Cümle Kalıpları: Kişisel | Mektup (Fransızca-Fransızca)
Transcription
Cümle Kalıpları: Kişisel | Mektup (Fransızca-Fransızca)
Kişisel Mektup Mektup - Adres Fransızca Fransızca Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac 75500 Paris. Türkçe adres formatı: alıcının ismi, şirket ismi sokak / cadde ismi + numarası posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac 75500 Paris. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikan adres formatı: alıcının ismi sokak numarası+sokak ismi ilçe/il ismi şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ İngiltere ve İrlanda adres formatı: alıcının ismi sokak numarası+ismi ilçe ismi + il ismi vilayet ismi posta kodu. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Claude Dubois 44, rue des Océans Ottawa (Ontario) K1A 0A3 Kanada adres formatı: alıcının ismi sokak numarası + ismi kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu Claude Dubois 44, rue des Océans Ottawa (Ontario) K1A 0A3 Sayfa 1 15.02.2017 Kişisel Mektup Jacques Durant rue des Fleurs 25 1000 Bruxelles. Avusturalyan adres formatı: alıcının ismi numara + sokak ismi eyalet ismi ilçe/il + posta kodu Jacques Durant rue des Fleurs 25 1000 Bruxelles. Stéphane Bajon 50 avenue de la République 1500 Genève. Yeni Zellanda adres formatı: alıcının ismi şirket ismi numara + sokak ismi mahalle/RD numara/PO kutusu ilçe/il + posta kodu Stéphane Bajon 50 avenue de la République 1500 Genève. Mektup - Giriş Fransızca Fransızca Cher Benjamin, Cher Benjamin, Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu Chère Maman / Cher Papa, Chère Maman / Cher Papa, Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu Cher Oncle Jeremy, Cher Oncle Jeremy, Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu Salut Sylvain, Salut Sylvain, Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu Coucou Daniel, Coucou Daniel, Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu Victor, Victor, Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu Sayfa 2 15.02.2017 Kişisel Mektup Mon chéri / Ma chérie, Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken Mon chéri / Ma chérie, Mon cher et tendre / ma chère et tendre Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken Mon cher et tendre / ma chère et tendre Mon très cher Christophe, Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken Mon très cher Christophe, Merci pour votre lettre. Bir yazışmada cevap verirken Merci pour votre lettre. Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles. Bir yazışmada cevap verirken Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles. Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps. longtemps. Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté. Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté. Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken Mektup - Ana Gövde Fransızca Fransızca Je t'écris pour te dire que... Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır Je t'écris pour te dire que... As-tu prévu quelque chose pour...? As-tu prévu quelque chose pour...? Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information l'information sur... sur... Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que savoir que / offert / écrit... / offert / écrit... Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır Sayfa 3 15.02.2017 Kişisel Mektup Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer... m'envoyer... Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır J'ai la joie de vous annoncer que... Arkadaşlarına iyi haber verirken J'ai la joie de vous annoncer que... J'ai eu la joie d'apprendre que... Bir mesajı veya haberi naklederken J'ai eu la joie d'apprendre que... J'ai le regret de vous informer que... Arkadaşlarına kötü bir haber verirken J'ai le regret de vous informer que... J'ai été désolé(e) d'apprendre que... Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken J'ai été désolé(e) d'apprendre que... Mektup - Kapanış Fransızca Fransızca Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me me manque. manque. Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için ...envoie ses salutations. Başkasının selamlarını mektuba eklerken ...envoie ses salutations. Dis bonjour à... de ma part. Dis bonjour à... de ma part. Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part. Cevap mektubu istediğinizde kullanılır Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part. Écris-moi vite. Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır Écris-moi vite. Écris-moi quand... Écris-moi quand... Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır Sayfa 4 15.02.2017 Kişisel Mektup Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus. Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus. Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır Prends soin de toi. Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır Prends soin de toi. Je t'aime. Partnerine yazarken kullanılır Je t'aime. Tous mes vœux, Tous mes vœux, Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında Amitiés, Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken Amitiés, Amicalement, Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken Amicalement, Bien à vous/toi, Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken Bien à vous/toi, Tendrement, Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken Tendrement, Bises, Resmi olmayan, aileye yazarken Bises, Bisous, Resmi olmayan, aileye yazarken Bisous, Sayfa 5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 15.02.2017