Cümle Kalıpları: Kişisel | Mektup (Fransızca-Fransızca)

Transcription

Cümle Kalıpları: Kişisel | Mektup (Fransızca-Fransızca)
Kişisel
Mektup
Mektup - Adres
Fransızca
Fransızca
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
şehir ismi+eyalet kısaltması+posta kodu.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiltere ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il ismi
vilayet ismi
posta kodu.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
sokak numarası + ismi
kasaba adı + eyalet kısaltması + posta kodu
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sayfa 1
15.02.2017
Kişisel
Mektup
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Avusturalyan adres formatı:
alıcının ismi
numara + sokak ismi
eyalet ismi
ilçe/il + posta kodu
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Mektup - Giriş
Fransızca
Fransızca
Cher Benjamin,
Cher Benjamin,
Resmi olmayan, bir arkadaşa hitap etmenin standart yolu
Chère Maman / Cher Papa,
Chère Maman / Cher Papa,
Resmi olmayan, ebeveynlerine hitap etmenin standart yolu
Cher Oncle Jeremy,
Cher Oncle Jeremy,
Resmi olmayan, aile bireylerine hitap etmenin standart yolu
Salut Sylvain,
Salut Sylvain,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Coucou Daniel,
Coucou Daniel,
Hiç resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin standart yolu
Victor,
Victor,
Resmi olmayan, bir arkadaşına hitap etmenin direkt yolu
Sayfa 2
15.02.2017
Kişisel
Mektup
Mon chéri / Ma chérie,
Hiç resmi olmayan, sevilen kişiye hitap ederken
Mon chéri / Ma chérie,
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Mon très cher Christophe,
Resmi olmayan, bir partnere hitap ederken
Mon très cher Christophe,
Merci pour votre lettre.
Bir yazışmada cevap verirken
Merci pour votre lettre.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Bir yazışmada cevap verirken
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
longtemps.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Bir süredir kontakt kurmadığın bir arkadaşına yazarken
Mektup - Ana Gövde
Fransızca
Fransızca
Je t'écris pour te dire que...
Önemli haberleriniz olduğunda kullanılır
Je t'écris pour te dire que...
As-tu prévu quelque chose pour...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Birini davet etmek istediğinizde ya da buluşma ayarlamak istediğinizde kullanılır
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour /
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information
l'information sur...
sur...
Birine teşekkür ederken / birini davet ederken / bir bilgi eklerken
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que
savoir que / offert / écrit...
/ offert / écrit...
Birine size söylediği bir şey / teklif ettiği bir şey / yazdığı bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
Sayfa 3
15.02.2017
Kişisel
Mektup
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter /
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter /
m'envoyer...
m'envoyer...
Birine size yazdığı / davet ettiği / gönderdiği bir şey sebebiyle teşekkür ederken kullanılır
J'ai la joie de vous annoncer que...
Arkadaşlarına iyi haber verirken
J'ai la joie de vous annoncer que...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Bir mesajı veya haberi naklederken
J'ai eu la joie d'apprendre que...
J'ai le regret de vous informer que...
Arkadaşlarına kötü bir haber verirken
J'ai le regret de vous informer que...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Kötü haber alan bir arkadaşını desteklerken
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Mektup - Kapanış
Fransızca
Fransızca
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me
me manque.
manque.
Alıcı aracılığıyla başka insanlara onları özlediğinizi söylemek için
...envoie ses salutations.
Başkasının selamlarını mektuba eklerken
...envoie ses salutations.
Dis bonjour à... de ma part.
Dis bonjour à... de ma part.
Yazılan kişiden başka birinden alındılama almak için kullanılır
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta
part.
Cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Écris-moi vite.
Direkt, cevap mektubu istediğinizde kullanılır
Écris-moi vite.
Écris-moi quand...
Écris-moi quand...
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Sayfa 4
15.02.2017
Kişisel
Mektup
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Alıcı önemli bir haber aldığında cevap mektubu istiyorsanız kullanılır
Prends soin de toi.
Arkadaşlara ve aileye yazıldığında kullanılır
Prends soin de toi.
Je t'aime.
Partnerine yazarken kullanılır
Je t'aime.
Tous mes vœux,
Tous mes vœux,
Resmi olmayan, aile içinde, arkadaşlar arasında veya iş arkadaşları arasında
Amitiés,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Amitiés,
Amicalement,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Amicalement,
Bien à vous/toi,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Bien à vous/toi,
Tendrement,
Resmi olmayan, aileye veya arkadaşlara yazarken
Tendrement,
Bises,
Resmi olmayan, aileye yazarken
Bises,
Bisous,
Resmi olmayan, aileye yazarken
Bisous,
Sayfa 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
15.02.2017