Appetizers / Hors-d òeuvres Soups / Potages - Hotel

Transcription

Appetizers / Hors-d òeuvres Soups / Potages - Hotel
Appetizers / Hors-d òeuvres
Euro
Rohkostsalatteller
fresh mixed salad /
5,20
assiette de salade mixte
Marktfrische Blattsalate der Saison
Fresh green salad / assiette de salade verte
4,80
Fitnessteller
12,50
Fresh green salad with roast slices of turkey
Assiette de salade verte et dinde grillée
with king prawns
13,80
Geräucherte Rinderhüfte
13,90
Smoked beef hip with saisonal green salad and parmesan
Hip de boeuf fume avec des salads verte et parmesan
Carpaccio vom Rinderfilet
14,00
Thin slices of raw beef with spaghetti and Parmesan
Tranches de bœuf finement coupées servies avec spaghettis, parmesan
Geräuchertes Forellenfilet
11,50
Smoked trout fillet with potato salad
Filet de truite fumé avec salade de pommes de terre
Bergkäse vom Grill
Cheese Fondue with white wine, herbs and garlic, Ciabatta
9,90
Fondue au fromage avec de vin blanc, herbes et á l´ail
Mini - Maultäschle
Small "Maultäschle" in a creamy sauce with tomatoes, parmesan
9,20
Petits "Maultäschle" à la crème et des tomates de parmesan
Just as a small tasting
One small „Maultäschle“ with butter and onions or „home made“, potatoe salad
Sour tripes with bred
7,00
5,90
Soups / Potages
Tagessuppe
Creamys soup of the day / soupe à la crème de jour
4,90
Bouillon de boeuf avec.....
.......Swabian pancakes
......
.......homemade Maultaschen “Swabian ravioli .
……liver “Spätzle
.Consommé Célestine
ravioli souabes
foie “Spätzle”
4,90
4,90
4,90
Main dishes / Plats principaux
Filet vom Weide - Rind
Fillet of beef from Swabian Alb
with Lemberger wine juice, savaoy cabbage and carrots and potato gnocchi
27,20
Filet de boeuf
avec jus de vin «Lemberger » , chou de savoie, carotte et gnocchi
Milch- Lammrücken
Saddle of spring lamb in a parsley coating red-wine vinegar juice,
green beans, bell pepper-mango-chutney and polenta
27,20
Râble d`agneau de lait en croûte de persil, jus au vinaigre de vin rouge,
haricorts verts, poivron-mangue-chutney et polenta
Schwäbischer Filderrostbraten
Swabian sirloin steak with onions, baked "Maultäschle" served on
a bed of sauerkraut and our own potato noodles
21,30
Entrecôte souabe avec "Maultäschle" servis sur choucroute et pâtes de pommes de terre maison
Tatar
Steak Tartare /Qualivo beef 220 gr. with pickled gherkin , onions, caper, egg, salt & pepper,
18,50
bread
Steak Tartare /Boeuf Qualivo (220gr) avec cornichon à la russe, oignon, oeuf, cognac,
sel & poivre, pain artisan
Zarter Kalbsrahmbraten
Fine creamed roast veal with fresh mushrooms and hand-shredded Spätzle
18,90
Rôti de veau á la crème avec champignons et des pâtes “Spätzle” rápées á la main
Speciality from our butcher manufactur
« Dry Aged » Qualivo Roastbeef - 4-5 weeks matured on the bone
200g Euro 30,90
served with herb-butter, BBQ Sauce, redwine-sauce or various salts (lava, Himalaya and Fleur de Sel)
Extras
Mini-Grenaille potatoes / Wedges 4,20 Euro
Mixed salads 5,20 Euro
Vegetables 5,20 Euro
Fish dish / Plats de poisson
Filet von der Eismeer- Lachsforelle
Grilled filet of ice sea salmon trout in lobster foam with artichats sauté , Pimentos “Padron”
and potatoes
Filet de salmon triute avec velouté de homard et artichauts sautés, Pimentos « Padron »
et pommes de terre
Gebratenes Zanderfilet
Filet of pike perch grilled with pumpkin-orange sauce, asparagus sauté and fine noodles
Filet de zandre grillé au sauce oranges-citrouille avec asperges sauté et nouilles
22,80
22,50
Aperitif-Recommendation
“Hugo”
Prosecco di Valdobbiadene spumante brut with elder blossom syrup
0,2 l Glas Euro 6,10
Aperitivo Rosato Prosecco di Valdobbiadene brut with Ramazotti rosato
0,2 l Glas Euro 6,10
Wine by the glas
2014 „The River Garden“ by Laurensford „Sauvignon blanc“ Somerset West | Südafrika
Aroma of tropical fruits, melon, pear and litschi
0,75 L Fl. Euro 21,80
0,25L Karaffe 7,30
0,1 l Glas 3,20
Entreé
Marinated knuckle of veal with crisp green salads
Pied de veau marinés sur lit de salads fraiches
Soup
Lobster bisque avec mini ravioli/ Bisque de homard avec raviolis
Main course
Chicken breast “Florentine” filled with leaf spinach on pearl barley risotto and green asparagus sauté
Blancs de poulet “Florentine” farcis de feuilles d´epinard et risotto d´orge et asperges sautés
Sweets
Schocolate kiss cream with mango- and rashberriessorbet
Crémeau chocolat et les sorbets mangue et framboise
3-Gang Menü à votre choix à Euro 35,90 4-Gang Menü à votre chois à Euro 43,80
Now it´s time for asparagus ! Enj0y
Small portion „ Spargel „Rößle“
(asparagus wrapped in pancake with ham and gratinated with sauce Hollandaise)
(asperges enroulé dans une crêpes avec jambon et gratinée avec Sauce Hollandaise)
Euro 17,00
German asperagus with sauce Hollandaise , pancake with herbes or Grenaille potatoes
1 livre d´ asperges with Sauce Hollandaise, crêpes avec herbes ou patate Grenaille
Euro 19,00
Germna asperagus with marinated salmon, gratinated in orange sauce and noodles
1 livre d´asperges savec salmon marine, gratinée dans sauce d´oranges et pâtes
Euro 20,00
..........we recommend/ nous conseiller:
ham from our butcher shop/ jambon de nôtre boucherie
Filet of veal / filet de veau
Filet of beef / Filet de boeuf
Filet of githead “Royale”/ Filetde dorade royale
Euro 6,80
Euro 9,60
Euro 9,60
Euro 9,60
Swabian dishes / Mets souabes
Euro
Gaisburger Marsch
Stew made of beef broth with Spätzle (noodles) beef,sliced vegetables an potatoes
11,80
potée à base de bouillon de boeuf aux Spätzle, boeuf, julienne de légumes et pommes de terre
Saure Kutteln mit Röstkartoffeln
sour tripe with roasted potatoes
11,00
Tripes àigres et pommes de terre sautées
Bratwürste
Two grilled sausages with a salad garnish and potatoe salad
10,00
Deux saucisses grillées avec garniture de salade
Linsen
Lentils with bacon,hand shredded spätzle sausages
13,00
Lentilles au lard avec de pâtes Spätzle, saucisses
Wiener Schnitzel
Pork escalope "Viennese"
with hand-shredded Spätzle
12,90
Escalope de porc à la viennois, avec de pâtes Spätzle râpées à la main
Rößlewirt’s Filetteller
Fillet plate "Rößle" - pork fillet medallions with cheese au gratin,
fresh mushrooms, grilled bacon, hand-shredded Spätzle,
15,40
Assiette de filets "Rößle" Médaillons de filet de porc gratinés au fromage avec
champignons frais,lard grillé, pâtes Spätzle râpées à la main
vegetarian speciality
Spinatnocken
Homemade spinach gnoochies and cep tortellini with sage butter and parmesan
10,80
Gnocchis d´epinards fait maison et cèpe tortellini avec beurre de sauge et parmesan
Schlemmerrösti
Gourmand «Rösti » - potatoes au gratin with cheese, tomatos and mushrooms
10,80
Délicieux « Rösti » de pommes de terre farcis de champignons, gratiné au fromage
Schwäbische Käsespätzle
Pan of authentic Swabian cheese Spätzle
Poêlée d`authentiques pâtes Spätzle souabes au fromage
11,60
Homemade "Maultaschen" (Swabian ravioli) specialties
Spécialités de "Maultaschen (ravioli souabes)
faits maison
Small "Maultäschle" in a creamy sauce with tomatoes and
parmesan
Petits "Maultäschle" à la crème et des tomates de parmesan
Euro 9,20
Maultaschen in der Brühe
Fried "Maultaschen" in a broth
Maultaschen" frits servis au bouillon
Euro 9,00
Abgeschmälzte Maultaschen
Fried "Maultaschen" with butter and onions
"Maultaschen" frits au beurre avec oignons
Euro 9,00
Maultaschen "Hausmacher Art"
"Maultaschen" with bacon, onions and cheese au gratin
"Maultschen " du chef avec lard, oignons, gratinés au fromage
Euro 10,50
Maultaschen "Trilogie"
"Maultaschen" trilogy
La trilogie de "Maultaschen"
Euro 11,80
Allergies & food intolerances
Certain ingredients, substances or products (such as auxiliary agents) that are used in food production might remain in the food and
may cause allergies or food intolerance in some people, potentially putting their health at risk.
Information for allergy sufferers:
Certain ingredients, substances or products (such as auxiliary agents) that are used in food production might remain in the food and
may cause allergies or food intolerance in some people, potentially putting their health at risk.
We therefore provide a specific menu for guests/ costumers who suffer from allergies and food intolerances, in which all potentially
harmful substances are labeled. Our staff will be pleased to provide you with this menu and discuss alternative options.
food additive
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
with colour
with preservative
with antioxidant
with flavour enhancer
sulfurated
blackened
waxed
8. with phosphate
9. with sweetener
10. with sugar(s) and sweetener(s)
11. contains a source of phenylalanine
12. excessive consumption may produce
laxative effects
13. with caffeine
14. with quinine
Substances or Products causing
allergies or intolerances
a. cereals containing gluten
b. crustaceans and products thereof
c. eggs and products thereof
d. fish and products thereof
e. peanuts and products thereof
f. soybeans and products thereof
g. milk and products thereof (including
lactose)
h. nuts
i. celery and products thereof
j. mustard and products thereof
k. sesame seeds and products thereof
l. sulphites
m. lupin and products thereof
n. molluscs and products thereof