MASTER 2 TRADUCTION, SOUS-TITRAGE, DOUBLAGE DES
Transcription
MASTER 2 TRADUCTION, SOUS-TITRAGE, DOUBLAGE DES
MASTER 2 TRADUCTION, SOUS-TITRAGE, DOUBLAGE DES PRODUCTIONS AUDIOVISUELLES (TSD) Mention : LANGUES ETRANGÈRES (ALLEMAND, ANGLAIS, ESPAGNOL, ITALIEN) Spécialité : TRADUCTION, SOUS-TITRAGE, DOUBLAGE DES PRODUCTIONS AUDIOVISUELLES UNIVERSITÉ DE NICE 28, AVENUE VALROSE 06034 NICE En bref Composante U.F.R. Lettres Arts Sciences Humaines Contacts Stefano Leoncini Tél. +33 4 93 37 54 31 [email protected] U.F.R. Lettres Arts Sciences Humaines 98 boulevard Edouard Herriot BP 209 06204 NICE Formation initiale : Oui Formation continue : Oui Formation en alternance : Non Présentation et objectifs Le Master pro 2 TSD, est un diplôme professionnalisant de niveau « Bac+5 » délivré dans le cadre du master Lettres, Langues et Arts de l'Université de Nice-Sophia Antipolis. Sa création répond notamment à la demande d'un nombre croissant de personnes engagées dans un deuxième cycle d'études en Langues vivantes qui, ne se destinant ni à l'enseignement ni à la recherche, souhaitent acquérir une formation approfondie dans un secteur professionnel spécialisé. Fondé sur une étroite collaboration entre enseignants de l'Université et professionnels de la postproduction, au coeur d'un environnement industriellement et culturellement fertile comme la région azuréenne (Studios de la Victorine, Marché international des productions audiovisuelles, Festival du film), le Master TSD se distingue des autres formations du panorama national par sa spécificité cinématographique ainsi que par sa formation plurilingue. Savoir-faire et compétences Le Master TSD prépare des spécialistes de la traduction appliquée aux domaines du cinéma et de l'audiovisuel, en leur fournissant les connaissances techniques, culturelles, juridiques et économiques nécessaires à une insertion immédiate dans le secteur de la post-production : Traducteur, Détecteur, Adaptateur, Acteur, Directeur artistique, Producteur de doublage, Calligraphe. Conditions d'accès et pré-requis Etre titulaire des 60 crédits de M1 ou de tout diplôme équivalent Formation à distance : Aucune Stage : Obligatoire Poursuites d'études Doctorat en langues modernes Stage à l'étranger : Possible Contrôle des connaissances Contrôle continu pour les enseignements de spécialité + soutenance de Projet professionnel Insertion professionnelle Traducteur-adaptateur de produits audiovisuels et métiers connexes Fiche formation 1/ 1 Les informations mentionnées dans ce document sont données à titre indicatif et n'ont pas de valeur contractuelle