championnat du monde d`endurance de la fia / fia world endurance

Transcription

championnat du monde d`endurance de la fia / fia world endurance
CHAMPIONNAT DU MONDE D’ENDURANCE DE LA FIA / FIA WORLD ENDURANCE
CHAMPIONSHIP
6 Hours of Silverstone 2015 (GBR) – 12.04.2015
ANNEXE 1
APPENDIX 1
PARTIE A (cf. Article 27)
1.
Nom et adresse de l’Autorité Sportive
Nationale (ASN).
PART A (cf. Article 27)
1.
Name and address of the National Sporting
Authority (ASN).
The Motor Sports Association Ltd
Motor Sports House
Riverside Park
Colnbrook
Slough,
SL3 0HG
United Kingdom
The Motor Sports Association Ltd
Motor Sports House
Riverside Park
Colnbrook
Slough,
SL3 0HG
United Kingdom
Tel: +44 (0) 1753 765000
Fax: +44 (0) 1753 682938
Tel: +44 (0) 1753 765000
Fax: +44 (0) 1753 682938
2.
2.
Nom et adresse de l’organisateur.
Name and address of the organiser.
British Racing & Sports Car Club (BRSCC)
Homesdale Business Centre
Platt Industrial Estate
Maidstone Road
Borough Green
Kent
TN15 8JL
United Kingdom
British Racing & Sports Car Club (BRSCC)
Homesdale Business Centre
Platt Industrial Estate
Maidstone Road
Borough Green
Kent
TN15 8JL
United Kingdom
Tel: +44 (0) 1732 780100
Fax: +44 (0) 1732 885783
Email: [email protected]
Tel: +44 (0) 1732 780100
Fax: +44 (0) 1732 885783
Email: [email protected]
3.
3.
Date et lieu de l’Epreuve.
Date and place of the Event.
Circuit Grand Prix de Silverstone
Du 10 au 12 avril 2015
Silverstone Grand Prix Circuit
th
th
10 to 12 April 2015
4.
Début des vérifications sportives et
techniques
4.
Start of the sporting
scrutineering on Thursday
Le jeudi 9 avril 2015 à 08h00.
5.
checks
and
9 April 2015 at 08:00hrs
Heure de départ de la course.
5.
Start time of the race.
Dimanche 12 avril 2015 à 12h00
Sunday 12th April 2015 at 12:00hrs
6.
Adresse, numéro de téléphone, fax et email auxquels les renseignements peuvent être
demandés
6.
Address and telephone, fax number and Email to which enquiries can be addressed.
Toutes les demandes peuvent être adressées à
l’Organisateur tel que décrit dans l’article 2.
All enquiries to the Organisers as shown in Article 2
7.
7.
Détails sur le circuit
Details of the circuit
Circuit de Silverstone
Silverstone
Northamptonshire
Nn12 8TN
Tel: +44 (0) 844 3728 200
Fax: +44 (0) 844 3728 250
Silverstone Circuit
Silverstone
Northamptonshire
Nn12 8TN
Tel: +44 (0) 844 3728 200
Fax: +44 (0) 844 3728 250
Le circuit est situé à 600m du village de Silverstone entre
Towcester et Brackley sur la A43
The circuit is located 600 metres from Silverstone Village
between Towcester and Brackley on the A43
La longueur d’un tour est de 5,901km
The length of one lap is 5.901km
La durée de la course est de 6 Heures
The length of the race 6 hours
FIA Visa No – 1WEC – GBR 05.03.2015
-1-
La direction du circuit est dans le sens des aiguilles d'une
montre.
The circuit runs in a clockwise direction
La localisation de la sortie des stands est situé 585 mètres
après la ligne.
The location of the pit exit is 585 metres after the Line
8.
Localisation précise sur le circuit
8.
Precise location at the circuit
- Bureau des Commissaires Sportifs, situé au 1er étage du
bâtiment de la direction de course – Silverstone Wing
- The Stewards’ Office is on the 1st Floor of the Race
Control Building – Silverstone Wing
- Bureau du Directeur d’Epreuve, situé au rez-de-chaussée
du bâtiment de la direction de course – Silverstone Wing
- The Race Director’s Office is situated on the Ground Floor
of the Race Control Building – Silverstone Wing
- Local des vérifications sportives, situé au 1er étage du
bâtiment de la direction de course – Silverstone Wing
st
- Sporting Checks will be done on the 1 Floor of the Race
Control Building – Silverstone Wing
- Local des vérifications techniques, aire plane et pesées,
se dérouleront dans le garage n°1 – Silverstone Wing
- Scrutineering, Flat Area and weighing will be carried out in
Garage 1 – Silverstone Wing
- Parc Fermé sera situé directement sur la piste après la
ligne d’arrivée
Parc Fermé will will be held directly on the track after the
finishing line
- Briefing pilotes : Vendredi 10 avril 2015 à 09h45
Présence obligatoire de tous les pilotes et du team
manager et/ou du représentant du team
Briefing team Manager : Vendredi 10 avril 2015 à 10h00
Présence obligatoire de tous les Team Managers
Les briefings pilotes et team managers se dérouleront dans
l’auditorium – Silverstone Wing
Driver’s briefing : Friday, 10 April 2015 at 09:45hrs
Mandatory attendance of all the drivers and of the Team
Manager and/or the Team representative’s
Team Manager Briefing: Friday, 10 April 2015 at 10:00hrs
Mandatory attendance for all the team Managers
Team Managers and Driver’s briefing will be held in the
Auditorium – Silverstone Wing
- Panneau d'affichage officiel situé en bas des escaliers du
bâtiment de la direction de course – Silverstone Wing
The Official Notice Board is situated at the bottom of the
stairs of the Race Control entrance – Silverstone Wing
- Conférence de presse du vainqueur, se déroulera dans le
Media Centre – Silverstone Wing
The Winner’s Press Conference will be held in the Media
Centre – Silverstone Wing
- Centre presse est situé au 1er étage – Silverstone Wing
The Press Centre is on the 1st floor – Silverstone Wing
- Centre d’accréditation des médias se situera dans le
Centre de Presse.
Media accreditation will take place in the Media Centre –
Silverstone Wing
9.
Liste des trophées supplémentaires et
récompenses spéciales (en plus de ceux prévus
par le Règlement Sportif du Championnat).
9.
List of any supplementary trophies and
special awards (in addition to those specified in
the Sporting Regulations of the Championship).
Le Tourist trophy sera remis par le Royal Automobile club
Britanique au vainqueur de classement général des 6
Heures de Silverstone
Tourist Trophy awarded by the Royal Automobile Club to
the 6 hours of Silverstone overall winner
10.
Nom des officiels de l'Epreuve suivants,
désignés par l'ASN :
10.
Commissaire Sportif
Directeur de Course
Secrétaire du meeting
Commissaire Technique
National en Chef
Responsable Médical
National
Steve Stringwell
Bernard Cottrell
Rita Ashman
David Baxter
Steward of the meeting
Clerk of the Course
Secretary of the meeting
Chief National Scrutineer
Steve Stringwell
Bernard Cottrell
Rita Ashman
David Baxter
Peter Hutchinson
Chief National Medical
Officer
Peter Hutchinson
11.
Autres points spécifiques
11.
Art 67 A
3 séances d’essais chronométrés seront organisées
comme suit :
1 séance de 60 minutes
2 séances de 90 minutes
1 séance d’essais qualificatifs déterminant la grille de
départ aura lieu le 11 avril 2015 et sera organisée comme
suit :
FIA Visa No – 1WEC – GBR 05.03.2015
ASN Officials
-2-
Any other specific item :
Art 67 A
3 timed practice sessions will be organized as follows
-
1 practice of 60 minutes
2 practices of 90 minutes
1 qualifying session determining the starting grid will be on
11 April 2015 and will be organized as follows:
-
-
Une demi-séance d’au moins 20 minutes réservée
aux voitures des catégories LMP1 & LMP2 –
12h30 – 12h50.
Une demi-séance d’au moins 20 minutes réservée
aux voitures des catégories LMGTE Pro & LMGTE
Am – 12h00 – 12h20.
-
-
One half-session of at least 20 minutes reserved
for cars of categories LMP1 & LMP2 – from
12:30hrs to 12:50hrs
One half-session of at least 20 minutes reserved
for cars of categories LMGTE Pro & LMGTE Am –
from 12:00hrs to 12:20hrs
Aucun warm-up ne sera organisé.
No warm up will be organized.
Art 70. 1.2
Parade des pilotes
Aucune Parade des pilotes ne sera organisée
Art 70. 1.2
Driver’s Parade
No driver’s parade will be organized
Art 70. 1.3
Etant donné la configuration du circuit de Silverstone la
zone mixte-interview pour cette épreuve sera située au
niveau de la cafétéria de salle de presse. Tous les pilotes
ayant participé à la séance de qualification (hormis les
pilotes ayant réalisé la pole position dans leur catégorie)
devront s’y rendre entre 13h30 et 13h45 le 11 avril 2015.
Art 70. 1.3
Due to the Silverstone International circuit configuration, the
mixed interview zone will be organized in the media centre
cafeteria for this event. All the drivers who took part in the
qualifying session (except the ones having made the pole
position in their categories) will be obliged to enter this
mixed zone between 13:30hrs and 13:45hrs on 11 April
2015.
Art 71. 1.3.1
« La Pole Position » se situe sur le côté droit de la première
ligne en accord avec l’homologation FIA du circuit.
Art 71. 1.3.1
The “Pole Position” is on the right of the front row according
to circuit homologation by the FIA.
Art 72. 1.3.1
La voie des stands ouvrira à 10h55 et fermera à 11h05 pour
un ou plusieurs tours de reconnaissance.
Art 72. 1.3.1
Pit lane will open at 10:55hrs and will close at 11:05hrs for
one or more reconnaissance laps.
Le tour de formation débutera à 11h56
Formation lap will start at 11:56hrs
PARTIE B (Réservée à la FIA) - cf. Article 32
PART B (Reserved for the FIA) - cf. Article 32
1. Commissaires Sportifs FIA :
 Président :
Mr. Jean-François VEROUX
 2ème Commissaire Sportif International :
TBC
2. Directeur d'Epreuve :
Mr. Eduardo FREITAS
3. Délégués Techniques :
Mr. Denis CHEVRIER
Mr. Thierry BOUVET
Mr. Sylvain RIVIER
Mr. Benjamin CARON
Mr. Nicolas AUBOURG
4. Coordinateurs Magneti Marelli
Mr. Philippe Weess
Mr. Yohann Charvet
Mr. Rosario Libertella
Mr. Mattia Galliani
5. Délégué presse :
Mr. Jeff CARTER
6. Délégué médical :
Mr. Alain CHANTEGRET
7. Chronométreur en chef :
Mr. David ESCRIBANO
8. Pilote Conseiller :
Mr. Yannick DALMAS
1. FIA Stewards of the meeting:
 Chairman :
Mr. Jean-François VEROUX
 2nd International Steward:
TBC
2. Race Director:
Mr. Eduardo FREITAS
3. Technical Delegates:
Mr. Denis CHEVRIER
Mr. Thierry BOUVET
Mr. Sylvain RIVIER
Mr. Benjamin CARON
Mr. Nicolas AUBOURG
4. Magneti Marelli Coordinators
Mr. Philippe Weess
Mr. Yohann Charvet
Mr. Rosario Libertella
Mr. Mattia Galliani
5. Press delegate:
Mr. Jeff CARTER
6. Medical delegate:
Mr. Alain CHANTEGRET
7. Chief timekeeper :
Mr. David ESCRIBANO
8. Driver Adviser:
Mr. Yannick DALMAS
PARTIE C - Programme détaillé de l’Epreuve
PART C - Detailed timetable of the Event
A envoyer à la FIA avec l’Annexe 1 dûment complétée.
To be sent to the FIA together with the duly completed
Appendix 1.
FIA Visa No – 1WEC – GBR 05.03.2015
-3-
PARTIE D - Convention d’organisation et
Questionnaire médical
PART D - Organisation Agreement and Medical
Questionnaire
Cf. Article 27 (Disponible auprès du Secrétariat de la FIA)
Cf. Article 27 (Available from the FIA Secretariat)
Convention d’organisation : A envoyer à la FIA
dûment complétée au plus tard un mois avant le début de
l’Epreuve.
Organisation Agreement: To be sent to the FIA at the
Questionnaire
médical : A envoyer à la FIA
(Département Médical) dûment complétée au plus tard
deux mois avant le début de l’Epreuve conformément à
l’Annexe H du Code Sportif International.
Medical Questionnaire: To be sent to the FIA (Medical
Department) at the latest two month prior to the Event in
accordance with the Appendix H of the International
Sporting Code.
PARTIE E - Assurance (Cf. Article 29)
PART E - Insurance (cf. Article 29)
A envoyer à la FIA avec l’Annexe 1 dûment complétée.
To be sent to the FIA together with the duly completed
Appendix 1.
FIA Visa No – 1WEC – GBR 05.03.2015
-4-
latest one month prior to the Event.