liens et autres informations utiles votre interlocuteur: le code de
Transcription
liens et autres informations utiles votre interlocuteur: le code de
LIENS ET AUTRES INFORMATIONS UTILES VOUS TROUVEREZ CI-DESSOUS A GAUCHE LES LIENS CITÉS DANS LE CODE OF CONDUCT PAR THÈME PAR ORDRE ALPHABÉTIQUE AINSI QUE LEURS SOURCES : LE CODE DE CONDUITE ET D‘ÉTHIQUE D‘ÖSTERREICHISCHE POST AG COMPLIANCE : Directive de compliance de l‘Österreichischen Post AG Compliance Office (E-Mail: [email protected]) CORPORATE GOVERNANCE: Code autrichien de Corporate Governance : www.corporate-governance.at CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY : Rapport de durabilité de la Poste Autrichienne : www.post.at/ir PROTECTION DES DONNÉES : Règlement intérieur du responsable de la protection des données du groupe, ainsi que du responsable de protection des données de l‘entreprise dans les filiales du groupe : disponible auprès du Compliance Office ou de votre responsable Compliance régional compétent. ACCEPTATION DE CADEAUX ET CORRUPTION : La directive du groupe relative au thème « Acceptation et octroi de cadeaux, d‘invitations et autres gratifications» est disponible auprès du Compliance Office VALEURS UNIVERSELLES : Pacte Mondial des Nations Unies : www.unglobalcompact.at: Code of Conduct VOTRE INTERLOCUTEUR: Compliance Office, Postgasse 8, 1010 Vienne E-Mail: [email protected] Ligne téléphonique Autriche : 0800 202 224 LORSQUE C‘EST VRAIMENT IMPORTANT,, MIEUX VAUT CHOISIR LA POSTE Ligne téléphonique internationale : 0800 20 222426 Ligne téléphonique Serbie : +43 (0) 57767 24317 mentions obligatoires: Éditeur, Österreichische Post AG, Septembre 2011 AVANT PROPOS QU‘EST-CE QUE LE CODE OF CONDUCT ? Mon action/ ma décision est-elle autorisée par la loi ? Correspond-elle Notre Code of Conduct est basé sur la mission de notre entreprise, et forme le code de conduite obligatoire pour toutes les collaboratrices et tous les collaborateurs ainsi que toutes les entreprises et tous les secteurs d‘activité du groupe Post. Ce code expose les règles de pratiques d‘affaires et de prises de décisions éthiques et légales valables pour tous les collaborateurs du groupe. à nos valeurs, aux principes exposés dans le Code de Conduite, ainsi qu‘à nos directives et instructions de conduite ? Est-elle exempte de tout intérêt personnel et l‘intérêt de l‘entreprise est-il prioritaire ? Ai-je le « sentiment » que mon action/ma décision est correcte ? Mon Il s‘oriente d‘après les accords internationaux et les standards d‘éthique et reflète notre adhésion aux principes du Pacte Mondial des Nations Unies. COMMENT DOIS-JE UTILISER LE CODE OF CONDUCT ? Dans les activités quotidiennes, des situations peuvent survenir, dans lesquelles vous ne pouvez pas déterminer avec certitude quelle conduite est correcte et appropriée. Dans ces situations difficiles, vous devez vous poser les questions suivantes : 2 action/ma décision tiendra-t-elle devant un examen public (par ex. par les autorités ) ? Mon action/ma décision protège-t-elle la réputation de la Poste autrichienne en tant que groupe aux standards d‘éthique élevés ? Si vous pouvez répondre à toutes ces questions par « OUI », votre action ou votre décision est alors très vraisemblablement correcte et correspond aux principes suivants. En cas de doute, contactez votre supérieur hiérarchique et/ ou le Compliance Office, ou le responsable Compliance régional compétent. COMMENT EST-CE QUE LE CODE OF CONDUCT ME PROTÈGE ? Dans le Code of Conduct, vous trouverez les directives et les principes pour une conduite conforme aux valeurs et aux réglementations pour le quotidien dans les affaires de tous les jours. Le respect de ces lignes de conduite protège la réputation de notre entreprise, et ainsi la votre, en tant que collaboratrice ou collaborateur. Si vous deviez constater une infraction envers la loi ou les règles de notre Code of Conduct, veuillez en informer vos supérieurs hiérarchiques ou le Compliance Office. QUELLES SONT LES CONSÉQUENCES D‘UN NONRESPECT ? Le non respect des principes exposés dans le code peut nuire à la réputation et à la compétitivité de notre entreprise, et peut de ce fait avoir des conséquences relevant du droit du travail ou civique, ou bien des mesures disciplinaires. Pacte Mondial des Nations Unies : www.unglobalcompact.at 1 Font partie du groupe toutes les entreprises dans lesquelles Les informations peuvent être fournies à titre nominatif ou anonyme, et seront traitées dans la confidentialité la plus stricte. Même si votre soupçon devait se révéler sans fondement, vous ne devez craindre aucun préjudice direct ou indirect, dans la mesure où vous avez fait cette déposition en votre âme et conscience, et dans une intention louable. Österreichische Post possède des parts directes ou indirectes à hauteur de 50 % minimum, ou sur lesquelles elle exerce un contrôle autre. Le Code of Conduct est présenté à Ö sterreichische Post, en sa qualité de prestataire de service universel autrichien dans le domaine des prestations de service relatives à la poste, ainsi que pour d‘autres prestations logistiques, ainsi qu‘en tant que groupe international axé sur la logistique, a une responsabilité sociale de très grande envergure. Notre ambition est d‘être à la hauteur de cette responsabilité, grâce à notre orientation service, notre compétence et notre performance, ainsi que de par notre manière d‘agir d‘un point de vue éthique. Ceci est une exigence de taille posée à chacun. Nous voulons garantir que nos actions soient en permanence exemplaires et irréprochables. Nos collaboratrices et collaborateurs forment la base du succès et de la qualité de notre entreprise. L‘image d‘Österreichische Post dans la société est notamment marquée par sa conduite. Chaque individu y contribue de par sa personnalité, sa performance et son comportement. Code of Conduct décrit les principes applicables à nos actions au sein d‘Österreichische Post. Ce Code of Conduct constitue un cadre d‘orientation. Il ne renferme pas d‘instructions détaillées relatives aux actions. Il forme la base d‘une structure d‘entreprise ouverte, intègre, et conforme aux législations, envers laquelle nous nous sentons engagés, et à laquelle nous devons donner vie chaque jour. Notre ambition d‘offrir à nos clients la meilleure qualité possible, ainsi que nos rapports loyaux, dignes de confiance avec nos partenaires sont les critères de nos actions. Nous voulons être considérés comme un partenaire digne de confiance auprès de nos clients, actionnaires, relations d‘affaires et employés, ainsi qu‘auprès des autorités, institutions et de l‘opinion publique. toutes les autres entreprises auxquelles la Poste Autrichienne participe directement ou indirectement avec au moins 25 % des parts, avec la demande de son entrée en vigueur de par son intégration dans le cadre des structures décisionnelles relatives au droit de la société. Code of Conduct C‘est la raison pour laquelle nous avons établi ce code de conduite, le Code of Conduct, basé sur notre modèle. Il s‘applique à tous les employés du groupe, au comité directeur, aux gestionnaires, aux collaboratrices et collaborateurs, dans toutes les entreprises et tous les secteurs d‘activité du groupe Post.1 Notre Code of Conduct Directeur général DI Dr. Georg Pölzl 3 NOUS SOMMES TOUS FIDÈLES À NOS VALEURS ET À NOTRE CODE OF CONDUCT. Le comité directeur est entièrement responsable de l‘application uniforme de notre Code of Conduct au sein du groupe. Foto: lukas ilgner L‘ensemble des gestionnaires y compris les gérants de nos sociétés de participation sont responsables de la mise en application et du respect de notre Code of Conduct au sein de leur secteur de responsabilité respectif. 4 Code of Conduct Code of Conduct 5 code of conduct LES CLIENTS SONT NOTRE PRIORITÉ Nous traitons nos clients de la manière dont nous aimerions être traités nous-mêmes : aimablement, avec prévenance et compétence I. Suivi client Nous traitons nos clients de la manière dont nous aimerions être traités nous-mêmes – aimablement, avec prévenance et compétence. Nous sommes les premiers à être là pour nos clients. Nous entretenons une image claire, unique et sympathique. Nous définissons les critères de qualité et d‘orientation client. Nous prenons au sérieux les critiques de nos clients et les considérons comme motivation pour nous améliorer. Nous mettons nos forces au service de nos clients, et ce, au-delà des frontières. garantissons, en tant que prestataire de services universel, la fourniture de prestations de service de la poste sur l’ensemble du territoire, dans un environnement en pleine mutation. II. Transparence Nous voulons être considérés comme un partenaire digne de confiance, crédible et fiable auprès de nos clients, actionnaires, relations d’affaires et employés, ainsi qu’auprès des autorités, institutions et de l’opinion publique. III. Communication Dans le sens d’une communication continue dans toute l’entreprise, et d’une image cohérente aussi bien en interne que vers l’extérieur, nous respectons les directives internes correspondantes relatives aux contacts avec les médias, la défense des intérêts/ la politique, et les investisseurs. Vous trouverez d’autres informations sur le thème de la « communication » dans notre directive relative à la communication. Nous promettons à nos clients une performance claire et tenons constamment cette promesse. Nous agençons nos produits et nos prestations de service avec une orientation client simple et cohérente. En Autriche, nous 6 IV. Pots de vin Nous ne tolérons aucune forme de pots de vin ni de corruption. Code of Conduct Dans nos rapports avec nos partenaires d’affaire, clients et fournisseurs, ainsi qu’avec les autorités, il est strictement interdit aux collaboratrices et collaborateurs du groupe Post de proposer, promettre, garantir ou d’accepter des avantages de valeur monétaire, dans la mesure où ceci constitue un agissement contraire au règlement ou à une obligation de ne pas faire du destinataire (interdiction de pots de vin). Vous trouverez les réglementations détaillées dans la directive du groupe relative au thème « Acceptation et octroi de cadeaux, d’invitations et autres gratifications ». En cas de doute, contactez votre supérieur hiérarchique et/ou le Compliance Office, ou le responsable Compliance régional compétent. L’interdiction de pots de vin est également valable pour les filiales étrangères dans des régions dans lesquelles des gratifications financières (actives ou passives) correspondent aux usages commerciaux et ne sont pas interdites par la loi. et collaborateurs d’exiger un cadeau, un autre avantage financier ou un avantage quelconque pour soi-même, ou pour autrui. L’acceptation ou l’octroi d’un cadeau ou d’une invitation peut être admissible en tenant compte des usages commerciaux universels ou régionaux, et des ordres de grandeur. La revendication, le recueil de promesse, l’acceptation ou l’octroi de cadeaux à valeur monétaire est interdit, quel que soit la valeur monétaire du cadeau. L’acception de sommes d’argent peu importantes, dans la mesure où elles ne dépassent pas le cadre d’une complaisance usuelle (ce que l’on appelle les « pourboires » ) constitue ici une exception. Vous trouverez les réglementations détaillées dans la directive du groupe relative au thème « Acceptation et octroi de cadeaux, d’invitations et autres gratifications». En cas de doute, contactez votre supérieur hiérarchique et/ou le Compliance Office. Le Compliance Office, votre responsable Compliance régional compétent, ou le Compliance Helpdesk se tiennent à votre disposition pour plus de renseignements en cas de doute. Compliance Helpdesk: Ligne téléphonique Autriche : 0800 202 224 Ligne téléphonique internationale : 00800 202 22426 Ligne téléphonique Serbie : +43 (0) 57767 24317 V. Cadeaux et invitations VI. Dons, gratifications d’utilité publique et sponsoring Les usages commerciaux régionaux peuvent prévoir un échange modéré de cadeaux et d’invitations. L’acceptation ou l’octroi de cadeaux et d’invitations peut cependant être appropriée pour acquérir une influence de nature exagérée sur une relation d’affaires. Il est foncièrement interdit à nos collaboratrices Les dons, gratifications d’utilité publique et le sponsoring ne doivent pas être utilisés pour contourner nos directives internes relatives à l’acceptation et à l’octroi de cadeaux, invitations et autres gratifications, et doivent être conciliables avec les valeurs et principes énoncés dans ce Code of Conduct. n E-mail: compliance. [email protected] Code of Conduct 7 NOTRE OBJECTIF EST D‘ASSURER À LONG TERME NOTRE POSITION MARCHÉ POUR NOTRE SECTEUR D‘ACTIVITÉ PRINCIPAL. Code of Conduct 9 code of conduct NOUS AGISSONS AXÉS VERS L‘AVENIR Nous agissons de manière rentable, et apportons notre contribution personnelle au succès de l’entreprise Rapport de I. Rentabilité durabilité d‘ Österreichische Post : www.post.at/ir Nous travaillons tout en étant axés sur un résultat, et consolidons notre position marché. Nous agissons de manière rentable, et apportons notre contribution personnelle au succès de l’entreprise. Nous pensons à long terme, et prévenons les situations économiquement difficiles. Nous assurons l’avenir de notre entreprise, en tant que l’un des prestataires de service et employeurs les plus importants d’Autriche, ainsi qu’en tant qu’acteur économique de taille dans l’espace européen/ international. Nous consolidons notre position marché grâce à des idées et innovations axées sur nos objectifs. Nous mettons à profit les nouvelles technologies, dans le but de générer une valeur ajoutée. II. Une concurrence loyale Notre objectif est de consolider à long terme notre position marché dans notre activité principale, et de mettre à profit les potentiels de croissance sur des marchés précis. Nous faisons face à la montée de la concurrence avec des changements dans nos procédures, de nouveaux produits et une augmentation constante de notre efficacité. Nous nous engageons à respecter les règles de la concurrence et de la législation sur les cartels. Nous désapprouvons tout comporte- 10 ment contraire à la liberté de concurrence, tel que des accords de prix, ou bien l’abus de la position d’acteur professionnel marché. III. Durabilité L’assurance durable de la force de rendement de notre entreprise est d’une importance capitale pour la réalisation de notre responsabilité sociale. Nous voulons, en outre, apporter une contribution appropriée, afin de répondre aux besoins sociaux. Nous sommes conscients des conséquences écologiques de notre activité, et prenons nos responsabilités de manière active, face à l’environnement. C’est la raison pour laquelle notre objectif est de réduire au maximum les conséquences de notre activité sur l’environnement en utilisant des technologies respectueuses de l’environnement. Nous exploitons les ressources de manière économique, durable, respectueuse et écologique. Nous exploitons notre potentiel de performance de manière optimale, et utilisons les synergies ainsi que notre expérience au-delà des limites sectorielles, petites ou grandes. Nous simplifions nos processus de manière conséquente et tenons la promesse de performance faite dans la plus grande qualité. Code of Conduct IV. Livres et registres VI. Marchés financiers L’Österreichische Post appuie ses procédures décisionnelles sur la justesse et l’exactitude des écritures de la comptabilité. Le traitement confidentiel de données de sûreté et personnelles, ainsi que des données financières et de facturation revêt ici une importance capitale. Toutes les transactions commerciales doivent apparaître dans nos livres conformément aux procédures et aux principes de contrôles définis, et des principes généraux de facturation de notoriété publique. Ces écritures renferment les informations nécessaires concernant les transactions. En tant qu’entreprise côtée en bourse, notre entreprise est soumise aux exigences strictes des marchés financiers. Afin de protéger l’entreprise et sa réputation, nous respectons les dispositions légales respectives, et entretenons une communication ouverte et transparente avec les actionnaires, investisseurs et analystes. Nous nous prononçons également en faveur du principe selon lequel les actionnaires doivent tous être traités avec équité. Code autrichien de Corporate V. Coopération avec les autorités Nous nous engageons, dans le cadre de l’obligation de publication envers les autorités de surveillance et du public, à livrer à temps par le biais de nos voies de communication, des données complètes, loyales, précises et cohérentes. La publication de nos données financières est conforme aux standards de Corporate Governance reconnus. Nous entretenons des rapports ouverts, transparents et coopératifs avec les autorités de surveillance et de régulation pertinentes pour Österreichische Post. Notre objectif est de garantir un rapport de confiance stable entre Österreichische Post et les autorités. Code of Conduct Governance : www.corporategovernance.at Le Compliance Office, votre responsable Compliance régional compétent, ou le Compliance Helpdesk se tiennent à votre Nous sommes conscients que l’abus d’informations d’initiés (« Opérations d’initiés») ou l’achat ou la vente d’actions en tirant bénéfice d’une avance de savoir face aux autres acteurs du marché, est interdit par la loi et passible de sanction judiciaire. Nos collaboratrices et collaborateurs sont informés et instruits en matière de rapports avec des informations strictement confidentielles, et de l’interdiction de délits d’initiés. disposition pour plus de renseignements en cas de doute (coordonnées voir en page 7). Vous trouverez des dispositions détaillées concernant les rapports avec, ou la transmission d’informations d’initiés dans la directive Compliance d’Österreichische Post. n 11 NOUS NOUS COMPORTONS AVEC FRANCHISE ET ESTIME LES UNS ENVERS LES AUTRES. LES FILIALES D‘ÖSTERREICHISCHE POST AG Code of Conduct 13 code of conduct NOUS TOUS FORMONS LA POSTE doivent être par principe déclarées auprès du bureau du personnel compétent. Vous trouverez des réglementations détaillées dans votre contrat de travail ou dans la réglementation professionnelle respective en vigueur, ou bien encore dans le contrat collectif. Nous nous comportons avec franchise et estime les uns envers les autres. Nous respectons tout le monde I. Franchise et estime III. Santé et sécurité Nous nous comportons avec franchise et estime les uns envers les autres. Nous nous dispensons mutuellement des suggestions et réactions ouvertes, exerçons un sens de la critique envers les choses, non pas envers les personnes. Nous résolvons les conflits en interne, n’extériorisons pas les informations, et nous veillons en permanence à l’image de notre entreprise. Nous sommes unanimes face aux décisions prises et les mettons ensemble en application. En tant que gestionnaires, nous sommes des modèles, à la fois humainement et professionnellement. Nous donnons l’orientation à prendre, et souhaitons atteindre nos objectifs en équipe avec les bonnes personnes au bon endroit. Nous sommes ouverts à toute suggestion et commentaire de nos collaboratrices et collaborateurs. La santé et la sécurité de nos collaboratrices et collaborateurs sont très importants à nos yeux. C’est la raison pour laquelle nous accordons une importance de taille au respect des dispositions de protection des employés légales et internes à l’entreprise. Nous encourageons activement le domaine de la santé au sein de l’entreprise et prenons des mesures préventives pour la durabilité à long terme de la santé et de la capacité de travail de nos employés. II. Égalité des chances et diversité Nous respectons toutes les personnes, quel que soit leur âge, leur sexe, leur race, leur religion, leur invalidité, leur orientation sexuelle et leur origine. Nous respectons leur dignité et leur droit à une sphère privée. Nous ne tolérons pas la discrimination, de quelle que nature que ce soit. 14 IV. Prévention des conflits d’intérêts Nos actions sont exclusivement axées sur les intérêts de l’entreprise. Elles visent à éviter tout type de conflit d’intérêts, qui pourraient avoir des conséquences fâcheuses pour notre entreprise. Nous évitons les situations dans lesquelles les intérêts personnels ou économiques pourraient entrer en conflit avec les intérêts de l’entreprise. Nous exposons les conflits d’intérêts potentiels (relations envers des personnes ou des entreprises avec lesquelles la Poste Autrichienne effectue des transactions commerciales, comme par ex. les rapports de parenté, les relations d’affaires, ou les investissements) à nos supérieurs sans injonction aucune, et dans leur pleine mesure. Des conflits d’intérêts peuvent également résulter d’activités annexes; ces dernières Code of Conduct V. Rapports avec les secrets d’affaires et d’entreprise (protection des données) Nous traitons les informations de toute sorte, qui nous sont accessibles ou rendues accessibles de quelle que manière que ce soit, et qui ne sont pas encore rendues publiques, de manière strictement confidentielle et ne les transmettons pas à des tiers non autorisés. Font partie de ces informations les données financières, d’exploitation, de clients, d’employés, ainsi que d’autres informations qui concernant les activités du groupe Post, ses activités d’exploitation et les stratégies d’avenir. Les données relatives aux personnes de personnes naturelles ou juridiques sont exploitées par nos soins conformément aux dispositions légales respectives, en particulier la loi de protection des données. En cas de doute, un responsable de la protection des données interne à l’entreprise, ou le responsable de la protection des données du groupe, se tient à votre disposition pour toute question relative à des situations de protection des données. Vous trouverez les dispositions détaillées relatives aux tâches et responsabilités en matière de protection des données dans le règlement intérieur du responsable de la protection des données du groupe, ainsi que du responsable de protection des données de l’entreprise dans les entreprises du groupe. Code of Conduct VI. Rapports avec la propriété de l’entreprise Nous traitons la propriété de l’entreprise mise à notre disposition (bâtiments, mobilier, moyens d’exploitation et d’aide etc.) de manière correcte et respectueuse. Nous n’utilisons pas la propriété de l’entreprise à des fins privées, ni pour des activités qui ne servent pas à l’objectif de l’entreprise. Exception est faite ici de l’utilisation privée réglée contractuellement de la propriété de l’entreprise (par ex. pour les voitures de fonction). La propriété intellectuelle est un bien précieux, qui doit être protégé d’une utilisation non autorisée et la divulgation. En font partie les droits relatifs au copyright, aux marques, aux brevets, ainsi que d’autres secrets d’entreprises ou commerciaux, indépendamment du fait que la propriété intellectuelle en appartienne à Öster reichische Post AG, au groupe, ou à une filiale. VII. Respect des prescriptions légales et des instructions de conduite Nous nous engageons lors de toute action et décision à respecter les prescriptions légales en vigueur stipulées dans le règlement légal respectif applicable (législations, directives, décrets), ainsi que les directives et instructions de conduite internes applicables dans tout le groupe (prescriptions d’organisation). Si des réglementations autres que les directives et instructions de conduite applicables au sein du groupe devaient être prises dans un but de respect des particularités régionales et internationales, nous impliquons obligatoirement le Compliance Office et le département juridique de Österreichische Post AG. n 15