MODULE : L`ENVIRONNEMENT

Transcription

MODULE : L`ENVIRONNEMENT
Langue et culture malgaches au cycle 3
Module 5
Livre du maître
Us et coutumes malgaches
Ny fomba amam-panao malagasy
Thème : avant et pendant la naissance
Matériel à prévoir :
- 5 images A4 d’une femme enceinte
- 5 jeux de quatre images A4 (homme, femmes et lac)
- CD de chants malgaches
- cahier d’activités pages 1 et 2
Domaine
-
Lire et comprendre un document iconographique
Participer à un débat sur l’interprétation d’images
Utiliser un vocabulaire spécifique
Comprendre un texte lu
Soutenir une écoute prolongée, pouvoir interpréter de mémoire un chant.
Mode
pédagogique
ia col ind
Déroulement
Objectifs du maître
co ce po pe cu
X
X
X
X
X
X
1ère activité
Lire un document iconographique.
Comprendre des questions orales en
s’aidant d’un document.
Acquérir un lexique se rapportant à la
grossesse : lehibe, kibo, bekibo,
x bevohaka.
2ème activité
Produire de l’oral à partir d’illustrations.
x
3ème activité
Ecouter, comprendre et interpréter un
chant.
Séquence 1
Compétences à travailler… Ëtre capable de :
• Regrouper les élèves par cinq et distribuer une image de femme enceinte par groupe.
• Demander aux élèves d’observer cette image et d’échanger entre eux.
• Questionner les élèves : « Mampiseho inona ny sary ? »
Laisser les élèves donner les expressions qu’ils utilisent. Préciser l’expression : « vehivavy
bevohoka ».
• Expliquer la formation du mot « bevohoka » en mettant en évidence au fur et à mesure sa
construction, l’écrire au tableau :
lehibe Ölehy + be
be + kibo Ö bekibo
be + vohoka Ö bevohoka
• Le maître affiche les quatre images au tableau, dans le désordre et demande : « Inona
ireo ? Atao inona ireo ? ».
• Laisser échanger les élèves. Distribuer un jeu d’images par groupe puis donner la
consigne : « Manaova tantara ».
• Recherche au sein des groupes.
Demander aux élèves de présenter collectivement leur production. Au fur et à mesure, le
maître ordonne les images de chaque groupe et note les propositions.
• Lecture magistrale du conte « Andraikkiba » par le maître en faisant défiler les quatre
images correspondantes. Les élèves écoutent.
• Demander aux élèves de prendre leur cahier page 2.
• Relecture du conte par un élève malgachophone (debout, face à ses camarades). Les élèves
suivent la lecture sur leur cahier.
• Demander à un élève malgachophone et francophone de raconter l’histoire en français.
• Le maître chante « Andraikiba » (ou le fait écouter à partir du CD-cycle 3), puis pose les
questions :
- Inona no hiraina ao ?
o Andraikiba
- Aiza ho aiza moa no misy an’Andraikiba ?
o Any Antsirabe
- Inona no nitranga tao Andraikiba ?
o Vehivavy bevohoka maty an-drano
Supports/Outils
Image A4 d’une femme enceinte
(une image par groupe de cinq).
(matériel collectif)
X
X
X
X
X
Quatre images A4 par groupe de
cinq.
(matériel collectif)
X
Cahier d’activités p. 2
(asa voalohany)
X
CD Rom « chants malgaches »
Cahier d’activités p. 3
(asa faharoa).
• Le maître invite les élèves à chanter avec lui (voir chant page 3).
co : compréhension orale
ia : interactif
Module 5 : Us et coutumes malgaches
ce : compréhension écrite
col : collectif
po : production orale
ind : individuel
pe : production écrite
cu : culturel
page 2
Thème : avant et pendant la naissance
Matériel à prévoir :
-
5 planches A4 : femme enceinte
1 planche A 2 : femme enceinte de 2 à 8 mois
cahier d’activités pp. 4 ; 5 ; 27
1 planche A 4 : femme avec son bébé accueillant des visiteurs
1 planche A 4 : femme sous l’eau froide
Domaine
ce po pe
cu
x
x
x
1ère activité
•
Répondre oralement à des questions
orales.
Enrichir le lexique des élèves.
•
x
x
x
2ème activité
Comprendre les expressions relatives
aux étapes de la grossesse.
Module 5 : Us et coutumes malgaches
-
Lire et comprendre un document iconographique
Comprendre et utiliser un vocabulaire spécifique
Légender un document
Produire une phrase écrite sémantiquement correcte
Déroulement
Objectifs du maître
co
Séquence 2
Compétences à travailler… Ëtre capable de :
Le maître affiche au tableau l’image de la femme enceinte et pose les questions :
- «Manao ahoana io vehivavy eo amin’ny sary io ?
o - Bevohoka izy.
- Ahoana koa no azo ilazana ny vehivavy bevohoka ?
o Mitondra vohoka Rasoa.
o Mitondra rano i Rondro.
o Mavesatra ny reny. »
Mode
pédagogique
ia
col ind
X
Supports/Outils
Image A4 d’une femme enceinte
(matériel collectif).
Le maître écrit les réponses des élèves au tableau au fur et à mesure. Les
élèves les recopient dans leurs cahiers.
• Le maître explique les différentes étapes de la grossesse
- Mitsaika, na Manana anaka, na Mitoe-jaza, na Manaizana : manomboka
mipetraka ny zaza .
- Mandray roa … telo … valo : roa … telo …valo volana ny kibo.
- Miandry andro : manomboka eo amin’ny fahasivin’ny volana, andro vitsivitsy
sisa dia ho teraka.
- Teraka : latsaka ny zazakely.
• Le maître donne et explique au fur et à mesure les structures relatives à ces différentes
étapes en les écrivant au tableau :
- Ratsiana : te hihinana mafy, na te hijery mafy, na te hanimbolo mafy, na tia
ady… (rehefa manana anaka na mitoe-jaza na manaizana ny vehivavy).
- Manala ratsiana : manao izay hahafa-po ilay vehivavy ratsiana, manaizana.
- Afa-dratsiana : afa-po tamin’izay zavatra tiany nohanina na tiany natao ilay
vehivavy manaizana.
- Mivadi-jaza : eo amin’ny faha-7 na 8 volana dia mihodina ny zaza ka midina
ambany ny lohany.
- Miandry tafika : miandry ny hahalatsahan’ny zazakely, ny hahatongavan’ny
vahiny kely.
- Mampivelona : mampiteraka, manampy ny vehivavy bevohoka mba
hamoahany ny zanany → Mpampivelona /renin-jaza : sage-femme
Lexique cahier d’activités p. 27.
X
Planche A2 présentant quatre
étapes d’une grossesse (2, 4, 6, 8
mois.
(matériel collectif )
X
Prolongement :
Utiliser un manuel de sciences sur
la procréation humaine.
page 3
Thème : avant et pendant la naissance
Domaine
co
ce
po
Objectifs du maître
pe
X
Déroulement
cu
X
Mode
pédagogique
ia
col ind
3ème activité
• Le maître explique le déroulement des différentes coutumes en usage au moment de
l’accouchement :
Connaître les différents us et
Mandevina tavony na ahitra : tsy maintsy velon-dray aman-dreny ny olona
coutumes
relatifs
à
mitondra sy mandevina azy ; tsy mahazo miherikerika. Toerana tsy lavitra ny
l’accouchement.
trano fonenana no andevenana azy.
Supports/Outils
X
• Le maître explique deux des termes utilisés après l’accouchement :
- mifana (mi-fana) : manao izay hampafana tsara ny tenany ny mpitera-bao.
- mpampifana : vehivavy mikarakara ny mpitera-bao mba hampafana tsara azy
X
X
X
4ème activité
Produire de l’oral après
observation d’un document
iconographique.
Répondre à des questions
explicites.
• Le maître distribue le dessin d’un Komby à chaque groupe.
• Les élèves l’observent puis, le maître pose les questions :
- Inona no asehon’ny sary ? - Afo, fandriana, tsihy, zazakely sy ny reniny
- Manao inona ao io vehivavy io ?
- Mifana izy.
- Inona no ilazana io toerana andriany io ?
- Komby
- Nahoana no ao izy no matory ?
- Mba hiarovana azy amin’ny hatsiaka sao voan’ny sovoka.
• Le maître explique le mot sovoka : maladie grave que peut contracter l’accouchée après
un refroidissement.
X
X
-
X
Dessin du « Komby »
cahier d’activités p.4
planche A 4 : femme sous
l’eau froide : Ranginaly .
(matériel collectif)
Enrichir son lexique
Légender une image.
X
X
X
X
• Á partir de leur nouveau corpus, les élèves légendent les différentes parties d’un komby
• Correction collective.
Réinvestir le vocabulaire étudié.
Produire de l’oral après
• Le maître affiche le dessin au tableau et pose les questions :
observation d’un document
- Inona no hita eo amin’ny sary ? – Vehivavy mifana sy ny zazakely – olona hafa
iconographique.
⇒ mpifana sy mpamangy tera-bao ireo.
Répondre à des questions
- Inona no fanome ny tera-bao ? – Rom-patsa, nefa niova ho vola na
explicites.
zavatra hafa ho an’ny zazakely izany tatỳ aoriana.
X
X
Cahier d’activités p. 4
(asa fahefatra).
planche A4 : dessin d’une
femme avec son bébé au lit
accueillant des
visiteurs
(matériel collectif).
X
• Le maître écrit les réponses au tableau au fur et à mesure.
• Le maître explique le sens des formules en usage pour exprimer des vœux :
Connaître les formules en usage
pour exprimer des vœux au
moment d’une naissance.
Module 5 : Us et coutumes malgaches
« Arahabaina nomen’Andriamanitra ny fara ! Arahabaina fa nahazo fara
sy dimby e! Aza marofy taiza tompoko ! Maroroha taiza e ! »
page 4
Thème : avant et pendant la naissance
Domaine
co
ce
X
po
pe
Mode
pédagogique
ia
col ind
Déroulement
Objectifs du maître
cu
EVALUATION
X
Cahier d’activités p. 5
Remettre en ordre les mots a - * martsa /Naivo. /volana/ i /Teraka
** mafana /Manao/ ny /fitafiana /mpiteraka.
pour constituer une phrase.
X
X
Supports/Outils
Réutiliser le corpus étudié.
b-
Mots croisés
1-
→
K
A
D
↓
B
↓
B
↓
S
E
M
O
V
A
V
Y
O
O
M
B
H
2-
→
R
O
X
Cahier d’activités p. 5
K
M
P
A
T
S
A
M
P
I
V
E
L
K
3-
→
M
P
A
O
N
A
* non malgachophones
** malgachophones
Module 5 : Us et coutumes malgaches
page 5
Thème: la circoncision
Matériel à prévoir :
-
2 planches A 4 : première sortie; garçon et fille
1planche A 2 : première coupe de cheveux
cahier d’activités pp. 6 ; 28
Domaine
-
Traiter des informations à partir d’images
Comprendre et retenir un vocabulaire spécifique lié à des symboles
Comprendre l’essentiel d’un texte entendu
Être capable de mémoriser et dire un proverbe
Déroulement
Objectifs du maître
co ce po pe cu
X
X
1ère activité
Séquence 3
Compétences à travailler… Être capable de :
Mode
pédagogique
ia col ind
Reprise de la séance précédente : Mifana
X
Réinvestir des acquis
X
X
X
X
X
2 planches A4
2ème activité :
-
Comprendre un texte après reformulation
en français et lecture silencieuse.
X
X
Situation initiale.
Lecture d’image : le maître affiche au tableau les 2 planches « Mivoaka
Réinvestir le vocabulaire étudié après •
itany ».
lecture d’images.
•
Les élèves observent en groupe et commentent les scènes. (On raconte ce que
Comprendre la signification de
l’on voit).
symboles.
•
Le maître écrit le titre « Mivoaka itany » au tableau : les élèves émettent des
hypothèses à partir du titre et des scènes illustrées par les planches.
•
Le maître expliquera en français la signification des symboles : « saronankarona, famaky, mizana ».
3ème activité :
Lecture – Découverte d’un texte : « Ala volon-jaza».
• Le maître lit le texte et montre les images qui l’accompagnent.
Comprendre l’essentiel d’un texte lu par
• Un élève malgachophone reformule le texte en français.
le maître.
Répondre par écrit à des questions
explicites.
Module 5 : Us et coutumes malgaches
X
(matériel collectif).
X
Cahier d’activités : lexique p.28
X
- 1 planche A 2 (matériel
X
collectif)
X
Distribution du texte par le maître
Lecture silencieuse des élèves.
Questions : (demander des réponses écrites).
Iza no alàna volo ?
Firy taona ilay zaza alàna volo ?
Iza avy no tonga ?
Inona no zavatra ilaina ?
Inona avy no eo ambony sahafa ?
Prolongement : Illustrer le texte à la maison.
Supports/Outils
X
-
- Cahier d’activités lexique p.28
Cahier d’activités p. 6
(asa voalohany).
Cahier d’activités p. 6
(asa faharoa).
X
X
page 6
Thème: la circoncision
Domaine
Mode
pédagogique
ia col ind
Déroulement
Objectifs du maître
co ce po pe cu
Le maître explique, en français, les symboles :
- tantely : miel - que la vie soit douce comme le miel - toho maina : poisson séché (Le toho est le poisson le plus délicieux ; séché, on
peut le conserver longtemps) - que les relations avec la famille soient bonnes et que
l’on sache épargner- vary : riz – que la nourriture de base ne manque pas- trafon-kena : bosse grasse - que la vie soit aisée et prospère- saonjo masaka voatetika : songes cuits, coupés en petits morceaux. – que la
famille soit nombreuse- mifandrombaka : se ruer sur tout ce qui est posé sur le riz – que chacun ait sa
part de bonheur et de prospérité- sahafa : van en bois de famelona – que la vie soit longue –
( famelona : joli bois, choisi pour son nom qui veut dire qui donne la vie ).
- fary raiki-bololona : jeune canne à sucre avec ses pousses – que la famille se
perpétue- akondro velon-dreny : jeune bananier -que l’enfant ne soit pas orphelin en bas
âgeMivoaka itany : première sortie de l’enfant / Ala volon-jaza : première coupe de
cheveux – ces cérémonies marquent et symbolisent l’intégration de l’enfant dans sa
famille et dans la société-
X
X
Supports/Outils
Planche A 2 : la première coupe
de cheveux.
(matériel collectif).
X
4ème activité :
Comprendre et mémoriser un proverbe.
X
X
(1)
(1)
Proverbe : « Tantely tapa-bata, ka ny vava no mameno azy ».
X
X
Cahier d’activités p.6
(asa fahatelo).
« Du miel ne remplissant que la moitié d’une boîte, de douces paroles la complètent ».
Module 5 : Us et coutumes malgaches
page 7
Thème: la circoncision
Matériel à prévoir :
-
planche A 4 : première sortie
planche A 2 : première coupe de cheveux
planche A 4 : circoncision
1 photo de Sambatra
planche A 2 : circoncision
cahier d’activités pp. 7 et 8
Domaine
X
- Analyser et lire des images
- Comprendre l’essentiel d’un texte entendu
- Répondre par écrit à des questions d’ordre explicite
Déroulement
Objectifs du maître
co ce po pe cu
1ère activité :
Réinvestir des acquis
Séquence 4
Compétences à travailler… Être capable de :
Mode
pédagogique
ia col ind
Rappel du vocabulaire:
Mivoaka itany – Ala volon-jaza
Supports/Outils
1 planche A4 : première sortie
1 planche A2 : première coupe
de cheveux
X
(matériel collectif).
X
ème
2
activité :
Dégager du sens à partir d’une lecture
d’images
Evaluer les acquis des élèves.
Produire de l’oral en répondant à des
questions explicites.
X
X
3ème activité :
Après une lecture silencieuse, être
capable de répondre à l’oral à des
questions explicites.
X 4ème activité :
Comprendre des explicites de texte.
Comprendre un questionnement oral.
Répondre à des questions explicites.
Module 5 : Us et coutumes malgaches
Lecture d’images.
Le maître distribue dans des groupes de 5 élèves les documents sur ny famorana.
Qu’est-ce que c’est ? qu’est-ce que ça raconte ?
Observation des élèves et premières hypothèses.
- Recenser tout le vocabulaire malgache maîtrisé par les élèves et l’écrire au
tableau.
- Poser les questions suivantes :
- Manao inona ireo olona ireo ?
- Maninona no mitomany io zaza io ?
- Lahy io zaza io sa vavy ?
- Manao inona io zaza io ?
- Akanjo inona no anaovan’io zaza io ?
- Iza avy ireo olona ireo ?
Lecture et découverte du texte : « Lahy e ! Lahy e ! »
- Lecture à haute voix par les élèves.
- Explication des mots inconnus en utilisant le sens général du texte et les mots dans
la phrase.
- Iza avy no mpandray anjara ?
- Atao inona i Nary ?
- Inona no nataon’i Neny ?
- Nahazo inona i Nary ?
- Nahoana no atao hasoavana ny zazalahy ?
Conte « Ny ipaohan’ny papango ny akoho »
1 planche A4 et 1 photo de
Sambatra par groupe sur la
circoncision (matériel collectif).
X
1 planche A2 : circoncision
(matériel collectif).
X
X
Cahier d’activités p. 7
(asa voalohany).
X
X
X
Cahier d’activités pp. 7 ; 8(asa
faharoa)
4 planches A4 : conte du milan
et de la poule (matériel collectif)..
page 8
Thème : l’adolescence - Les différentes tâches des jeunes adolescents
Matériel à prévoir :
-
- 1 planche A 4 : 8 illustrations
- 8 étiquettes phrases à préparer par le maître
- 1 planche A 2 : activités filles garçons
- cahier d’activités pp.9 et 10
Domaine
co ce po pe cu
X
X
-
•
•
•
•
•
2ème activité :
Produire des phrases simples
•
•
Lecture par les élèves des légendes des photos.
Les élèves décrivent les tâches représentées sur la planche par une phrase
comportant la structure : … sy … ny … ; … kosa ny…
Le maître écrit les mots de coordination au tableau.
Le maître demande aux élèves de placer les étiquettes-phrases sur la
planche A2.
•
•
X
X
X
X
3ème activité :
Légender des images
•
4ème activité :
•
•
Comprendre un texte lu et répondre à des
questions explicites en réinvestissant un
nouveau vocabulaire.
•
•
Module 5 : Us et coutumes malgaches
Mode
pédagogique
ia col ind
Découverte et observation des images sur les différentes activités des
jeunes.
X
Commentaires et identification des images par les élèves.
Proposer un classement.
Etiquettes mots affichées au tableau : mitoto vary, manofa vary,
mantsaka rano, mandrary ; miasa tany, miandry omby, mihaza,
manjono, manihika.
Attribuer un prénom aux personnages des dessins.
Le maître décrit une photo et les élèves doivent la retrouver dans chaque
groupe.
Un élève malgachophone joue le rôle du maître : même activité.
•
•
X
Construire des phrases simples pour décrire des actions
Utiliser un vocabulaire spécifique
Traiter des informations à partir d’images
Employer à bon escient les principaux mots de liaison
Légender une illustration
Déroulement
Objectifs du maître
1ère activité :
Identifier une image à partir
d’informations orales
Séquence 5
Compétences à travailler… Être capable de :
8 étiquettes phrases (à préparer
par le maître).
1 planche A4 par groupe : série
de 8 illustrations
(matériel collectif).
X
X
-
Planche A2 : les activités des
garçons et des filles dans la
société malgache.
(matériel collectif).
Cahier d’activités p. 9
(asa voalohany).
Ecrire les phrases qui corrrespondent aux images.
Lecture magistrale (2 fois) : Ny andraikitry ny tsirairay.
Questions :
I za avy no mpandray anjara ?
Inona avy no anjara asan’ny ankizivavy ao an-trano ?
Manao inona ny ankizilahy voalazan’ny lahatsoratra ?
Inona avy ny asan’ny olon-dehibe ao anatin’ny tantara ?
Distribuer le texte.
Synthèse du document : la distribution des tâches dans le foyer ; celles
réservées aux garçons, celles réservées aux filles.
Supports/Outils
X
Cahier d’activités p. 10
(asa faharoa).
page 9
Thème : l’adolescence - Les différentes tâches des jeunes adolescents
Domaine
co ce po pe cu
X
5ème activité :
Ecrire une phrase complexe en utilisant
une conjonction de coordination.
X 6ème activité :
X
Déroulement
Objectifs du maître
Faire le lien entre comportement culturel
et proverbe.
Module 5 : Us et coutumes malgaches
•
•
Choisir deux images pouvant être associées.
Formuler à l’oral une phrase dans laquelle l’élève introduit une conjonction
de coordination. et l’écrire.
• Lecture, découverte d’un proverbe :
« Asa vadi-drano, tsy vita raha tsy ifanakonana. »
• Ecrire le proverbe au tableau
• Les élèves repèrent les mots connus et dégagent le sens du proverbe. Le
maître fait vérifier les hypothèses et fournit si nécessaire, des explications
supplémentaires.
Mode
pédagogique
ia col ind
X
X
X
Supports/Outils
Cahier d’activités p. 10
(asa fahatelo).
Cahier d’activités p. 10
(asa fahefatra).
page 10
Thème : l’adolescence - Les différentes coiffures des jeunes malgaches d’hier et d’aujourd’hui
Matériel à prévoir :
-
4 planches A4 : différentes coiffures
cahier d’activités : pp. 10 ; 11 ; 34
Domaine
- Utiliser des phrases simples pour décrire des personnes
- Connaître un vocabulaire spécifique
- Traiter des informations à partir d’images
Mode
pédagogique
ia col ind
Déroulement
Objectifs du maître
co ce po pe cu
X
X
1ère activité :
X Observer des documents photographiques
pour en dégager du sens.
X 2ème activité :
Séquence 6
Compétences à travailler… Être capable de :
Situation initiale :
• Le maître distribue dans les groupes une série de 13 photos sur les
différentes coiffures des jeunes malgaches (garçons et filles) et pose la
question :
- Inona no hitanareo amin’ny sary rankizy ?
• Á partir des réponses données par les élèves, le maître introduit le mot :
« Ny taovolo ».
•
Réinvestir un nouveau lexique pour
légender une photo
•
•
4 planches A4 : différentes
coiffures (matériel collectif).
X
Acquisition lexicale
♀
mirandrana
dokodoko
bango tokana
tanan’ivoho
agoragora
saradroa
♂
sori-bilana
nosolaina (# sola)
vaky tampona
misy sanga
Faire utiliser le lexique à partir des images.
Jeu de memory
Supports/Outils
X
4 planches A4 : différentes
coiffures
(les mêmes que pour l’activité
précédente).
X
Annexe cahier d’activités : p.
34
X
X
3ème activité :
Émettre des hypothèses et argumenter à
l’oral pour interpréter une image.
Module 5 : Us et coutumes malgaches
•
•
Le maître décrit une photo. Les élèves la montrent et justifient leur choix.
Même activité avec un élève malgachophone dans le rôle du maître.
X
Les mêmes photos.
page 11
Thème : l’adolescence - Les différentes coiffures des jeunes malgaches d’hier et d’aujourd’hui
Domaine
Objectifs du maître
co ce po pe cu
X
X
X
X
4ème activité :
Lire et comprendre un texte
documentaire.
Évaluer les acquis lexicaux des élèves
Évaluer des compétences de productions
d’écrit.
Module 5 : Us et coutumes malgaches
Déroulement
Lecture magistrale Ny fifandraisan’ny fisaonana sy ny taovolo (jeunes / adultes en
deuil).
• Evaluer ce que les élèves ont compris : De quoi parle le texte ?
• Faire justifier les réponses des élèves soit en français soit en malgache.
ÉVALUATION
1-Remettre les mots en ordre pour obtenir une phrase.
2- Mots fléchés en images : Solaina – Mirandrana - Tanan’ivoho – Soribilana –
Saradroa
Mode
pédagogique
ia col ind
Supports/Outils
Cahier d’activités p.10
(matériel collectif)
X
Cahier d’activités p.11
X
page 12
Thème : le mariage
Matériel à prévoir :
-
cahier d’activités pp.12 ; 13 ; 14 et 29
planche A 4 : le mariage
Domaine
Objectifs du maître
-
Interpréter un chant
Comprendre l’essentiel d’un texte entendu
Oraliser un texte
Mettre en relation image et texte.
Dégager la signification d’illustrations
Reconstituer la chronologie d’un texte
Déroulement
co ce po pe cu
X
1ère activité :
X Ecouter, comprendre et interpréter un
chant.
X
2ème activité :
X
Acquérir un lexique
X
X
X
3ème activité :
Associer texte et image
X
4ème activité :
Réinvestir des acquis
X
X
X 5ème activité :
Comprendre, mémoriser, dire un proverbe.
Module 5 : Us et coutumes malgaches
Séquence 7
Compétences à travailler… Être capable de :
• Apprentissage du chant : « Avy mangataka »
• L’enseignant chante avec les élèves.
• Questions :
- Iza no resahina ao amin’ny hira ?
- Imaitsoanala sy i Zatovo
- Ataon’i Zatovo inona Imatsoanala ?
- Alainy vady.
Ny fanambadiana
• Lecture magistrale du texte et présentation des cartes images qui s’y
rapportent.
• Lexique déjà à disposition des élèves.
• Relecture par quelques élèves malgachophones.
• Mise en scène.
• Le maître lit le texte. Les élèves l’expliquent, le maître fait justifier toutes
les hypothèses émises : Pourquoi tu dis ça ? Il fait également valider les
propositions par les autres élèves.
• Associer images et phrases du texte.
Texte lacunaire :
Vita (ny fanambadiana) rehefa natolotra ( ny vodiondry)
Rehefa hivoaka ny trano ny mpanambady dia homena (fanaka) sy (tsodrano)
• Lecture découverte d’un proverbe :
« Ny hanambadian-kiadanana, ny hanambadian-kiterahana »
• Ecrire le proverbe au tableau
• Repérage des mots connus.
• Lire et comprendre le reste du proverbe : les élèves anticipent. Le maître
fait vérifier les hypothèses des élèves et fournit, si nécessaire, des
explications supplémentaires.
Mode
pédagogique
ia col ind
X
Supports/Outils
Cahier d’activités p. 12
(asa voalohany).
X
X
X
X
X
X
X
X
Cahier d’activités p.12
(asa faharoa).
Lexique cahier d’activités p.29
1 planche A4 : le mariage
Cahier d’activités p.12 et 13
(asa fahatelo).
Cahier d’activités p. 14
(asa fahefatra).
Cahier d’activités p. 14
(asa fahadimy).
page 13
Thème : le mariage
Matériel à prévoir :
-
Domaine
- Interpréter un chant
- Comprendre l’essentiel d’un texte
Déroulement
Objectifs du maître
co ce po pe cu
X
Séquence 8
Compétences à travailler… Être capable de :
X
X 1ère activité :
Interpréter un chant.
X
X 2ème activité :
Dégager le sens général d’un récit lu.
X
Module 5 : Us et coutumes malgaches
Mode
pédagogique
ia col ind
X
Rappel : « Avy mangataka »
Conte « Zazavavy soa nanjary osy »
• Lecture magistrale expressive.
Compréhension :
• Faire raconter par un élève non malgachophone ce qu’il a compris.
Un élève malgachophone complète.
Prolongement :
• Illustrer une partie du conte
Supports/Outils
Cahier d’activités p. 12
Cahier d’activités p. 15
(asa voalohany).
X
X
X
Cahier d’activités p. 15
page 14
Thème : après la mort
Matériel à prévoir :
- 2 planches A4 : condoléances (Hauts Plateaux, Côtes
- Cahier d’activités p. 16 ; 30
- Faire-part nécrologique (document à préparer par le maître)
- Ardoise
- Etiquettes du proverbe à préparer
Domaine
- Traiter des informations à partir d’images
- Comprendre l’essentiel d’un texte lu et entendu
- Élaborer et écrire un texte à partir d’un modèle en respectant des contraintes lexicales
et topologiques
- Participer à un débat
Déroulement
Objectifs du maître
co ce po pe cu
X
1ère activité :
X Etre capable delire deux images pour en
repérer les analogies et les différences.
X
X
ème
X 2 activité :
Repérer des mots connus dans un texte
Répondre à l’oral à des questions
explicites
X
X
X
X
X
X
3ème activité :
X Produire un faire-part
4ème activité :
X Répondre à des questions fermées
Module 5 : Us et coutumes malgaches
Séquence 9
Compétences à travailler… Être capable de :
Mode
pédagogique
ia col ind
•
•
•
Lecture d’image : Ny fahoriana
Les élèves observent et décrivent les scènes.
L’enseignant note au tableau à côté de l’illustration le vocabulaire utilisé
par les élèves.
• Les élèves repèrent les analogies et les différences entre les deux scènes.
• Lecture découverte d’un texte : Ny fahoriana
• Lecture par l’enseignant, les élèves suivent
• Lecture silencieuse par l’élève (une page lexique est à leur disposition)
• Repérer et souligner tous les mots connus
Questions :
- Iza no miteny ?
- Iza no maty ?
- Iza no mety ho anaran’i Dadabe na Idadilahy ?
- Oviana no maty ?
- Rahoviana no halevina ?
Á partir du modèle, rédiger le faire-part de la famille dont parle le texte
« Ny fahoriana »
• Mise en commun des productions.
• Rédaction d’un document de synthèse.
Supports/Outils
X
2 planches A4 : condoléances
(Hauts Plateaux, Côtes)
x
(matériel collectif)
Cahier d’activités p. 16
X
X
X
(asa voalohany).
Lexique p. 30
X
Découper un faire-part
nécrologique dans un journal.
X
x
X
Jeu VRAI/FAUX
• L’enseignant écrit au tableau les affirmations suivantes ; l’élève répond par
VRAI/FAUX sur son ardoise
- Manolotra fanomezana
- Mamono lambamena
- Manasa olona maro
- Mandihy sy mandefa zava-maneno*
- Miari-tory
- Mitomany *
- Misaona *
X
* Livre du maître pp.22 ; 23 ;
24.
Ardoise.
page 15
Thème : après la mort
Domaine
Déroulement
Objectifs du maître
co ce po pe cu
X
5ème activité :
Comprendre
et dire un proverbe.
X
X
X
X
6ème activité :
Produire une phrase porteuse de sens.
Module 5 : Us et coutumes malgaches
•
•
•
•
Lecture découverte d’un proverbe : « Ankizy nilaozan-tsakaiza ka
milalao vovoka irery. »
Repérage de mots connus
Explication par l’enseignant ou par des élèves malgachophones.
Débat
•
Remettre en ordre des mots pour reconstituer le proverbe.
Mode
pédagogique
ia col ind
Supports/Outils
X
Proverbe : étiquettes préparées
par le maître, au tableau.
X
Cahier d’activités p. 16
X
(asa faharoa).
page 16
Thème : après la mort
Matériel à prévoir :
-
3 planches A 4 : enterrement
1photocopie A 4
Cahier d’activités pp. 17 ; 18 ; 19 ; 20
CD cycle 3
Domaine
-
Participer à l’examen collectif d’un document en justifiant son point de vue.
Comprendre l’essentiel d’un texte lu et entendu
Orthographier un mot connu
Construire une phrase sémantiquement correcte.
Identifier des mots connus
Interpréter un chant
Déroulement
Objectifs du maître
co ce po pe cu
X
1ère activité :
X Reconstituer la chronologie d’un récit à
partir d’images.
X
2ème activité :
Associer texte image.
X
X
X
X
X
X
X
ème
X
4ème activité :
Mémoriser un corpus. Retrouver des
mots connus dans une grille
5ème activité :
X Écouter, comprendre et interpréter un
chant.
X
X
3 activité :
Ecrire un mot en remettant les lettres en
ordre.
Produire une phrase.
6ème activité :
X Dégager le sens général d’un récit lu en
malgache.
Lire un dialogue de façon expressive.
X
Séquence 10
Compétences à travailler… Être capable de :
Á partir d’un court récit « Ny fandevenana »
• Lecture magistrale en utilisant les illustrations qui accompagnent le texte.
• Reformulation à l’oral du contenu du récit par les élèves.
• Par groupe, remise en ordre des illustrations.
• Mise en commun.
•
•
Lecture de la légende de chaque illustration par les élèves.
Associer individuellement illustration/ légende ; première mise au point par
petits groupes.
• Mise en commun.
Travail écrit :
a) Retrouver l’ordre des lettres du mot « mandevina »
m/d/a/i/v/n/a/n /e
b) Remettre en ordre les mots d’une phrase :
i/Mitomany / Misa/ malahelo./ satria
Jeu de mots mêlés :
• Dans la grille, barrer les mots de la liste. Il restera 6 lettres qui relevées
horizontalement, rangée après rangée, permettront de reconstituer l’endroit
où l’on enterre les morts.
Réponse : fasana
Chant : « Ny lanitra mangamanga ».
• L’enseignant chante. Les élèves disent ce qu’ils ont compris.
• Les élèves chantent avec l’enseignant.
Prolongement possible :
• lecture par l’enseignant du texte « Famangiana mana-manjo »
• Reformulation de la scène en français par un ou plusieurs élèves.
• Lecture à haute voix par deux élèves.
• Faire mémoriser les dialogues pour une mise en scène.
Mode
pédagogique
ia col ind
X
X
X
X
X
X
Supports/Outils
3 planches A4 : enterrement
(par groupe) cahier d’activités
p.17 (asa voalohany).
La planche n°2 devra être
photocopiée et agrandie par le
maître.
Cahier d’activités p. 17
(asa faharoa).
X
X
Cahier d’activités p. 18
(asa fahatelo)).
X
Cahier d’activités p. 18
(asa fahefatra).
CD cycle 3
Cahier d’activités p. 18
(asa fahadimy)
X
Cahier d’activités p. 19
(asa fahenina).
X
X
EVALUATION
X
X
Répondre par écrit à des questions
fermées.
Produire une phrase
Repérer les mots dans une phrase.
Module 5 : Us et coutumes malgaches
1) QCM
2) Remettre dans l’ordre les étiquettes-groupes de mots.
3) Segmenter les mots d’une phrase.
* exercice pour non malgachophones
** exercice pour malgachophones
Cahier d’activités p.20
X
page 17
Thème : après la mort
Matériel à prévoir :
-
6 planches A 4 : tombeaux
grande carte de Madagascar
6 photos réduites à photocopier
Cahier d’activités p. 21 ; 22 : 31
CD cycle 3
Domaine
-
Lire un document iconographique
Justifier son point de vue, argumenter
Interpréter un chant
Ecrire un texte descriptif court
Décrire et comparer des photos en utilisant un vocabulaire approprié
Comprendre des explicites de texte
Dégager le sens général d’un texte lu à partir de prélèvement d’indices
Déroulement
Objectifs du maître
co ce po pe cu
X
X
X
X
X
X
X
1ère activité :
X Etre capable de lire des documents
iconographiques, d’en repérer les
analogies et les différences pour opérer
un classement.
X
2ème activité :
X Repérer des caractéristiques pour situer
une image sur la carte
3ème activité :
X Réinvestir le vocabulaire étudié dans des
phrases orales simples.
X
X
4ème activité :
X Prélever des indices, dans un document
iconographique pour situer des photos sur
une carte.
5ème activité :
X Ecouter, comprendre et interpréter un
chant.
Module 5 : Us et coutumes malgaches
Séquence 11
Compétences à travailler… Être capable de :
•
•
•
•
•
•
L’enseignant distribue aux groupes des documents : les différentes formes
de tombeaux de chaque région de Madagascar.
Chaque groupe regroupe les monuments funéraires qui lui semblent
appartenir à la même zone géographique.
Présentation des travaux de groupes par un rapporteur.
L’enseignant écrit au tableau les différents mots de vocabulaire : fasana ;
vato ; aloalo ; sary ; loko ; tandrok’omby ; sikotra ; hazo…
Placer les photos funéraires selon les régions.
Parler de l’art funéraire à Madagascar à partir des photos.
• Question
- Quels sont les différents matériaux utilisés pour la construction des
tombeaux ?
- Vita tamin’ny hazo ny fasana.
- Vita tamin’ny vato ny fasana.
- Dongon–tany ny fasana.
1) Placer 6 photos selon les régions (photocopies réduites).
2) Dire si les informations sont vraies ou fausses.
3) Ecrire un texte court pour décrire une photo.
Ecoute et apprentissage d’un chant.
« Raha ho faty aho»
MAHALEO
Mode
pédagogique
ia col ind
Supports/Outils
6 planches A 4 : 12 photos de
tombeaux (matériel collectif).
Lexique cahier d’activités page
31
X
X
Grande carte de Madagascar.
X
(matériel collectif).
Lexique cahier d’activités page
31
X
X
X
Cahier d’activités pp.21 et 22
(asa voalohany).
Lexique 31
6 photos de tombeaux, réduites
à partir du matériel (à
photocopier).
Cahier d’activités p. 22 (asa
faharoa)
CD cycle 3.
page 18
Thème : après la mort
Matériel à prévoir :
-
3 planches A4 : retournement des morts
cahier d’activités pages 22 ; 23 ; 24 ; 25 ; 32
5 photos réduites à photocopier
CD cycle 3
Domaine
co
ce
po
X
X
X
pe
X
-
Comprendre en le lisant silencieusement un texte court
Comprendre un texte court à partir de prélèvement d’indices linguistiques
Comprendre des informations explicites d’un texte
Exposer son point de vue, débattre
Lire à haute voix un court passage en restituant correctement les accents de groupes et la
courbe mélodique de la phrase
Déroulement
Objectifs du maître
cu
Mode
pédagogique
ia col ind
X 1ère activité :
Décodage d’un texte :
Lire et comprendre un texte.
Texte au tableau :
Dégager le sens général d’un texte à partir * Non malgachophones
d’indices linguistiques.
• Repérer les mots connus
Retrouver des explicites de à partir d’un
• Dégager le sens général du texte à partir de ces indices.
texte lu.
** Malgachophones
• Lecture silencieuse du texte.
• Entourer les mots inconnus, en comprendre le sens en s’aidant du contexte.
• Mise en commun.
• Questions magistrales (en commençant par les élèves non
malgachophones).
Inona no resahina ao ?
Iza avy no miresaka ?
Iza no mamadika ?
Les élèves malgachophones aideront les autres.
• Lecture à haute voix, par le maître du texte “Ny famadihana” pour valider
les réponses.
• Lecture dialoguée par les élèves
ème
X
Séquence 12
Compétences à travailler… Être capable de :
2 activité :
X Reconstituer la chronologie d’un texte.
•
•
Domaine
Objectifs du maître
Module 5 : Us et coutumes malgaches
Mettre en ordre les différentes étapes de la cérémonie du retournement des
morts en s’aidant du texte.
Mise en commun.
Supports/Outils
Cahier d’activités p.23
(asa voalohany)
Cahier d’activités lexique p 32
X
X
X
X
3 planches A4 : 7 photos
retournement des morts
(par groupe)
(matériel collectif).
X
X
X
X
X
X
Mode
pédagogique
Planche A4 : 7 photos
retournement des morts
(par groupe).
(matériel collectif).
Support/Outils
page 19
Thème : après la mort
Déroulement
co ce po pe cu
X
3ème activité :
X Mémoriser un vocabulaire spécifique
X X
Jeu d’appariement :
• Associer légende et photo.
Texte des étiquettes à préparer :
ia
col
ind
Planche A 4 : retournement des
morts, à photocopier en les
réduisant et à découper.
Etiquettes phrases à préparer.
X
Mamongatra razana ny olona.
Miampofo razana ny vehivavy.
Mamono razana ny lehilahy.
Milanja razana ny fianakaviana.
Manitrika razana ny lehilahy.
X
X
X
4ème activité :
X Réinvestir le vocabulaire acquis dans un
texte lacunaire
X
5ème activité :
Interpréter un chant
6ème activité :
Lire de façon expressive un texte.
X
X
X
Produire de l’oral
•
Chant :
« Raha ho faty aho » MAHALEO.
Texte bilingue :
« Rien n’est éternel »
«Tsy misy maharitra mandrakizay»
• Lecture expressive en malgache par le maître
• Lecture expressive en français par un élève
• Lecture expressive en malgache par les élèves
Prolongement
Echanges entre élèves et maître
X
X
Vérifier les acquis lexicaux
Produire deux phrases simples
Module 5 : Us et coutumes malgaches
Les élèves doivent compléter un texte à trous.
X
Cahier d’activités p. 23 (asa
faharoa).
Cahier d’activités p. 22.
CD cycle 3.
X
Cahier d’activités p. 24
(asa fahatelo)..
X
X
Iza no efa nanatrika famadihana ?
Inona no azonao anampiana na lazaina ?
EVALUATION
1) Réinvestir le vocabulaire appris
2) Mettre les mots dans l’ordre
X
Cahier d’activités p.25.
page 20
ANNEXE 1 : LA MORT LES RITES FUNERAIRES
MITOMANY
Fomba afovoantany
Nisy foko anankiray teto Imerina, izay nalaza loatra tamin’ny
fahaizana nitomany, ka rehefa izany foko izany no tompon’anjara
niati-dranomaso dia samy ontsa avokoa izay rehetra nanatrika teo,
noho ny fahaizany nitanisanisa ny fahoriana vokatry ny
fiambohon’ny Masina, sns ... tamin’ny feo faran’izay
nampangorakoraka indrindra. Tamin’izany foko izany, hono, dia
nianarana, toy ny fianarana hira, ny tomany, fahizay, ka na dia teny
am- pakana vilona aza izy dia nanezakezaka nianatra nitomany.
PLEURER
Coutumes des Hauts Plateaux
Un groupe ethnique de l’Imerina s’est spécialisé dans l’art de pleurer les
morts. Pendant les funérailles d’un roi, toute l’assistance est émue ; tous sont
malheureux et pleurent. Pendant les funérailles, les pleureurs chantent leurs
complaintes jusque dans les prés où ils cherchent du fourrage pour les bêtes.
Fomba antemoro
- Raha zaza tsy vita fora na tsy voatevika no maty dia
ampandroina ary avy eo dia alevina haingana, tsy azo
itomaniana, tsy azo vangiana ny ray sy ny reniny fa avela
amin’izao.
- Raha ny vehivavy no maty vady, vao maty ny lahy dia misy
vehivavy maromaro manaraka azy. Anontaniana izy raha te
hitomany dia manaraka azy amin’izay alehany ireo
vehivavy maromaro ireo.
- Raha olombe no maty dia karakaraina ny faty, ampandroina
izy. Tsy mahazo mitomany raha tsy vita ny fampandroana,
ary ampanaovina azy izay akanjo tena tiany indrindra fony
fahavelony.
Coutumes antemoro
- Si un bébé non circoncis ou avec les oreilles non percées, meurt,
son corps sera vite baigné et enseveli. Sa famille ne le pleurera pas
et ne recevra aucune condoléance.
- Si une femme perd son mari, un groupe de femme la suivra dans
tous ses déplacements. La veuve ne pleurera que si elle le désire.
Fomba sakalava (Avaratra) sy Antakarana
- Rehefa avy nampandroina ny faty vao mitomany ary atao
mafy izany mba hilazana fa misy olona maty. Tsy
mitomany raha tsy misy fianakaviana akaiky mamangy.
- Tsy mitomany amin’ny alina, tsy mitomany eny am-pasana
sao mitarika fahafatesana hafa ao amin’ny fianakaviana.
Module 5 : Us et coutumes malgaches
-
Si le défunt est un notable, aucune larme ne sera versée avant sa
toilette mortuaire Après celle-ci, on habillera le mort avec ses
vêtements préférés.
Chez les Sakalava (au Nord) et les Antakarana
- On ne pleure le défunt si sa famille proche est présente qu’après la
toilette funéraire. Les pleurs sont bruyants, pour avertir les voisins
du décès.
-
On ne pleure ni la nuit ni devant le tombeau pour éviter un autre
décès dans la famille du défunt.
page 21
ANARANA SAMIHAFA ILAZANA NY VOLA
FAMANGIANA
Fomba afovoan-tany
RÔLE DE L’ARGENT PENDANT LES CONDOLEANCES ET
LES LOCUTIONS QUI Y SONT ASSOCIEES
Sur les Haut Plateaux
• Solon-dranon-tsosoa
Ny havana tena mifanakaiky dia isan’ny tompon’ny adidy
amin’izay ho lany entina mikarakara ny maty, ka rehefa vita ny
fandevenana dia iarahana mihevitra ny vola tsy feno, ary zaraina
amin’ny mpianakavy ny fandoavana izany. Raha mbola ambohitra
ny razana dia ny fianakaviana akaiky no mikarakara ny hanina ho
an’ny ray aman-dreny koa raha misy tsy mahavita sakafo ho an’ny
mana-manjo dia vola no aterina.
« Ce qui remplace le bouillon de riz »
La famille proche doit prendre en charge les frais d’obsèques. Tant que
le corps n’est pas enterré, la famille proche doit nourrir les personnes
présentes. Ceux qui ne peuvent pas le faire donnent de l’argent
• Raha mpifanolo-bodirindrina sy mpifankahalala tsara dia
mampiseho ny tenany ho mpiombona amin’ny manjo ka dia
mitondra “rambon-damba sy kofehy ampombaina ny maty”.
Voisins et amis témoignent de leur solidarité avec la famille. Ils
présentent leurs condoléances et offrent de l’argent en
l’appelant : « morceau de linceul et ficelle pour accompagner le
corps ».
• Raha olom-pantatra sy havan-davitra dia mitondra fao-dranomaso
sy famangina.
Les connaissances et la famille lointaine, donnent «des sèches larmes et
des condoléances »
Fomba any avaratra sy Fomba Tsimihety
Coutumes du Nord et coutumes du Tsimihety.
Mandevina amin’ny lava-bato na tany nolavahana. Ilana vato
maromaro izany, taterina avy any lavitra entina eo amin’ny toerana
andevenana. Izany no mahatonga ny fiteny atao amin’ny
fanomezana fanampiana amin’ny fandevenana hoe “tati-bato”
(Tsimihety) ary vato hintindriana ny razana (Avaratra).
Cette ethnie enterre ses morts dans des grottes ou en creusant le sol. Ce
rite funéraire nécessite le transport de nombreuses pierres. Celles-ci
peuvent être acheminées de très loin d’où les expressions tsimihety
« cailloux à transporter » et « pierre d’ensevelissement des morts »
dans le Nord.
Module 5 : Us et coutumes malgaches
page 22
LE DEUIL
NY FISAONANA
Fomba afovoan-tany
Coutumes des Hauts Plateaux.
Ny volo
Ny volon’ny vehivavy dia narakaraka, ary tsy nokasihi-menaka sady
tsy noraotina. Ny an’ny lehilahy dia tsy nohetezana sady tsy
nokasiham-pihogo.
La coiffure
En période de deuil, les femmes dénouent leurs cheveux. Elles ne les
enduisent pas de crème coiffante et ne les peignent pas.
Les hommes ne se coiffent pas et ne se rasent pas la tête.
Ny fitafy
Ny lamban’ny vehivavy dia natao terihelika, ary ny lehilahy kosa
nohonina tao ambany sandry, fa tsy nasampina teny an-tsoroka. Ny
mainty no mariky ny fisaonana, ny fotsy kosa raha zaza no maty.
Les vêtements
Les femmes ne mettent pas leur lamba sur leurs épaules mais le serre sous
leurs aisselles. Plutôt que de mettre leur lamba sur leurs épaules, les hommes
le portent leur sous les bras. Hommes et femmes s’habillent en noir si le
défunt est un adulte et en blanc si il s’agit d’un enfant.
Chez les Sakalava et les Antakarana
- On dénoue ou on tresse ses cheveux et on les attache derrière
la nuque.
- Les vêtements de ceux qui sont en deuil ne sont pas noirs.
- Les habits de deuil ne doivent pas être recherchés mais simples
(paréo)
- On ne porte pas de bijoux
Le deuil d’un roi
Quand un roi meurt, tous, hommes ou femmes se rasent la tête.
Liste des différents interdits :
- on ne joue ni n’écoute de musique
- on ne travaille ni l’argile ni la terre
- il est défendu de montrer du doigt une colline
- il est défendu de dormir dans un lit ; on dort par terre.
- les filles ne peuvent pas danser
- on ne tisse pas
Fomba Sakalava sy Antakarana
- Arakaraka ny volo na atao randramadinika ka havona
- Tsy mitafy mainty
- Tsy manao lamba madio na mihaja fa tsotra (misikina)
- Tsy miravaka.
Ny amin’ny fisaonana Mpanjaka
Ny mariky ny fisaonana Mpanjaka dia ny “Mibory volo”, kakasana
madiodio ny loha, na ny an’ny lehilahy, na ny an’ny vehivavy. Ireto
ny zavatra nasaina nofadina tamin’ny fisaonana ny Mpanjaka.
- Ny zava-maneno tsy atao
- Ny ampiantany sy ny tefy tanimanga tsy atao
- Ny manondrombohitra tsy atao
- Ny mandry am-parafara tsy atao
- Ny mampandihy ampela tsy atao
- Ny foly landy tsy atao
Module 5 : Us et coutumes malgaches
page 23
CHANTS -DANSES –MUSIQUES
Chez les Antemoro
HIRA – DIHY - MOZIKA
Antemoro
- Rehefa hiari-tory dia alaina ny daba efa simba ka velesina
sahala amin’ny amponga ary dia misy hira hatao aminy sady
andihizana anaovana fety. Mandalo tanàna maromaro iny
olombe iny vao alevina.
Afovoan-tany
- Tsy misy dihy
- Ny hira dia amin’ny fiandrasam-paty ihany.
Sur les Hauts Plateaux
- Pendant les veillées funèbres, on ne danse pas.
- Des chants accompagnent la veillée mortuaire.
Sakalava ( Avaratra) sy Antakarana
Ny atao indrindra raha olona antitra no maty “nody”
- Mihira mandritra ny andro mazava
Eo am-pandevenana dia mitehaka (rômbo) ary mandihy (petits pas de
danse) ireo zanaka sy zafikelin’ilay maty.
Chez les Sakalava et les Antakarana
Si le défunt est une personne âgée.
- Les chants funèbres se déroulent pendant la journée.
Pendant l’enterrement, les enfants et petits enfants du défunt dansent
en frappant dans leurs mains.
SAKAFO – TOAKA
Fomba afovoan-tany
Mamahana sakafo (vary sy laoka) ny tompo - manjo ary matetika dia tsy
asiana sira ny laoka. Ny alina dia mandroso dite sy kafe miampy mofo ho
an’ireo miandry ny faty. Tsy misy toaka.
Fomba Sakalava sy Antakarana
Ny tompo - manjo no miantoka ny lany rehetra, ary mividy ny toaka
(betsaka tokoa).
Ny fianakaviana no mitondra araka izay zakany : vola – omby –
akoho amam-borona – vary – toaka maro karazana.
Ny omby : toy izao ny fizarana azy.
a) Ny jabora, omena eo am-pamonosana ny razana
b) Ny loha, tandroka, tongotra, natokana ho amin’ny sakafo hariva,
ka hatono izany ( ny tandroka sy ny taolana dia dorana).
d) Ny tratra, ny vodihena, ny trafon-kena nomena ho an’ireo
mpandrafitra (vatam-paty) sy ireo mpihira.
Module 5 : Us et coutumes malgaches
-
Durant la veillée mortuaire et pendant toute la journée, des bidons
métalliques (daba) usagés servent de tambours. Des frappés réguliers
et rythmés accompagnent chants et danses comme si il y avait une
fête. Si le défunt est un notable, le corps traverse plusieurs villages
avant d’être enseveli.
REPAS – BOISSONS ALCOOLISEES
Coutumes des Hauts Plateaux
La famille du défunt nourrit l’assistance. Elle lui donne du riz et de la
viande non salée. La nuit, on sert du thé du café et du pain à ceux qui
participent à la veillée. L’alcool est interdit.
Chez les Sakalava et les Antakarana
Les parents proches prennent en charge tous les frais de nourriture et
d’alcool.
Toute la famille participe dans la mesure de ses moyens aux dépenses
et fournit zébus, volailles, riz, alcool et argent.
Le zébu : mode de partage.
a) Les tendons sont distribués pendant que l’on recouvre le corps
d’un linceul.
b) La tête, la viande autour des cornes et les pattes sont réservées
au repas du soir (on brûle les cornes et les os).
d) Les bons morceaux : la bosse, et les entrecôtes sont réservés
aux menuisiers qui ont fabriqués le cercueil et aux chanteurs.
page 24
e) Ny ambiny dia zaraina ho an’ny fianakaviana sy ireo mpamangy.
f) Ny ran-kena dia araraka miaraka amin’ny toaka eo am-pototry ny
hazo anamboarana ny vatam-paty (tamango).
e) Le reste du zébu est partagé entre la famille et l’assistance.
f) Le sang du zébu tué, mélangé à du rhum est versé sur le bois qui a
servi à la fabrication du cercueil.
Ny toaka : Tena betsaka sady maro karazana, zaraina isaky ny
antsasakadiny, adiny iray eo am-piandrasam-paty, eo am-pamoahampaty sy rehefa avy mandevina.
Les boissons alcoolisées: elles sont variées et coulent à flot et sont
distribuées toutes les demi heures ou toutes les heures de la veillée
mortuaire à l’enterrement.
VOAMBOLANA SAMY HAFA
Maty :
VOCABULAIRE FUNEBRE
Mort:
-
nodimandry
lasan-ko razana
miamboho (raha mpanjaka na andriana)
niala fahinâna (il a rendu l’âme)
rehaka (il est décédé)
tsy misy izy
nihilana
Vatam-paty : tamango
antsa be, antsa fady : Hira fanao amin’ny fiandrasam-paty
Mandevina : manafina raha mpanjaka manitrika
Module 5 : Us et coutumes malgaches
-
celui qui dort
celui qui devient ancêtre
Celui qui se retourne ( si il s’agit d’un roi ou d’un noble)
Celui qui a rendu l’âme
Celui qui est décédé
Celui qui n’est plus
ancêtre, le sacré (pour des rois décédés)
Cercueil : tamango
Chants élogieux : ils sont chantés pendant la veillée funèbre
Enterrer: si il s’agit d’un roi, on dit qu’on va le cacher; on dit aussi
qu’on va l’enfouir.
page 25
ANNEXE 2 : LA SYMBOLIQUE DES COIFFURES
Thème : l’adolescence.
Chez les Bara, les femmes célibataires portent trois barrettes de chaque côté de la tête pour que les prétendants sachent qu’elles sont libres.
Les jeunes gens portent un peigne planté dans les cheveux, près de la nuque pour faire savoir aux jeunes filles qu’ils sont encore libres.
Dicton : « Manaraha izay tia. » « Qui m’aime me suive ».
Module 5 : Us et coutumes malgaches
page 26
ANNEXE 3 : UN PEU D’HISTOIRE
A l’origine
Le royaume du MAROSERANANA, dans le sud est de l’île est une monarchie de type dynastique dont la religion est l’islam.
Au XIIIème siècle, les arabes se sont installés dans le nord de MADAGASCAR, à ANTSIRANANA, et se sont répartis en trois groupes :
1. les SARIFO : ce sont des commerçants, ancêtres des ANTALAOTRA. Ils se sont établis vers MAHAJANGA.
2. les ZAFIRAMINIA : ce sont ceux qui ont utilisé le SORABE. Ils se sont établis vers l’est. Comme les SARIFO, ce sont les ancêtres des ANTEMORO.
3. les ONJATSY (population sans livres), sont restés dans le nord du pays, à IHARANA (VOHEMAR).
Au XIVème siècle, les ZAFIRAMINIA et les SARIFO fondent le royaume ANTEMORO. C’est là qu’apparaissent les premiers SORABE qui sont les recueils de toutes les connaissances
du moment.
Astrologie et pratiques magiques, occupent une place importante dans la vie publique en participant aux choix politiques des royaumes.
Ainsi, le Roi ANDRIANAMPOINIMERINA a un conseiller ANTEMORO en la personne d’ANDRIAMAHAZONORO, dans le quartier d’AMPANDRANA.
La pratique de l’Islam va peu à peu s’éloigner du dogme mais l’essentiel de cette religion sera consigné dans le SORABE.
Les ZAFIRAMINIA et les SARIFO vont progressivement occuper le sud-ouest de MADAGASCAR et traverser plusieurs fleuves, dont le MENABE. Ils sont accueillis par les
TOMPONTANY, qui vivent de cueillette et de chasse tandis qu’eux sont des éleveurs et pratiquent l’écobuage.
Actuellement, les SAKALAVA ont conservé les mêmes pratiques agricoles.
La rencontre entre les nouveaux migrants et les TOMPONTANY est à l’origine de la dynastie des ANDRIAMBOLAMENA.
La religion
Les populations musulmanes deviennent des MISARA (dépositaires du savoir) ce qui leur donne une supériorité sur les autres groupes sociaux. Devenus devins, guérisseurs, ils consignent
leurs connaissances dans des livres qu’ils ne diffusent pas. Les connaissances se transmettent oralement de génération en génération, et se modifient peu à peu.
Les MISARA vont fonder, dans cette région, un système politique de type monarchique et devenir des AMPANITO-VOLA, c’est-à-dire des rois intermédiaires entre les hommes et Dieu.
Ils vont imposer leurs croyances à tous ceux qui ne les partagent pas. Celles-ci constituent le soubassement des croyances SAKALAVA.
DIEU
Domaine des divinités
(Fahagola)
Domaine des Razana
(morts récents)
Monde des vivants
Module 5 : Us et coutumes malgaches
page 27
Les nouveaux venus jouent le rôle d’OMBIASY et deviennent les maîtres du culte rendu aux ancêtres. Le roi devient le seul maître de la terre et sert d’intermédiaire entre Dieu,
NANAHARY, et les vivants. Ils érigent sur leur territoire des stèles: TSANGAN-TSAINA, HAZOMANGA VY, autour desquelles se dérouleront différentes cérémonies dont celle du zébu
(JORO).
Le culte des VAZIMBA, le JORO divinise les ancêtres et leur adresse prières et offrandes (miel, bananes, tortues).
Le rouge devient le symbole :
• du pouvoir
• du sang
• de la richesse
Pour les ANTEMORO, le zébu est signe de richesse et symbole de pouvoir.
Module 5 : Us et coutumes malgaches
page 28
ANNEXE 4 : LA CEREMONIE DU FITAMPOHA ou FANOMPOAMBE
Introduction
Cette cérémonie consiste à baigner dans le fleuve TSIRIBIHINA, les reliques royales ou DADY. Considérées comme ODY, elles servent de médicaments (fanafody) et sont supposées
guérir. Ces reliques sont gardées dans un OLY-AOLY, récipient en bois et dents de crocodile en forme de croissant, orné de perles en verre. Le OLY-AOLY est cousu sur une écharpe
rouge.
A l’origine, ANDRIANDAHIFOTSY, roi SAKALAVA, décide de baigner les DADY dans le fleuve TSIRIBIHINA, pour apaiser le courroux des rois défunts et souhaiter que le temps
soit propice aux récoltes. Le bain doit donc toujours coïncider avec la période des moissons.
Les différentes phases de la cérémonie :
• La nuit qui précède le bain des reliques, est la nuit du VALABE. Elle conjure la stérilité. Il règne au cours de cette nuit, une complète liberté sexuelle.
• Ouverture des ZOMBA.
• Immolation du zébu
• Désignation des MPIBABY, qui sont les porteurs des reliques et des objets rituels (sabre, sagaie, fusil, ustensiles de cuisine) ayant appartenu aux rois défunts. Les MPIBABY
sont en contact direct avec les DADY. Ils sont symboles de pureté et ne peuvent donc avoir aucune relation sexuelle pendant la nuit du VALABE. Sont interdites d’être
MPIBABY : les personnes mordues par un chien et celles qui ont été blessées par un sanglier ou un coup de hache.
• Le gardien du sanctuaire, porteur de la sagaie, ouvre la marche de la procession puis le cortège se dirige vers l’embouchure du fleuve (AMPASY) en file indienne. Les
femmes ont à cette occasion, une coiffure particulière.
• Après le bain, c’est l’ordre, la purification. Un sacrifice clôt la cérémonie. C’est un acte d’allégeance aux rois défunts qui légitime le pouvoir politique du souverain en place.
Pendant la cérémonie, les ancêtres sont présents à travers les reliques. Les SAZOKA, ou possédés, sont les intermédiaires entre le peuple et les rois. Ils sont la réincarnation des rois défunts.
Les interdits
Il est interdit de se battre
AMPASY ne doit pas être souillé
Les mauvais éléments (RATSY RAZANA) sont bannis.
Les femmes enceintes, les garçons non circoncis et les filles qui n’ont pas atteint l’âge de la puberté (TSY VAKY TAOLANA) sont interdits de cérémonie.
Les dons royaux
Pendant le FITAMPOHA, le roi peut attribuer un signe distinctif qui, apposé sur l’oreille des zébus identifiera ceux qui appartiennent au clan.
Ce signe signifie :
• bénédiction
• purification
• réconciliation
• renforcement des alliances
Vocabulaire
KOLONDAY : chants
RAVOTSE : tente où sont déposées les reliques
MITAMPOKY : baigner
FITAMPOHA : bain
Module 5 : Us et coutumes malgaches
page 29

Documents pareils