Appetizers / Hors-d òeuvres Soups / Potages - Hotel
Transcription
Appetizers / Hors-d òeuvres Soups / Potages - Hotel
Appetizers / Hors-d òeuvres Euro Rohkostsalatteller fresh mixed salad / 5,20 assiette de salade mixte Marktfrische Blattsalate der Saison Fresh green salad / assiette de salade verte 4,80 Fitnessteller 12,50 Fresh green salad with roast slices of turkey Assiette de salade verte et dinde grillée with king prawns 13,80 Geräucherte Rinderhüfte 13,90 Smoked beef hip with saisonal green salad and parmesan Hip de boeuf fume avec des salads verte et parmesan Carpaccio vom Rinderfilet 14,00 Thin slices of raw beef with spaghetti and Parmesan Tranches de bœuf finement coupées servies avec spaghettis, parmesan Geräuchertes Forellenfilet 11,50 Smoked trout fillet with potato salad Filet de truite fumé avec salade de pommes de terre Bergkäse vom Grill Cheese Fondue with white wine, herbs and garlic, Ciabatta 9,90 Fondue au fromage avec de vin blanc, herbes et á l´ail Mini - Maultäschle Small "Maultäschle" in a creamy sauce with tomatoes, parmesan 9,20 Petits "Maultäschle" à la crème et des tomates de parmesan Just as a small tasting One small „Maultäschle“ with butter and onions or „home made“, potatoe salad Sour tripes with bred 7,00 5,90 Soups / Potages Tagessuppe Creamys soup of the day / soupe à la crème de jour 4,90 Bouillon de boeuf avec..... .......Swabian pancakes ...... .......homemade Maultaschen “Swabian ravioli . ……liver “Spätzle .Consommé Célestine ravioli souabes foie “Spätzle” 4,90 4,90 4,90 Main dishes / Plats principaux Filet vom Weide - Rind Fillet of beef from Swabian Alb with Lemberger wine juice, savaoy cabbage and carrots and potato gnocchi 27,20 Filet de boeuf avec jus de vin «Lemberger » , chou de savoie, carotte et gnocchi Milch- Lammrücken Saddle of spring lamb in a parsley coating red-wine vinegar juice, green beans, bell pepper-mango-chutney and polenta 27,20 Râble d`agneau de lait en croûte de persil, jus au vinaigre de vin rouge, haricorts verts, poivron-mangue-chutney et polenta Schwäbischer Filderrostbraten Swabian sirloin steak with onions, baked "Maultäschle" served on a bed of sauerkraut and our own potato noodles 21,30 Entrecôte souabe avec "Maultäschle" servis sur choucroute et pâtes de pommes de terre maison Tatar Steak Tartare /Qualivo beef 220 gr. with pickled gherkin , onions, caper, egg, salt & pepper, 18,50 bread Steak Tartare /Boeuf Qualivo (220gr) avec cornichon à la russe, oignon, oeuf, cognac, sel & poivre, pain artisan Zarter Kalbsrahmbraten Fine creamed roast veal with fresh mushrooms and hand-shredded Spätzle 18,90 Rôti de veau á la crème avec champignons et des pâtes “Spätzle” rápées á la main Speciality from our butcher manufactur « Dry Aged » Qualivo Roastbeef - 4-5 weeks matured on the bone 200g Euro 30,90 served with herb-butter, BBQ Sauce, redwine-sauce or various salts (lava, Himalaya and Fleur de Sel) Extras Mini-Grenaille potatoes / Wedges 4,20 Euro Mixed salads 5,20 Euro Vegetables 5,20 Euro Fish dish / Plats de poisson Filet von der Eismeer- Lachsforelle Grilled filet of ice sea salmon trout in lobster foam with artichats sauté , Pimentos “Padron” and potatoes Filet de salmon triute avec velouté de homard et artichauts sautés, Pimentos « Padron » et pommes de terre Gebratenes Zanderfilet Filet of pike perch grilled with pumpkin-orange sauce, asparagus sauté and fine noodles Filet de zandre grillé au sauce oranges-citrouille avec asperges sauté et nouilles 22,80 22,50 Aperitif-Recommendation “Hugo” Prosecco di Valdobbiadene spumante brut with elder blossom syrup 0,2 l Glas Euro 6,10 Aperitivo Rosato Prosecco di Valdobbiadene brut with Ramazotti rosato 0,2 l Glas Euro 6,10 Wine by the glas 2014 „The River Garden“ by Laurensford „Sauvignon blanc“ Somerset West | Südafrika Aroma of tropical fruits, melon, pear and litschi 0,75 L Fl. Euro 21,80 0,25L Karaffe 7,30 0,1 l Glas 3,20 Entreé Marinated knuckle of veal with crisp green salads Pied de veau marinés sur lit de salads fraiches Soup Lobster bisque avec mini ravioli/ Bisque de homard avec raviolis Main course Chicken breast “Florentine” filled with leaf spinach on pearl barley risotto and green asparagus sauté Blancs de poulet “Florentine” farcis de feuilles d´epinard et risotto d´orge et asperges sautés Sweets Schocolate kiss cream with mango- and rashberriessorbet Crémeau chocolat et les sorbets mangue et framboise 3-Gang Menü à votre choix à Euro 35,90 4-Gang Menü à votre chois à Euro 43,80 Now it´s time for asparagus ! Enj0y Small portion „ Spargel „Rößle“ (asparagus wrapped in pancake with ham and gratinated with sauce Hollandaise) (asperges enroulé dans une crêpes avec jambon et gratinée avec Sauce Hollandaise) Euro 17,00 German asperagus with sauce Hollandaise , pancake with herbes or Grenaille potatoes 1 livre d´ asperges with Sauce Hollandaise, crêpes avec herbes ou patate Grenaille Euro 19,00 Germna asperagus with marinated salmon, gratinated in orange sauce and noodles 1 livre d´asperges savec salmon marine, gratinée dans sauce d´oranges et pâtes Euro 20,00 ..........we recommend/ nous conseiller: ham from our butcher shop/ jambon de nôtre boucherie Filet of veal / filet de veau Filet of beef / Filet de boeuf Filet of githead “Royale”/ Filetde dorade royale Euro 6,80 Euro 9,60 Euro 9,60 Euro 9,60 Swabian dishes / Mets souabes Euro Gaisburger Marsch Stew made of beef broth with Spätzle (noodles) beef,sliced vegetables an potatoes 11,80 potée à base de bouillon de boeuf aux Spätzle, boeuf, julienne de légumes et pommes de terre Saure Kutteln mit Röstkartoffeln sour tripe with roasted potatoes 11,00 Tripes àigres et pommes de terre sautées Bratwürste Two grilled sausages with a salad garnish and potatoe salad 10,00 Deux saucisses grillées avec garniture de salade Linsen Lentils with bacon,hand shredded spätzle sausages 13,00 Lentilles au lard avec de pâtes Spätzle, saucisses Wiener Schnitzel Pork escalope "Viennese" with hand-shredded Spätzle 12,90 Escalope de porc à la viennois, avec de pâtes Spätzle râpées à la main Rößlewirt’s Filetteller Fillet plate "Rößle" - pork fillet medallions with cheese au gratin, fresh mushrooms, grilled bacon, hand-shredded Spätzle, 15,40 Assiette de filets "Rößle" Médaillons de filet de porc gratinés au fromage avec champignons frais,lard grillé, pâtes Spätzle râpées à la main vegetarian speciality Spinatnocken Homemade spinach gnoochies and cep tortellini with sage butter and parmesan 10,80 Gnocchis d´epinards fait maison et cèpe tortellini avec beurre de sauge et parmesan Schlemmerrösti Gourmand «Rösti » - potatoes au gratin with cheese, tomatos and mushrooms 10,80 Délicieux « Rösti » de pommes de terre farcis de champignons, gratiné au fromage Schwäbische Käsespätzle Pan of authentic Swabian cheese Spätzle Poêlée d`authentiques pâtes Spätzle souabes au fromage 11,60 Homemade "Maultaschen" (Swabian ravioli) specialties Spécialités de "Maultaschen (ravioli souabes) faits maison Small "Maultäschle" in a creamy sauce with tomatoes and parmesan Petits "Maultäschle" à la crème et des tomates de parmesan Euro 9,20 Maultaschen in der Brühe Fried "Maultaschen" in a broth Maultaschen" frits servis au bouillon Euro 9,00 Abgeschmälzte Maultaschen Fried "Maultaschen" with butter and onions "Maultaschen" frits au beurre avec oignons Euro 9,00 Maultaschen "Hausmacher Art" "Maultaschen" with bacon, onions and cheese au gratin "Maultschen " du chef avec lard, oignons, gratinés au fromage Euro 10,50 Maultaschen "Trilogie" "Maultaschen" trilogy La trilogie de "Maultaschen" Euro 11,80 Allergies & food intolerances Certain ingredients, substances or products (such as auxiliary agents) that are used in food production might remain in the food and may cause allergies or food intolerance in some people, potentially putting their health at risk. Information for allergy sufferers: Certain ingredients, substances or products (such as auxiliary agents) that are used in food production might remain in the food and may cause allergies or food intolerance in some people, potentially putting their health at risk. We therefore provide a specific menu for guests/ costumers who suffer from allergies and food intolerances, in which all potentially harmful substances are labeled. Our staff will be pleased to provide you with this menu and discuss alternative options. food additive 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. with colour with preservative with antioxidant with flavour enhancer sulfurated blackened waxed 8. with phosphate 9. with sweetener 10. with sugar(s) and sweetener(s) 11. contains a source of phenylalanine 12. excessive consumption may produce laxative effects 13. with caffeine 14. with quinine Substances or Products causing allergies or intolerances a. cereals containing gluten b. crustaceans and products thereof c. eggs and products thereof d. fish and products thereof e. peanuts and products thereof f. soybeans and products thereof g. milk and products thereof (including lactose) h. nuts i. celery and products thereof j. mustard and products thereof k. sesame seeds and products thereof l. sulphites m. lupin and products thereof n. molluscs and products thereof