championnat du monde d`endurance de la fia / fia world endurance
Transcription
championnat du monde d`endurance de la fia / fia world endurance
CHAMPIONNAT DU MONDE D’ENDURANCE DE LA FIA / FIA WORLD ENDURANCE CHAMPIONSHIP 6 Hours of Silverstone 2015 (GBR) – 12.04.2015 ANNEXE 1 APPENDIX 1 PARTIE A (cf. Article 27) 1. Nom et adresse de l’Autorité Sportive Nationale (ASN). PART A (cf. Article 27) 1. Name and address of the National Sporting Authority (ASN). The Motor Sports Association Ltd Motor Sports House Riverside Park Colnbrook Slough, SL3 0HG United Kingdom The Motor Sports Association Ltd Motor Sports House Riverside Park Colnbrook Slough, SL3 0HG United Kingdom Tel: +44 (0) 1753 765000 Fax: +44 (0) 1753 682938 Tel: +44 (0) 1753 765000 Fax: +44 (0) 1753 682938 2. 2. Nom et adresse de l’organisateur. Name and address of the organiser. British Racing & Sports Car Club (BRSCC) Homesdale Business Centre Platt Industrial Estate Maidstone Road Borough Green Kent TN15 8JL United Kingdom British Racing & Sports Car Club (BRSCC) Homesdale Business Centre Platt Industrial Estate Maidstone Road Borough Green Kent TN15 8JL United Kingdom Tel: +44 (0) 1732 780100 Fax: +44 (0) 1732 885783 Email: [email protected] Tel: +44 (0) 1732 780100 Fax: +44 (0) 1732 885783 Email: [email protected] 3. 3. Date et lieu de l’Epreuve. Date and place of the Event. Circuit Grand Prix de Silverstone Du 10 au 12 avril 2015 Silverstone Grand Prix Circuit th th 10 to 12 April 2015 4. Début des vérifications sportives et techniques 4. Start of the sporting scrutineering on Thursday Le jeudi 9 avril 2015 à 08h00. 5. checks and 9 April 2015 at 08:00hrs Heure de départ de la course. 5. Start time of the race. Dimanche 12 avril 2015 à 12h00 Sunday 12th April 2015 at 12:00hrs 6. Adresse, numéro de téléphone, fax et email auxquels les renseignements peuvent être demandés 6. Address and telephone, fax number and Email to which enquiries can be addressed. Toutes les demandes peuvent être adressées à l’Organisateur tel que décrit dans l’article 2. All enquiries to the Organisers as shown in Article 2 7. 7. Détails sur le circuit Details of the circuit Circuit de Silverstone Silverstone Northamptonshire Nn12 8TN Tel: +44 (0) 844 3728 200 Fax: +44 (0) 844 3728 250 Silverstone Circuit Silverstone Northamptonshire Nn12 8TN Tel: +44 (0) 844 3728 200 Fax: +44 (0) 844 3728 250 Le circuit est situé à 600m du village de Silverstone entre Towcester et Brackley sur la A43 The circuit is located 600 metres from Silverstone Village between Towcester and Brackley on the A43 La longueur d’un tour est de 5,901km The length of one lap is 5.901km La durée de la course est de 6 Heures The length of the race 6 hours FIA Visa No – 1WEC – GBR 05.03.2015 -1- La direction du circuit est dans le sens des aiguilles d'une montre. The circuit runs in a clockwise direction La localisation de la sortie des stands est situé 585 mètres après la ligne. The location of the pit exit is 585 metres after the Line 8. Localisation précise sur le circuit 8. Precise location at the circuit - Bureau des Commissaires Sportifs, situé au 1er étage du bâtiment de la direction de course – Silverstone Wing - The Stewards’ Office is on the 1st Floor of the Race Control Building – Silverstone Wing - Bureau du Directeur d’Epreuve, situé au rez-de-chaussée du bâtiment de la direction de course – Silverstone Wing - The Race Director’s Office is situated on the Ground Floor of the Race Control Building – Silverstone Wing - Local des vérifications sportives, situé au 1er étage du bâtiment de la direction de course – Silverstone Wing st - Sporting Checks will be done on the 1 Floor of the Race Control Building – Silverstone Wing - Local des vérifications techniques, aire plane et pesées, se dérouleront dans le garage n°1 – Silverstone Wing - Scrutineering, Flat Area and weighing will be carried out in Garage 1 – Silverstone Wing - Parc Fermé sera situé directement sur la piste après la ligne d’arrivée Parc Fermé will will be held directly on the track after the finishing line - Briefing pilotes : Vendredi 10 avril 2015 à 09h45 Présence obligatoire de tous les pilotes et du team manager et/ou du représentant du team Briefing team Manager : Vendredi 10 avril 2015 à 10h00 Présence obligatoire de tous les Team Managers Les briefings pilotes et team managers se dérouleront dans l’auditorium – Silverstone Wing Driver’s briefing : Friday, 10 April 2015 at 09:45hrs Mandatory attendance of all the drivers and of the Team Manager and/or the Team representative’s Team Manager Briefing: Friday, 10 April 2015 at 10:00hrs Mandatory attendance for all the team Managers Team Managers and Driver’s briefing will be held in the Auditorium – Silverstone Wing - Panneau d'affichage officiel situé en bas des escaliers du bâtiment de la direction de course – Silverstone Wing The Official Notice Board is situated at the bottom of the stairs of the Race Control entrance – Silverstone Wing - Conférence de presse du vainqueur, se déroulera dans le Media Centre – Silverstone Wing The Winner’s Press Conference will be held in the Media Centre – Silverstone Wing - Centre presse est situé au 1er étage – Silverstone Wing The Press Centre is on the 1st floor – Silverstone Wing - Centre d’accréditation des médias se situera dans le Centre de Presse. Media accreditation will take place in the Media Centre – Silverstone Wing 9. Liste des trophées supplémentaires et récompenses spéciales (en plus de ceux prévus par le Règlement Sportif du Championnat). 9. List of any supplementary trophies and special awards (in addition to those specified in the Sporting Regulations of the Championship). Le Tourist trophy sera remis par le Royal Automobile club Britanique au vainqueur de classement général des 6 Heures de Silverstone Tourist Trophy awarded by the Royal Automobile Club to the 6 hours of Silverstone overall winner 10. Nom des officiels de l'Epreuve suivants, désignés par l'ASN : 10. Commissaire Sportif Directeur de Course Secrétaire du meeting Commissaire Technique National en Chef Responsable Médical National Steve Stringwell Bernard Cottrell Rita Ashman David Baxter Steward of the meeting Clerk of the Course Secretary of the meeting Chief National Scrutineer Steve Stringwell Bernard Cottrell Rita Ashman David Baxter Peter Hutchinson Chief National Medical Officer Peter Hutchinson 11. Autres points spécifiques 11. Art 67 A 3 séances d’essais chronométrés seront organisées comme suit : 1 séance de 60 minutes 2 séances de 90 minutes 1 séance d’essais qualificatifs déterminant la grille de départ aura lieu le 11 avril 2015 et sera organisée comme suit : FIA Visa No – 1WEC – GBR 05.03.2015 ASN Officials -2- Any other specific item : Art 67 A 3 timed practice sessions will be organized as follows - 1 practice of 60 minutes 2 practices of 90 minutes 1 qualifying session determining the starting grid will be on 11 April 2015 and will be organized as follows: - - Une demi-séance d’au moins 20 minutes réservée aux voitures des catégories LMP1 & LMP2 – 12h30 – 12h50. Une demi-séance d’au moins 20 minutes réservée aux voitures des catégories LMGTE Pro & LMGTE Am – 12h00 – 12h20. - - One half-session of at least 20 minutes reserved for cars of categories LMP1 & LMP2 – from 12:30hrs to 12:50hrs One half-session of at least 20 minutes reserved for cars of categories LMGTE Pro & LMGTE Am – from 12:00hrs to 12:20hrs Aucun warm-up ne sera organisé. No warm up will be organized. Art 70. 1.2 Parade des pilotes Aucune Parade des pilotes ne sera organisée Art 70. 1.2 Driver’s Parade No driver’s parade will be organized Art 70. 1.3 Etant donné la configuration du circuit de Silverstone la zone mixte-interview pour cette épreuve sera située au niveau de la cafétéria de salle de presse. Tous les pilotes ayant participé à la séance de qualification (hormis les pilotes ayant réalisé la pole position dans leur catégorie) devront s’y rendre entre 13h30 et 13h45 le 11 avril 2015. Art 70. 1.3 Due to the Silverstone International circuit configuration, the mixed interview zone will be organized in the media centre cafeteria for this event. All the drivers who took part in the qualifying session (except the ones having made the pole position in their categories) will be obliged to enter this mixed zone between 13:30hrs and 13:45hrs on 11 April 2015. Art 71. 1.3.1 « La Pole Position » se situe sur le côté droit de la première ligne en accord avec l’homologation FIA du circuit. Art 71. 1.3.1 The “Pole Position” is on the right of the front row according to circuit homologation by the FIA. Art 72. 1.3.1 La voie des stands ouvrira à 10h55 et fermera à 11h05 pour un ou plusieurs tours de reconnaissance. Art 72. 1.3.1 Pit lane will open at 10:55hrs and will close at 11:05hrs for one or more reconnaissance laps. Le tour de formation débutera à 11h56 Formation lap will start at 11:56hrs PARTIE B (Réservée à la FIA) - cf. Article 32 PART B (Reserved for the FIA) - cf. Article 32 1. Commissaires Sportifs FIA : Président : Mr. Jean-François VEROUX 2ème Commissaire Sportif International : TBC 2. Directeur d'Epreuve : Mr. Eduardo FREITAS 3. Délégués Techniques : Mr. Denis CHEVRIER Mr. Thierry BOUVET Mr. Sylvain RIVIER Mr. Benjamin CARON Mr. Nicolas AUBOURG 4. Coordinateurs Magneti Marelli Mr. Philippe Weess Mr. Yohann Charvet Mr. Rosario Libertella Mr. Mattia Galliani 5. Délégué presse : Mr. Jeff CARTER 6. Délégué médical : Mr. Alain CHANTEGRET 7. Chronométreur en chef : Mr. David ESCRIBANO 8. Pilote Conseiller : Mr. Yannick DALMAS 1. FIA Stewards of the meeting: Chairman : Mr. Jean-François VEROUX 2nd International Steward: TBC 2. Race Director: Mr. Eduardo FREITAS 3. Technical Delegates: Mr. Denis CHEVRIER Mr. Thierry BOUVET Mr. Sylvain RIVIER Mr. Benjamin CARON Mr. Nicolas AUBOURG 4. Magneti Marelli Coordinators Mr. Philippe Weess Mr. Yohann Charvet Mr. Rosario Libertella Mr. Mattia Galliani 5. Press delegate: Mr. Jeff CARTER 6. Medical delegate: Mr. Alain CHANTEGRET 7. Chief timekeeper : Mr. David ESCRIBANO 8. Driver Adviser: Mr. Yannick DALMAS PARTIE C - Programme détaillé de l’Epreuve PART C - Detailed timetable of the Event A envoyer à la FIA avec l’Annexe 1 dûment complétée. To be sent to the FIA together with the duly completed Appendix 1. FIA Visa No – 1WEC – GBR 05.03.2015 -3- PARTIE D - Convention d’organisation et Questionnaire médical PART D - Organisation Agreement and Medical Questionnaire Cf. Article 27 (Disponible auprès du Secrétariat de la FIA) Cf. Article 27 (Available from the FIA Secretariat) Convention d’organisation : A envoyer à la FIA dûment complétée au plus tard un mois avant le début de l’Epreuve. Organisation Agreement: To be sent to the FIA at the Questionnaire médical : A envoyer à la FIA (Département Médical) dûment complétée au plus tard deux mois avant le début de l’Epreuve conformément à l’Annexe H du Code Sportif International. Medical Questionnaire: To be sent to the FIA (Medical Department) at the latest two month prior to the Event in accordance with the Appendix H of the International Sporting Code. PARTIE E - Assurance (Cf. Article 29) PART E - Insurance (cf. Article 29) A envoyer à la FIA avec l’Annexe 1 dûment complétée. To be sent to the FIA together with the duly completed Appendix 1. FIA Visa No – 1WEC – GBR 05.03.2015 -4- latest one month prior to the Event.