Reaching further together Ensemble, nous allons plus loin

Transcription

Reaching further together Ensemble, nous allons plus loin
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 08:48 Página 01
Annual Report
Rapport Annuel
Reaching
further together
Ensemble,
nous allons plus loin
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 08:48 Página 02
Pol. Industrial Lastaola, s/n
20120 - HERNANI (Gipuzkoa) - Spain
Tel. (+34) 943 33 66 00
Fax. (+34) 943 55 00 47
www.orona.es
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 08:48 Página 03
Reaching
further together
Ensemble,
nous allons plus loin
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 08:48 Página 04
Reaching further together
Ensemble, nous allons plus loin
We leave behind us a difficult year, which has undoubtedly made us stronger. We now face a new environment that is again uncertain and changing. More
than ever it is important that we work as a team. And
our motto is more relevant
than ever: Reaching further together. Because
individual effort is multiplied
when added to the whole:
Customers, Suppliers, Partners, Workers and the Society in which we act …
Nous laissons derrière nous un exercice compliqué
dont nous sommes de toute évidence sortis plus fort.
Nous devons à présent faire face à un scénario dans
un environnement à nouveau incertain et changeant.
Il est aujourd'hui plus que
jamais important de nous
unir. Notre slogan s'en
trouve renforcé Ensemble
nous allons plus loin.
Parce que notre effort individuel est démultiplié
lorsqu'il s'ajoute à ceux des
autres : Clients, Fournisseurs, Associés, Travailleurs
et la Société dans laquelle nous nous trouvons...
And our motto
is more relevant than ever:
Reaching further
together.
The convergence of our
work, all our work, and of
everyone involved in this Socio-Business project
aligned with international diversification, innovation
and sustainability allow us to form part of the
product and services value supply chain, providing
quality of life today and a guarantee for the
future for all.
04
La convergence de notre effort, celui de tous ; la
convergence de toutes les personnes impliquées
dans nos Projets Sociétaux accompagnée de la diversification internationale de l'innovation et de la
durabilité nous permettent de faire partie de la
chaîne de valeur de fourniture de produits et de services qui apportent qualité de vie aujourd'hui et garantie d'avenir pour tous.
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 08:48 Página 05
· Because we add our individual talents to the power
of the whole
· Parce que nous joignons le talent individuel à la
force de l'ensemble
· Because we listen to our Customers, so that together
we can improve every day and carry out the most
demanding and complex projects
· Parce que nous écoutons nos Clients, pour ensemble nous améliorer jour après jour et mener
à bien des projets de plus en plus exigeants et
complexes
· Because we work closely with our suppliers, so that
we can arrive at better solutions together
· Because we are a team of professionals committed
to Customer service
· Because we are thousands of individuals with a
single objective: the creation of ever more accessible
and sustainable spaces
· Because we believe in cooperation. And work as a
team
· Because we reach further together
REACHING FURTHER TOGETHER
ENSEMBLE, NOUS ALLONS PLUS LOIN
0
· Parce que nous travaillons en étroite collaboration
avec nos fournisseurs, pour parvenir ensemble à
trouver les meilleures solutions possibles
· Parce que nous sommes une équipe de professionnels impliqués dans notre travail et au service
de nos Clients
· Parce que nous sommes des milliers de personnes
avec un seul même objectif : construire des espaces plus accessibles et de plus en plus durables
· Parce que nous croyons en la coopération. Et que
nous travaillons en équipe
· Parce qu'ensemble nous allons plus loin
05
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 08:49 Página 06
06
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 20:00 Página 07
CONTENTS
SOMMAIRE
Introduction
Introduction
Institutional message
General Manager's message
Message institutionnel
Message du Directeur Général
Financial information 2009
Informations financières 2009
ORONA 2009 in brief
ORONA 2009 en bref
Corporate social responsibility
Responsabilité sociale de l'entreprise
Commitment to service
L'accent mis sur le service
Commitment to innovate
L'accent mis sur l'innovation
07
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 17:44 Página 08
01.1
Institutional
message
Message
institutionnel
José Miguel Lazkanotegi President. Président
2009 has been a delicate year and not without its
difficulties. But despite everything ORONA has once
again ended the period very well, both from a financial and a Socio-Business perspective.
Thanks to everyone's work and involvement, we have
been able to consolidate the channels of institutional
and business participation promoting dynamics that
create a context of dialogue, commitment and involvement in the Socio-Business project we all share.
Without a doubt our cooperative values were
apparent during this complicated period, having
to act flexibly to adapt to market demands, and
take important decisions to guarantee employment
sustainability.
Such willingness and entrepreneurial attitude today
constitute the hallmarks of
our Socio-Business model
and are the best guarantee
for successfully meeting
future challenges, in an environment that is ever
changing and demanding for everyone involved.
2009 a été une année délicate où nous avons dû
faire face à plusieurs difficultés. ORONA a malgré
tout connu un exercice que nous pourrions cette
fois encore qualifier de très bon, du point de vue
financier et Projets Sociétaux.
Grâce aux efforts et à l'implication de tous, nous
sommes capables de consolider les canaux de participation institutionnelle et d'entreprise en encourageant des dynamiques favorisant un contexte de
dialogue, d'engagement et d'implication dans les
Projets Sociétaux que nous partageons tous.
Nos valeurs coopératives ont sans aucun doute été
décisives lors de cet exercice compliqué, où nous
avons dû nécessairement
assouplir notre activité pour
l'adapter à la demande du
marché, avec des décisions
importantes pour garantir
la durabilité de l'emploi.
Nos valeurs coopératives
ont sans aucun doute
été décisives lors
de cet exercice compliqué.
It’s a difficult time and we are doing it right. Congratulations to everyone for your contribution and
participation towards the success of our project.
I encourage you to continue working with the
same involvement and optimism as always, to
strengthen our future and that of all those who
surround us.
My very best regards to you all.
Cette disposition et le comportement entrepreneur
sont aujourd'hui un signe
d'identité de notre modèle d'entreprise, la meilleure
garantie pour relever avec succès les défis à venir,
dans un environnement de plus en plus changeant
et exigeant pour tous.
Nous nous trouvons dans un moment difficile, et
nous travaillons bien. Félicitations à tous pour
votre collaboration et votre participation au succès
de notre projet. Je vous encourage à continuer à
travailler avec la même implication et le même
enthousiasme, pour consolider notre avenir et
celui de tous ceux qui nous entourent.
Mes plus chaleureuses salutations à tous.
08
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 20:02 Página 09
General Manager's
message
Message du
Directeur Général
Javier Mutuberria General Manager. Directeur Général
2009 will be remembered as a year of deep economic
crisis, when demand was in a state of total lethargy
and sales dropped enormously; the year of the financial crisis.
Amidst this scenario, ORONA ended the period
well, or very well if you take into account the steep
economic decline and the severe effect it has had
on one of the sectors we operate in: the construction
sector.
The work and growing involvement of individuals
with a shared vision, added to the power of the
group, has been capable of taking on important
internal adjustments and seeking greater efficiencies,
without a doubt one of the keys to this result.
Likewise, a clear commitment to individual talent
and innovation; a different
business mix, with a clear
Customer service vocation;
a solid position in markets
that are more and more
international; the development of new commercial
solutions (Orona 3G Products and Services Platform),
have helped us strengthen our balance sheet and
position compared to our competitors.
We have become a reference for our Customers, a
key factor in our growth and future prospects.
There is ever greater uncertainly about how markets
will evolve. Changes happen faster are deeper and
have a greater effect. We must be agile in how we
face the future and learn to live with and manage a
process of permanent transformation, in a changing
environment. These will be the keys to the future
success of our Socio-Business project. With Commitment, Trustworthiness and Flexibility we will get
there together. Because together, we reach further.
INSTITUTIONAL MESSAGE
01.2
MESSAGE INSTITUTIONNEL
01
Nous nous souviendrons de 2009 comme d'une
année de profonde crise économique, avec une demande totalement atonique et des ventes en chute
libre; l'année de la crise.
Plongé dans cette conjoncture, ORONA a clos un
exercice que nous pourrions qualifier de bon ou
même de très bon si nous le situons dans la conjoncture actuelle de décélération économique sévère et
la dureté avec laquelle elle a frappé l'un des secteurs
liés à notre activité, la construction.
L'effort et l'implication croissante des personnes
avec une vision commune, joints à la force du
groupe qui a été capable d'assumer d'importants
ajustements internes et de rechercher une meilleure
efficacité ont sans aucun
doute été l'une des clés pour
parvenir à ce résultat.
Nous avons par ailleurs misé
fortement sur le talent des
personnes et l'innovation ;
nous avons un mix d'activités
différent, clairement orienté
vers le service Client ; nous
sommes solidement positionnés sur des marchés de
plus en plus internationaux ; nous avons développé
de nouvelles solutions commerciales (Plateforme de
Produits et Services Orona 3G), voilà ce qui nous a
permis de renforcer notre bilan et notre position
face à nos concurrents.
Nous sommes devenus une référence pour nos
Clients, une valeur déterminante pour notre croissance
et nos possibilités d'avenir.
L'incertitude sur l'évolution des marchés est de plus
en plus forte. Les changements se succèdent de
plus en plus rapidement, de plus en plus profondément
et touchent d'autres dimensions. Nous devons affronter l'avenir en souplesse et apprendre à cohabiter
et à gérer un processus de transformation permanente
dans un environnement changeant. Telles seront les
clés du succès de notre projet d'entreprise pour
l'avenir. Notre Implication, notre Confiabilité et notre
Agilité nous permettront d'y arriver parce que :
Ensemble, nous allons plus loin.
We must be agile in how
we face the future and
learn to live with and
manage a process of
permanent transformation.
09
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 08:49 Página 10
02
Financial information
2009
Informations financières
2009
we add our individual “ Parce que nous joignons le
“ Because
talents to the power of the
talent individuel à la force
“
whole.
de l'ensemble.
“
res
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 08:49 Página 11
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 08:49 Página 12
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 17:46 Página 13
INFORMATIONS FINANCIÈRES
02
02.1
“
Personnel
Personnel
Investments (M€)
Investissements (M€)
We have learnt to focus our growth more internationally.
“
Consolidated sales (M€)
Ventes consolidées (M€)
FINANCIAL INFORMATION 2009
In figures
En chiffres
Consolidated profit (*) (M€)
Résultats consolidés (*) (M€)
* According to regulations on accounting aspects of Cooperative Societies
(Order Eco3614/2003, of 16 December
* Selon les normes comptables applicables aux Sociétés Coopératives
(Ordonnance Eco3614/2003 du 16 décembre).)
13
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:21 Página 14
02.2
Relevant
milestones
Faits
marquants
2.2.1. INVESTMENTS
2.2.1. INVESTISSEMENTS
2009 has been a complicated year around the
world with negative consequences for key indicators
such as employment and the economy. Amidst
this scenario ORONA has invested prudently and
selectively mainly in Europe, in order to consolidate
its position and size on that continent.
2009 a été une année compliquée au niveau global,
avec un impact négatif sur des indicateurs clés
comme l'emploi et l'économie. Dans ce contexte,
ORONA a réalisé des investissements prudents et
soigneusement choisis, principalement en Europe
afin de consolider sa position et sa taille sur ce
continent.
2.2.2. INTERNATIONAL MARKET
The world economy as a whole has undergone
negative growth, which has not been entirely
even. In Spain the crisis has had a virulent
impact, particularly on employment, due to a
growth model centred on the real estate sector,
which has directly affected manufacturing at ORONA.
Given this we have learnt to focus our growth more
internationally, both in terms of new sales and
maintenance.
Currently, one in every three Euros invoiced by
ORONA comes from outside Spain. One in every
five employees speaks a different language.
14
2.2.2. MARCHÉ INTERNATIONAL
L'ensemble de l'économie mondiale a eu une croissance négative qui n'a pas été totalement uniforme.
La crise a durement frappé l'économie espagnole,
notamment concernant l'emploi, en raison d'un
modèle de croissance basé sur le secteur immobilier,
ce qui a directement touché l'activité de production
d'ORONA. Dans ce contexte, nous avons appris à
développer une vision plus internationale, qu'il
s'agisse des ventes neuves ou de la conservation.
Actuellement un euros sur trois du chiffre d'affaires
d'ORONA provient de pays hors d'Espagne. Un employé sur cinq parle une langue différente.
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:21 Página 15
FINANCIAL INFORMATION 2009
INFORMATIONS FINANCIÈRES
02
2.2.3. SECTOR DECELERATION
2.2.3. DÉSACÉLÉRATION DU SECTEUR
We continue to experience the important process of
deceleration in the construction sector and worldwide
economic crisis that started a few years ago.
Le secteur de la construction continue à subir une
forte décélération et à souffrir de la crise économique globale surgie il y a deux ans.
A decided commitment
to innovation, important
accessory adjustments,
the implementation of
measures to obtain greater
efficiencies, the launch of
the new Orona 3G Products
and Services Platform, and
both geographic and sector
diversification, amongst
others, constitute some of
the measures that have
helped us strengthen our
balance sheet and ORONA's position in the market.
Un pari fort sur l'innovation,
des ajustements importants
dans les accessoires, la
mise en place de mesures
pour accroître l'efficacité,
le lancement de la nouvelle
Plateforme de Produits et
Services Orona 3G (PPSS),
la diversification géographique et sectorielle... sont
certaines des mesures qui
nous ont permis de renforcer notre bilan et la place
d'ORONA sur le marché.
We have managed to create a business capable of
generating recurrent income and sustained results,
even in an environment as difficult as the current
one.
Nous avons réussi à créer une activité capable de
produire des revenus récurrents et des résultats
durables, même dans une conjoncture difficile
comme celle que nous connaissons actuellement.
Nous avons réussi à créer une
activité capable de produire des
revenus récurrents et des
résultats durables, même dans
une conjoncture difficile comme
celle que nous connaissons
actuellement.
15
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:21 Página 16
02.3
Balance and
auditor's report
Bilan et
rapport d'audit
2.3.1. BALANCE ON 31.12.2009
BILAN AU 31.12 2009
Assets
Liabilities
Actif
Passif
foto
16
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:21 Página 17
FINANCIAL INFORMATION 2009
2.3.2. AUDIT REPORT
RAPPORT D'AUDIT
INFORMATIONS FINANCIÈRES
02
17
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:21 Página 18
03
ORONA 2009
in brief
ORONA 2009
en bref
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:21 Página 19
we listen to our “ Parce que nous écoutons
“ Because
Customers, so that tonos Clients, pour ensemble
nous améliorer jour après
jour et réaliser des projets
plus exigeants et plus complexes.
“
gether we can improve
every day and carry out the
most demanding and complex projects.
“
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:21 Página 20
03.1
Outstanding
works
Ouvrages
singuliers
Coherent with our geographical diversification,
our outstanding works reflect our international
development more each day; the following are
some representative examples from 2009:
Dans le cadre de notre diversification géographique,
les ouvrages singuliers sont le reflet de notre implantation de plus en plus internationale. Voilà
quelques exemples qui illustrent bien l'année 2009 :
3.1.1. OUTSTANDING WORKS IN SPAIN
3.1.1. OUVRAGES SINGULIERS EN ESPAGNE
Metro de Barcelona – Barcelona
1
Centro Andaluz Nanomedicina y
Biotecnológico – Sevilla
Centro Andaluz Nanomedicina y
Biotecnológico – Sevilla
Hospital General de Toledo – Toledo
Hospital General de Toledo – Toledo
Estaciones de Metro – Vizcaya
Estaciones de Metro – Bizkaia
Teatro Góngora – Córdoba
Teatro Góngora – Córdoba
Parque Marítimo de Jinamar – Gran Canaria
Parque Marítimo de Jinamar – Gran Canaria
Hotel Gran Vía 678 – Barcelona
Hotel Gran Vía 678 – Barcelona
Mercado Municipal – Mataró
Mercado Municipal – Mataró
Museo de Arqueología – Vitoria
Museo de Arqueología – Vitoria-Gasteiz
Centro Discapacitados – Logroño
Centro Discapacitados – Logroño
Bodegas Marqués de Murrieta – Logroño
Bodegas Marqués de Murrieta – Logroño
Oficinas TTI – Santander
2
3.1.2. OUTSTANDING WORKS IN FRANCE
Ascenseur Urbain – Clermont Ferrand
Hôtel Princesse Flore – Royat
Oficinas TTI – Santander
3
Ascenseur Urbain – Clermont Ferrand
4
Hôtel Princesse Flore – Royat
Arena – Nîmes
Data Center en Montigny – Bretonneux
Data Center en Montigny – Bretonneux
5
Domaine des 4 Saisons – La Farlède
Bureaux I Way – Lyon
2
3
Hôpital Hôtel Dieu – Le Puy en Velay
Arena – Nîmes
Q Park, Parking Souterrain – Lyon
1
3.1.2. OUVRAGES SINGULIERS EN FRANCE
Hôpital Hôtel Dieu – Le Puy en Velay
20
Metro de Barcelona – Barcelona
Q Park, Parking Souterrain – Lyon
4
5
Domaine des 4 Saisons – La Farlède
6
Bureaux I Way – Lyon
6
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx_Maquetación 1 14/05/10 12:20 Página 21
ORONA 2009 IN BRIEF
ORONA 2009 EN BREF
03
4
1
6
4
2
3
5
6
3
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:22 Página 22
7
9
8
9
22
8
7
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:22 Página 23
ORONA 2009 EN BREF
03
3.1.3. OUVRAGES SINGULIERS AU PORTUGAL
Hotel Palace de Vidago - Vidago
Hotel Palace de Vidago - Vidago
Museu de Arte e Arqueologia de Foz Côa Vila Nova de Foz Côa
Museu de Arte e Arqueologia de Foz Côa Vila Nova de Foz Côa
Hospital Espírito Santo, EPE Unidade de
Radioterapia - Largo da Senhora de Pobreza
Hospital Espírito Santo, EPE Unidade de
Radioterapia - Largo da Senhora de Pobreza
Paços de Concelho de Leiria Largo da República Leiria
Paços de Concelho de Leiria Largo da República Leiria
Montepio Residências no Porto e Parede - Cascais
Montepio Residências no Porto e Parede - Cascais
3.1.4. OUTSTANDING WORKS IN THE UNITED
KINGDOM
3.1.4. OUVRAGES SINGULIERS AU ROYAUME UNI
Balfour Beatty Construction Knowsley Schools – Liverpool
Magnung House – Manchester
7
Saldorf Hospital – Manchester
8
Appartments Longlands Mill – Manchester
9
Project Duo, Farnborough Business Park –
Farnborough
Taylor Woodrow – Glasgow
Govan Road – Glasgow
ORONA 2009 IN BRIEF
3.1.3. OUTSTANDING WORKS IN PORTUGAL
Balfour Beatty Construction Knowsley Schools – Liverpool
Magnung House – Manchester
7
Saldorf Hospital – Manchester
8
Appartments Longlands Mill – Manchester
9
Project Duo, Farnborough Business Park –
Farnborough
Taylor Woodrow – Glasgow
Govan Road – Glasgow
Catholic Church Headquarters – London
Catholic Church Headquarters – London
23
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:22 Página 24
03.2
Participation
encounters
Rencontres
participatives
3.2.1. EXPORT PARTNERS DAY
The Export Partners Day was held for our "partners"
from all five continents during the month of February
2009, at the Kursaal Auditorium in San Sebastián.
Orona agents and distributors represent our brand
and values in the more than
90 countries where our
products are sold. Without
a doubt a real life expression of our motto: Reaching further together.
3.2.1. JOURNÉE EXPORT EXPORT PARTNERS DAY
Au mois de février 2009 s'est tenue à l'Auditorium
du Kursaal de Saint Sébastien la Journée Export
destinée à nos "partners" venus des cinq continents.
Les agents et distributeurs
Orona sont nos ambassadeurs de marque et de valeurs dans plus de 90 pays
dans lesquels notre produit
est présent. Ils constituent
à n'en pas douter un exemple concret d'application de
notre slogan : Ensemble,
nous allons plus loin.
Orona agents and
distributors represent
our brand and values in
the more than 90 countries
where our products are sold.
Its purpose, as well as
reinforcing our ties, was to
present and share knowhow and technology via the
new Orona 3G Products and
Services Platform. A tool that is providing a boost
to our commercial activity both here and abroad.
24
L'objectif de cette journée
était d'une part de renforcer nos liens et d'autre part
de présenter et partager notre savoir-faire et notre
technologie par la nouvelle Plateforme de Produits
et Services Orona 3G. Un outil qui s'avère déjà
moteur d'innovation pour notre activité commerciale
ici et hors de nos frontières.
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:39 Página 25
ORONA 2009 IN BRIEF
ORONA 2009 EN BREF
03
3.2.2. ORONA 3G NEW PRODUCTS ANDS SERVICES
PLATFORM (PPSS) LAUNCH FORUM
3.2.2. FORUM LANCEMENT NOUVELLE PLATEFORME
DE PRODUITS ET SERVICES ORONA 3G
The two hundred representatives from all the companies that make up ORONA met for the first time
to get to know each other and work on the new
Orona 3G Products and Services Platform (PPSS)
in October, at the Gipuzkoa Chamber of Commerce.
An intense and practical exercise to promote and
vision whereby the Customer is the focus of our
commercial strategy.
En octobre se sont pour la première fois donné rendez-vous à la Chambre de Commerce de Gipuzkoa
deux cents représentants de toutes les entreprises
qui composent ORONA ; ils ont pu travailler et se
familiariser avec la nouvelle Plateforme de Produits
et Services Orona 3G (PPSS). Un exercice intensif
et pratique pour encourager le débat et la vision
qui envisagent le Client comme l'axe autour duquel
doit être organisée la stratégie commerciale. Un
Client qui ne cherche plus des appareils et des services, mais des solutions sur mesure.
A Customer who that longer seeks devices or
services but rather tailored solutions.
This is the objective of the Orona 3G Products and
Services Platform, present global solutions, but solutions that are capable of adapting to the particularities of each need, segment and market.
Tel est l'objectif de la Plateforme de Produits et
Services Orona 3G, présenter des solutions globales
mais capables de s'adapter aux particularités de
chaque besoin, de chaque segment et de chaque
marché.
25
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:39 Página 26
03.3
Interlift
fair 2009
Salon
Interlift 2009
“Although it appeared complicated, this edition of
the Fair exceeded the previous one”. This affirmation,
ratified by the official visitor, exhibitor, operation and
query data sums up ORONA's successful attendance
at the Interlift Fair, the largest biennial Fair in the
Elevation Sector in Europe.
The ORONA “eco” stand, in addition to its support
for sustainability and respect for the environment,
registered 6% more visitors than in 2007, and an
important number of contacts,
creating loyalty amongst
current Customers in addition
to getting to know potential
Customers.
"Cela semblait à première vue difficile à réaliser, mais
cette édition du Salon a encore dépassé la précédente".
Cette affirmation est ratifiée par les statistiques
officielles qui confirment que le nombre d'exposants,
de participants, d'opérations et de potentiels résume
à lui seul le succès de la présence d'ORONA au Salon
Interlift, le plus grand Salon biennal du Secteur des
Applications de Levage au niveau européen.
L'"écostand" d'ORONA y a été particulièrement remarqué pour ses caractéristiques de durabilité et de respect de l'environnement et a
enregistré 6% de visiteurs
en plus que lors du Salon
2007 avec un nombre important de contacts ; ces derniers nous servent et nous
serviront à fidéliser les Clients
actuels et à connaître de nouveaux Clients potentiels.
"Cela semblait à première vue
difficile à réaliser, mais cette
édition du Salon a encore
dépassé la précédente".
The Orona 3G 1010 - one of
the solutions to emerge from
the new Products and Services Platform that starred at
the Fair - is leading edge technology solution that
also reduces energy consumption by 45% compared
to a conventional elevator, and 90% compared to
a hydraulic one.
26
L'Orona 3G 1010, l'une des solutions de la nouvelle
Plateforme de Produits et Services a été la véritable
star du Salon. Il s'agit d'une solution avec des
moyens technologiques de pointe qui représente
un vrai progrès technologique et permet en outre
de réaliser un gain de 45% dans la consommation
d'énergie par rapport à un ascenseur classique, de
90% si on le compare à un hydraulique.
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:39 Página 27
ORONA 2009 IN BRIEF
ORONA 2009 EN BREF
03
27
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:39 Página 28
28
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:39 Página 29
Barcelona
Metro competition
Appel d'offres
Métro de Barcelone
At a time when the dip in the Spanish market
has mainly affected new sales, the following is of
particular relevance: GISA
(Public Company answerable to the Catalonia
Generalitat) has awarded
ORONA the contract to
install 25 lifts, 43 escalators, 4 ramps and 12
moving walkways for the
extension of Barcelona
Metro Line 5, budgeted at
17.2 million Euros and with
a maximum execution
period of 10 months.
ORONA 2009 IN BRIEF
03.4
ORONA 2009 EN BREF
03
Dans cette conjoncture où la chute du marché espagnol a principalement touché l'activité de nouvelles
ventes, l'information suivante a été particulièrement remarquée : L'adjudication à ORONA par GISA
(entreprise publique dépendant du Gouvernement
autonome de la Catalogne)
pour l'installation de 25
ascenseurs, 43 escaliers
roulants, 4 rampes et
12 tapis roulants pour
prolonger la Ligne 5 du
Métro de Barcelone. Pour
un budget de 17,2 millions d'euros et un délai
maximum de 10 mois.
A reward for ORONA's
positioning itself towards
mobility and accessibility.
An example of competitiveness
and Premium segment
know-how.
A reward for ORONA's positioning itself towards
mobility and accessibility. An example of competitiveness and Premium segment know-how.
Une récompense pour la bonne attitude d'ORONA
envers la mobilité et l'accessibilité. Un exemple de
compétitivité et de savoir-faire au segment Premium.
29
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 17:48 Página 30
30
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:40 Página 31
ORONA 2009 EN BREF
03
03.5
ORONA 2009 IN BRIEF
Brand
advance
Progrès
de la marque
Behind the brand lies a culture. Behind the brand
are a set of values that make it up and distinguish
it from others. There can be no brand without
values, and not values without ambassadors. At
ORONA, all members and employeees are the best
ambassadors for the brand and its values of Commitment, Trustworthiness and Flexibility.
Derrière la marque il y a une culture. Derrière la
marque il y a des valeurs qui la composent et la distinguent des autres. Il n'y a pas de marque sans valeurs, et il n'y a pas de valeurs sans ambassadeurs.
Chez ORONA, tous les associés et les travailleurs
sont les meilleurs ambassadeurs de la marque et de
de ses valeurs : Implication, Confiabilité et Agilité.
We generate millions of opportunities each year to
project our brand. When interacting with Customers,
with suppliers, with society, and during a telephone
conversation, during commercial trips, through the
service we provide, etc. We must try and turn such
occasions into opportunities for our brand to become
known and recognised.
Nous générons tous les ans des millions d'occasions
de projeter la marque. Dans nos rapports avec les
Clients, avec les fournisseurs, avec la société, par un
appel téléphonique, lors de nos visites commerciales,
par le service que nous offrons... Nous devons tenter
de transformer ces occasions en opportunités pour
que notre marque soit connue et reconnue.
In order for a brand to be recognised care also needs
be taken over its physical elements: symbolism,
typeface, colours, forms, etc., a set of graphic and
physical elements that provide a visual coherence
to the brand and ensure it is identified and recognised.
Les éléments visuels de la marque, comme la signalétique, la typographie, les couleurs, les formes...
nous aident également à projeter la marque. Ce
sont des éléments graphiques et physiques qui
donnent à la marque sa cohérence visuelle et lui
permettent d'être identifiée et connue.
At ORONA, there is still a long way to go, and we
will get there together. But we have already taken
the first steps in 2009, for example we have applied
the new brand on:
· Stationery and catalogues
À ORONA il nous reste encore beaucoup à faire, et
ensemble nous y parviendrons. Mais nous avons
déjà fait les premiers pas, en 2009 par exemple
nous avons appliqué la nouvelle marque sur :
· Nearly 1,500 vehicles
· La papèterie et les catalogues
· Work clothes
· Près de 1 500 véhicules
· Part of our signage…
· Les vêtements de travail
· Une partie de la signalétique...
31
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:40 Página 32
03.6
ORONA Innovation and
Promotion Technology Polo
Technopôle d'Innovation et
de Promotion ORONA
3.6.1. MOBILITY TECHNOLOGY PARK
3.6.1. TECHNOPÔLE POUR LA MOBILITÉ
The strategic project worth highlighting this year is
the extension of the San Sebastian Technology
Park to Galarreta. The objective of this new centre
is to continue promoting the overlap between the
academic and scientific communities and our own
capacity for innovation, in order to guarantee our
position in the technology race demanded by the
market.
Le projet stratégique à souligner cette année est
l'agrandissement du Technopôle de Saint Sébastien
vers Galarreta. L'objectif de ce nouveau centre est
de continuer à encourager l'imbrication du domaine
pédagogique et scientifique avec nos propres capacités d'innovation pour être en mesure de garantir
notre position dans la course technologique exigée
par le marché.
It is a clear commitment to networked innovation
and the exploitation of the results gained, key to
our commitment for the future.
Nous misons sur l'innovation en réseau et l'exploitation de ses résultats, qui est pour nous la clé de
l'engagement pour l'avenir.
This project is a definitive statement of ORONA's
combination of “industrial locomotives” and the
academic and scientific
communities, in order to
create real added vale,
employment and a future.
Avec ce projet ORONA donnera une impulsion définitive à sa vaste expérience dans la conjugaison
des "locomotives industrielles" avec les domaines
de l'enseignement et scientifique, pour créer de la
valeur ajoutée réelle, de
l'emploi réel et à venir.
The project to be located
over 108,000 m2, will enable 1,000 highly qualified
jobs to be created and will
house the scientific, academic and business words
under the same roof.
Le projet regroupera dans
un même espace physique
le monde scientifique,
de l'enseignement et
des entreprises.
All of these agents will overlap, joining forces and
acting in common areas and projects. A mix with
sufficient power to compete on a global stage.
ORONA has again proactively invested in innovation
as a guarantee for the future and a commitment
to society. Making a definitive jump in the coleadership of innovative experiences in the service
of employment creation, and thereby reinforcing
its cooperative values.
32
Le projet qui sera situé sur
une surface de 108 000 m2
permettra de créer 1 000
emplois hautement qualifiés et regroupera dans
un même espace physique le monde scientifique,
de l'enseignement et des entreprises.
Tous ces agents travailleront en syntonie, en joignant
leurs synergies et en interagissant dans des espaces
et des projets communs. Un mélange suffisamment
puissant pour être compétitif dans un contexte global.
ORONA mise à nouveau de manière proactive sur
l'innovation, garantie d'avenir et engagement envers
la société. En faisant un bond significatif dans le coleadership d'expériences innovantes au service de
la création d'emploi, ce qui renforce indéniablement
les valeurs coopérativistes.
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:40 Página 33
ORONA 2009 IN BRIEF
ORONA 2009 EN BREF
03
Maquetas Polo Tecnológico de Innovación y Promoción ORONA.
33
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:40 Página 34
04
Corporate social
responsibility
Responsabilité
sociale de l'entreprise
34
we work closely “ Parce que nous travaillons en
“ Because
with our suppliers, so that
étroite collaboration avec nos
fournisseurs, pour parvenir ensemble à trouver les meilleures
solutions possibles.
“
we can arrive at better solutions together.
“
e
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:40 Página 35
35
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 36
04.1
Corporate social
responsibility
Responsabilité sociale
de l'entreprise.
Corporate Social Responsibility is part out
our culture and way of being. Neither the
financial crisis nor the current slow down
in the markets we operate, will condition
our commitment to and involvement with
society and the environment. Our sensitivity, mobilisation and behaviour corroborate
this.
Proof of this, during 2009 ORONA ratified its
adhesion to the Global Compact, as a basis of
ORONA's unequivocal commitment towards society
and the environment.
ORONA's very own activity is in tune with such a
commitment. ORONA designs, manufactures,
installs and maintains products aimed at facilitating
movement and accessibility for people in an ever
more sustainable manner. With a clear objective
to generate wellbeing and quality of life today,
without compromising the resources of tomorrow.
Ethics, respect and involvement are present
throughout our operations.
La Responsabilité Sociale de l'Entreprise
est inhérente à notre culture et à notre
façon d'être. Ni la crise économique ni la
conjoncture actuelle de décélération des
marchés dans lesquels nous évoluons ne
conditionnent notre implication et l'engagement que nous avons pris en faveur
de la société et de l'environnement. Notre
sensibilité, notre mobilisation et nos actions sont
là pour en attester.
Nous pouvons en citer une preuve : en 2009
ORONA a ratifié son adhésion au Pacte Mondial,
comme base du principe et de l'engagement inéquivoque qu'ORONA a pris en faveur de la société
et de l'environnement.
L'activité même d'ORONA est le reflet de cet engagement. ORONA conçoit, fabrique, installe et entretient
des produits et des services destinés à faciliter la
mobilité et l'accessibilité des personnes d'une manière
de plus en plus durable. Dans l'objectif clair de
produire bien-être et qualité de vie aujourd'hui, sans
mettre en péril les ressources de demain.
L'éthique, le respect et l'implication sont présents
dans toutes nos actions.
36
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 37
CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY
RESPONSABILITÉ SOCIALE DE L'ENTREPRISE
04
37
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 38
04.2
Commitment
to society
Engagement
auprès de la société
4.2.1. COMMITTED TO OUR CUSTOMERS
4.2.1. ENGAGEMENT AUPRÈS DE NOS CLIENTS
At ORONA the world Customer is always capitalised.
We work hard to become a reference for our Customers, analysing and anticipating their needs, and providing solutions to improve
their expectations. And all this:
Chez ORONA, Client s'écrit toujours avec un C majuscule. Nous nous efforçons et travaillons pour
être l'entreprise de référence
pour nos Clients, en analysant
leurs besoins, en anticipant
leurs demandes et en apportant des solutions qui iront
au-delà de leurs attentes.
Tout cela :
· By behaving ethically and
scrupulously respecting the
rules of competition.
At ORONA the world
Customer is
always capitalised.
· By complying with standard ISO 9001, which is
ratified each year via the high level of satisfaction
resulting form the survey we conduct amongst
our Customers.
4.2.2. COMMITTED TO EMPLOYMENT
The 2009 period will be remembered as one of
the most complicated in recent decades as far as
employment is concerned. Maintaining employment
in this context has required a notable effort, and
one that we can be proud of. ORONA has ended
the period by strengthening 3,719 quality sustainable jobs.
38
· Avec un comportement éthique et dans le respect
strict des règles de la concurrence.
· Conformité avec la norme de qualité ISO 9001
qui est ratifiée année après année grâce au
niveau de satisfaction élevé détecté dans les enquêtes que nous menons auprès de nos Clients.
4.2.2. ENGAGEMENT EN FAVEUR DE L'EMPLOI
L'année 2009 restera pour toujours dans les mémoires comme l'une des plus compliquées de ces
dernières décennies au niveau de l'emploi. Pour
réussir à conserver les emplois dans ce contexte
nous avons dû fournir de grands efforts, dont
nous sommes à présent fiers. ORONA a clos l'exercice
avec la confirmation de 3 719 emplois de qualité
et durables dans le temps.
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 39
The creation of quality employment and the promotion
of development policies that facilitate individual participation and integration constitute a priority for
the advancement of the excellence of our service, without
renouncing to offer integrating
solutions to collectives with
special needs and promoting
equal opportunities.
Créer de l'emploi de qualité et encourager des politiques de développement qui facilitent la participation
et l'intégration des personnes est un objectif prioritaire pour progresser dans la
voie de l'excellence de notre
service ; sans renoncer à offrir
des solutions intégrées à des
groupes aux besoins particuliers et à promouvoir l'égalité
des chances.
Créer de l'emploi de qualité est
un objectif prioritaire pour
progresser dans la voie de
l'excellence de notre service.
A milestone worth highlighting
this year to celebrate the International Day of the Disabled,
has been our active participation in the promotion
of the “They are different but so what” campaign led by APDEMA, providing support and professional images for the social awareness campaign.
4.2.3. COMMITTED TO TRAINING
Products and technology are within many people’s
reach; committed and talented people make the
difference. That's why at ORONA personnel development, both technical and human, is a vital priority.
Following our training commitment and effort, in
2009 ORONA invested more than 50,000 hours
on training, spending almost one and a half million
Euros, 18% more than the year before.
CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY
RESPONSABILITÉ SOCIALE DE L'ENTREPRISE
04
Nous soulignerons cette année
un fait marquant lors de la
célébration de la Journée Internationale d'Intégration
des Personnes Handicapées, notre participation
active pour la divulgation de la campagne " Ils
sont différents mais c'est pareil” menée par
APDEMA. Nous avons en effet soutenu et cédé solidairement l'image de professionnels pour les supports
graphiques de la campagne de sensibilisation sociale.
4.2.3. ENGAGEMENT POUR LA FORMATION
Les produits et la technologie sont à la portée de
beaucoup, ce sont les personnes talentueuses et
impliquées qui font la différence. C'est pourquoi
chez ORONA le développement des personnes, qu'il
soit technique ou humain, est une priorité vitale.
Dans le cadre de notre engagement et des efforts
que nous faisons en formation, ORONA a consacré
en 2009 plus de 50 000 heures à la formation pour
laquelle nous avons investi presque un million et
demi d'euros, 18% de plus que l'année précédente.
TRAINING 2009
FORMATION 2009
Investment
Investissement
No. Hours
Nbre d'Heures
No. People
Nbre de Personnes
No. Courses
Nbre de Cours
1.4 Million euros
1,4 Millions d'euros
54000
3980
348
No. Hours
Nbre d'Heures
No. Attendees
Nbre de Participants
Langs.
Langues
Techns.
Techniciens
Mgmnt.
Gestion
IT
Informatique
Prevention
Prévention
9100
14050
8650
2240
20300
64
1840
530
210
1335
39
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 40
04.3
Commitment
to sustainability
Engagement
pour la durabilité
Regarding sustainability, we are not content with
merely achieving rigorous compliance with the applicable legislation, we include sustainability in all
of our innovation projects, because we are committed
and convinced that it constitutes a competitive and
strategic differentiator for the future.
En matière de durabilité, nous ne nous contentons
pas de nous conformer rigoureusement à la législation
en vigueur, nous intégrons la variable de durabilité
dans tous nos projets d'innovation puisque nous
sommes engagés et convaincus qu'elle représente
un avantage différentiel et stratégique d'avenir.
ORONA works on elevation systems with a zero
energy balance that incorporates ecodesign
concepts that are safer, more intelligent, accessible,
user-friendly and interconnected with external
facilities. In doing so, we contribute to creating a
fairer, egalitarian society
committed to sustainable
development.
ORONA travaille sur des systèmes de levage avec
bilan énergétique zéro, en intégrant des concepts
d'écodesign, plus fiables, intelligents, accessibles et
conviviaux, en recherchant leur interconnexion avec
l'extérieur pour construire une société plus juste et
plus égalitaire, impliquée
dans le développement
durable.
We are the first company
in the elevation sector
worldwide to be certified in
Ecodesign, which involves
“clean” management at all product stages, from
design to the end of life: minimum emissions, good
production practices and reduction of consumables.
Nous sommes la première
entreprise du secteur du
levage du monde à avoir
reçu le certificat d'Ecodesign, ce qui implique une gestion "propre" dans
toutes les phases du produit, de son design à la fin
de son cycle de vie ; des émissions minimales, de
bonnes pratiques de production et une réduction
des consommations intermédiaires.
ORONA works on elevation
systems with a zero energy
balance.
40
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 41
Committed
to the environment
Engagement en faveur
de l'environnement
Our growing interest in manufacturing more energy
efficient lifts, and our vocation to innovate, reduce
costs, and satisfy Customer expectations, and the
need to adapt to ever-greater legislative requirements, only strengthen ORONA's commitment to
environmental improvement (a commitment included in our policy since 2000).
4.4.1. ORONA ENVIRONMENTAL POLICY
ORONA continues working for the total integration
of Environmental Management on the Organisation's
Management Systems.
In addition to ORONA's other standardised management activities, this year we wish to highlight the
new Plaforization system installation in the Chassis
Plant. Which achieves a tangible environmental
improvement thanks to the near total elimination
of paint using solvent.
Another item worth highlighting is the reduction
in the consumption of water, both mains and rainwater, and oil, thanks mainly to improvements
carried out in installations and the use of more
sustainable systems.
4.4.2. ECODESIGN
ORONA – the first company in the sector certified
in ecodesign- continues to be faithful to its commitment to planetary protection, developing new
products that are more efficient and optimized:
· Low consumption LED lighting systems
· Energy accumulation and recycling systems
· More efficient motors with reduced consumption
· New high efficiency residential lifts
Dans notre activité de production nous sommes
sans cesse à la recherche d'ascenseurs consommant
moins d'énergie. Notre objectif est d'innover, de
réduire les coûts, de satisfaire encore plus et
mieux les attentes des Clients et de nous adapter
aux exigences légales de plus en plus dures. Ces
ambitions ne font que renforcer le pari qu'ORONA
a pris en faveur de l'amélioration de l'environnement
(implication détaillée dans notre politique de
l'année 2000).
CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY
04.4
RESPONSABILITÉ SOCIALE DE L'ENTREPRISE
04
4.4.1. POLITIQUE ENVIRONNEMENTALE D'ORONA
ORONA continue à travailler en vue de l'intégration
totale de la Gestion Environnementale dans les
Systèmes de Gestion de l'Entreprise.
En sus des autres actions déjà normalisées dans
la gestion d'ORONA, cette année nous soulignerons
une nouveauté : l'installation d'un système de
Plaforisation dans l'Usine de Châssis. Cela nous
permet d'obtenir des améliorations tangibles pour
l'environnement grâce à l'élimination pratiquement
totale de la peinture avec dissolvant.
Nous pouvons également souligner la réduction
du volume d'eau du réseau et fluviale consommée
et d'huile, grâce notamment aux améliorations
réalisées dans les installations et à l'utilisation de
systèmes plus durables.
4.4.2. ECODESIGN
ORONA - première entreprise du secteur à avoir
reçu la certification ecodesign - reste fidèle à son
engagement en faveur de la protection de la
planète et développe dans ce but de nouveaux
produits plus efficaces et optimisés :
· Systèmes d'éclairage LED faible consommation
· Systèmes d'accumulation et de réutilisation de
l'énergie
· Moteurs plus efficaces avec une consommation
plus réduite
· Nouveaux ascenseurs très efficaces pour résidences
41
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 42
04.5
Commitment
to the community
Engagement en faveur
de la société environnante
From its inception, ORONA has been characterised
by its social commitment and responsibility for the
environment, this being one of its identifying
traits. Each year ORONA commits to contributing
between 5 and 10% of its
profits to educational activities and the promotion
of cooperatives.
ORONA s'est depuis toujours illustrée par son engagement solidaire et sa responsabilité sociale en
faveur de la société environnante ; cette attitude
reste encore l'un de ses traits d'identité. Chaque
année ORONA s'engage à
reverser entre 5 et 10% de
ses bénéfices à des actions
pédagogiques et de promotion des coopératives.
Each year ORONA commits to
contributing between 5 and 10%
of its profits to educational
activities and the promotion
of cooperatives.
An important part is used
to finance education and
technology centres, and
support science and technology plants in the communities where ORONA
operates. And another is
used to finance collaborative projects for the
construction of infrastructures and social centres in
developing countries.
Une part importante est
destinée à financer des centres pédagogiques et technologiques et à soutenir
des plans de science et
technologie dans les communautés dans lesquelles ORONA travaille. Une
autre partie est consacrée à des projets de collaboration dans la construction d'infrastructures et de
centres sociaux dans les pays en voie de développement.
4.5.1. COEPC - Compulsory Contribution for Education & Cooperative Promotion
4.5.1. COEPC - Contribution Obligatoire pour l'Enseignement et la Promotion Coopérative
For educational and social activities, during the past
eigth years ORONA has contributed a sum totalling
almost 11 million Euros. This year almost half al
million Euros has been contributed.
ORONA a versé presque 11 millions d'euros ces huit
dernières années pour des actions pédagogiques et
sociales. Cette année ce montant représentait
presque un demi-million d'euros.
TYPE OF ORGANIZATION TYPE D'ORGANISATION
10 %
12
2%
6%
72 %
Social
Sociale
Cultural
Culturelle
Sports
Sportive
Educational
Éducation
42
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 43
4.5.2. CONTRIBUTION TO MUNDUKIDE
4.5.2. APPORT À MUNDUKIDE
For projects to be carried out in developing countries, the most important is distributed via
MUNDUKIDE.
Pour des projets à réaliser dans les pays en voie de
développement, la majeure partie des fonds est gérée et distribuée par l'intermédiaire de MUNDUKIDE.
ORONA is a founding member
of MUNDUKIDE FUNDAZIOA
and one of the principal contributors to the project.
ORONA est membre
fondateur de
MUNDUKIDE FUNDAZIOA.
ORONA est membre fondateur
de MUNDUKIDE FUNDAZIOA
et l'un des principaux partenaires financiers de ce projet.
It is the mission of MUNDUKIDE to foment the labour
force's solidarity with the
impoverished peoples, by bringing them the expertise of the cooperative movement for their development. Through MUNDUKIDE, we promote
cooperative productive initiatives for sustainable
development via the following programmes:
La mission de MUNDUKIDE est
de favoriser la solidarité du
monde du travail dans les pays
pauvres, apportant le savoir-faire de l'expérience
coopérativiste à son développement. Via MUNDUKIDE
nous encourageons des initiatives de production coopératives pour un développement durable à travers
des programmes suivants :
· Regional socio-economic development
· Développement socioéconomique régional
· Creation of community businesses
· Création d'entreprises communautaires
· TRUKE programme (bidirectional exchanges for
business insertion)
· Programme TRUKE (échange bilatéraux d'implantation d'entreprises)
· Practicals and student exchange
· Stages et échanges d'étudiants
In 2009 we worked intensely, together with CIRAD
- a French centre with a lot of experience in tropical
agriculture - training peasant families in Equatorial
Guinea in agriculture using agricultural techniques
that respect the environment and guarantee the
improvement of their land and the sustainability of
their development.
Au cours de l'année 2009 nous avons travaillé avec
CIRAD, centre français expert dans l'agriculture tropicale pour former des familles de Guinée Équatoriale
à l'activité agricole et horti-fruticole avec de nouvelles
techniques agricoles respectueuses de l'environnement et qui garantissent l'amélioration de leurs
terres et la durabilité de leur développement.
CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY
RESPONSABILITÉ SOCIALE DE L'ENTREPRISE
04
43
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 44
44
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 45
4.5.3. CARTE DE VŒUX SOLIDAIRE
Christmas 2009 has arrived at a particularly
delicate moment, affected by a financial world in
crisis, growing unemployment and not very optimistic recovery prospects. In short, a good time
to reflect.
Noël 2009 se situait dans un moment spécialement
délicat, touché par une situation de crise économique,
un taux de chômage croissant et des espoirs de reprise économique peu optimistes. En résumé, un
contexte propice à la réflexion.
At ORONA that's how we see it, and we decided to
give our grain of sand. We prepared – with the
collaboration of UNICEF - season’s greetings as a
gesture of solidarity. Rather
than
sending
65,000
Christmas cards to our
Customers, supplies and
those close to us – a
gesture we make year after
year - we sent a printed
greeting on an empty
envelope, with no card in it,
instead we donated the
money to buy therapeutic
ready meals that enabled thousand of children in
Ethiopia to be treated for malnutrition.
C'est ainsi qu'ORONA l'a compris et a décidé d'apporter son grain de sable à l'édifice. Nous avons
préparé - en collaboration avec UNICEF - une carte
de vœux "solidaire" différente. Au lieu d'envoyer 65
000 cartes de vœux à nos
Clients, fournisseurs et partenaires - comme nous le
faisons tous les ans - nous
avons envoyé un message
de vœux imprimé sur une
enveloppe vide, sans carte.
Une carte de vœux solidaire
qui nous a permis de dessiner
un sourire sur le visage de
milliers de garçons et de filles
en Éthiopie à Noël.
A gesture of solidarity that meant we could put a
smile on the face of thousands of boys and girls in
Ethiopia this Christmas.
Parce que nous avons
consacré le prix des 65 000
cartes de vœux à l'achat d'un aliment thérapeutique
"prêt à l'emploi" qui a permis de traiter des milliers
d'enfants contre la malnutrition en Éthiopie.
CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY
4.5.3. SEASONS GREETINGS IN SOLIDARITY
RESPONSABILITÉ SOCIALE DE L'ENTREPRISE
04
Une carte de vœux solidaire qui a dessiné un
sourire sur le visage de milliers de garçons et de
filles en Éthiopie à Noël.
45
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 46
05
Commitment
to service
L'accent mis
sur le service
46
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 47
we are a team of “ Parce que nous sommes une
“ Because
professionals committed to
équipe de professionnels impliqués dans notre travail et
au service de nos Clients.
“
“
Customer service.
47
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 48
05.1
Organisation for a
service economy
Organisation pour une
économie de services
ORONA's service vocation places the Customer at
the centre of our projects and our organisation.
La vocation de service d'ORONA place le Client au
centre de ses projets et de son entreprise.
To offer the best of ourselves, we add individual
talent to the power of the group. We take the
knowledge and closeness that each person, centre,
and company has with the Customer and we add
the group's power and capacity to innovate and
provide solutions.
Pour offrir le meilleur de nous-mêmes, nous joignons le talent individuel à la force de l'ensemble.
Nous mettons à profit la connaissance et le contact
que chaque personne, chaque centre de travail et
chaque entreprise a avec le Client et nous leur ajoutons de la force, la capacité
d'innover et les solutions
de l'ensemble.
We identify and respect
the advantages provided
the group afforded by our
the different geographical
components: -Orona Spain,
Orona Portugal, Orona
France and Orona United Kingdom-, and integrate
these into a more plural reality, yielding a culture
enriched by new knowledge, markets and Customers;
shared values and experience that strengthen our
identity. We think global and act local, and take the
best of the term “glocal” to our heart.
We think global and act local,
and take the best of the term
“glocal” to our heart.
48
Nous identifions et respectons les avantages apportés
à l'ensemble par les différentes réalités géographiques : -Orona Espagne, Orona Portugal, Orona
France et Orona Royaume Uni- et les intégrons
dans une réalité plus plurielle, d'où émerge une
culture enrichie avec de nouvelles connaissances,
de nouveaux marchés et de nouveaux Clients ; des
valeurs partagées et une expérience qui renforcent
notre identité. Nous pensons au niveau global et
agissons au niveau local, en nous appropriant le
meilleur du terme "glocal" [global et local].
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 49
COMMITMENT TO SERVICE
L'ACCENT MIS SUR LE SERVICE
05
5.1.1. ACTIVITY
5.1.1. ACTIVITÉ
Key to service is to be present throughout the
entire process before, during and after a product
is consumed. This is the vocation of our activity :
research, design, manufacture, install, modernize
and care for lifts, walkways and platforms, for any
type of installation, providing integral service.
Penser en termes de service signifie être présents
dans toute la séquence d'actions qui se produisent
avant, pendant et après la consommation d'un bien.
Telle est la vocation du cycle de notre activité : analyser, innover, concevoir, fabriquer, installer, moderniser et entretenir les ascenseurs, les escaliers et
tapis roulants et les plateformes pour tous types
d'installations, tout ceci en termes de service intégral.
5.1.2. NEW ORONA 3G PRODUCTS AND SERVICES
PLATFORM
The new Orona 3G Products and Services Platform
is the response to a vocation for integral and transversal service. Orona 3G solutions offer proposals
and responses for any mobility and accessibility requirement:
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Health and Medical Segment
Commercial Segment
High-Rise
Heavy Loads
Transport and Public Buildings
Residential & Low Rise Commercial Segment
Existing Buildings
Heritage Buildings
Lift Replacements
Accessibility
5.1.2. NOUVELLE PLATEFORME DE PRODUITS ET
SERVICES ORONA 3G.
La nouvelle Plateforme de Produits et Services Orona
3G est la réponse à une vocation de service intégral
et transversal. Les solutions Orona 3G offrent des
propositions et des réponses à tous les besoins de
mobilité et d'accessibilité :
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Secteur des Établissements de Santé
Secteur Tertiaire
Immeubles de Grande Hauteur
Grandes Charges
Mobilité Urbaine
Secteur Résidentiel
Immeubles sans Ascenseur
Patrimoine Historique
Remplacement d’Ascenseur
Accessibilité
49
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 50
5.1.3. SERVICE 24 HOURS A DAY, 7 DAYS A WEEK,
365 DAYS A YEAR.
We work to make existing services unique
for each Customer.
· Customised and multilingual telephone platform
· Continuous bidirectional communication
with the car
· Immediate communication with technical
personnel
· Technology applied in more than 180,000 lifts
· Sensitive to Customer suggestions
· Customised service from your Maintenance Technician
· Qualified tracking of all incidents
· Minimum fault index
· Minimum response time index
5.1.4. GUARANTEES
· Products and services aligned with all applicable
regulations
· Customer Service in every autonomous community
· Own work centres in Spain, Portugal, France and
United Kingdom
· Presence in more than 90 countries
· Spare parts with own technology
· Civil liability insurance with coverage in the event
of any emergency
5.1.5. ADVICE
· Integral service (technical and legal) according to
our Customer's needs
· Information about applicable legislation
5.1.3. SERVICE 24H/24, 7 JOURS/7, 365 JOURS
PAR AN
Nous mettons tout en œuvre pour transformer les services existants en services exclusifs pour chaque Client.
· Plateforme téléphonique personnalisée et
en plusieurs langues
· Communication bilatérale continue avec la
cabine
· Communication immédiate avec le personnel technique
· Technologie appliquée dans plus de 180 000 ascenseurs
· Sensibilité aux suggestions du Client
· Attention personnalisée du Technicien de Maintenance
· Suivi total de tous les incidents
· Taux de pannes et délai de réponse d'assistance
minimum
5.1.4. GARANTIES
· Produits et services conformes à toutes les réglementations en vigueur
· Service Client dans toutes les communautés autonomes
· Centres de travail en propre en Espagne, au Portugal, en France et au Royaume Uni
· Présence dans plus de 90 pays
· Réponses avec nos propres moyens technologiques
· Assurance de responsabilité civile avec couverture
en cas d'urgence, quelle qu'elle soit
5.1.5. CONSEILS
· Advice and processing of permits and subsidies
· Service intégral (technique et légal) pour répondre
aux besoins de nos Clients
· Advice on obtaining BREEAM, LEED, HQE, etc.
credits
· Informations sur la législation en vigueur
5.1.6. MODERNIZATION SERVICE
Broad range of modernisation solutions that extend
and improve the life of the installation.
Solutions with different scope, from partial modernisation to complete lift replacement, with minimum
impact on installation service.
· Conseil et démarches pour l'obtention de permis
et de subventions
· Nous offrons des conseils pour obtenir des crédits
BREEAM, LEED, HQE...
5.1.6. SERVICE MODERNISATIONS
Vaste gamme de solutions de modernisation qui allongent et améliorent la durée de vie de l'installation.
Solutions de types divers, d'une modernisation
partielle à un remplacement complet de l'ascenseur,
avec l'impact le plus faible possible sur le fonctionnement en service de l'installation.
50
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:11 Página 51
COMMITMENT TO SERVICE
L'ACCENT MIS SUR LE SERVICE
05
51
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:11 Página 52
06
Commitment
to innovate
L'accent mis
sur l'innovation
52
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:11 Página 53
we are thousands “ Parce que nous sommes des
“ Because
of individuals with a single
milliers de personnes avec un
seul même objectif : construire
des espaces plus accessibles
et de plus en plus durables.
“
objective: the creation of
ever more accessible and
sustainable spaces.
53
“
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:11 Página 54
06.1
Technological
innovation
Innovation
technologique
To innovate is to think about the future. ORONA is
a beacon in terms of its innovation.
Technological innovation at ORONA is supported
by a team of highly qualified individuals, distributed
amongst its R&D units, Orona Elevator Innovation
Centre (eic) and a network
of Technology Centres and
Universities. ORONA's
continuing commitment to
innovation has allowed it
to construct this network
of researchers and provide
them with a stable and
permanent framework in
which to tackle long-term
projects, and reinforce the
training and specialisation of the individuals involved.
Innover, c'est penser à l'avenir. ORONA est depuis
toujours une référence incontournable dans le domaine de l'innovation.
L'innovation technologique repose chez ORONA
sur une grande équipe de personnes hautement
qualifiées qui travaillent
dans les départements de
R+D, à Orona Elevator Innovation Centre (eic) et
dans plusieurs Technopôles
et Universités. ORONA
mise en permanence sur
l'innovation a ainsi pu se
constituer ce réseau de
chercheurs en mettant à
leur disposition un travail
stable et permanent qui leur permet d'aborder
des projets à long terme et renforcer les capacités
et la spécialisation des personnes impliquées.
Innover, c'est penser à
l'avenir. ORONA est depuis
toujours une référence
incontournable dans
le domaine de l'innovation.
In 2009 a further step has been taken to consolidate
that commitment to innovation with the launch of
the ORONA Innovation and Promotion Technology
Polo project which is to be located at the extended
San Sebastian Technology Park, in Galarreta.
54
En 2009 nous avons encore progressé dans la voie
de l'innovation avec le lancement du projet de
Technopôle d'innovation et de promotion d'ORONA
qui sera situé dans l'extension du Parc Technologique
de Saint Sébastien, dans la commune de Galarreta.
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:11 Página 55
L'ACCENT MIS SUR L'INNOVATION
06
06.2
COMMITMENT TO INNOVATE
New
launches
Nouveaux
lancements
2009 was the year when the Orona 3G platform was
launched. It entails the revision of a broad portfolio
of products aimed at the most demanding of Customer requirements, with a
customised offering adapted
to the needs of each group:
architects, consultants, developers, builders, property
administrators, property
owners communities and
distributors.
2009 a été l'année du lancement de la plateforme
Orona 3G. Il s'agit de la révision d'un vaste portefeuille
de produits destiné à satisfaire les besoins des
Clients les plus exigeants,
avec une offre personnalisée
et adaptée aux besoins
de chacun d'entre eux :
architectes, consultants,
promoteurs, constructeurs,
administrateurs de biens,
copropriétés et distributeurs.
This broad range of products
highlighted the market
launch of a new model called
the Orona 3G 1010, the
most important characteristics of which are its advanced
technology, energy efficiency, comfort, simplicity
and ease of installation. The latest in affordable
technology specifically aimed at the residential
market.
Dans cette large gamme
de produits nous soulignerons le lancement sur le
marché d'un nouveau modèle appelé Orona 3G 1010
dont les caractéristiques les
plus remarquables sont son niveau technologique
haut-de-gamme, son efficacité énergétique, sa
qualité, son confort, sa simplicité et sa facilité de
montage. La dernière technologie accessible est
destinée spécialement au marché résidentiel.
Les caractéristiques plus
remarquables de
l'Orona 3G 1010 sont
son efficacité énergétique,
sa qualité, son confort,
sa simplicité et
sa facilité de montage.
55
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:11 Página 56
06.3
Research
Recherche
ORONA is firmly committed to research, which is
still one of the foundations of its strategic vision.
Its research effort has
even increased compared
to previous years, in support of a strategy that will
provide ORONA with sufficient dominance over
technology to face the
challenges of the coming
years.
ORONA mise fermement et en continu sur la recherche qui est l'un des piliers de sa définition stratégique. Les efforts dans le
domaine de la recherche se
sont intensifiés par rapport
aux années précédentes ;
ils reflètent les actions prises
par ORONA pour disposer
d'une place dominante
en technologie, qui lui permettra de relever les défis
des années à venir.
Toutes les activités sont
abordées dans le cadre
du projet NET0LIFT qui
travaille pour déchiffrer les
clés de l'ascenseur du futur.
The main areas of work
are:
· New materials for lighter lifts
· Reducing friction and mechanical loss
· New motor and suspension system configurations
aimed at comfort and energy and volumetric efficiency
· Energy storage systems
· Algorithms and intelligent electronic systems
adapted to the user and the minimisation of consumption
· Products, systems and processes aimed at maintenance and service excellence
All activities take place under the framework of the
NET0LIFT project, a consortium of the principal
national elevation companies that is working on
finding the keys to decipher the lift of the future.
56
Les principales lignes de travail sont :
· De nouveaux matériaux pour obtenir des ascenseurs plus légers
· Réduction du frottement et des pertes mécaniques
· Nouvelles configurations de moteurs et systèmes
de traction destinés à maximiser le confort et l'efficacité énergétique et volumétrique
· Systèmes de stockage d'énergie
· Algorithmes et systèmes électroniques intelligents
adaptés à l'utilisateur et à la minimisation de la
consommation
· Produits, systèmes et processus destinés à atteindre
l'excellence dans la maintenance et dans le service
Toutes les activités sont abordées dans le cadre du
projet NET0LIFT qui travaille pour déchiffrer les clés
de l'ascenseur du futur, un consortium qui regroupe
les principales entreprises nationales du secteur du
levage.
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:11 Página 57
COMMITMENT TO INNOVATE
L'ACCENT MIS SUR L'INNOVATION
06
MEMORIA ORONA INTER09 CAST-PORT.qx:Maquetación 1 07/04/10 11:43 Página 59
Plantas productivas
Plantas de produção
Production plants
Usines de production
ORONA, S COOP.
GIPUZKOA
Polígono Lastaola, s/n
20120 - HERNANI
Tel. 943 33 66 00
943 55 00 47
www.orona.es
CHINA
ORONA Kunshan Representative Office
West Side, Huangpujiang Road,
Qiandeng Town, Kunshan City 215341,
Jiangsu Province, P.R. CHINA
Tel. +84 512 8186 6071
ELECTRA VITORIA, S COOP.
ÁLAVA
Zurrupitieta, 30
Polígono Industrial de Jundiz
01015 - VITORIA - GASTEIZ
Tel. 945 29 02 30
Fax. 945 29 02 31
[email protected]
www.electra-vitoria.com
MÉXICO
Avda. Todos los Santos 75/60
Parque Industrial Pacífico, 2ª Secc.
22709 - TIJUANA
Tel. +52 664 660 639
59
MEMORIA ORONA INTER09 CAST-PORT.qx:Maquetación 1 07/04/10 19:04 Página 60
Orona Spain
Orona Espagne
Orona España
Orona Espanha
A CORUÑA
ARABA
BIZKAIA
ORONA A CORUÑA
Pg. La Grela
Cl. Gütemberg, 40 B
15008 - A CORUÑA
Tel. 981 26 25 97
981 26 23 54
[email protected]
ORONA ARABA
Cl. José Mª Iparraguirre, 1(Pabellón 8)
01006 - VITORIA-GASTEIZ
Tel. 945 13 14 40
945 13 31 55
[email protected]
ORONA BIZKAIA
Parque Empresarial Larrondo
Avda. Larrondo Behea
Edificio 1 – Pabellones 5 y 6
48180 - LOIU
Tel. 94 453 81 66
[email protected]
Cl .Fontiñas, 31 B - bajo dcha.
15703 - SANTIAGO
Tel. 981 57 25 33
ALBACETE
ORONA ALBACETE
Cl. Maestro Varela, 10 esq. c/Quevedo
02005 - ALBACETE
Tel. 967 19 17 19
[email protected]
ALICANTE
ORONA ALICANTE
Cl. Nicolás de Bussi, 14
Elx Parc Industrial
03203 – ELCHE
Nuevas instalaciones
Tel. 96 665 12 68
Mantenimiento
Tel. 96 665 12 67
[email protected]
Avda. Comunidad Valenciana, 7
Complejo Residencial Cibeles
03503 - BENIDORM
Tel. 96 688 98 87
M.A.R. TALLER ELÉCTRICO
Pg. Ind. Norte Cotes Altes
Cl. Filà Muntanyesos, 14 - 16
03804 - ALCOY
Tel. 96 652 63 13
[email protected]
PECRÉS
Av. Doctor García Rogel, nº10
03300 – ORIHUELA
Tel. 96 674 04 76
[email protected]
Pg. Ind. Casa Grande – Nave nº82
Cl. María Humildad Jiménez García, 51
031183 - TORREVIEJA
Tel. 96 571 04 68
[email protected]
60
ELECTRA VITORIA
Zurrupitieta, 30
Pol. Ind. de Jundiz
01015 - VITORIA–GASTEIZ
Tel. 945 290 230
[email protected]
ULAHI
Ibaibe 29, 2º Dcha-Dcha
48902 - BARAKALDO
Tel. 94 427 15 00
[email protected]
ASTURIAS
BURGOS
ORONA ASTURIAS
Cl. Ernesto Winter Blanco, 2
33012 - OVIEDO
Tel. 985 11 97 97
[email protected]
ORONA BURGOS
Cl. Federico Olmeda, nº 15
09006 - BURGOS
Tel. 947 21 14 14
[email protected]
ÁVILA
ORONA ÁVILA
Cl. Hornos Caleros, 38
05003 - ÁVILA
Tel. 920 22 54 21
ELEVADORES BURGOS
Cl. Juan Ramón Jimenez s/n, Pentasa 3 Nave 256
09007- BURGOS
Tel. 947 48 44 48
[email protected]
CÁCERES
BADAJOZ
ORONA BADAJOZ
Ps. Condes de Barcelona, 11 A
06010 - BADAJOZ
Tel. 924 24 92 43
[email protected]
ORONA CÁCERES
Cl. San Ignacio, nº 7 local A
10003 - CÁCERES
Tel. 927 22 04 44
[email protected]
CÁDIZ
BALEARES
BALEAR DE ASCENSORES
Cl. Licorers 163, Nave 15
Pg. Ind. Marratxi
07141 – MARRATXI (Mallorca)
Tel. 902 40 54 54
[email protected]
Av. España, nº 104
07800 - IBIZA
Tel. 971 30 62 02
[email protected]
Cl. Obispo Juano, nº6
07760 – CIUTDADELLA
Tel. 971 38 48 83
[email protected]
ALMERÍA
BARCELONA
PECRÉS
Cl. Costa Balear, nº12-14
Residencial Pelícano
04009 – ALMERÍA
Tel. 950 14 50 89
[email protected]
ORONA BARCELONA
Cl. Ciencia 53
08840 – VILADECANS
Tel. 93 647 05 48
[email protected]
ASCENSORES GA-LO
Cl. Botánica, 133
Pg. Ind. Gran Via Sur
08908 - HOSPITALET DE LLOBREGAT
Tel. 93 264 85 05
[email protected]
ORONA CÁDIZ
Ctra. Nacional IV km. 640
Pg. Ind. Guadalquivir Nave nº 37
11408 - JEREZ DE LA FRONTERA
Tel. 956 14 70 80
[email protected]
CANTABRIA
ELECTRA VITORIA
Pol. Ind. La Esprilla -Nave A5
39608 – IGOLLO DE CAMARGO
Tel. 942 58 24 94
[email protected]
CASTELLÓN
ORONA CASTELLÓN
Pg. San Lorenzo
Cl. Higueras, nave 17
12006 - CASTELLÓN
Tel. 964 20 26 10
[email protected]
CIUDAD REAL
ORONA CUIDAD REAL
Cl. Quevedo, 17
13004 - CIUDAD REAL
Tel. 926 25 70 58
[email protected]
MEMORIA ORONA INTER09 CAST-PORT.qx:Maquetación 1 07/04/10 19:04 Página 61
CÓRDOBA
GRANADA
LEÓN
ORONA CÓRDOBA
Cl. Rubí, nº 12
Pg. Ind. El Granadal
14014 - CÓRDOBA
Nuevas Instalaciones/Mantenimiento:
Tel. 957 76 48 77
[email protected]
ORONA GRANADA
Pg. Ind. Juncaril
Cl. Baza, parcela 16, locales 3 - 4
18210 - PELIGROS
Tel. 958 49 06 60
[email protected]
ORONA LEÓN
Avda. José Aguado, 34
24005 - LEÓN
Tel. 987 21 99 88
[email protected]
Urb. Álvarez Quintero, 1 local
14900 - LUCENA
Tel. 957 59 18 66
GUADALAJARA
CUENCA
ORONA CUENCA
Cl. Cerrillo San Roque, nº 1
16004 - CUENCA
Tel. 969 23 60 95
FUERTEVENTURA
ORONA FUERTEVENTURA
Cl. La Mancha, nº 21 Local bajo
35600 – PUERTO DEL ROSARIO
Tel. 928 85 55 32
GIPUZKOA
ORONA GIPUZKOA
Cl. Fernando Múgica, nº 11, 1ª
Pg. Ind. Belartza
20018 - DONOSTIA-SAN SEBASTIÁN
Tel. 943 36 77 83
[email protected]
Avda. Ibargarai, 29
20570 - BERGARA
Tel. 943 76 54 45
[email protected]
SAGASTIZABAL
Pg. Ind. Argixao, 40
20700 - ZUMARRAGA
Tel. 943 72 02 22
[email protected]
ULAHI
Av. Zarautz, 72 - Bajo
20018 - DONOSTIA-SAN SEBASTIÁN
Tel. 943 21 12 13
[email protected]
GIRONA
ORONA GIRONA
Cl. Creu, 8 baix
17003 - GIRONA
Tel. 972 41 50 00
[email protected]
ASCENSORS GIRONA
Pg. Ind. de Girona
Av. Mas Pins, 61
17457 - RIUDELLOTS DE LA SELVA
Tel. 972 47 80 62
[email protected]
ORONA GUADALAJARA
Bulevar de Entrepeñas, 14 - 16
19005 - GUADALAJARA
Tel. 949 88 03 85
HUELVA
ORONA HUELVA
Pg. La Paz, nave 85
21007 - HUELVA
Tel. 959 27 08 60
[email protected]
DIEZ Y HERREROS
Av. Padre Isla, 90 – Bajo
24008 - LEÓN
Tel. 987 227605
[email protected]
Cl. Constitución, 21
24750 – LA BAÑEZA
Tel. 987 22 76 05
[email protected]
Cl. Dña Beatriz, 3
24400 – PONFERRADA
Tel. 987 40 31 18
[email protected]
LLEIDA
HUESCA
ORONA HUESCA
Avda. Serrablo, 128
22600 - SABIÑANIGO
Tel. 974 48 43 79
[email protected]
ORONA LLEIDA
Avda. Balafia, 10, bajo
25005 - LLEIDA
Tel. 973 72 59 51
[email protected]
LUGO
JAÉN
ORONA JAÉN
Travesía San Joaquín, 11- bajo
23007 - JAÉN
Tel. 953 25 07 78
[email protected]
ORONA LUGO
Cl. Alfredo Deaño, 5 – bajo dcha.
27700 – RIBADEO
Tel. 982 13 05 95
[email protected]
MADRID
LA RIOJA
ORONA LA RIOJA
Pg. Ind. La Portalada II
Cl. Segador, 16 pabellón B
26006 - LOGROÑO
Tel. 941 26 13 20
[email protected]
ELECTRA VITORIA
Cl. La Nevera nº6, Pabellón 2
Pol. Ind. La Portalada II
28006 - LOGROÑO
Tel. 941 20 03 53
[email protected]
LAS PALMAS
ORONA LAS PALMAS
Pg. Ind. Miller Bajo
Cl. Rafaela de las Casas González, 6
35014 - LAS PALMAS DE G.C.
Tel. 928 39 82 00
[email protected]
ORONA MADRID
Cl. Rosario Pino, 1 - 1ª Planta
28020 - MADRID
Nuevas instalaciones:
Tel. 91 579 27 00
Mantenimiento:
Tel. 91 570 88 44
[email protected]
MADRID ESTE
Mantenimiento
Tel. 91 440 06 54
[email protected]
MADRID SUR
Mantenimiento
Tel. 91 341 01 60
[email protected]
MADRID TETUÁN
Mantenimiento
Tel. 91 570 88 44
[email protected]
BAYFER
Cl. Santa Leonor, 61 – 4ª planta –Local 2
28037 – MADRID
Tel. 91 304 86 36
[email protected]
61
MEMORIA ORONA INTER09 CAST-PORT.qx:Maquetación 1 07/04/10 19:04 Página 62
MÁLAGA
SALAMANCA
VALLADOLID
ORONA MALAGA
Parque Empresarial Santa Barbara
Cl. Hermanos Lumière, 29
29004 - MÁLAGA
Tel. 952 17 66 86
[email protected]
ORONA SALAMANCA
Cl. Riaño, 14
37006 - SALAMANCA
Tel. 923 12 53 61
[email protected]
ORONA VALLADOLID
Cl. Plomo nº 1, nave 4
Pg. San Cristóbal
47012 - VALLADOLID
Tel. 983 21 88 11
[email protected]
Avda. Canovas del Castillo, s/n
Urb. El Cenit, local 2A
29600 - MARBELLA
Tel. 952 92 51 57
[email protected]
SEVILLA
MELILLA
ORONA MELILLA
Cl. Capitán Carlos de Lagandara nº 20 bajo
52005 - MELILLA
Tel. 952 67 95 34
[email protected]
MURCIA
PECRES
Cl. Central, 12
30100 – ESPINARDO
Tel. 968 85 81 98
[email protected]
Cl. Abogado Agustín Aragón, 10
Pg. Ind. Los Peñones
30800 – LORCA
Tel. 968 46 78 12
[email protected]
NAVARRA
ORONA NAVARRA
Cl. Bideberri, 4
Pg. Ind. Areta
31620 - HUARTE
Tel. 948 36 14 64
[email protected]
ORONA SEVILLA
Pg. Ind. La Negrilla
Cl. Tipografía, 20
41016 - SEVILLA
Tel. 95 425 38 69 – 95 425 32 85
[email protected]
PALENCIA
ORONA PALENCIA
Cl. Italia, 118-119
34004 - PALENCIA
Tel. 979 72 06 27
[email protected]
PONTEVEDRA
ORONA PONTEVEDRA
Cl. Anduriña, 23 A - bajo
36205 - VIGO
Tel. 986 26 52 76
[email protected]
62
ORONA ZAMORA
Cl. Eduardo Julián Pérez, 10
49016 - ZAMORA
Tel. 980 51 16 03
ZARAGOZA
TARRAGONA
ORONA TARRAGONA
Cl. Cornudella del Montsant, 53
43206 - REUS
Tel. 977 33 05 32
[email protected]
ORONA ZARAGOZA
Pg. Ind. Argualas, Nave 52 - A
50012 - ZARAGOZA
Tel. 976 40 04 80
[email protected]
TENERIFE
COSECAN
Cl. Laura Gröte de la Puerta, 1
38110 - EL MAYORAZGO
SANTA CRUZ DE TENERIFE
Tel. 922 82 62 08
[email protected]
Orona S. Coop
Orona Empresas
TOLEDO
ORONA TOLEDO
Cl. Cabrahigos, nº 10
45006 – TOLEDO
Nuevas Instalaciones/Mantenimiento:
Tel. 925 28 56 60
[email protected]
Cl. Santa Cristeta, 14
45600 - TALAVERA DE LA REINA
Tel. 925 82 77 00
OURENSE
ASCENSORES AS BURGAS
Cl. Velázquez, 35 bajo
32002 - OURENSE
Tel. 988 25 34 98
[email protected]
ZAMORA
VALENCIA
ORONA VALENCIA
Ronda Auguste y Louis Lumière, nº 23, local 14
Parque Tecnológico Paterna
46980 - PATERNA
Nuevas instalaciones:
Tel. 96 136 62 79
Mantenimiento:
Tel. 96 136 62 77
[email protected]
ASCENSORES J. SÁNCHEZ
Cl. Séneca, 12 bajo
46021 - VALENCIA
Tel. 96 369 80 13
[email protected]
Electra Vitoria S. Coop.
MEMORIA ORONA INTER09 CAST-PORT.qx:Maquetación 1 07/04/10 11:43 Página 63
Orona Portugal
OPORTO
LISBOA
ALGARVE
ORONA OPORTO
Rua Industrial das Lages, 185
4405 190 - CANELAS
VILA NOVA DE GAIA
Tel. + 351 22 716 97 40
[email protected]
ORONA LISBOA
Av. Dr. Luís de Sá, nº 9
Zona Industrial da Abrunheira
Parque Monserrate – Armazém I
2710 089 - SINTRA
Tel. + 351 21 915 47 90
[email protected]
ORONA ALGARVE
Albufeira Parque I, Entrada C,
Escritorio 6, 1º Esquerdo
8200 567 CORTESÕES –
VALE PARAISO - ALBUFEIRA
Tel. 289 58 98 89
[email protected]
ELEVABRANTES
Parque Industrial Meramar II
Pavilhão 7 – Cabra Figa
2635-045 - RIO DE MOURO
Tel. + 351 21 925 58 00
[email protected]
Orona Portugal, S.U.L.
Elevabrantes, S.U.L.
63
MEMORIA ORONA INTER09 CAST-PORT.qx:Maquetación 1 07/04/10 11:43 Página 64
Orona Reino Unido
Orona Reino Unido
Orona United Kingdom
Orona Royaume Uni
SOUTH YORKSHIRE
NORTH
SCOTLAND
ORONA SOUTH YORKSHIRE
9 Europa View
Sheffield Business Park
SHEFFIELD
S9 1XH
Tel. + 44 (0) 8458 72 51 02
[email protected]
ORONA NORTH
Beckside House
Pitt Street
KEIGHLEY, WEST YORKSHIRE
BD21 4PF
Tel. + 44 (0) 1535 60 22 39
[email protected]
ORONA SCOTLAND
Suite 6, Ellismuir House
Ellismuir Way, Tannochside Park
UDDINGSTON, SCOTLAND
G71 5PW
Tel.: +44 (0) 1698 80 39 01
[email protected]
SOUTH
ORONA SOUTH
Peartree Business Centre
Ferndown Industrial Estate, Cobham Road
WINBORNE, DORSET
BH21 7PT
Tel. +44 (0) 1202 81 33 38
[email protected]
64
Orona, Ltd.
MEMORIA ORONA INTER09 CAST-PORT.qx:Maquetación 1 07/04/10 11:43 Página 65
Orona France
Orona France
Orona Francia
Orona França
AQUITAINE
LANGUEDOC-ROUSSILLON
RHÔNE-ALPES
ATLANTIC ASCENSEURS
40, Rue Georges Clémenceau
64320 - BIZANOS
Tel. +33 (0) 559 27 00 57
[email protected]
STARLIFT
15, Boulevard de la Jamaïque
13015 - MARSEILLE
Tel. +33 (0) 496 15 60 50
[email protected]
ENTREPRISES RÉGIONALES
D’ASCENSEURS (ERA)
Park Avenir
Rue Marcel Merieux
Z.A. Sacuny
69530 – BRIGNAIS
Tel. +33 (0) 478 05 73 37
[email protected]
ASCENSUD 2000
29, Rue Eugene Tenot
33800 - BORDEAUX
Tel. +33 (0) 556 91 85 20
[email protected]
AUVERGNE
ASTREM
15, Rue des Frères Montgolfier
63170 – AUBIÈRE
Tel. +33 (0) 473 15 12 70
[email protected]
BOURGOGNE
ENTREPRISES RÉGIONALES
D’ASCENSEURS (ERA)
178, route de Tanvol
01440 - VIRIAT
Tel. +33 (0) 478 05 73 37
[email protected]
CENTRE
ASTREM
15, Rue des Frères Montgolfier
63170 – AUBIÈRE
Tel. +33 (0) 473 15 12 70
[email protected]
FRANCHE-COMTÉ
ENTREPRISES RÉGIONALES
D’ASCENSEURS (ERA)
178, route de Tanvol
01440 - VIRIAT
Tel. +33 (0) 478 05 73 37
[email protected]
LIMOUSIN
ASTREM
15, Rue des Frères Montgolfier
63170 – AUBIÈRE
Tel. +33 (0) 473 15 12 70
[email protected]
MIDI-PYRÉNÉS
ENTREPRISES RÉGIONALES
D’ASCENSEURS (ERA)
178, route de Tanvol
01440 - VIRIAT
Tel. +33 (0) 478 05 73 37
[email protected]
SOCIÉTÉ PYRÉNÉENNE
D’ASCENSEURS (SOPA)
71, Avenue Crampel
31400 – TOULOUSE
Tel. +33 (0) 561 53 77 12
[email protected]
ENTREPRISES RÉGIONALES
D’ASCENSEURS (ERA)
6, rue du Canal du Drac
28800 – PONT DE CLAIX
Tel. +33 (0) 478 05 73 37
[email protected]
POITOU-CHARENTES
ASCENSUD 2000
29, Rue Eugene Tenot
33800 - BORDEAUX
Tel. +33 (0) 556 91 85 20
[email protected]
PROVENCE-ALPES-CÔTE D’AZUR
STARLIFT
15, Boulevard de la Jamaïque
13015 - MARSEILLE
Tel. +33 (0) 496 15 60 50
[email protected]
ENTREPRISES RÉGIONALES
D’ASCENSEURS (ERA)
BT Le Queyras
3, allée Thomas Edison
26000 - VALENCE
Tel. +33 (0) 478 05 73 37
[email protected]
SAVALP
205 avenue de Saint Simond
73100 -AIX LES BAINS
Tel. +33 (0) 479 36 52 56
[email protected]
Atlantic Ascenseurs, S.A.S
Ascensud 2000, S.A.S
Astrem, S.A.S
Entreprises Régionales d’Ascenseurs, S.A.S
Starlift, S.A.S
Société Pyrénéenne d’Ascenseurs, S.A.S
Savalp, S.A.S
65
MEMORIA ORONA INTER09 CAST-PORT.qx:Maquetación 1 08/04/10 17:40 Página 66
Export markets
Mercados exportación
Mercados de exportação Marchés d'exportation
66
Albania
Eslovenia
Nigeria
Alemania
Estonia
Noruega
Andorra
Finlandia
Nueva Zelanda
Angola
Francia
Omán
Arabia Saudita
Gabon
Palestina
Argelia
Georgia
Panamá
Argentina
Grecia
Pakistán
Australia
Guatemala
Perú
Austria
Holanda
Polonia
Bahrein
Hungría
Qatar
Bangladesh
Indonesia
Reino Unido
Bélgica
Irán
República Dominicana
Bolivia
Irlanda
República Checa
Bosnia
Islandia
Rumania
Brasil
Israel
Rusia
Bulgaria
Italia
Senegal
Burkina Faso
Jordania
Serbia
Camerún
Kuwait
Singapur
Chile
Letonia
Siria
Chipre
Libano
Sudáfrica
Colombia
Libia
Suecia
Costa de Marfil
Lituania
Suiza
Costa Rica
Luxemburgo
Tailandia
Croacia
Malasia
Túnez
Cuba
Malta
Turquía
Dinamarca
Marruecos
Ucrania
Ecuador
Mauritania
Uruguay
Egipto
Méjico
Uzbekistán
El Salvador
Montenegro
Venezuela
Emiratos Árabes Unidos
Mozambique
Vietnam
Eslovaquia
Nicaragua
MEMORIA ORONA INTER09 CAST-PORT.qx:Maquetación 1 07/04/10 11:43 Página 67