Le Grand Chalet Favre - Hôtel Grand Chalet Favre

Transcription

Le Grand Chalet Favre - Hôtel Grand Chalet Favre
Le Grand Chalet Favre
Lodge alpin de tradition
depuis 1933
Les entrées
Salade verte
entrée
plat
6.-
10.-
7.-
12.-
12.-
19.-
13.-
21.-
14.-
23.-
19.-
32.-
16.17.-
26.28.-
Grüner Salat – green salad
Salade mêlée
Gemischter Salat – mixed salad
Tarte Tatin à la provençale
Tarte Tatin von Gemüsen nach provenzaler Art
Provençal vegetable tart Tatin
Croustillant de chèvre chaud à la pistache, dattes et
confiture de clémentines sur lit de salade
Warme knusprige Ziegenkäse mit Datteln und Clementinen Konfitüre auf Salat
Warm crispy goat cheese with dates and clementines marmelade on salad
Poire pochée accompagnée d’un millefeuille au bleu du
Valais et noix et accompagnée de son mesclun
Pochierte Birne mit Millefeuille von Walliser Blauschimmelkäse und Nüssen - Salat
Poached pear with millefeuille of blue cheese from the Valais and nuts - Salad
Tartare de bœuf, toast et salade verte
Rindstatar mit Toast und grünem Salat
Beef tartare with toast and green salad
Assiette valaisanne – Walliser Teller – « Valaisanne » platter
Assiette de viande séchée d‘Anniviers
Zarte Scheiben von Trockenfleisch - Thinly sliced air-dried meat platter
Velouté de courge, glace à la châtaigne et croûtons
à l’huile de noisette
10.-
Kürbiscremesuppe mit Kastanieneis und Croutons an Haselnussöl
Pumpkin creamsoup with chestnut sorbet and Croutons with hazelnut oil
Les viandes
Entrecôte grillée
32.-
Cordon Bleu du Chalet Favre (jambon cru et fromage d’Anniviers)
29.-


Beurre « Café de Paris » maison
Sauce aux 5 poivres – an Pfeffersauce – with pepper sauce
5.5.-
Cordon-Bleu „Chalet Favre“ mit Rohschinken und Käse aus dem Anniviers
Cordon Bleu “Chalet Favre” with Anniviers raw ham and cheese
La suggestion du Chef
27.-
Die Empfehlung der Küchenchefs – The Chef’s suggestion
Les viandes sont accompagnées de pommes frites maison et légumes du jour.
Fleischgerichte werden mit hausgemachten Pommes Frites und Tagesgemüse serviert.
Meat dishes are served with home made French fries and vegetables of the day.
Les viandes sélectionnées pour vous proviennent de:
Bœuf, veau, porc: Suisse – Agneau : Irlande/France - Canard: France
Le poisson
Pavé de cabillaud au beurre blanc au wasabi
Cromesquis de risotto et légumes de saison
29.-
Kabeljaufilet an weisse Buttersauce mit Wasabi, Risottokroketten und Gemüsen
Fillet of cod with white butter sauce with wasabi, risotto cromesquis and vegetables
Fondue « Anniviarde » (min. 2 personnes – sur réservation uniquement)
39.-
Viande de bœuf et de volaille marinée et épicées – salade - sauces et frites maison
Rindsfleisch und Geflügel gewürzt und mariniert– Salat - hausgemachte Saucen und Frites
Marinated beef and chicken – Salad - homemade sauces and French fries
Les rösti
Rösti nature
13.-
18.-
Rösti du Chalet Favre (jambon d’Anniviers, fromage, œuf au plat)
19.-
28.-
17.-
24.-
17.-
24.-
18.-
26.-
(mit Rohschinken, Käse und Spiegelei – with raw ham, cheese and fried egg)
Rösti « Valaisanne » (tomate et fromage)
(mit Tomaten und Käse – with tomato and cheese)
Rösti au fromage d’Anniviers
(mit Käse aus dem Anniviers – with Anniviers cheese)
Rösti aux champignons
(mit Champignons – with mushrooms)
Les pâtes
Lasagne maison
20.-
Hausgemachte lasagne – homemade lasagna
Spaghetti tomate - Spaghetti mit Tomatensauce – spaghetti tomato sauce
17.-
Spaghetti au saumon, ail et poivre rose
22.-
Spaghetti mit Lachs, Knoblauch und Rosapfeffer
Spaghetti with salmon, garlic and rosa pepper
Les croûtes au fromage
Gratinierte Käseschnitte – gratinated cheese on local bread
Croûte nature
18.-
Croûte du Chalet (jambon et œuf au plat)
22.-
(mit Schinken und Spiegelei – with ham and fried egg)
Croûte au poivre rose (an rosa Pfeffer – with rosa pepper)
20.-
Les fondues (min. 2 personnes)
Nature
A la tomate – Mit Tomaten – with tomatoes
Du Patron (100% vacherin fribourgeois – pour 2 ou 4 ou 6 ou 8 pers.)
22.- pp
24.- pp
26.- pp
La raclette
(Mercredi – Mittwoch - Wednesday) - Min. 2 pers.
Menu raclette (Min. 2 pers.)
(à volonté avec assiette valaisanne en entrée et salade de fruits frais)
(mit Walliser Teller als Entree und frischem Fruchtsalat)
(as much as you like, with 'Valaisanne' platter as a starter and fresh fruit salad)
39.- pp
Les desserts
Meringues, vermicelles de châtaignes et crème double de Gruyère
12.-
Meringues mit Kastanien-Vermicelli und Doppelrahm aus dem Greyerzerland
Meringues with chestnut vermicelli and double cream from the Gruyere region
Fondant au chocolat et sorbet poire
12.-
Zartschmelzende Schokolade mit Birnen-Sorbet
Moist chocolat cake with pear sorbet
Griottes au Kirsch – Kirschen im Kirschwasser – cherries in Kirsch
Salade de fruits frais
12.8.-
Frischer Fruchtsalat – fresh fruit salad
Tartelette au vin cuit de Gruyère et clémentines
10.-
Törtchen mit Birnen-„Vin Cuit“ und Clementinen - Tartlet with pear „vin cuit“
Tarte aux myrtilles
5.-
Hausgemachte Blaubeerkuchen – homemade blueberry tart
Les gourmandises du patron gruyérien
Fondue 100% vacherin fribourgeois (min. 2 pers.)
26.-
Meringues, vermicelles de châtaignes, crème double de Gruyère
12.-
Meringues mit Kastanien-Vermicelli und Doppelrahm aus dem Greyerzerland
Meringues with chestnut vermicelli and double cream from the Gruyere region
Tartelette au vin cuit de Gruyère
10.-
Törtchen mit Birnen-“Vin Cuit” - Tartlet with pear “vin cuit”
Aujourd’hui, pour se voir attitrer le qualificatif de "double", une crème doit contenir au moins 45% de
matières grasses; La crème double produite en Gruyère en contient généralement environ 50%, ce
qui lui confère son épaisseur et son onctuosité légendaires.
Les termes raisinée, vin cuit et cougnarde désignent des moûts hautement concentrés de pommes,
poires ou raisins, éventuellement d'autres fruits, qui se présentent sous forme d'un liquide brun-noir
caramélisé. Ce sirop très concentré était à l'origine une façon de conserver les fruits et de remplacer
le sucre, alors très onéreux. Le vin cuit servait aussi de fortifiant, ce qui n'est pas étonnant vu sa
concentration extrême. Pour vous en rendre compte, il suffit de quelques chiffres : 100 kilos de fruits
donneront 70 litres de jus qui seront réduits à 7 litres de vin cuit.
Les menus pour enfants
Escalope viennoise - Wienerschnitzel – Breaded veal cutlet
Spaghetti sauce tomate Spaghetti mit Tomatensauce - Spaghetti tomato sauce
Lasagne bolognaise maison
Lasagne bolognaise hausgemacht - Homemade lasagna bolognese
Comprenant tarte aux myrtilles, boule de glace ou salade de fruits.
Inklusive Blaubeeren-Kuchen, Glacekugel oder Fruchtsalat
Including a slice of blueberry tart, fruit salad or scoop of ice cream
18.-
Le menu végétarien
Sfr. 36.Velouté de courge, glace à la châtaigne et croûtons
à l’huile de noisette
Kürbiscremesuppe mit Kastanieneis und Croutons an Haselnussöl
Pumpkin creamsoup with chestnut sorbet and Croutons with hazelnut oil
**
Tarte Tatin à la provençale
Tarte Tatin von Gemüsen nach provenzaler Art
Provençal vegetable tart Tatin
**
Fondant au chocolat et sorbet poire
Zartschmelzende Schokolade mit Birnen-Sorbet
Moist chocolat cake with pear sorbet
Le menu tradition „Chalet“
Sfr. 47.Poire pochée accompagnée d’un millefeuille au bleu du
Valais et noix et accompagnée de son mesclun
Pochierte Birne mit Millefeuille von Walliser Blauschimmelkäse und Nüssen - Salat
Poached pear with millefeuille of blue cheese from the Valais and nuts - Salad
**
Cordon Bleu du Chalet Favre (jambon cru et fromage d’Anniviers)
Cordon-Bleu „Chalet Favre“ mit Rohschinken und Käse aus dem Anniviers
Cordon Bleu “Chalet Favre” with Anniviers raw ham and cheese
**
Mini-Meringue, vermicelles de châtaignes et
crème double de Gruyère
Meringues mit Kastanien-Vermicelli und Doppelrahm aus dem Greyerzerland
Meringues with chestnut vermicelli and double cream from the Gruyere region

Documents pareils