nous sommes encore à temps... estamos a tiempo
Transcription
nous sommes encore à temps... estamos a tiempo
APA P E n.º 34 FEVRIER / FEBRERO 2003 BULLETIN DE L’ASSOCIATION DES PARENTS D’ELEVES BOLETIN DE LA ASOCIACION DE PADRES DE ALUMNOS 10 ans de Mini-Flash 10 años de Mini-Flash L’histoire de l’APE de 1990 à nos jours par Luis Carvajal, Président de l’association jusqu’en 2002, en pages, 12, 13 et 14. La historia del APA desde 1990 hasta nuestros días por Luis Carvajal, Presidente de la asociación hasta 2002, páginas 12, 13 y 14. NOUS SOMMES ENCORE À TEMPS... ESTAMOS A TIEMPO e dicton « tout passe en un rien de temps » prend toute a famosa frase de que “el tiempo vuela” seguramente se sa signification dans un endroit comme l’est le LFM, ou tout au moins hace más patente que en ningún sitio en un Colegio como el nuestro. c’est ainsi que nous le ressentons. Le premier trimestre est passé, les O al menos a nosotros así nos lo parece. Ha pasado el primer trimespremiers conseils de classe et les réunions parents/professeurs ont eu tre, se han celebrado los primeros Consejos de clase y la primera reulieu, on a fêté Noël et nous voilà déjà aux vacances de Février que nous nión padres- profesores. Pasó la Navidad, estamos en la Semana de percevons Pâques à l’horizon et la fin de l’année scolaire. Prenez d’ailla Nieve y pronto vendrá la Semana Santa y, casi a la vuelta, el final leurs le calendrier et comptez les jours qui restent ; nous sommes à mi de curso. Tomen el calendario y cuenten los días de clase que quedan. chemin mais en réalité nous touchons déjà la fin. Voilà pourquoi il ne Estamos a medio camino pero en realidad ya se puede ver el final. faut pas perdre une minute. Nous sommes encore à temps de renPor eso es tan importante no perder un minuto. Aún estamos a tiemcontrer tel ou tel professeur de la matière où votre enfant pèche encopo de hablar con aquel o aquella profesora cuya materia se le resisre un peu ; nous pouvons encore prendre les mesures qui s’imposent te a nuestro hijo. Todavía podemos tomar pour surveiller les heures d’études, les medidas para vigilar más de cerca sus horas contrôles, les difficultés rencontrées et y porSOMMAIRE de estudio, sus controles, sus dificultades ter remède. Ne laissez pas pour demain ce Lettre du President .................................. 2 que vous pouvez faire aujourd’hui. Ne vous y tratar de poner remedio. No lo deje para Primaire .................................................... 3 et 4 contentez pas d’explications approximatives mañana. No se contente con explicaciones Collège ..................................................... 5 et 6 que vous donne votre enfant ou un enseiga medias por parte de su hijo o de un proLycée ........................................................ 7 nant. N’hésitez pas à aller voir plus haut si la fesor. Acuda más arriba si no queda satisDomaine Educatif ..................................... 8 et 9 réponse ne vous satisfait pas. Ne baissez pas fecho. No se desanime. No tire la toalla. BusDomaine Vie Scolaire ............................... 10 les bras. Ne jetez pas l’éponge. Cherchez en que las causas. Intente poner los remedios. Domaine Services .................................... 11 les causes et essayez d’y trouver une soluPregunte, muévase, venga a vernos. NosoSpecial ...................................................... 12-14 tion. Demandez- nous; bougez-vous, venez tros no tenemos la poción mágica pero estaSolidarité .................................................. 16 et 17 nous voir. Nous n’avons bien évidemment pas mos para escucharle, para aconsejarle. Agenda ........................................................... 18 la potion magique mais nous sommes là pour Como escuchamos a tanta gente algo se Conseils de classe ......................................... 19 vous écouter, vous conseiller. Nous écoutons nos queda y el remedio que le ha servido a tant de parents qu’il nous en reste toujours Responsable d’édition: L. VEGA este padre o a esta madre también puede servirle a Rédaction: Bureau de l’APE. quelque chose et la solution que certains ont trouvée P. JORQUERA usted. Sobre todo no deje de dar un paso por descopeut servir à d’autres, surtout ne restez pas les bras Imprimerie: IMPRESIÓN AMORETTI, S.L. nocimiento, por falta de información. Justamente para croisés par ignorance ou par manque d’information. APE Lycée Français de Madrid Plaza del Liceo, 1. 28043 Madrid Justement l’APE est là, ayez confiance en nous ; nous eso está el APA. Confíe en nosotros. Le esperamos. Tel.: 91 759 60 90 / 91 721 98 97 vous attendons. Nous sommes encore à temps ..... Fax: 91 300 27 20 Estamos a tiempo. L L E-mail: [email protected] [email protected] Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com LETTRE DU PRESIDENT LETTRE DU PRESIDENT INFORME DEL PRESIDENTE De Manuel Lombao, Président T out en feuilletant l’emploi du temps de l’APE et alors que nous sommes déjà à la moitié du deuxième trimestre, on remarquera que de nombreux thèmes ont été abordés. Aux parents, lecteurs du mini flash, j’aimerais en résumer quelques uns : Grève : deux, presque l’une à la suite de l’autre. La première contre les restrictions budgétaires et de personnel, proposées par le nouveau gouvernement français ; la deuxième contre la réduction du nombre des enseignants résidents dans de nombreux établissements français en Espagne, dont le notre. La suppression ou la substitution par des enseignants à « contrat local » c’est à dire directement embauchés par le L.F. en Espagne tendrait à diminuer la qualité de l’enseignement que reçoivent nos enfants ; totalement en accord avec le droit démocratique que représente le droit de grève, obtenu par nombre de corporations, il n’en demeure pas moins qu’un regroupement des revendications en une seule journée nous aurait semblé pus logique. Par ailleurs de nombreux parents nous ont interrogé sur un remboursement éventuel des frais de scolarité et de demi-pension ; nous allons nous informer et nous ne manquerons pas de vous répondre. En page 10 on vous donne plus d’information sur les motifs de la grève. Conseil d’Etablissement : Au cours de cette réunion, l’une des principales, 2 nouvelles importantes nous ont été communiquées : l’augmentation de 5,9 % des frais de scolarité pour la prochaine année scolaire et les nouvelles modalités d’inscription au LFM. Une fois que le compte rendu sera rédigé, force détails vous seront donnés dans nos bureaux sur le budget – le Conseil d’établissement prend seulement connaissance de ce dernier et ne peut ni le voter ni l’amender Inscriptions : Plus de 300 familles se sont déjà déplacées pour recueillir les dossiers de pré-inscriptions au LFM. L’APE a fourni un autre dossier d’information accompagné d’une lettre de bienvenue. Deux grandes nouveautés : les parents auront une représentation dans la Commission d’Affectation qui étudiera la liste des dossiers, fournie par la Commission Technique : Les résultats obtenus seront diffusés au cours du mois de Mai et il conviendrait donc de s’inscrire ailleurs (école espagnole). Reportez-vous en page 3 – Primaire- pour plus d’informations. Conseils de classe et semaine d’orientation ; Les conseils de classe du premier trimestre se sont déroulés normalement. les parents délégués de niveau ont pu recueillir vos préoccupations et le Domaine éducatif de l’APE étudiera les différents points relevés. La semaine de l’Orientation organisée par la direction du LFM a permis de donner une information de tout premier ordre aux parents ; avec en plus pour certains d’entre eux, des rendez-vous personnalisés avec Mme BEPOIX , conseillère d’orientation, spécialement venue de France pour cet événement. Les lundis de l’APE : Ils se poursuivent avec grand intérêt. Depuis le dernier Mini flash, trois séances ont eu lieu.Voir page 8 et 9 et vous pouvez relever que la Secrétaire Générale au Ministère de l’Education espagnole, Mme I. Couso Tapia a émis la possibilité de recevoir l’APE du LFM au Ministère pour travailler ensemble à l’éventuelle homologation du Baccalauréat et de la Revalida prévue par la nouvelle Loi sur l’Education, une foie la Selectividad disparue. Règlement Intérieur : Nous en parlions déjà dans le précédent Mini flash : nous avons obtenu la possibilité de réfléchir sur une nouvelle rédaction du Règlement Intérieur au Primaire. Voir page 4 Primaire ; merci de nous adresser vos suggestions puisque cela nous concerne tous. Solidarité ; le Président de l’APE s’est vu fort déçu : à l’initiative faite d’adresser lettres et dessins aux enfants de Galice, que nous présentions dans le Mini Flash 33, seul un enseignant du Primaire a répondu : Mme Camarero. Nous l’en remercions fortement. Les lettres –certains élèves faisaient cet exercice pour la première fois- et les dessins sont déjà parvenus à l’Ecole Vilarmide de Muxia – La Corogne – Consciente des difficultés qu’ils rencontreront, l’APE se propose de les aider à réaliser leur voyage de fin d’année à Ségovie. Et bien, voilà pour cette fois ci. Il en restera encore pour le prochain numéro. Maintenant à vos devoirs pour poursuivre avec entrain jusqu’à la ligne d’arrivée de fin d’année. Bonne chance à tous. 2 S ituados en la mitad de este segundo trimestre del curso y repasando la agenda del APA encontramos una gran cantidad de temas que quisiera resumir para los padres lectores de este Mini-Flash. Huelgas : dos prácticamente seguidas. La primera contra el recorte presupuestario y de personal del nuevo Gobierno francés y la segunda contra la reducción de profesores residentes en varios Liceos franceses de España, entre ellos el nuestro. La supresión o cambio por profesores de “reclutamiento local”, es decir, contratados directamente por el Liceo en España parece que puede afectar a la calidad de la enseñanza que reciben nuestros hijos. Estando totalmente de acuerdo en el derecho democrático que los distintos colectivos tienen a la huelga, lo cierto es que parecería más lógico agrupar todas las protestas y las reivindicaciones en una sola jornada. Por otra parte, muchos padres nos preguntan si se puede reclamar el reintegro de la parte proporcional de docencia y comedor. Lo consultaremos e informaremos de ello. En la página 10, les ofrecemos un texto en el que se explican los motivos de dicha huelga. Consejo de Centro: la más importante reunión de los representantes de los distintos colectivos nos brindó dos noticias principales: la subida de la escolaridad en un 5,9% para el próximo curso y la presentación del nuevo sistema de inscripción de nuevos alumnos en el LFM. Otros detalles más prolijos como nuestras opiniones sobre el presupuesto - que el Consejo puede conocer pero no votar ni enmendar - podrán consultarlos en nuestra oficina una vez que nos sea entregada el acta definitiva. Inscripciones: Más de 300 familias se han acercado ya a retirar los dossiers de preinscripción en el LFM. El APA les ha hecho entrega de otro pequeño dossier informativo y una carta de bienvenida. Dos principales novedades: que los padres tenemos asiento en la “Comisión de Afectación” que trabajará sobre una lista previa enviada por la Comisión Técnica y que los resultados no se darán hasta Mayo por lo que hay que reservar plaza en un centro español por si acaso. Tienen más información en la pág. 3 de Primaria. Consejos de clase y Semana de Orientación: los Consejos de clase del Primer Trimestre se han celebrado sin novedad. Los padres delegados de nivel han recogido las principales inquietudes y ya nuestra Area Educativa está trabajando sobre esos puntos. La Semana de Orientación organizada por la dirección ha posibilitado que muchos padres hayan recibido información de primera mano e incluso algunos hayan podido entrevistarse personalmente con Mme. Bepoix, experta en orientación venida de Francia para esta Semana. Lunes del APA: continúan celebrándose con una acogida excelente. Desde el último Mini- Flash ya ha habido tres más. Vean las páginas 8 y 9 y fíjense en lo más interesante: LA SECRETARIA GENERAL DE EDUCACIÓN española, Doña Isabel Couso ha ofrecido al APA del LFM mantener reuniones en el Ministerio para trabajar conjuntamente en la POSIBLE HOMOLOGACIÓN BAC- Reválida prevista en la Nueva Ley de Calidad de la Educación, una vez desparecida la Selectividad. Reglamento Régimen Interior de Primaria: Importantísima oportunidad de reformarlo que recordarán solicitábamos en nuestro Mini-Flash anterior. Vayan a la página 4 de Primaria. Ayúdennos y envíen sus propuestas porque nos afecta a todos. Gracias. Solidaridad: aquí el Presidente tiene que mostrar su decepción. A la invitación de enviar cartas y dibujos a los niños de Galicia , que incluíamos en nuestro anterior Mini-Flash, solamente ha respondido UNA PROFESORA DE PRIMARIA, Mme Camarero a quien queremos agradecer su esfuerzo. Las cartas- algunos niños era la primera vez que escribían una carta- y los dibujos ya están en el Colegio Vilarmide de Muxía- A Coruña. Conociendo su situación el APA del LFM se ha ofrecido a ayudarles a realizar su viaje fin de curso a Segovia. Y por esta vez nada más. Quedan cosas para el próximo número y ahora a enfilar con ganas e ilusión la recta final del curso. Suerte a todos. Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com PRIMAIRE S’INSCRIRE AU LFM ENTRAR EN EL LFM INSCRIRE SON ENFANT EN PETITE SECTION, MOYENNE SECTION, GRANDE SECTION OU CP POUR LA RENTRÉE 2003. INSCRIBIR A SU HIJO EN PETITE SECTION, MOYENNE SECTION, GRANDE SECTION O CP PARA EL CURSO 2003/2004. e Service Culturel de l’Ambassade de France en Espagne a pris la décision de mettre en place un nouveau processus pour le traitement des demandes d’inscription en Petite Section, Moyenne Section, Grande Section ou CP. Cette procédure concerne les demandes formulées pour la rentrée 2003 et s’applique à toute la communauté madrilène. l Servicio Cultural de la Embajada de Francia en España ha decidido poner en marcha un nuevo proceso para el estudio de las peticiones de inscripción en Petite Section, Moyenne Section, Grande Section y CP. Este procedimiento concierne a las peticiones para el curso 2003/2004 y se aplica a toda la Comunidad de Madrid. 1. Vous êtes candidat à une inscription en vœu nº1, au Lycée Français de Madrid : le dossier était à retirer à compter du 22 janvier 2003, au bureau d’accueil (porte principale de 9h à 13h et de 15h à 17h) et déposer au secrétariat des cycles I et II école Primaire - Conde de Orgaz, avant le 28 février 2003. E 1. Si usted ha elegido como primera opción la inscripción en el Liceo Francés de Madrid: los dossieres se pudieron recoger desde el 22 de enero de 2003 en la recepción de la entrada principal. Y fueron entregados en la secretaría del ciclo I y II de la escuela Primaria-Conde de Orgaz antes del 28 de febrero de 2003. 2. Si usted ha elegido como primera opción la escuela Saint Exupéry – (Anexo del LFM en Alcobendas): los dossieres se pudieron recoger desde el 22 de enero de 2003, en la secretaría de Saint Exupéry (también en la recepción del LFM). Este dossier debió entregarse en la secretaría de la escuela Saint Exupéry antes del 28 de febrero de 2003. 2. Vous êtes candidat à une inscription en vœu nº 1, à l’Ecole Saint Exupéry (Annexe du L.F.M. à Alcobendas) : le dossier était à retirer à compter du 22 janvier 2003, de préférence au secrétariat de SaintExupéry (aussi au bureau d’accueil du L.F.M.) et déposer au secrétariat de l’Ecole Saint Exupéry, avant le 28 février 2003. Les demandes d’inscription seront examinées par une Commission Technique destinée à définir les critères de classement des demandes. Una Comisión Técnica destinada a examinar las peticiones de inscripción será también la encargada de definir los criterios de clasificación de dichas peticiones. Ce classement sera examiné par une Commission d’Affectation présidée par Monsieur l’Inspecteur d’Académie (Conseiller Culturel Adjoint). Au sein de cette commission siégeront également 3 représentants des Parents d’Elèves. Esta clasificación será examinada por una Comisión de “Afectación” presidida por el Inspector de Academia (Consejero Cultural Adjunto). En esta comisión habrá 3 representantes de los padres de alumnos. Aucune décision d’inscription ne pourra être prononcée avant l’élaboration des listes par la Commission d’Affectation du Service Culturel. No se comunicará ninguna decisión sobre las inscripciones antes de que la Comisión Afectación del Servicio Cultural elabore las listas. Les procédures d’inscription seront engagées à partir de ces listes au sein des établissements concernés. Las inscripciones en los establecimientos se llevarán a cabo a partir de estas listas en los centros respectivos. Compte-tenu de ce nouveau calendrier, les familles ne pourront avoir aucune garantie d’inscription avant la mi-mai 2003. Par précaution, il leur reviendra de s’assurer d’une possible inscription dans un autre établissement. Teniendo en cuenta este nuevo calendario, las familias no tendrán ninguna garantía de inscripción antes de mediados del mes de mayo de 2003. Por precaución, deberán solicitar la inscripción en otro centro. CLÍNICA DE ORTODONCIA Y DE ODONTOLOGÍA PARA NIÑOS Y ADOLESCENTES DRA. MÓNICA PÉREZ MORAD (ORTODONCISTA Y ODONTOPEDIATRA) Calle Nuria, 59, 2º G, Centro Comercial 28034 MIRASIERRA TEL. 91 734 40 56 Sector Foresta 41, ESC 1, 1º B 28760 TRES CANTOS TEL. 91 804 09 14 ZONA NORTE DE MADRID FALTA DE MOTIVACIÓN - PROBLEMAS DE VIOLENCIA DEPRESIÓN - DIFICULTADES ESCOLARES Concha HIDALGO PP SS Ángela MATALLANOS II Mónica OROZCO C C Cristina PANCORRO O O TT EE NIÑOS, R R ADOLESCENTES A A Y ADULTOS PP Francé Francés-Españ s-Español II A A C/ Castelló 116 Metro: Av. de América Tel: 647 015 902 MALTRATOS PSÍQUICOS Y/O FÍSICOS - ANSIEDAD - FOBIAS L TRASTORNOS DEL SUE ÑO Y ALIMENTICIOS INTROMADRID, S.L. SERVICIOS INMOBILIARIOS La différence ANNE VERLAINE C/ Danubio, nº 14 28707 MADRID Tel.: (+) 34 91 657 02 51 Móvil: (+) 34 609 102 104 E-mail: [email protected] www.intromadrid.com PRIMAIRE On étudie le Règlement Intérieur Estudiamos el reglamento Interior Des coordinatrices du Primaire e 12 décembre 2002 a eu lieu la première réunion du Conseil d’Ecole pour l’année 2002-2003. Plusieurs sujets qui peuvent être d’intérêt pour tous les parents ont été traités. Le compte-rendu de cette réunion n’étant approuvé qu’au prochain Conseil d’Ecole, nous vous communiquons néanmoins l’ordre du jour. L Ordre du jour Rappel des attributions du Conseil d’Ecole par M. GIMENEZ Vote du règlement intérieur de l’Ecole Primaire Bilan de la rentrée scolaire Evaluations GS/CP Liaison GS/CP Evaluations CE2/6ème. Liaison CM2/6ème. Classes transplantées Chemin de la Maternelle du haut à celle du bas Récréations en Primaire Coopération avec l’Institut Français Travaux Soutien aux élèves en difficultés Interclasse et médiathèques, participation des Parents d’Elèves Surveillance avant le début des cours Goûters Au cours de cette réunion, il a été décidé de créer une commission mixte (trois professeurs, trois parents, les deux directeurs du primaire et le Proviseur du LFM) chargée de réviser le Règlement Intérieur actuel afin qu’un nouveau puisse êtré appliqué, s’il est approuvé au Conseil d’école du dernier trimestre à la rentrée 2003-2004. Afin que vous ayez la possibilité de collaborer avec les représentants des parents, enfaisant part de vos suggestions, vous recevrez un formulaire, nous vous remercians de bien vouloir le retourner à l’APE le plus rapidement possible. Nous attendons vos apports sur la reforme du Règlement Intérieur et aussi sur les aspects de la vie de vos enfants qui vous préoccupent tant à la Maternelle qu’au Primaire. Vous trouverez ci-joint ce formulaire : ✄ l día 12 de diciembre de 2002 tuvo lugar la 1ª reunión del Conseil d’Ecole para este curso 2002-2003. Se abordaron muchos temas que pensamos pueden ser de interés para todos los padres; incluimos aquí el orden del día ya que el acta no se aprobará hasta la próxima reunión E Orden del día Informe de las atribuciones del Conseil d’Ecole por M. GIMENEZ Votación del reglamento interior de Primaria Informe del comienzo de curso Evaluaciones de GS/CP Vínculo GS/CP Evaluaciones de CE2/6ème. Vínculo CM2/6ème. Clases « transplantées» Camino de la Maternelle de arriba a la de abajo Recreos de Primaria Cooperación con el Instituto Francés Obras Ayuda a los alumnos con dificultades Intervalos entre clases y mediatecas, participación de los Padres de Alumnos Vigilancia antes de las clases Meriendas En la reunión se acordó crear una comisión mixta (tres profesores, tres padres, los dos directores de primaria y el Provisor del Liceo) encargada de revisar el reglamento interior actual para que se pueda aplicar uno nuevo en el curso 2003-2004, si fuese aprobado en el conseil d’ecole. Para que tengáis la posibilidad de colaborar con los representantes de los padres haciéndonos llegar vuestras sugerencias, recibiréis un impreso que podrá remitirse al APA en el más breve plazo. Esperamos vuestras aportaciones sobre la reforma del Reglamento Interior y también sobre otros aspectos de la vida de vuestros hijos, tanto en Maternelle como en Primaire, que os preocupen. Adjuntamos en este Mini-Flash el modelo de dicho impreso. Courrier /Correo: APE (commission Règlement Intérieur) Fax: 91 300 27 20 Pza. del Liceo, 1 - 28043 Madrid Mail: [email protected] Nom/Apellidos (facultatif/opcional) ................................................................................................................................................................. Prénom/Nombre (facultatif/opcional) .............................................................................................................................................................. Classe de l’enfant/Clase del niño (a) ............................................................................................................................................................... Suggestions/Sugerencias ............................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................................................... 4 Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com COLLEGE Nouveau questionnaire au Collège Nuevo cuestionario en Collège Des coordinatrices de Collège V ous trouverez ci-après un exemple du nouveau questionnaire (qui vous sera donc remis avant les prochains conseils de classe). Vous remarquerez que ce questionnaire a été modifié ; nous souhaitons simplement mettre à votre disposition un formulaire qui soit au plus près de vos préoccupations et nous permettent de mieux faire la synthèse de vos interrogations majeures. Nous vous remercions de nous transmettre ce questionnaire dûment rempli qui nous est absolument nécessaire pour vous représenter dans l’examen particulier du dossier scolaire de votre enfant. APA P E A quí tienen un ejemplo del nuevo cuestionario (que les llegará antes de los próximos consejos de clase). Verán que el cuestionario ha sido modificado; nuestro único deseo es poner a su disposición un formulario que se acerque más a sus preocupaciones y nos permita hacer, de forma más fácil, el resumen de sus preguntas más frecuentes. Les agradecemos nos remitan el cuestionario debidamente cumplimentado para poder representarles durante el examen del dossier de su hijo. PREPARATION DU CONSEIL DE CLASSE DE :............................. ANNEE 2002/2003 TRIMESTRE : ....................... Date du conseil :................................ Pour toute question, vous pouvez contacter les parents délégués de la classe; Para cualquier pregunta, pueden contactar con los padres delegados de la clase: M. Mme________________________ M. Mme____________________________ Tel.____________________________ Tel._______________________________ Ce questionnaire nous permet de mieux vous représenter dans le conseil de classe. Votre point de vue et celui de votre enfant nous aideront à avoir une participation plus active. Votre nom ne sera pas cité et vos réponses resteront strictement confidentielles, sauf avis contraire de votre part. Este cuestionario nos permite representarles mejor en el consejo de clase. Su punto de vista y el de su hijo nos ayudarán a participar más activamente. Su nombre no se mencionará y sus respuestas serán estrictamente confidenciales, a no ser que deseen lo contrario. NOM.......................................................... QUESTIONNAIRE COLLEGE CLASSE : Suite au 1er trimestre avez-vous noté un changement dans la discipline et le comportement de votre enfant : Después del 1er trimestre piensa que ha habido un cambio en la disciplina y el comportamiento de su hijo: ÍdemLo mismo Mieux/Mejor Moins bien/Peor Votre enfant a-t’il des problèmes d’intégration dans sa classe et de quels ordres ? ¿Tiene su hijo problemas de integración en su clase y de qué tipo? ......................................................................................................................................................................................................................................... TRAVAIL SCOLAIRE : • Votre enfant : • Su hijo: FRANCAIS ANGLAIS ESPAGNOL A ESPAGNOL B/C a-t’il des difficultés tiene dificultades ________________ ________________ ________________ ________________ Cours particuliers Clases particulares ________________ ________________ ________________ ________________ Tous les jours Todos los días ________________ ________________ ________________ ________________ Suivi de votre enfant Seguimiento de su hijo 1 x semaine 1 x semana ________________ ________________ ________________ ________________ Dr. Juan Carlos Fayos OPHTALMOLOGIE Adultes et enfants Optométrie et contactologie Chirurgie de la myopie, astigmatisme et hipermétropie (LASIK) C/ Alonso Cano, 63, 1º izquierda A Consultation sur rendez-vous Tél.: 91 399 50 73 Parking: Alonso Cano, 47 Bus: nº 5, 12, 45 Métro: Ríos Rosas, Alonso Cano Rarement Alguna vez ________________ ________________ ________________ ________________ CONSULTA DE PSICOTERAPIA DE ADULTOS Y ADOLESCENTES BILINGÜE FRANCÉS-ESPAÑOL LIC. VIVIANA ADATTO DR. FRANCISCO DELGADO C/ Covarrubias, 14, 6º dcha Tel. 91 445 18 10 Madrid Tratamientos: • Individual • Grupal • Familiar COLLEGE LATIN ALLEMAND ITALIEN H.G.F. H.G.E. MATHEMATIQUES PHYSIQUE-CHIMIE S.V.T TECHNOLOGIE DESSIN MUSIQUE EPS ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ • Points faibles et methodes de travail : • Puntos débiles y métodos de trabajo: • Temps de travail à la maison : • Tiempo de trabajo en casa: ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ Organisation Organización Rigueur Rigor Régularité Constancia - de 1H de 1H à 2H + 2H ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ Concentration Concentración • Etes vous satisfaits de la progression de votre enfant ? • ¿Está satisfecho de la progresión de su hijo? Discipline/Maturité Disciplina/Madurez Niveau scolaire Nivel escolar • Quel équilibre trouve votre enfant entre travail scolaire et activités extra-scolaires ? • ¿Consigue su hijo un equilibrio entre el trabajo escolar y las actividades extraescolares? Satisfaisant Satisfactorio Insatisfaisant Insatifactorio Heures moyennes/semaine Horas por semana ________________________________________________________________________________________________________________ RESULTATS Le bulletin trimestriel vous permet de situer le niveau de votre enfant dans sa classe ? ¿Cree que el boletín trimestral refleja el nivel de su hijo con respecto a la clase? OUI NON ________________________________________________________________________________________________________________ • Comment êtes-vous informés des résultats ? • ¿Por qué medio ha sido informado de los resultados? Enfants/Alumnos Carnet de correspondance Rencontres Parents/Prof. Reuniones padres/profesores Demande de R.D.V. Enseignant/Cita del profesor Demande de R.D.V. Parent/Petición de los padres Demande de R.D.V. Administratº Solicitud de la Adm. Bulletin Trimestriel ________________________________________________________________________________________________________________ QUELLES INTERVENTIONS SOUHAITEZ-VOUS QUE L’ON FASSE AU CONSEIL DE CLASSE ? ¿QUÉ INTERVENCIÓN DESEA QUE SE HAGA EN EL CONSEJO DE CLASE? ________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________ VIE DANS LE LYCEE Appréciations et préoccupations majeures : ________________________________________________________________________________ Comentarios y preocupaciones principales: ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________ NB : Pendant le conseil, ne se traitent que les questions concernant les dossiers scolaires, toutes les questions relatives au transport, cantine, casiers... doivent être adressées à l’APE (des commissions traitent ces sujets avec l’administration du L.F.M). Durante el consejo, sólo se tratan los temas relativos a los informes escolares, todas las preguntas relativas al transporte, al comedor, taquillas... deben dirigirse al APA Coordonnées APE : tel : 91-759-60-90 Fax : 91-300-27-20 e-mail : [email protected] 6 Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com Entretien avec M. Frebet Entrevista con M. Frebet LYCÉE Proviseur du LFM ’objet de la réunion était d’établir un bilan de la coordination des parents délégués du LFM mise en place depuis le 1er trimestre de la rentrée 2002-2003 APE : Pour la première fois cette année, une coordination des parents délégués s’est mise en place au niveau du Lycée. Que pensez-vous de cette nouvelle instance ? Lycée : Le développement de la coordination des parents délégués du Lycée sur le même modèle que celle du Collège permet de favoriser les rencontres et la concertation. Elle permet de fédérer les efforts de chacun des délégués et de les repositionner dans une problématique commune. APE : Comment concevez-vous le rôle du parent délégué ? Lycée : Il est le représentant d’un groupe et à ce titre, il doit pouvoir se donner les moyens de regrouper les informations pertinentes qui peuvent déboucher sur une analyse globale de la situation au sein de la vie d’une classe. De la relation qui se développe entre les parents de la classe et le Conseil de cette classe doit résulter un climat de confiance. L’intervention des délégués parents doit donner une dimension éclairante, c’est une position délicate qui implique de faire passer l’approche personnelle au second plan. APE : Certains parents ont l’impression que leur rôle est un rôle de figuration et que leur intervention ne pèse en rien dans les décisions du Conseil de classe. Qu’en pensez-vous ? Lycée : La position du parent délégué en Conseil de classe s’insère dans un système de représentativité qui existe ailleurs, par exemple : au sein du Conseil d’Ecole, du Conseil d’Etablissement. L’intervention des parents se fait à trois niveaux qu’il convient de bien distinguer : le niveau institutionnel le niveau de l’établissement le niveau de la classe Chacun ayant une incidence claire sur l’autre. L’influence du parent délégué est à la mesure des dimensions que l’établissement peut donner à un problème dans le cadre des marges que lui laisse l’institution. Un parent délégué s’interrogeant sur les programmes se situe au niveau institutionnel. S’il s’interroge sur la politique de l’établissement, c’est au niveau de ce dernier qu’il se positionne. S’il s’interroge sur les tâches des élèves, c’est à la fois au niveau de la classe et de l’institution qu’il se réfère. (le professeur assigne une tâche donnée, mais celle-ci découle des contraintes d’un programme). Le poids des parents délégués en Conseil de Classe est effectif même si leurs actions s’inscrivent dans le long terme. C’est là où la coordination des parents délégués est fondamentale. L’agrégat des informations récupérées permet la mise en perspective des mesures envisagées à plus long terme. L’action du parent délégué en Conseil de classe est limitée structurellement et, s’insère d’ailleurs dans un cadre réglementaire. C’est plus en termes d’information mutuelle que sa position est dominante. Un des éléments indispensables à l’action des parents délégués est une « culture de la continuité ». Le Conseil de classe constitue un temps fort, une « balise », au cours du trimestre. Rien n’empêche les parents délégués de maintenir le contact avec les autres parents et le professeur principal tout au long de l’année scolaire. Le processus d’échange d’informations gagne toujours à être régulier et continu alors que la tendance habituelle pousse souvent à solliciter des rencontres à des moments très denses (avant un Conseil de classe), période où la disponibilité de chacun est réduite. Ne perdons pas de vue que l’articulation professeur principal/délégué des parents joue un rôle fondamental de cohésion de suivi. APE : On remarque que l’implication des parents semble moins intense lorsque les enfants passent du collège au Lycée : Qu’en pensez-vous ? Lycée : Si cette implication paraît moins intense, c’est peut être également parce qu’elle évolue avec la perception qu’ont les parents de leur rôle face à une autonomie grandissante de leurs enfants. APE : Quels types de rapports souhaitez-vous maintenir entre les équipes pédagogiques et les représentants des parents au Conseil de classe ? Lycée : Un climat de confiance mutuelle qui résulte d’un dialogue suivi. L l objetivo de la entrevista era establecer un informe de la coordinación de los padres delegados del LFM puesta en marcha desde el 1er trimestre del curso 2002/2003. APA: Por primera vez este año se ha puesto en marcha una coordinación de padres delegados de Lycée. ¿Qué piensa de esta nueva instancia? Lycée: El desarrollo de la coordinación de padres delegados de Lycée con el mismo modelo que en Collège favorece los encuentros y la concertación. Permite federar los esfuerzos de cada uno de los delegados y posicionarlos en una problemática común. APA: ¿Cómo concibe el papel del padre delegado? Lycée: Es el representante de un grupo y en consecuencia debe ser capaz de agrupar las informaciones pertinentes que pueden desembocar en un análisis global de la situación de una clase. De la relación que se da entre los padres de la clase y su Consejo debe surgir un clima de confianza. La intervención de los delegados debe dar una dimensión aclaratoria; es una posición delicada que implica dejar en segundo plano los temas personales. APA: Algunos padres tienen la impresión de que su papel es sólo de figuración y que su intervención no tiene ningún peso de las decisiones del Consejo de clase. ¿Qué piensa usted? Lycée: La posición del padre delegado en el Consejo de clase se incluye en un sistema de representatividad que existe en otras instancias, como por ejemplo en el seno del Conseil d’Ecole y del Consejo de centro. La intervención de los padres se lleva a cabo a tres niveles que conviene diferenciar: El nivel institucional El nivel del centro El nivel de la clase Teniendo cada uno una incidencia clara sobre el otro. La influencia del padre delegado se ciñe a las dimensiones que el centro puede dar a un problema dentro de los márgenes que le deja la institución. Un padre delegado que se pregunta por los programas se sitúa en el nivel institucional. Si se pregunta por la política del centro, se posiciona en el nivel del centro. Si se pregunta por las tareas de los alumnos, se refiere a la vez a nivel de la clase y de la institución (el profesor asigna una tarea dada, pero esta surge de las obligaciones de un programa). El peso de los padres delegados en el Consejo de clase es efectivo a pesar de que sus acciones se realicen a largo plazo. Allí es donde la coordinación de los padres delegados es fundamental. El conjunto de las informaciones acumuladas permite la planificación de medidas previstas a más largo plazo. La acción del padre delegado en el Consejo de clase está limitado estructuralmente y se inserta además en un marco reglamentario. Su posición es más dominante en términos de información mutua. Uno de los elementos indispensables para la acción de los padres delegados es una “cultura de la continuidad”. El Consejo de clase constituye un hecho importante a lo largo del trimestre. Nada impide a los padres delegados mantener el contacto con otros padres y con el profesor principal a lo largo del curso. El proceso de intercambio de informaciones se enriquece siempre si es regular y continuo, aunque la tendencia habitual es solicitar citas en los momentos más densos (antes del Consejo de clase) periodo en el que la disponibilidad de todos es menor. No perdamos de vista que la articulación profesor principal / delegado de los padres juega un papel fundamental de cohesión en el seguimiento de los alumnos. APA: Señalamos que la implicación de los padres parece menos intensa cuando los alumnos pasan de Collège a Lycée, ¿qué piensa usted? Lycée: Si esa implicación parece menos intensa es porque evoluciona con la percepción que los padres tienen de su papel frente a una autonomía, cada vez mayor, de sus hijos. APA: ¿Qué tipo de relaciones desearía mantener con los equipos pedagógicos y los representantes de los padres en el Consejo de Clase? Lycée: Un clima de confianza mutua que resulte de un diálogo continuado. E Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com 7 DOMAINE EDUCATIF Les lundis de l’APE / Los lunes del APA REFORMES ÉDUCATIVES REFORMAS EDUCATIVAS E e 16 décembre dernier, a eu lieu au Théâtre du LFM, au cours l 16 de Diciembre , en el teatro del Liceo, en los LUNES DEL APA, podemos decir que se celebró una auténtica CUMBRE EDUCATIVA ya que des Lundis de l’APE, une authentique conférence sur l’Education puisque en la mesa se sentaban, además de la conferenciante, la Muy Ilustre Sra. nous recevions Mme ISABEL COUSO TAPIA, Secrétaire Générale auprès Doña Isabel Couso Tapia, Secretaria General de Educación ,cuarta autoridu Ministère de l’Education Espagnole, occupant la quatrième place dad en el Ministerio español de Educación, tras la Ministra, el Subsecrederrière la Ministre, le Secrétaire d’état et le Sous secrétaire d’Etat à l’Etario y el Secretario de Estado y auténtica directora del equipo que ha ducation, équipe de direction chargée de rédiger la nouvelle loi « de caliredactado la nueva Ley de Calidad de la Educación que, esa misma semadad de la Ensenanza ». Cette même semaine, cette loi était enfin votée na finalizaba su recorrido en el Parlamento y sería publicada en el Boletín au Parlement pour être publiée au Bulletin Officiel le 24 décembre suiOficial el 24 de Diciembre. A su lado se sentaron Madame Dumas Consevant. jera Cultural de la Embajada de FranAux côtés de Mme COUSO TAPIA se cia en España y Monsieur Bentosela, trouvaient Mme DUMAS, Conseiller Consejero Cultural adjunto, Monsieur culturel de l’Ambassade de France Frebet Proviseur del Liceo Francés de en Espagne, M. BENTOSELA, ConMadrid y ,por parte del APA, su Preseiller Culturel adjoint, M. FREBET, sidente y el responsable del área eduProviseur du LFM et quant à l’APE, cativa. son Président et son responsable de La Sra Couso explicó los grandes ejes l’aire éducative. de la nueva Ley: primar la cultura del Mme COUSO TAPIA présenta les esfuerzo, combatir el fracaso escogrands axes de la nouvelle Loi : lar, elegir los distintos “itinerarios” encourager la culture de l’effort, más temprano, liderazgo de los equicombattre l’échec scolaire, choisir pos directivos y autonomía de los au plus tôt sa voie, reconnaître la centros place prépondérante des équipes De izquierda a derecha: el sr. Roda, Mme. Dumas, la sra. Couso, M. Frébet y M. Bentosela Por lo que nos puede afectar más, las dirigeantes, donner plus d’autononovedades están en ese adelanto de los itinerarios y en la instauración de mie aux établissements scolaires. una Prueba General de Bachillerato (Reválida) que sustituirá a la Prueba de En ce qui nous concerne, les nouveautés se situent au niveau des itinéraires Selectividad. et de l’examen final dit « Revalida » qui remplacera la Selectividad actueLa fecha de implantación de esas medidas será de cinco años, de modo lle. que, la Primera prueba General de Bachillerato tendrá lugar en Junio de Le délai de mise en application de la Loi étant de cinq années, la Revali2006. Mientras tanto los alumnos del LFM se podrán seguir presentando da serait effective pour la session de Juin 2005. a la Selectividad UNED como hasta ahora. En attendant, nos élèves continueront de se présenter à la Selectividad A lo largo del coloquio la señora Couso contestó a las diversas peguntas UNED, comme ils le font actuellement. de los padres asistentes y la afirmación de mayor trascendencia para nosoTout au long de la conférence, Mme COUSO TAPIA a pu répondre aux divertros fue Su INVITACION AL APA A PARTICIPAR, POR MEDIO DE REUNIONES, ses questions des parents présents et elle a invité officiellement l’APE du en la elaboración del desarrollo reglamentario de la Ley, concretamente LFM à participer, lors de réunions, à l’étude de l’application réglementaien la POSIBLE HOMOLOGACIÓN AUTOMÁTICA BAC- REVALIDA. Si esta posire de cette Loi et plus précisément dans l’éventuelle homologation autobilidad se convirtiese en realidad nuestros alumnos, al aprobar el BAC estamatique du baccalauréat et de la Revalida. Si cette éventualité devenait rían exentos de realizar la Prueba General de Reválida lo que supondría réalité, nos élèves qui passeraient avec succès le Baccalauréat seraient como se pueden imaginar, un paso histórico. exemptés de devoir passer la Revalida ; cette possibilité deviendrait alors La Sra. Couso nos confesó, mientras abandonaba el Liceo, que su deseo un fait historique. y la consigna a sus colaboradores era conseguir esa homologación autoAlors qu’elle était sur le point du départ, Mme COUSO TAPIA nous confesmática. Otra cosa es que sus asesores expertos y los distintos estamensa qu’elle désirait quant à elle et ainsi le faisait elle savoir à ses collabotos que deben intervenir en la toma de decisión estén igualmente de acuerrateurs que cette homologation voie enfin le jour. Toutefois, elle ne pouvait do. présager des décisions que devraient prendre les experts et autres interDe momento y – como se dicen en español- “tomándole la palabra”, el venants habilités en la matière. APA ha puesto en marcha un equipo de trabajo que elaborará un estudio Prenant là aux mots, l’APE s’est mise en marche et une équipe de travail comparativo de materias y contenidos, con las Leyes francesas y españolas y los planes de estudio franceses y españoles en la mano para poder se penche sur la question et fait une étude comparative tant du fond que aportar en esas reuniones nuestro punto de vista y las posibles “lagunas” de la forme, entre Lois françaises et Lois espagnoles et les plans d’études que habría que cubrir de modo que fuese más fácil vencer las reticencias correspondants ; nous tenterons au cours de ces réunions d’apporter notre que, sin duda, aparecerán por parte de los expertos. No hay que olvidar point de vue et d’être prêt à traiter les problèmes qui ne manqueront pas que el punto de vista del APA es uno más ya que, mucho más importante de surgir. N’oublions pas que le point de vue de l’APE n’est qu’un parmi tant que nuestra aportación será la negociación que sobre este importante d’autres puisque la négociation se tiendra en toute logique au plus haut niveasunto llevan a cabo, lógicamente al más alto nivel, el Ministerio de Eduau entre le Ministère de l’Education Espagnole et les services culturels de cación español y los Servicios Culturales de la Embajada de Francia l’Ambassade de France. Finalmente, advertir a los padres que esta posible eliminación de uno de Enfin, rappelons que la possible élimination d’un des deux examens que los dos exámenes que ahora realizan nuestros alumnos no evitará la posipassent actuellement nos élèves, n’évitera en rien la quasi certitude que ble y casi segura implantación de Pruebas de Acceso que cada Universinous avons d’un examen d’accès à chaque université –individuellement dad- individualmente o por distritos- considere oportuno implantar una vez ou regroupées- qu’elle considèrerait opportun de créer. desaparecida la Selectividad. L 8 Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com Les lundis de l’APE / Los lunes del APA DOMAINE EDUCATIF REFORMES ÉDUCATIVES REFORMAS EDUCATIVAS L L a session des lundi de l’APE se référant à la violence, à laquelle nous a sesión de los “Lunes del APA” sobre la violencia, a la que nos habíamos nous étions engagés, s’est déroulé le 20 janvier dernier. Etaient présents : comprometido, tuvo lugar el 20 de Enero y en ella participaron Javier Urra, primer M. Javier Urra, Juge pour enfants de la Comunidad de Madrid, M. Paul SporDefensor del Menor de la Comunidad de Madrid, M. Paul Sportes sicólogo francés, tes, psychologue et M. Fernando Conde, sociologue et parent d’élève. padre de alumno y Fernando Conde, también padre de alumno y sociólogo. Le colloque fut des plus intéressants et nous tenons à relever la présence d’un La reunión resultó de lo más interesante y queremos resaltar la presencia, grand nombre de représentants de l’équipe de direction du LFM, tels que le entre el público, de toda la cúpula directiva del LFM Proviseur, Intendente, Proviseur, l’Intendante, les directeurs des cycles I, II, III du Primaire, le ProviDirectores de los Ciclos I, II y III de Primaria y la Proviseur adjoint de Collége. seur Adjoint du Collège. Como sería imposible resumir aquí todo lo que se ha dicho y el APA tiene en Etant dans l’impossibilité de vous retransmettre dans sa totalité les propos des proyecto inmediato publicar unos “Cuadernos del APA” donde se recogerán uns et des autres, et vu le projet qu’étudie l’APE de publier des Cahiers où estas sesiones, daremos unos apuntes de lo expresado por el sociólogo Ferseront retranscrites toutes ces conférences, nous allons vous signaler quelques nando Conde que fue el primero en intervenir: remarques que le sociologue M. Fernando Conde, le premier des intervenants, • Los cambios sociales han sido gigantescos. ANTES el joven se preparaba nous commentait. “para ser mayor”. Mediante el esfuerzo y el estudio se le garantizaba un tra• La société a beaucoup changé : AVANT le jeune bajo y la emancipación. La sociedad, en contrase préparait pour devenir adulte. Grâce à l’effort partida a ese esfuerzo, le premiaba. AHORA la et aux études qu’il entreprenait, un métier et son sociedad ya no tiene capacidad ni autoridad moral émancipation lui étaient garantis. La société le porque ya no garantiza esa inserción. A los jóverécompensait pour ses efforts fournis. MAINTEnes se les ha cerrado el futuro. Ahora se produce NANT, la société n’a plus de capacité ni d’autoriel “rito de la estancia”/ aparcamiento social/ parté morale pour garantir cette insertion. L’horizon que temático. ANTES se preguntaba: ¿qué vas a se trouve bouché. Aujourd’hui on joue au « rite du ser cuando seas mayor? AHORA no se pregunta séjour prolongé/on se gare socialement parlant ». eso porque nadie lo sabe. AVANT on demandait « que veux-tu être, quand • En el año 1989 el 83% de los padres querían tu seras grand », AUJOURD’HUI on ne pose plus que sus hijos llegaran a la universidad. cette question, car personne ne le sait. En el 2001 sólo el 51% piensan lo mismo • en 1989, 83% des parents désiraient que leurs Fernando Conde, Paul Sportes, Manuel Lombao y Javier Urra • ¿Cómo se ven LOS JÓVENES?: Se rompe la noción enfants entrent à l’Université de “proyecto”. Ya no miran al futuro. Se refugian en • en 2001, 51% des parents le pensent encore . el consumo y en la búsqueda de su identidad familiar y de pueblo. Ahora los chi• Comment se voient LES JEUNES ? la notion de projet a disparu ; ils ne regarcos se llaman unos a otros “Cimarrón”, “Levis”, etc. Buscan espacios de condent plus vers l’avenir. Ils se réfugient dans la consommation et la recherche tención. La búsqueda de “espacios de contención” añade agresividad. Tienen d’identité familiale. Maintenant les jeunes se font appeler Cimarron, Levis, etc dificultad de “reconocimiento del otro”. Se recurre a un “machismo/virilismo”. ... Ils sont à la recherche de murs de soutènement et cette recherche entraî• LOS PADRES: están profundamente desorientados. Se preguntan continuane une certaine agressivité. Ils éprouvent des difficultés à reconnaître « le droit mente cómo, desde los recursos de la familia, pueden garantizar la educación de l’autre » et ont recours à une sorte de machisme/virilité. de sus hijos LES PARENTS : ils se trouvent totalement désemparés ; ils se demandent cons• LA VIOLENCIA: Una da las causas: nunca ha habido tan poca participación tamment comment garantir une éducation à leurs progénitures avec comme en la vida del país. seules ressources, la famille. Debemos llamar la atención de los padres- de nosotros mismos- y de la socieLA VIOLENCE : une des causes : il n’y a jamais eu aussi peu de participation dad sobre la “BANALIZACION DE LA VIOLENCIA”, EN NUESTRA VIDA DIARIA, EN à la construction de la vie du pays. Nous devons attirer l’attention des parents LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN, etc. –de nous mêmes- et de la société en général sur la banalisation de la violenLos chicos actúan bajo los principios de “no perder la cara” y no “perder la ce au quotidien, dans les moyens de communication, etc ... Les jeunes agisreputación” ante su grupo de amigos. sent avec comme principe de base « de ne pas perdre la face » et même « de • Hay que tener cuidado de “no estigmatizar” a los muchachos. Muchas veces ne pas perdre sa réputation » au sein du groupe. el chico piensa que no es culpable sino que reacciona de un modo agresivo ante Il faut tenter de ne pas étiqueter le jeune; parfois il croit qu’il n’est pas coupable, lo que entiende como una injusticia. Pero lo cierto es, que con ayuda o sin ella, même s’il réagit de manière agressive face à une injustice. Il n’en demeure pas moins solo él puede solucionar las cosas. que lui seul, avec ou sans aide, devra trouver une solution. • Hay que tomar conciencia de “nuestra posible violencia” como padres y de Nous devons être conscients de notre propre violence, celle des Parents et la violencia de nuestros hijos que, a veces, no se exterioriza de modo muy níticelle de nos enfants qui parfois ne s’extériorise pas de façon adéquate, mais do pero que hay que vigilar para cortar o reconducir a tiempo. qu’il nous faut surveiller pour y mettre fin à temps. • En el campo del ejercicio de la autoridad hay que contemplar dos ejes: la sanDans le cadre de l’autorité parentale, nous devons connaître deux principes : ción y la reparación. la punition et la réparation. Como ven, merecerá la pena tener el cuaderno que recoja todos los matices Comme vous pouvez le voir, l’envergure des propos était telle que les Cahiers tanto de esta como de las otras intervenciones porque lo que acabamos de de l’APE pourront nous venir en aide, tant pour cette séance sur la violence resumir no son más que algunos trazos gruesos de lo que allí se dijo . Pronto que pour celles à venir. Ils seront bientôt à votre disposition à l’APE. estará a su disposición en el APA. VIE SCOLAIRE Commission Hygiène et Sécurité Comisión Higiene y Seguridad L a commission Hygiène et Sécurité de l’APE s’est réunie cinq fois depuis le début de l’année scolaire. Nous cherchons à regrouper toute information ou préoccupation que les parents nous communiquent directement ou qui apparaissent dans les compte-rendu des conseils de classe, afin d’établir une liste des questions à aborder prioritairement. Jusqu’à présent ont été identifiées les questions suivantes : Proprété des toilettes Médicaments à faire donner par le service médical Hygiène dentaire Poux Tabac Poids des sacs à dos et plus généralement protection du dos. Grève du février M ais pourquoi l’annonce de la suppression éventuelle de 9 postes de résidents (dont 3 sont au LFM) au primaire sur l’ensemble des établissements français en Espagne provoque-t-elle grève et mécontentement des enseignants tant au primaire qu’au second degré ? Tout d’abord il convient de replacer cette annonce sur un contexte mondial : les finances de l’Agence sont au plus bas et pour financer la reforme et maintenir le réseau des établissements français à l’étranger on transforme actuellement les postes d’enseignants expatriés en postes d’enseignants résidents. Expatriés et résidents sont des titulaires de l’Education Nationale française mis à la disposition du Ministère des Affaires Etrangers pour travailler dans les établissements liés à l’AEFE (Agence pour l’Enseignement du Français à l’Etranger). Alors quelle est la différence entre les deux statuts ? L’on croit trop souvent que le choix du travail à l’étranger permet à l’enseignant de mieux gagner sa vie qu’en France. Ceci est vrai pour les postes expatriés, qui existent encore au secondaire (sur Madrid sachez qu’il en reste seulement huit) et ont pratiquement disparu du primaire sauf pour ce qui est des postes de direction. C’est faux pour les postes de résidents (tous les enseignants du primaire, professeurs des écoles et instituteurs, ainsi que la majorité des professeurs du secondaire) qui perçoivent le même salaire qu’en France et même dans le cas des enseignants instituteurs n’ont plus droit à l’indemnité de logement, versée en France à tous ceux qui ne peuvent disposer d’un logement de fonction.(Dans les lycées français seuls sont logés des personnels de l’administration). Sur l’ensemble du monde et pour l’Espagne donc, la suppression des postes d’expatriés a permis de maintenir à un moindre coût un réseau d’enseignement français géré directement ou sous convention avec la République. Il en va tout autrement si l’on se met à supprimer des postes de résidents…Le prétexte invoqué est une baisse des effectifs sur l’Espagne. Celle-ci existe…Mais si cette mesure est appliquée, ce sont les plus gros établissements qui auront à supporter les suppressions les plus nombreuses au primaire (3 au lycée Conde de Orgaz de Madrid, 2 à Barcelone). Au vu du nombre d’élèves actuel et de classes chargées pour certains niveaux, il se verront dans l’obligation d’engager des enseignants sur contrats locaux, totalement à la charge de l’établissement et donc des frais de scolarité payés par les parents. De plus la baisse des effectifs est réellement curieuse quand on connaît les listes d’attente pour inscription qui existent pour le LFM et le LFB : cette baisse a un caractère totalement artificiel. Et la réponse trouvée par l’administration à un déficit d’effectifs qu’elle-même a provoquée par sa politique de réduction des inscriptions, c’est la suppression des postes de résidents : la France serait en train de se désengager progressivement de son réseau d’enseignement en Espagne qu’il n’en serait pas autrement… D’où le mécontentement au premier degré mais aussi chez les enseignants des collèges et lycées, qui voient le futur du réseau en Espagne bien noir… Source : www.fsuespagne.free.fr (Site web de la Fédération Syndicale Unitaire) 10 a comisión Higiene y Seguridad del APA se ha reunido cinco veces desde principios de curso. Estamos intentando reunir toda la información o preocupación que los padres nos comunican directamente o que aparecen reflejadas en las actas de los Consejos de clase, a fin de establecer una lista de temas que deberían abordarse prioritariamente. Hasta la fecha hemos recogido las siguientes preocupaciones: Limpieza de los aseos Medicamentos que el servicio médico se encarga de suministrar Higiene dental Piojos Tabaco Peso de las mochilas y, más en general, protección de la espalda L Huelga del 6 de febrero ¿ Por qué el anuncio de la supresión eventual de 9 puestos de residentes de primaria (3 del LFM), sobre el total de los centros franceses en España, provoca una huelga y descontento entre los maestros, tanto de primaria como de secundaria? En primer lugar, conviene situar este anuncio en un contexto mundial: el presupuesto de la Agencia es limitado y para financiar la reforma y mantener la red de centros franceses en el extranjero se están sustituyendo actualmente los puestos de maestros expatriados en puestos de residentes. Expatriados y residentes son titulares de la Educación Nacional Francesa puestos a disposición del Ministerio de Asuntos Exteriores, para trabajar en centros pertenecientes a la AEFE (Agencia para la Enseñanza del Francés en el Extranjero). ¿Cuál es entonces la diferencia entre estos dos estatutos? Existe la creencia de que trabajar en el extranjero permite al maestro ganarse la vida mejor que en Francia. Esto es cierto para los puestos de expatriados, que existen aún en secundaria (en Madrid sólo quedan ocho) y han prácticamente desaparecido de primaria excepto para los puestos de dirección. No es cierto en cuanto a los puestos residentes (todos los maestros de primaria y maternelle, y la mayoría de los profesores de secundaria) que perciben el mismo salario que en Francia e, incluso para los maestros, que ya no tienen derecho a la ayuda por alojamiento, otorgada en Francia a todos aquellos a los que no se concede el alojamiento gratuito. (En los liceos franceses sólo se aloja al personal de la administración). Para todo el mundo y para España, la supresión de los puestos de expatriados ha permitido mantener, con un mínimo coste, una red de enseñanza francesa gestionada directamente o por convenio con la República Francesa. Pero esto es totalmente diferente cuando se empiezan a suprimir los puestos de residentes... El pretexto dado es una disminución de los efectivos en España. Esto es cierto... Pero si esta medida se aplica, los centros más grandes son los que tendrán que soportar las mayores supresiones en primaria (3 en el Liceo del Parque Conde de Orgaz y 2 en Barcelona). En vista del actual número de alumnos y de las clases sobrecargadas en ciertos niveles, se verán en la obligación de contratar profesores locales, cuya financiación corre por completo por parte del centro e influye, por lo tanto, en los gastos de escolaridad de los padres. Además, la disminución de los efectivos es realmente curiosa una vez que conocemos las listas de espera que hay para inscribirse en el LFM y el LFB: esta disminución tiene un carácter totalmente artificial. Y la respuesta de la Administración al déficit de efectivos que ella misma ha provocado por su política de reducción de las inscripciones, es la supresión de los puestos de residentes: de aquí a decir que Francia se está desligando progresivamente de su red de enseñanza en el extranjero, no estaría muy lejos de la verdad... De ahí el descontento en primaria, pero también entre los profesores de collège y lycée, que ven el futuro de la red en España muy negro... Fuente: www.fsuespagne.free.fr (Página web de la Federación Sindical Unitaria) Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com Echanges linguistiques Intercambios culturales N ous vous rappelons que des familles françaises (installés hors péninsule ibérique) sollicitent des échanges linguistiques pour leurs enfants. Age : de 12 à 17 ans Pendant les vacances de Pâques et celles d’Eté Ce genre d’activités est extrêmement enrichissant tant pour les enfants que pour leur entourage, compte tenu de l’échange culturel qui s’instaure entre les familles. En ce qui concerne les élèves du LFM, le bénéfice est d’autant plus grand que ces échanges entraînent une immersion culturelle et linguistique dont nos élèves ont tant besoin. Depuis quelques années, L’APE tente de rendre ce service, qui remporte un certain succès. La personne chargée à l’APE de vous renseigner est Annie Paule FAVA. Vous pouvez la rencontrer dans nos bureaux aux horaires habituels (9h/10h et 16h30/17h30). PETITES ANNONCES / PROFESSEUR DE MATHÉMATIQUES SERVICES L es recordamos que familias francesas (de Francia y otros países) desean hacer intercambios lingüísticos con alumnos españoles. Edad: de 12 a 17 años Durante las vacaciones de Semana Santa y verano. Este tipo de actividades son extremadamente enriquecedoras, tanto para los niños como para el resto de la familia, por el intercambio cultural y personal que se produce entre las dos partes. En el caso del LFM, el beneficio es mayor ya que proporciona el tipo de inmersión cultural que una gran parte de nuestros alumnos necesita. El APA lleva dando este servicio varios años con mucho éxito. La persona que pone en contacto a las familias es Annie Paule Fava, la encontrarán en la oficina dentro de nuestros horarios. TABLÓN DE ANUNCIOS Antiguo alumno del Liceo (TS, Económicas) Da clases particulares de Matemáticas, Física, Química, etc. Todos los niveles Javier Moreno Bau Tel.: 654 208 542 - 91 447 91 61 Licencié par l’université Pierre et Marie Curie Donne cours de soutien en Mathématiques Pablo Tfno: 91 673 98 91 Personne très sérieuse de 50 ans professeur de Maternelle S’occuperait des enfants lors de vos sorties et déplacements (jours et week-end complets) Tél.: 91 673 98 91 Portable: 652 502 159 Busco profesor de tenis que dé la clase en francés a niños de 5 y 7 años. La clase sería en pista de paddle de nuestro domicilio (zona Arturo Soria) Marta tel.: 91 234 20 70 607 98 72 01 L’histoire sans fin La historia interminable De Luis Carvajal, Ex-président de l’APE Marcheur, il n’ya pas de chemin, Le chemin se construit en marchant. En marchant se construit le chemin, Et en regardant en arrière On voit la sente que jamais On ne foulera à nouveau. Antonio Machado, otre fils est rentré pour la première fois au Lycée Français de Madrid il y a exactement 14 ans. A cette époque, l’Association de Parents était représentée par un bureau obscur marqué par un conflit permanent entre la direction de l’APE et le reste de ses membres. Elle était gérée de façon unilatérale, avec une absence de transparence qui donnait lieu à un dialogue de sourds persistant et interminable entre ceux qui demandaient plus d’information et ceux qui dirigeaient le destin de l’Association par la méthode du “ici, c’est moi qui commande”. La conséquence de ce type de gestion était une APE individualisée, éloignée des préoccupations de ses membres et, surtout, sans force pour négocier, développer et mener à bien les activités liées à l’éducation de nos enfants. Les membres les plus anciens abandonnaient par lassitude et les nouveaux prenaient la fuite à cause des difficultés et des obstacles imposés par la direction. Pour ces raisons, l’APE était inopérante. Au début de l’année scolaire 1989-90, un groupe de parents a décidé de résoudre définitivement le problème en assumant une direction de transition et en refondant l’APE sur d’autres bases et, bien évidemment, avec de nouveaux Statuts qui devaient permettre d’excercer un contrôle plus important et d’obtenir une gestion transparente afin que tous se sentent engagés dans l’action. La nouvelle équipe “a essuyé son baptême de feu” pendant l’année 1991. En février a eu lieu le tragique accident de la station de ski de Tarbes (France), lors duquel cinq élèves sont morts et plusieurs ont été blessés. L’APE a pris alors un rôle prépondérant face aux familles et face à l’administration française. Elle s’est constitué partie civile dans les procès qui ont suivi, le but n’étant pas de personnifier l’accusation, mais plutôt d’être informés dans les détails de tous les évènements qui avaient entraîné l’accident dans le seul but de prendre les mesures nécessaires afin d’éviter que cela ne se reproduise dans le futur. Ce fut un acte de responsabilité face aux familles du LFM, qui nous incita aussi à comprendre le véritable rôle qu’une Association comme la nôtre devait jouer dans le Lycée. Une des mesures correctives que nous avons prises immédiatement a été la gestion directe du contrat de transport. A l’époque il y avait 31 routes scolaires pour 1.300 élèves comme usagers et en dépit du fait que les parents payaient 100% du coût, l’intendance du lycée gérait directement les rapports avec le prestataire du service. Les familles n’avaient aucun droit de regard. Afin de trouver une solution à ce problème, une commission de parents a rédigé un nouveau contrat, un règlement et une commission bilatérale APEDirection du lycée a été créee pour gérer le transport scolaire et négocier avec les entreprises concernées. Un appel d’offres a été fait pour choisir l’entreprise prestataire et pendant six mois nous avons fait face à la corporation de transporteurs qui, par discipline corporatiste, empêchait toute entreprise de nous présenter une offre. Enfin, face à notre ferme décision d’imposer notre contrat (on en était même venus à penser à la création d’une coopérative de transport), ce véto corporatiste a été retiré et il a été possible de signer, comme nous le souhaitions, l’accord pour le service de transport scolaire pour nos enfants. Depuis lors, la commission des Transports fonctionne plutôt bien, en négociant chaque année les tarifs, les routes et en résolvant les problèmes qui surgissent dans l’intérêt de l’ensemble des élèves. A nouveau, l’APE a assumé ses responsabilités en accentuant encore plus son caractère d’organisation engagée dans le bon déroulement des activités du LFM, en collaborant à toutes les actions permettant d’améliorer l’éducation de nos enfants. Fin 1991, au cours de l’année scolaire 91-92, l’assemblée générale a approuvé les nouveaux statuts de la nouvelle Association des Parents du Lycée Français de Madrid. Des statuts qui, à exception faite de quelques modifications, sont toujours en vigueur et guident les actions de l’APE. Parmi les nombreux événements de notre vie associative des 14 dernières années, je désire en rappeler quelques-uns qui nous ont permis, malgré les N 12 “Caminante, no hay camino se hace camino al andar. al andar se hace camino, y al volver la vista atrás se ve la senda que nunca se ha de volver a pisar.” “Proverbios y Canciones” ace exactamente 14 años que nuestro hijo ingresó por primera vez al Liceo Francés de Madrid. En aquella época la Asociación de Padres era una oscura oficina con un conflicto permanente entre la dirección del APA y el resto de sus miembros. La gestión se hacía de manera unilateral y con una falta de transparencia que ocasionaba un persistente e interminable diálogo de sordos entre aquellos que reclamaban mayor información y aquellos que dirigían los destinos de la Asociación con el “aquí mando yo”. Las consecuencias de esta forma de gestión se manifestaban en un APA individualizada, alejada de las preocupaciones de sus asociados y, sobre todo, sin fuerzas para negociar, desarrollar y complementar las actividades concernientes a la educación de nuestros hijos. Los antiguos miembros abandonaban por cansancio y los nuevos salían huyendo debido a las dificultades y barreras impuestas por la dirección. Debido a estos inconvenientes, el APA se encontraba inoperante. Al comienzo del curso 1989-90 un equipo de padres y madres decidimos resolver definitivamente el problema asumiendo una dirección de transición y refundando el APA con otros criterios y, por supuesto, con otros Estatutos que permitieran tener un control mayor y una transparencia de gestión para que todos se sintieran comprometidos en la acción. Este nuevo equipo tuvo su “prueba de fuego” durante el año 1991. En febrero ocurrió el lamentable y trágico accidente en la estación de invierno de Tarbes (Francia), en donde murieron cinco alumnos y varios quedaron heridos. El APA asumió entonces un papel preponderante frente a las familias y frente a la administración francesa. Nos constituimos en parte civil en los juicios que siguieron, no tanto como acusadores, sino para estar informados al detalle de todos los hechos que ocasionaron el accidente con el único fin de asumir las medidas necesarias para evitar que esos hechos volvieran a repetirse en el futuro. Fue un acto de responsabilidad frente a las Familias del LFM y fue un incentivo para comprender el verdadero papel que una Asociación como la nuestra, debía cumplir en el seno del Liceo. Una de las medidas correctoras que asumimos de inmediato, fue la gestión directa del contrato de transporte. En aquel tiempo existían 31 rutas escolares con 1.300 alumnos usuarios del servicio y pese a que éramos los Padres quienes pagábamos el 100 % de su coste, era la Gerencia del Liceo quien gestionaba directamente la contratación del servicio. Las Familias no teníamos ningún control sobre el mismo. Para solucionar este problema una Comisión de Padres redactó un nuevo contrato, un reglamento y se creó una Comisión bipartita APA-Dirección del Liceo para gestionar y negociar con las empresas de transporte. Se lanzo una solicitud pública de ofertas para contratar el servicio y durante seis meses nos enfrentamos al gremio de transportistas que, por disciplina corporativista, impedían que cualquier empresa presentara ofertas. Finalmente, frente a nuestra firme decisión de seguir adelante con nuestro Contrato (inclusive, se pensó en la creación de una cooperativa de transporte), se levantó el veto corporativista y pudimos por fin firmar, tal como nosotros deseábamos, la contratación del servicio de transporte escolar para nuestros hijos. Desde entonces, esta Comisión de Transporte funciona con más aciertos que errores, negociando cada año tarifas, rutas y solucionando los problemas en beneficio del colectivo de alumnos. De nuevo, el APA asumió sus responsabilidades acentuando, aun más, su carácter de organización comprometida con el buen desarrollo de las actividades del LFM, colaborando con todas aquellas acciones que originara beneficios en la educación de nuestros hijos. A finales del 91, en el nuevo año escolar 91-92, se aprobaron en Asamblea General los nuevos Estatutos de la nueva Asociación de Padres y Madres del Liceo Francés de Madrid. Estatutos que, con muy pocas modificaciones, son los que actualmente rigen las acciones del APA. Entre los muchos sucesos de vida asociativa por la cual hemos pasado en estos últimos 14 años, quiero recordar algunos en las que, pese a los enfrentamientos internos y los inevitable y hasta beneficiosas luchas y oposicio- H Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com affrontements internes et les luttes et oppositions inévitables et même bénéfiques, de nous renforcer; et cela grâce au fait que la gestion démocratique de l’APA a fonctionné et les statuts ainsi que les principes de fonctionnement, instaurés peu à peu, ont montré leur solidité et leur opportunité. Je fais allusion à ce que l’on a appelé à l’époque “la guerre de religion” et la “grève des paiements”. nes, la Asociación y sus miembros salieron fortalecidos porque la gestión democrática del APA funcionó y los Estatutos y Reglas de Oro que poco a poco se fueron instaurando, demostraron su solidez y buen tino. Me refiero a lo que en aquel momento se llamó “la guerra de la religión” y la “Huelga de pago”. “LA GUERRA DE LAS RELIGIONES” “LA GUERRE DES RELIGIONS” Toutes les familles savent que le LFM est un établissement soumis aux lois qui régissent l’enseignement public français et qu’en tant que tel et en conformité avec ces lois, il est laïc par nature. Pour des raisons que nous n’allons pas expliquer ici, on donnait au LFM des cours de catéchisme et il y avait des professeurs de religion catholique payés sur le budget du lycée. Avec l’arrivée d’une nouvelle administration, il a été décidé de supprimer les cours de religion et leur caractère obligatoire, en se conformant ainsi à la législation française. Toutefois, cette suppression n’a pas été complète puisqu’actuellement, il existe encore des professeurs de religion payés sur le budget général. A la même époque, le conseil d’établissement du Lycée avait approuvé à l’unanimité, dans le cadre d’une campagne contre le SIDA, l’installation de distributeurs automatiques de préservatifs dans la cour des élèves du 2nd cycle, afin qu’ils s’habituent à les employer naturellement. Les deux mesures ont provoqué une réaction assez violente de la part de certains membres de l’APE catholiques et conservateurs qui, soutenus par certaines autorités ecclésiastiques, ont essayé par tous les moyens de casser l’unité de l’APE. Pendant les années scolaires 92-93 et 93-94, les membres de l’APE étaient partagés entre ceux qui voulaient des cours de religion obligatoire et faire interdire les préservatifs interdits et ceux qui considéraient prioritaire de préserver l’éducation laïque et libre française. Enfin, après de nombreuses réunions et assemblées, dont quelques-unes assez pittoresques, l’APE a adopté une position fermement en faveur de l’éducation laïque. Pendant cette période, la solidité des statuts a été confirmée et les principes démocratiques de gestion ont montré leur efficacité. Bien que le président qui nous représentait à l’époque ait été favorable à la thèse de l’Eglise, il s’est soumis aux règles démocratiques et a défendu publiquement la position approuvée par l’APE, contraire aux intérêts qu’il soutenait personellement. Todos las Familias saben que el LFM es un establecimiento que se rige por leyes establecidas para la enseñanza pública francesa y que, de acuerdo con estas leyes es laico por naturaleza. Por motivos que no vale la pena comentar aquí, en LFM se daban clases obligatorias de catequesis y existían profesores de religión católica pagados con el presupuesto general del Liceo. Al ingresar una nueva administración, se decidió suprimir las clases de religión y su obligación de darlas, conformándose de esta manera a la legislación francesa. Sin embargo, esta supresión no ha sido del todo completa puesto que actualmente existen todavía profesores de religión pagados con el presupuesto general. Coincidió, además, en la misma época, que el Consejo de Administración del Liceo aprobó por unanimidad, dentro de la campaña contra el sida, la colocación de unos distribuidores automáticos de preservativos en el patio de los alumnos del segundo ciclo, con el fin de que su utilización fuera algo natural. Estas dos medidas ocasionaron una reacción bastante violenta por parte de algunos miembros del APA católicos y conservadores que, apoyados por autoridades eclesiásticas, intentaron por todos los medios romper la unidad del APA. Durante los años escolares 92-93 y 93-94 los miembros del APA estuvieron divididos entre aquellos que consideraban que las clases de religión deberían ser obligatorias y los preservativos prohibidos y aquellos que consideraban prioritario mantener la educación laica y libre francesa. Finalmente, después de numerosas reuniones y Asambleas, algunas de ellas bastantes pintorescas, el APA adoptó una posición firme en favor de la educación laica. En este periodo se confirmó la fortaleza de los Estatutos y las Reglas de oro democráticas de gestión demostraron su eficacia. Pese a que el Presidente que en aquel entonces nos representaba, defendía las tesis de la Iglesia, se sometió a las reglas democráticas y públicamente defendió la posición adoptada por el APA, contraria a los intereses que personalmente defendía. “LA GRÈVE DES PAIEMENT” “LA HUELGA DE PAGO” Une fois terminée la “bataille” précédente, une autre de plus grande envergure a commencé, cette fois à caractère économique. Pendant de longues années, le LFM avait été administré sans un véritable contrôle des dépenses. Si ces dernières augmentaient, les droits de scolarité augmentaient automatiquement et les familles payaient une gestion financière sinon “mauvaise”, du moins médiocre. Dans certains conseils d’établissement, il nous a même été dit que le LFM conservait de nombreux services, par exemple le service médical, parce que les familles le voulaient et que tant qu’elles continuaient à payer, l’administration n’y trouvait rien à redire. Pendant les années 93, 94 et 95, les droits de scolarité ont augmenté de 35%! Et l’intention était de continuer à les augmenter au même rythme, entretenant le manque de contrôle des dépenses provoquées, entre autres, par l’entrée de Saint-Exupéry et de ses dettes dans le budget du lycée. Puisque les réunions et les discussions avec les Autorités de Tutelle ne donnaient aucun résultat, l’APE dans son ensemble a dit en 95-96 “ÇA SUFFIT” et nous avons décidé de faire une grève de non paiement direct qui consistait à payer les droits de scolarité sur un compte bloqué en faveur du LFM, mais que le LFM ne pouvait pas utiliser. De cette façon, le LFM ne pouvait pas se prévaloir du non-paiement pour expulser nos enfants et, en même temps, nous faisions pression afin qu’une solution soit trouvée à cette augmentation démésurée des droits de scolarité. La fermeté de l’APE, sa bonne organisation en tant qu’institution représentant toutes les familles, l’absence d’une réponse de l’administration du LFM et des Autorités de Tutelle ont provoqué l’intervention directe dans le conflit de Monsieur l’Ambassadeur de France en Espagne. Par lettre adressée à l’APE, l’Ambassadeur, en représentation du gouvernement français, s’engageait à permettre, dans les années suivantes, une augmentation des droits de scolarité équivalente à l’aug- Terminada la anterior “batalla” se abrió otra de mayor envergadura esta vez de naturaleza económica. Durantes muchos años el LFM fue administrado sin tener mayor control en los gastos. Si estos aumentaban, simplemente se aumentaban los derechos de escolaridad y las Familias al pagar, pagaban la, si no “mala”, mediocre gestión económica. En algunos Consejos de Administración se nos llegó a decir que el LFM mantenía muchos servicios, como el servicio médico, porque las Familias lo querían y que mientras ellas pagaran, la administración no tenía nada que decir. Durante los años 93, 94 y 95 se llegaron a aumentar los derechos de escolaridad en un 35 %! Además, se pretendía seguir aumentando al mismo ritmo para mantener el descontrol de los gastos ocasionados, entre otras causas, por la entrada de Saint-Exúpery y sus correspondientes deudas al presupuesto del Liceo. Como las conversaciones y reuniones con las Autoridades de tutela no daban ningún resultado, en el curso 95-96 el APA en bloque, dijo BASTA y decidió realizar una huelga de no pago directo consistente en pagar los derechos de escolaridad a una cuenta inmovilizada a favor del LFM pero que el LFM no podía utilizar. De esta forma el LFM no podía argumentar el no pago para expulsar a nuestros hijos y por otro lado, ejercíamos presión para solucionar el continuo aumento desmesurado de los derechos de escolaridad.La firmeza del APA, la buena organización en tanto que institución representante de todas las Familias, la falta de respuesta de la Administración del LFM y de las Autoridades de tutela, tuvo una respuesta contundente al intervenir directamente en el conflicto el Señor Embajador de Francia en España. Por carta dirigida al APA, el Sr. Embajador, en representación del Gobierno Francés, se comprometió a que, en los años sucesivos, el aumento de los derechos de escolaridad fuera exclusivamente el equiva- Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com 13 mentation de l’IPC de Madrid. De cette façon, l’administration du LFM se trouvait obligée d’appliquer un contrôle strict des dépenses. Un contrôle que l’intendante de l’époque, il faut le reconnaître, a exercé avec une détermination admirable. A ce moment-là, l’APE a montré à nouveau une maturité et une cohérance qui lui ont permis, cette fois avec succès, de représenter les intérêts de toutes les familles du LFM. La création, en 1993, de la Bibliothèque de prêt des manuels scolaires a représenté un autre moment-clé pour l’APE. Non seulement cela a permis de faire diminuer considérablement les frais des familles pour les livres, mais a permis à l’Association de se doter des instruments nécessaires pour mener à bien, avec plus de moyens, les objectifs d’une APE moderne et responsable, forte au niveau de l’organisation et des services. Toutefois, ces nouveaux et meilleurs services n’ont pas réussi à faire augmenter la participation des parents aux activités réalisées par l’APE. Très peu de participation aux assemblées générales, très peu de participation aux votes du conseil d’etablissement et très peu de participation aux commissions de travail. On n’approche pas l’APE guidé seulement par un intérêt économique,à la recherche de services moins chers. Il faut aller vers l’APE, aussi et surtout, par intérêt pour l’avenir, parce qu’elle est (si elle ne l’est pas, elle devrait l’être) un lieu de rencontre, de dialogue et de débat sur le présent de nos enfants, sur l’éducation et la transmission de valeurs que nous voulons pour eux. Il est donc nécessaire que l’APE devienne une pépinière d’initiatives de participation, de nouvelles façons d’aborder les questions et de chercher des solutions. Après quatre proviseurs, trois intendants du LFM et six présidents de l’APE, celle-ci est une organisation consolidée qui rend d’excellents services à la communauté scolaire, dispose d’une bonne organisation administrative, représente un interlocuteur valable face à l’administration du LFM et face à ses Organes de Tutelle et, surtout, garantit une transparence dans sa gestion au jour le jour qui la rend plus forte La situation actuelle de l’APE est le fruit du travail des parents qui ont collaboré pendant des années pour l’atteindre. Le travail bénévole (c’est-à-dire réalisé avec de la bonne volonté) n’est pas désintéressé. Au contraire, c’est justement l’intérêt pour la communauté scolaire et pour le futur de nos enfants qui nous a fait travailler et continue de nous faire travailler pour atteindre les buts visés. Il reste beaucoup à faire, mais au moins, les bases, les fondements sont solides et à même de faire face aux défis du futur. Nous devons être conscients que l’APE ne concerne pas seulement quelques “éclairés” ou “experts”. Sa force lui vient de la participation harmonieuse de toutes les familles qui constituent la communauté scolaire. Sans cette participation majoritaire, l’APE risque de retomber dans les erreurs d’une époque d’obscurantisme désormais révolue. C’est pourquoi, il est et il sera toujours nécessaire que tous les parents d’élèves du LFM y participent. C’est une histoire sans fin que l’on écrit en faisant le premier pas.Le chemin se construit en marchant. lente al aumento del IPC de Madrid. De esta manera obligaba a la administración del LFM a mantener un control estricto sobre los gastos. Control que, todo hay que decirlo, llevó con admirable empeño la señora gerente de aquel entonces. En aquel momento, el APA demostró de nuevo, una madurez y una consistencia que le permitieron representar, esta vez con éxito, los intereses de todas las Familias del LFM. La creación en 1993, de la Biblioteca de préstamo de manuales escolares, representó otro gran hito en el APA.Además de rebajar considerablemente el gasto familiar en libros, permitió que la Asociación se dotara de los instrumentos necesarios para desarrollar con mejores medios, los objetivos de un APA moderna y responsable, fuerte en organización y servicios. Sin embargo estos más y mejores servicios no han logrado aumentar la participación de los padres y madres en las actividades desarrolladas por el APA. Poca asistencia en las Asambleas Generales, poca participación en los votos al Consejo de Centro y poca participación en las Comisiones de Trabajo. Al APA no se va solamente por un interés económico, a buscar servicios más baratos. Al APA se debe ir, también y sobre todo, por un interés de futuro porque es (y si no lo es, debería serlo) un lugar de encuentro, diálogo y debate sobre el presente de nuestros hijos, sobre la educación y la transmisión de valores que pretendemos para ellos. Es necesario, por lo tanto, que el APA se convierta en un semillero de iniciativas de participación, de nuevas maneras de enfocar los temas y buscar soluciones. Después de cuatro Directores, tres Intendentes del LFM, y seis Presidentes, el APA es una organización consolidada que presta unos inmejorables servicios a la Comunidad Escolar; que cuenta con una buena organización administrativa y representa un interlocutor válido frente a la Administración del LFM y frente a sus Organismos de tutela y, sobre todo, mantiene una transparencia en su gestión diaria que la robustece frente a sus asociados. Esta situación actual del APA se ha conseguido gracias al trabajo de los diferentes Padres y Madres que a lo largo de estos años han colaborado para lograrlo. El trabajo benévolo (es decir, ejercido con buena voluntad), no significa que no sea interesado. Al contrario, es el interés por la Comunidad Escolar, por el futuro de nuestros hijos que nos ha hecho y nos hace trabajar de forma permanente para cumplir con los objetivos marcados. Todavía quedan muchas cosas por hacer y mucho trabajo que realizar pero al menos las bases, las fundaciones son fuertes para resistir el futuro. Debemos ser conscientes de que el APA no es el asunto particular de unos cuantos “iluminados” o “expertos”. Es la participación armonizada de todas las familias que conforman la Comunidad Escolar la que la da su fortaleza. Sin esta participación mayoritaria, el APA volverá a caer en los errores de épocas ya superadas de oscurantismo. Por eso, es y será siempre necesario que todos los Padres y Madres de alumnos del LFM participen en ella. Es una “historia interminable” que siempre se escribe dando el primer paso. Sólo hay camino en el andar. DESDE LA REFUNDACIÓN DEL APA AÑO ESCOLAR PRESIDENTES 1990-91 1991-92 1992-93 1993-94 1994-95 1995-96 1996-97 1997-98 1998-99 1999-00 2000-01 2001-02 2002-03 14 PERSONAS (POR ORDEN ALFABÉTICO) QUE PARTICIPARON Y PARTICIPAN EN EL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN SIN LAS CUALES EL APA DEL LFM NO SERÍA LO QUE ES HOY EN DÍA. Fernando Adanes, Chita Aguillaume, Marie Françoise Albrieux, Manuel Alises, Rafael Alvarez, Annie Armelin, Alonso Arribas, Pierre Aisner, Marie-Christine Barral, Marie Christine Bastenti, Brigitte Berdín, Carolina Blanco, Bernard Boidin, Amaya Bustinza, Elisabeth Butaud, Ana Cabrera, Sylvia Cabrera, Gabriel Camacho, María Campos, Luis Carvajal, Pedro Luis Gomis Sylvia Casado, Chantal Cazus, François Convent, Mariví Corporales, Juan Alfonso De La Calle, Diane de Roquette-Buisson, Bernard Boidin Laurence Dragon, Daniel Dumay, Brigitte F. Saint Maur, Virginie Faget, Mona D’Founy, Annie Paule Fava, Silvie Farcis, Didier Masson Sabine Forest, Bénédicte Forget, Juan Antonio García Fraile, Karmen Garrido, Nathalie Guedes de Melo, François Glemet, Pedro Luis Gomis, Rosa González, Michèle Guillonneau, Dominique Hénin, Carolina Herrero, Françoise Herreros, Sylvie Farcis Isabelle Hervé, José Jiménez, Laurence Jullien, Patricia Jorquera, Annie Lance, Thierry Lang, Eric Leblond, Manuel Lombao, François Lloveras, Beatriz López Cela, Jean Claude M’Bella, Stéphanie Mallet, Olivier Maniere, Brigitte Maréchaux, Didier Masson, Virginie Masurel, Hélène Mégret, Edith Merillon, Frederic Meseguer, Véronique Micheau, Lidia Minguella, Luis Carvajal Hélène Miramont, Fernando Monescillo, Marie Jeanne Mozziconacci, Elena Montero, Rosa Moran Riego, Thierry Mulliez, Luis Novoa, Beatriz Nuere, Chantal Obert De Thieusies, Rafael Palomo, Bettina Pantanella, Nicole Palacios, Martine Parant, Manuel Lombao Isabel Patiño, Annie Pedrero, Carmen Pérez, Jöelle Perche, Teodoro Pérez Infante, Marisa Pérez Regadera, Coralie Piastre, Marie José Reintz, Brigitte Rhodius, María José Riaño, Imma Riaza, Françoise Ricaud, Mónica Roca, Gaïa Romei, Natalie Sánchez, José Sanjuan, Fabianne Sarazin, Beatriz Souche, Amparo Toral, Christiane Tovar, Marie-Thérèse Trigo, Blanca Uriarte, Carmen Valcárcel, Marie José Van Coppenole, Cristino Vega, Catherine Wattelle José Jiménez Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com AGENDA LOS LUNES DEL APA LOS LUNES DE L’APE Les rencontres mensuelles de la communauté scolaire du LFM pour échanger librement toutes les opinions sur vos préoccupations Les invitan el 24 de marzo de 2003 Comedor 4 del Liceo Francés de Madrid a las 19h. Vous invitent le 24 Mars 2003 Réfectoire 4 du Lycée Français de Madrid à 19h. Plaza del Liceo, 1 (entrée porte 4) «LA SALUD DE NUESTROS HIJOS: prevención de conductas de riesgo» «LA SANTÉ DE NOS ENFANTS: prévention des conduites à risques» INTERVIENE / INTERVENANT: D. Antonio Gamonal Adamez. Psicólogo, Ex-coordinador del Plan de Prevención de la Agencia Antidroga de la CAM y Asesor del Defensor del Menor Un experto en trastornos alimenticios y emocionales SOLIDARITÉ Un flot de lettres Una marea de cartas es élèves de plusieurs classes de CM1 se sont intéressés au projet proposé dans le précédent Mini Flash afin d’adresser lettres et dessins de façon solidaire aux enfants des écoles de galice. Nous reproduisons ciaprès quelques unes de ces lettres et dessins. Naturellement l’espace nous manque pour les reproduire tous mais nous voulons remercier tous ces élèves pour l’effort et le temps qu’ils y ont consacrés. Nous remercions également Mme Merche CAMARERO (professeur d’espagnol au Primaire) pour avoir trouvé le temps à la réalisation d’une telle activité qui était, somme toute, nouvelle pour certains élèves. D PRESENTE 16 A lumnos de varias clases de CM1 se han implicado en el proyecto que les propusimos en el anterior Mini – Flash para enviar cartas y dibujos solidarios a niños de colegios gallegos. Reproducimos aquí algunas de estas cartas y dibujos. No podemos publicarlos todos por falta de espacio, pero queremos agradecer a todos los alumnos su esfuerzo y el tiempo dedicado a este proyecto. También agradecemos a Merche Camarero (profesora de Español en Primaria) que haya hecho un hueco en su programa para realizar esta actividad que era totalmente nueva para los alumnos. FUTURO Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com SOLIDARITÉ Les côtes françaises menacées par le pétrole Las costas francesas amenazadas por el petróleo De Thomas Cauquil, élève de 2nde A près les côtes espagnoles de Galice aient été dévastées par la marée noire qui continue à fuir de l’épave du Prestige, les nappes de pétrole se dirigent vers les côtes françaises. En effet, dans le bassin d’Arcachon des boulettes d’hydrocarbures ont été repérées sur les plages et des galettes de pétrole menacent les côtes. Les pêcheurs de la région ne pouvant plus exercer leur métier, ont échangé leurs filets à poissons contre d’autres filets spéciaux pour récupérer le pétrole au large des côtes. L’appel au bénévolat n’a pas été fait comme en Galice parce qu’on craint des intoxications par inhalation des vapeurs d’hydrocarbures. D’autre part les associations ne veulent pas que les bénévoles se substituent à l’Etat et aux responsables du naufrage du Prestige quant à leur responsabilité civile (Etat) et pénale et financière (armateur et affréteur du bateau). En revanche 200 militaires ont déjà été mobilisés pour nettoyer les plages. espués de que las costas españolas de Galicia fueran devastadas por la marea negra que continua fluyendo de los restos del Prestige, las manchas de petróleo se dirigen hacia las costas francesas. De hecho, se han encontrado bolas de hidrocarburos en la bahía de Arcachon y galletas de petróleo amenazan las costas. Los pescadores de la región, al no poder ejercer su trabajo, han cambiado sus redes de pesca por otras especiales para recoger el petróleo a lo largo de las costas. La llamada a la solidaridad no se ha llevado a cabo como en Galicia ya que se temen las intoxicaciones por la inhalación de los vapores de hidrocarburos. Por otra parte, las asociaciones no quieren que los voluntarios sustituyan al estado y a los responsables del naufragio del Prestige en lo referente a su responsabilidad civil (el estado) y penal y financiera (el armador y el fletador del barco). En compensación, 200 militares se han movilizado ya para limpiar las playas. D PSICOLOGÍA CLÍNICA DR. JEAN LOUIS SEGUILLON D.F.M.N. (FRANCE) B.D.S. (SOUTH AFRICA) ANCIEN ASSISTANT DES FACULTES DE NANCY ET JOHANNESBURG DR. CELIA CRESPO DIPLOMEE U. COMPLUTENSE MADRID SPECIALISTE ORTHODONTIE MADRID ORTHODONTIE EXCLUSIVE CLINIQUE DENTAIRE ET D‘ORTHODONTIE Avda. de los Madroños, 49C 28043 Madrid • Tel.: 91 300 46 48 Lic. María Inés Saraví Lic. Jorge Martino Paz Tratamientos especializados en trastornos de la infancia y la adolescencia Zona Liceo Francés C/ Alcorisa, 1 28043 Madrid Tel.: 91 759 83 68 AGENDA Agenda pour les prochaines semaines Agenda para las próximas semanas DU 3 AU 17 MARS DEL 3 AL 17 DE MARZO Conseils de classe du 2ème trimestre (voir page 18) Consejos de clase del 2º trimestre (ver pág. 18) MARDI 18 MARS MARTES 18 DE MARZO Information sur le Baccalauréat (organisé par le LFM) Información sobre el Bac (organizado por el LFM) LUNDI 24 MARS LUNES 24 DE MARZO Les lundis de l’APE Los lunes del APA —La santé de nos enfants: Prevention des Conduites à risques— —La salud de nuestros hijos: Prevención de Conductas de riesgo— (voi page 15) (ver página 15) JEUDI 27 MARS JUEVES 27 DE MARZO Information sur Selectividad (organisé par le LFM) Información sobre Selectividad (organizado por el LFM) JEUDI 10 AVRIL JUEVES 10 ABRIL Course contre la Faim Carrera contra el Hambre DU LUNDI 28 AU MERCREDI 30 AVRIL DEL LUNES 28 AL MIÉRCOLES 30 DE ABRIL Oraux du Bac Blanc Orales del Bac Blanc DU SAMEDI 12 AVRIL AU DIMANCHE 27 AVRIL DEL SÁBADO 12 ABRIL AL DOMINGO 27 ABRIL Vacances de Pâques Vacaciones de Semana Santa 9 MAI 9 DE MAYO Selectividad Blanche Selectividad Blanca 4 ET 5 JUIN 4 Y 5 DE JUNIO Examen de Selectividad Selectividad 17 ET 18 JUIN 17 Y 18 DE JUNIO Examen du Brevet Brevet 18 Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com CONSEILS DE CLASSE ANNÉE SCOLAIRE 2002/2003 Calendrier des conseils de classe du deuxième trimestre Lundi 03/03 Salle de réunion Mardi 04/03 Mercredi 05/03 17H15 18H30 17H15 18H30 17H15 2nde 4 2nde 9 2nde 1 2nde 5 2nde 6 Jeudi 06/03 18H30 17H15 18H30 2nde 8 2nde 7 D 22 1 S1 1 S2 4ème 1 4ème 3 D 24 1-L 1-ES2 1-ES1 1-ES3 D 26 4ème 6 4ème 8 D 28 D 210 3ème 10 3ème 2 Lundi 10/03 4ème 7 4ème 9 4ème 10 4ème 11 6ème 8 6ème 10 5ème 1 5ème 2 5ème 4 5ème 3 5ème 7 5ème 8 3ème 5 3ème 4 3ème 3 3ème 6 3ème 8 3ème 7 Mardi 11/03 17H15 18H30 2nde 3 4ème 4 D 22 TS3 4ème 5 1 S3 T S2 D 24 T ES3 TL T ES1 T ES2 D 26 6ème 3 6ème 9 6ème 4 6ème 6 D 28 5ème 9 D 210 3ème 9 Salle de réunion 17H15 18H30 Mercredi 12/03 17H15 18H30 2nde 2 4ème 2 6ème 2 Jeudi 13/03 17H15 Lundi 17/03 18H30 17H15 6ème 7 T S4 T S1 6ème 5 6ème 1 6ème 11 5ème 5 5ème 8 3ème 1 EXIGEZ LA QUALITÉ “ Vivre dans Le Parc Conde de Orgaz...tout près du Lycée! De Salas vous aide a réussir votre installation à Madrid ”. Mirasierra Calle Nuria, 34 28034 Mirasierra - Madrid Telf: 91 736 47 47 Fax: 91 734 24 01 e-mail: mirasierra @ desalas.com La Moraleja Camino del Soto, 1 28109 Alcobendas - Madrid Telf: 91 658 59 70 Fax: 91 650 98 95 e-mail: desalas @desalas.com Conde de Orgaz Avda de Machupichu, 37 28043 Madrid Telf: 91 300 53 81 Fax: 91 721 98 67 e-mail: condeorgaz @ desalas.com attention personnalisée en français