nous sommes encore à temps... estamos a tiempo

Transcription

nous sommes encore à temps... estamos a tiempo
APA
P
E
n.º
34
FEVRIER / FEBRERO 2003
BULLETIN DE L’ASSOCIATION DES PARENTS D’ELEVES
BOLETIN DE LA ASOCIACION DE PADRES DE ALUMNOS
10 ans de Mini-Flash
10 años de Mini-Flash
L’histoire de l’APE de 1990 à nos jours par Luis Carvajal, Président de l’association jusqu’en 2002, en pages,
12, 13 et 14.
La historia del APA desde 1990 hasta nuestros días por
Luis Carvajal, Presidente de la asociación hasta 2002,
páginas 12, 13 y 14.
NOUS SOMMES ENCORE À TEMPS...
ESTAMOS A TIEMPO
e dicton « tout passe en un rien de temps » prend toute
a famosa frase de que “el tiempo vuela” seguramente se
sa signification dans un endroit comme l’est le LFM, ou tout au moins
hace más patente que en ningún sitio en un Colegio como el nuestro.
c’est ainsi que nous le ressentons. Le premier trimestre est passé, les
O al menos a nosotros así nos lo parece. Ha pasado el primer trimespremiers conseils de classe et les réunions parents/professeurs ont eu
tre, se han celebrado los primeros Consejos de clase y la primera reulieu, on a fêté Noël et nous voilà déjà aux vacances de Février que nous
nión padres- profesores. Pasó la Navidad, estamos en la Semana de
percevons Pâques à l’horizon et la fin de l’année scolaire. Prenez d’ailla Nieve y pronto vendrá la Semana Santa y, casi a la vuelta, el final
leurs le calendrier et comptez les jours qui restent ; nous sommes à mi
de curso. Tomen el calendario y cuenten los días de clase que quedan.
chemin mais en réalité nous touchons déjà la fin. Voilà pourquoi il ne
Estamos a medio camino pero en realidad ya se puede ver el final.
faut pas perdre une minute. Nous sommes encore à temps de renPor eso es tan importante no perder un minuto. Aún estamos a tiemcontrer tel ou tel professeur de la matière où votre enfant pèche encopo de hablar con aquel o aquella profesora cuya materia se le resisre un peu ; nous pouvons encore prendre les mesures qui s’imposent
te a nuestro hijo. Todavía podemos tomar
pour surveiller les heures d’études, les
medidas para vigilar más de cerca sus horas
contrôles, les difficultés rencontrées et y porSOMMAIRE
de estudio, sus controles, sus dificultades
ter remède. Ne laissez pas pour demain ce
Lettre du President ..................................
2
que vous pouvez faire aujourd’hui. Ne vous
y tratar de poner remedio. No lo deje para
Primaire .................................................... 3 et 4
contentez pas d’explications approximatives
mañana. No se contente con explicaciones
Collège ..................................................... 5 et 6
que vous donne votre enfant ou un enseiga medias por parte de su hijo o de un proLycée ........................................................
7
nant. N’hésitez pas à aller voir plus haut si la
fesor. Acuda más arriba si no queda satisDomaine Educatif ..................................... 8 et 9
réponse ne vous satisfait pas. Ne baissez pas
fecho. No se desanime. No tire la toalla. BusDomaine Vie Scolaire ...............................
10
les bras. Ne jetez pas l’éponge. Cherchez en
que las causas. Intente poner los remedios.
Domaine Services ....................................
11
les causes et essayez d’y trouver une soluPregunte, muévase, venga a vernos. NosoSpecial ...................................................... 12-14
tion. Demandez- nous; bougez-vous, venez
tros no tenemos la poción mágica pero estaSolidarité .................................................. 16 et 17
nous voir. Nous n’avons bien évidemment pas
mos para escucharle, para aconsejarle.
Agenda ........................................................... 18
la potion magique mais nous sommes là pour
Como escuchamos a tanta gente algo se
Conseils de classe ......................................... 19
vous écouter, vous conseiller. Nous écoutons
nos queda y el remedio que le ha servido a
tant de parents qu’il nous en reste toujours
Responsable d’édition: L. VEGA
este padre o a esta madre también puede servirle a
Rédaction: Bureau de l’APE.
quelque chose et la solution que certains ont trouvée
P. JORQUERA
usted. Sobre todo no deje de dar un paso por descopeut servir à d’autres, surtout ne restez pas les bras
Imprimerie: IMPRESIÓN AMORETTI, S.L.
nocimiento, por falta de información. Justamente para
croisés par ignorance ou par manque d’information.
APE Lycée Français de Madrid
Plaza del Liceo, 1. 28043 Madrid
Justement l’APE est là, ayez confiance en nous ; nous
eso está el APA. Confíe en nosotros. Le esperamos.
Tel.: 91 759 60 90 / 91 721 98 97
vous attendons. Nous sommes encore à temps .....
Fax: 91 300 27 20
Estamos a tiempo.
L
L
E-mail: [email protected]
[email protected]
Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com
LETTRE DU
PRESIDENT
LETTRE DU PRESIDENT
INFORME DEL PRESIDENTE
De Manuel Lombao, Président
T
out en feuilletant l’emploi du temps de l’APE et alors que nous
sommes déjà à la moitié du deuxième trimestre, on remarquera que de
nombreux thèmes ont été abordés. Aux parents, lecteurs du mini flash,
j’aimerais en résumer quelques uns :
Grève : deux, presque l’une à la suite de l’autre. La première contre les restrictions budgétaires et de personnel, proposées par le nouveau gouvernement français ; la deuxième contre la réduction du nombre des enseignants
résidents dans de nombreux établissements français en Espagne, dont le
notre. La suppression ou la substitution par des enseignants à « contrat
local » c’est à dire directement embauchés par le L.F. en Espagne tendrait
à diminuer la qualité de l’enseignement que reçoivent nos enfants ; totalement en accord avec le droit démocratique que représente le droit de grève,
obtenu par nombre de corporations, il n’en demeure pas moins qu’un regroupement des revendications en une seule journée nous aurait semblé pus
logique. Par ailleurs de nombreux parents nous ont interrogé sur un remboursement éventuel des frais de scolarité et de demi-pension ; nous allons
nous informer et nous ne manquerons pas de vous répondre. En page 10
on vous donne plus d’information sur les motifs de la grève.
Conseil d’Etablissement : Au cours de cette réunion, l’une des principales, 2 nouvelles importantes nous ont été communiquées : l’augmentation
de 5,9 % des frais de scolarité pour la prochaine année scolaire et les nouvelles modalités d’inscription au LFM. Une fois que le compte rendu sera
rédigé, force détails vous seront donnés dans nos bureaux sur le budget
– le Conseil d’établissement prend seulement connaissance de ce dernier
et ne peut ni le voter ni l’amender Inscriptions : Plus de 300 familles se sont déjà déplacées pour recueillir
les dossiers de pré-inscriptions au LFM. L’APE a fourni un autre dossier
d’information accompagné d’une lettre de bienvenue. Deux grandes nouveautés : les parents auront une représentation dans la Commission d’Affectation qui étudiera la liste des dossiers, fournie par la Commission Technique : Les résultats obtenus seront diffusés au cours du mois de Mai et il
conviendrait donc de s’inscrire ailleurs (école espagnole). Reportez-vous
en page 3 – Primaire- pour plus d’informations.
Conseils de classe et semaine d’orientation ; Les conseils de classe du
premier trimestre se sont déroulés normalement. les parents délégués de
niveau ont pu recueillir vos préoccupations et le Domaine éducatif de l’APE
étudiera les différents points relevés. La semaine de l’Orientation organisée par la direction du LFM a permis de donner une information de tout premier ordre aux parents ; avec en plus pour certains d’entre eux, des rendez-vous personnalisés avec Mme BEPOIX , conseillère d’orientation,
spécialement venue de France pour cet événement.
Les lundis de l’APE : Ils se poursuivent avec grand intérêt. Depuis le dernier
Mini flash, trois séances ont eu lieu.Voir page 8 et 9 et vous pouvez relever que
la Secrétaire Générale au Ministère de l’Education espagnole, Mme I. Couso Tapia
a émis la possibilité de recevoir l’APE du LFM au Ministère pour travailler
ensemble à l’éventuelle homologation du Baccalauréat et de la Revalida prévue par la nouvelle Loi sur l’Education, une foie la Selectividad disparue.
Règlement Intérieur : Nous en parlions déjà dans le précédent Mini
flash : nous avons obtenu la possibilité de réfléchir sur une nouvelle rédaction du Règlement Intérieur au Primaire. Voir page 4 Primaire ; merci de nous
adresser vos suggestions puisque cela nous concerne tous.
Solidarité ; le Président de l’APE s’est vu fort déçu : à l’initiative faite d’adresser lettres et dessins aux enfants de Galice, que nous présentions dans
le Mini Flash 33, seul un enseignant du Primaire a répondu : Mme Camarero. Nous l’en remercions fortement. Les lettres –certains élèves faisaient
cet exercice pour la première fois- et les dessins sont déjà parvenus à l’Ecole Vilarmide de Muxia – La Corogne – Consciente des difficultés qu’ils
rencontreront, l’APE se propose de les aider à réaliser leur voyage de fin
d’année à Ségovie.
Et bien, voilà pour cette fois ci. Il en restera encore pour le prochain numéro. Maintenant à vos devoirs pour poursuivre avec entrain jusqu’à la ligne
d’arrivée de fin d’année. Bonne chance à tous.
2
S
ituados en la mitad de este segundo trimestre del curso y repasando la agenda del APA encontramos una gran cantidad de temas que
quisiera resumir para los padres lectores de este Mini-Flash.
Huelgas : dos prácticamente seguidas. La primera contra el recorte presupuestario y de personal del nuevo Gobierno francés y la segunda contra la reducción de profesores residentes en varios Liceos franceses de
España, entre ellos el nuestro. La supresión o cambio por profesores de
“reclutamiento local”, es decir, contratados directamente por el Liceo
en España parece que puede afectar a la calidad de la enseñanza que
reciben nuestros hijos. Estando totalmente de acuerdo en el derecho
democrático que los distintos colectivos tienen a la huelga, lo cierto es
que parecería más lógico agrupar todas las protestas y las reivindicaciones en una sola jornada. Por otra parte, muchos padres nos preguntan si se puede reclamar el reintegro de la parte proporcional de docencia y comedor. Lo consultaremos e informaremos de ello. En la página
10, les ofrecemos un texto en el que se explican los motivos de dicha
huelga.
Consejo de Centro: la más importante reunión de los representantes de
los distintos colectivos nos brindó dos noticias principales: la subida de la
escolaridad en un 5,9% para el próximo curso y la presentación del nuevo
sistema de inscripción de nuevos alumnos en el LFM. Otros detalles más
prolijos como nuestras opiniones sobre el presupuesto - que el Consejo
puede conocer pero no votar ni enmendar - podrán consultarlos en nuestra oficina una vez que nos sea entregada el acta definitiva.
Inscripciones: Más de 300 familias se han acercado ya a retirar los dossiers de preinscripción en el LFM. El APA les ha hecho entrega de otro
pequeño dossier informativo y una carta de bienvenida. Dos principales
novedades: que los padres tenemos asiento en la “Comisión de Afectación” que trabajará sobre una lista previa enviada por la Comisión Técnica y que los resultados no se darán hasta Mayo por lo que hay que reservar plaza en un centro español por si acaso. Tienen más información en la
pág. 3 de Primaria.
Consejos de clase y Semana de Orientación: los Consejos de clase del
Primer Trimestre se han celebrado sin novedad. Los padres delegados de
nivel han recogido las principales inquietudes y ya nuestra Area Educativa está trabajando sobre esos puntos. La Semana de Orientación organizada por la dirección ha posibilitado que muchos padres hayan recibido
información de primera mano e incluso algunos hayan podido entrevistarse personalmente con Mme. Bepoix, experta en orientación venida de Francia para esta Semana.
Lunes del APA: continúan celebrándose con una acogida excelente. Desde
el último Mini- Flash ya ha habido tres más. Vean las páginas 8 y 9 y fíjense en lo más interesante: LA SECRETARIA GENERAL DE EDUCACIÓN española, Doña Isabel Couso ha ofrecido al APA del LFM mantener reuniones
en el Ministerio para trabajar conjuntamente en la POSIBLE HOMOLOGACIÓN BAC- Reválida prevista en la Nueva Ley de Calidad de la Educación,
una vez desparecida la Selectividad.
Reglamento Régimen Interior de Primaria: Importantísima oportunidad
de reformarlo que recordarán solicitábamos en nuestro Mini-Flash anterior. Vayan a la página 4 de Primaria. Ayúdennos y envíen sus propuestas
porque nos afecta a todos. Gracias.
Solidaridad: aquí el Presidente tiene que mostrar su decepción. A la invitación de enviar cartas y dibujos a los niños de Galicia , que incluíamos en
nuestro anterior Mini-Flash, solamente ha respondido UNA PROFESORA
DE PRIMARIA, Mme Camarero a quien queremos agradecer su esfuerzo.
Las cartas- algunos niños era la primera vez que escribían una carta- y
los dibujos ya están en el Colegio Vilarmide de Muxía- A Coruña. Conociendo su situación el APA del LFM se ha ofrecido a ayudarles a realizar su
viaje fin de curso a Segovia.
Y por esta vez nada más. Quedan cosas para el próximo número y ahora
a enfilar con ganas e ilusión la recta final del curso. Suerte a todos.
Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com
PRIMAIRE
S’INSCRIRE AU LFM
ENTRAR EN EL LFM
INSCRIRE SON ENFANT EN PETITE SECTION, MOYENNE SECTION,
GRANDE SECTION OU CP POUR LA RENTRÉE 2003.
INSCRIBIR A SU HIJO EN PETITE SECTION, MOYENNE SECTION,
GRANDE SECTION O CP PARA EL CURSO 2003/2004.
e Service Culturel de l’Ambassade de France en Espagne a pris la
décision de mettre en place un nouveau processus pour le traitement des
demandes d’inscription en Petite Section, Moyenne Section, Grande Section ou CP. Cette procédure concerne les demandes formulées pour la rentrée 2003 et s’applique à toute la communauté madrilène.
l Servicio Cultural de la Embajada de Francia en España ha decidido poner en marcha un nuevo proceso para el estudio de las peticiones
de inscripción en Petite Section, Moyenne Section, Grande Section y CP.
Este procedimiento concierne a las peticiones para el curso 2003/2004 y
se aplica a toda la Comunidad de Madrid.
1. Vous êtes candidat à une inscription en vœu nº1, au Lycée Français
de Madrid : le dossier était à retirer à compter du 22 janvier 2003, au
bureau d’accueil (porte principale de 9h à 13h et de 15h à 17h) et
déposer au secrétariat des cycles I et II école Primaire - Conde de
Orgaz, avant le 28 février 2003.
E
1. Si usted ha elegido como primera opción la inscripción en el Liceo
Francés de Madrid: los dossieres se pudieron recoger desde el 22 de
enero de 2003 en la recepción de la entrada principal. Y fueron entregados en la secretaría del ciclo I y II de la escuela Primaria-Conde de
Orgaz antes del 28 de febrero de 2003.
2. Si usted ha elegido como primera opción la escuela Saint Exupéry
– (Anexo del LFM en Alcobendas): los dossieres se pudieron recoger desde el 22 de enero de 2003, en la secretaría de Saint Exupéry
(también en la recepción del LFM). Este dossier debió entregarse en
la secretaría de la escuela Saint Exupéry antes del 28 de febrero
de 2003.
2. Vous êtes candidat à une inscription en vœu nº 1, à l’Ecole Saint
Exupéry (Annexe du L.F.M. à Alcobendas) : le dossier était à retirer
à compter du 22 janvier 2003, de préférence au secrétariat de SaintExupéry (aussi au bureau d’accueil du L.F.M.) et déposer au secrétariat de l’Ecole Saint Exupéry, avant le 28 février 2003.
Les demandes d’inscription seront examinées par une Commission Technique destinée à définir les critères de classement des demandes.
Una Comisión Técnica destinada a examinar las peticiones de inscripción
será también la encargada de definir los criterios de clasificación de dichas
peticiones.
Ce classement sera examiné par une Commission d’Affectation présidée
par Monsieur l’Inspecteur d’Académie (Conseiller Culturel Adjoint). Au sein
de cette commission siégeront également 3 représentants des Parents
d’Elèves.
Esta clasificación será examinada por una Comisión de “Afectación” presidida por el Inspector de Academia (Consejero Cultural Adjunto). En esta
comisión habrá 3 representantes de los padres de alumnos.
Aucune décision d’inscription ne pourra être prononcée avant l’élaboration des listes par la Commission d’Affectation du Service Culturel.
No se comunicará ninguna decisión sobre las inscripciones antes de que
la Comisión Afectación del Servicio Cultural elabore las listas.
Les procédures d’inscription seront engagées à partir de ces listes au sein
des établissements concernés.
Las inscripciones en los establecimientos se llevarán a cabo a partir de
estas listas en los centros respectivos.
Compte-tenu de ce nouveau calendrier, les familles ne pourront avoir
aucune garantie d’inscription avant la mi-mai 2003. Par précaution,
il leur reviendra de s’assurer d’une possible inscription dans un autre
établissement.
Teniendo en cuenta este nuevo calendario, las familias no tendrán
ninguna garantía de inscripción antes de mediados del mes de mayo
de 2003. Por precaución, deberán solicitar la inscripción en otro centro.
CLÍNICA DE ORTODONCIA
Y DE ODONTOLOGÍA
PARA NIÑOS Y ADOLESCENTES
DRA. MÓNICA PÉREZ MORAD
(ORTODONCISTA Y ODONTOPEDIATRA)
Calle Nuria, 59, 2º G, Centro Comercial
28034 MIRASIERRA TEL. 91 734 40 56
Sector Foresta 41, ESC 1, 1º B
28760 TRES CANTOS TEL. 91 804 09 14
ZONA NORTE DE MADRID
FALTA DE MOTIVACIÓN - PROBLEMAS DE VIOLENCIA
DEPRESIÓN - DIFICULTADES ESCOLARES
Concha HIDALGO
PP
SS Ángela MATALLANOS
II
Mónica OROZCO
C
C
Cristina
PANCORRO
O
O
TT
EE
NIÑOS,
R
R ADOLESCENTES
A
A
Y ADULTOS
PP
Francé
Francés-Españ
s-Español
II
A
A
C/ Castelló 116
Metro: Av. de América
Tel: 647 015 902
MALTRATOS PSÍQUICOS Y/O FÍSICOS - ANSIEDAD - FOBIAS
L
TRASTORNOS DEL SUE ÑO Y ALIMENTICIOS
INTROMADRID, S.L.
SERVICIOS INMOBILIARIOS
La différence
ANNE VERLAINE
C/ Danubio, nº 14
28707 MADRID
Tel.: (+) 34 91 657 02 51
Móvil: (+) 34 609 102 104
E-mail: [email protected]
www.intromadrid.com
PRIMAIRE
On étudie le Règlement Intérieur
Estudiamos el reglamento Interior
Des coordinatrices du Primaire
e 12 décembre 2002 a eu lieu la première réunion du Conseil d’Ecole pour l’année 2002-2003. Plusieurs sujets qui peuvent être d’intérêt pour
tous les parents ont été traités. Le compte-rendu de cette réunion n’étant
approuvé qu’au prochain Conseil d’Ecole, nous vous communiquons néanmoins l’ordre du jour.
L
Ordre du jour
Rappel des attributions du Conseil d’Ecole par M. GIMENEZ
Vote du règlement intérieur de l’Ecole Primaire
Bilan de la rentrée scolaire
Evaluations GS/CP
Liaison GS/CP
Evaluations CE2/6ème.
Liaison CM2/6ème.
Classes transplantées
Chemin de la Maternelle du haut à celle du bas
Récréations en Primaire
Coopération avec l’Institut Français
Travaux
Soutien aux élèves en difficultés
Interclasse et médiathèques, participation des Parents d’Elèves
Surveillance avant le début des cours
Goûters
Au cours de cette réunion, il a été décidé de créer une commission mixte
(trois professeurs, trois parents, les deux directeurs du primaire et le Proviseur du LFM) chargée de réviser le Règlement Intérieur actuel afin qu’un
nouveau puisse êtré appliqué, s’il est approuvé au Conseil d’école du dernier trimestre à la rentrée 2003-2004. Afin que vous ayez la possibilité de
collaborer avec les représentants des parents, enfaisant part de vos suggestions, vous recevrez un formulaire, nous vous remercians de bien vouloir le retourner à l’APE le plus rapidement possible.
Nous attendons vos apports sur la reforme du Règlement Intérieur et aussi
sur les aspects de la vie de vos enfants qui vous préoccupent tant à la
Maternelle qu’au Primaire.
Vous trouverez ci-joint ce formulaire :
✄
l día 12 de diciembre de 2002 tuvo lugar la 1ª reunión del Conseil d’Ecole para este curso 2002-2003. Se abordaron muchos temas que pensamos pueden ser de interés para todos los padres; incluimos aquí el orden
del día ya que el acta no se aprobará hasta la próxima reunión
E
Orden del día
Informe de las atribuciones del Conseil d’Ecole por M. GIMENEZ
Votación del reglamento interior de Primaria
Informe del comienzo de curso
Evaluaciones de GS/CP
Vínculo GS/CP
Evaluaciones de CE2/6ème.
Vínculo CM2/6ème.
Clases « transplantées»
Camino de la Maternelle de arriba a la de abajo
Recreos de Primaria
Cooperación con el Instituto Francés
Obras
Ayuda a los alumnos con dificultades
Intervalos entre clases y mediatecas, participación de los Padres de Alumnos
Vigilancia antes de las clases
Meriendas
En la reunión se acordó crear una comisión mixta (tres profesores, tres
padres, los dos directores de primaria y el Provisor del Liceo) encargada
de revisar el reglamento interior actual para que se pueda aplicar uno
nuevo en el curso 2003-2004, si fuese aprobado en el conseil d’ecole.
Para que tengáis la posibilidad de colaborar con los representantes de los
padres haciéndonos llegar vuestras sugerencias, recibiréis un impreso que
podrá remitirse al APA en el más breve plazo.
Esperamos vuestras aportaciones sobre la reforma del Reglamento Interior y también sobre otros aspectos de la vida de vuestros hijos, tanto en
Maternelle como en Primaire, que os preocupen.
Adjuntamos en este Mini-Flash el modelo de dicho impreso.
Courrier /Correo: APE (commission Règlement Intérieur)
Fax: 91 300 27 20
Pza. del Liceo, 1 - 28043 Madrid
Mail: [email protected]
Nom/Apellidos (facultatif/opcional) .................................................................................................................................................................
Prénom/Nombre (facultatif/opcional) ..............................................................................................................................................................
Classe de l’enfant/Clase del niño (a) ...............................................................................................................................................................
Suggestions/Sugerencias ...............................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................................
4
Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com
COLLEGE
Nouveau questionnaire au Collège
Nuevo cuestionario en Collège
Des coordinatrices de Collège
V
ous trouverez ci-après un exemple du nouveau questionnaire (qui
vous sera donc remis avant les prochains conseils de classe).
Vous remarquerez que ce questionnaire a été modifié ; nous souhaitons
simplement mettre à votre disposition un formulaire qui soit au plus près
de vos préoccupations et nous permettent de mieux faire la synthèse de
vos interrogations majeures.
Nous vous remercions de nous transmettre ce questionnaire dûment rempli qui nous est absolument nécessaire pour vous représenter dans l’examen particulier du dossier scolaire de votre enfant.
APA
P
E
A
quí tienen un ejemplo del nuevo cuestionario (que les llegará
antes de los próximos consejos de clase).
Verán que el cuestionario ha sido modificado; nuestro único deseo es poner
a su disposición un formulario que se acerque más a sus preocupaciones
y nos permita hacer, de forma más fácil, el resumen de sus preguntas más
frecuentes.
Les agradecemos nos remitan el cuestionario debidamente cumplimentado para poder representarles durante el examen del dossier de su hijo.
PREPARATION DU CONSEIL DE CLASSE DE :.............................
ANNEE 2002/2003
TRIMESTRE : .......................
Date du conseil :................................
Pour toute question, vous pouvez contacter les parents délégués de la classe;
Para cualquier pregunta, pueden contactar con los padres delegados de la clase:
M. Mme________________________
M. Mme____________________________
Tel.____________________________
Tel._______________________________
Ce questionnaire nous permet de mieux vous représenter dans le conseil de classe. Votre point de vue et celui de votre enfant nous aideront à avoir
une participation plus active. Votre nom ne sera pas cité et vos réponses resteront strictement confidentielles, sauf avis contraire de votre part.
Este cuestionario nos permite representarles mejor en el consejo de clase. Su punto de vista y el de su hijo nos ayudarán a participar más activamente.
Su nombre no se mencionará y sus respuestas serán estrictamente confidenciales, a no ser que deseen lo contrario.
NOM..........................................................
QUESTIONNAIRE COLLEGE
CLASSE :
Suite au 1er trimestre avez-vous noté un changement dans la discipline et le comportement de votre enfant :
Después del 1er trimestre piensa que ha habido un cambio en la disciplina y el comportamiento de su hijo:
ÍdemLo mismo
Mieux/Mejor
Moins bien/Peor
Votre enfant a-t’il des problèmes d’intégration dans sa classe et de quels ordres ?
¿Tiene su hijo problemas de integración en su clase y de qué tipo?
.........................................................................................................................................................................................................................................
TRAVAIL SCOLAIRE :
• Votre enfant :
• Su hijo:
FRANCAIS
ANGLAIS
ESPAGNOL A
ESPAGNOL B/C
a-t’il des difficultés
tiene dificultades
________________
________________
________________
________________
Cours particuliers
Clases particulares
________________
________________
________________
________________
Tous les jours
Todos los días
________________
________________
________________
________________
Suivi de votre enfant
Seguimiento de su hijo
1 x semaine
1 x semana
________________
________________
________________
________________
Dr. Juan Carlos Fayos
OPHTALMOLOGIE
Adultes et enfants
Optométrie et contactologie
Chirurgie de la myopie, astigmatisme et hipermétropie (LASIK)
C/ Alonso Cano, 63, 1º izquierda A
Consultation sur rendez-vous
Tél.: 91 399 50 73
Parking: Alonso Cano, 47
Bus: nº 5, 12, 45
Métro: Ríos Rosas, Alonso Cano
Rarement
Alguna vez
________________
________________
________________
________________
CONSULTA DE PSICOTERAPIA
DE ADULTOS Y ADOLESCENTES
BILINGÜE FRANCÉS-ESPAÑOL
LIC. VIVIANA ADATTO
DR. FRANCISCO DELGADO
C/ Covarrubias, 14, 6º dcha
Tel. 91 445 18 10 Madrid
Tratamientos:
• Individual
• Grupal
• Familiar
COLLEGE
LATIN
ALLEMAND
ITALIEN
H.G.F.
H.G.E.
MATHEMATIQUES
PHYSIQUE-CHIMIE
S.V.T
TECHNOLOGIE
DESSIN
MUSIQUE
EPS
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
• Points faibles et methodes de travail :
• Puntos débiles y métodos de trabajo:
• Temps de travail à la maison :
• Tiempo de trabajo en casa:
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
Organisation
Organización
Rigueur
Rigor
Régularité
Constancia
- de 1H
de 1H à 2H
+ 2H
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
________________
Concentration
Concentración
• Etes vous satisfaits de la progression de votre enfant ?
• ¿Está satisfecho de la progresión de su hijo?
Discipline/Maturité
Disciplina/Madurez
Niveau scolaire
Nivel escolar
• Quel équilibre trouve votre enfant entre travail scolaire et activités extra-scolaires ?
• ¿Consigue su hijo un equilibrio entre el trabajo escolar y las actividades extraescolares?
Satisfaisant
Satisfactorio
Insatisfaisant
Insatifactorio
Heures moyennes/semaine
Horas por semana
________________________________________________________________________________________________________________
RESULTATS
Le bulletin trimestriel vous permet de situer le niveau de votre enfant dans sa classe ?
¿Cree que el boletín trimestral refleja el nivel de su hijo con respecto a la clase?
OUI
NON
________________________________________________________________________________________________________________
• Comment êtes-vous informés des résultats ?
• ¿Por qué medio ha sido informado de los resultados?
Enfants/Alumnos
Carnet de
correspondance
Rencontres
Parents/Prof.
Reuniones
padres/profesores
Demande de
R.D.V.
Enseignant/Cita
del profesor
Demande de R.D.V.
Parent/Petición de los
padres
Demande
de R.D.V.
Administratº
Solicitud de
la Adm.
Bulletin
Trimestriel
________________________________________________________________________________________________________________
QUELLES INTERVENTIONS SOUHAITEZ-VOUS QUE L’ON FASSE AU CONSEIL DE CLASSE ?
¿QUÉ INTERVENCIÓN DESEA QUE SE HAGA EN EL CONSEJO DE CLASE?
________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________
VIE DANS LE LYCEE
Appréciations et préoccupations majeures : ________________________________________________________________________________
Comentarios y preocupaciones principales: ________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________
NB : Pendant le conseil, ne se traitent que les questions concernant les dossiers scolaires, toutes les questions relatives au transport, cantine, casiers...
doivent être adressées à l’APE (des commissions traitent ces sujets avec l’administration du L.F.M).
Durante el consejo, sólo se tratan los temas relativos a los informes escolares, todas las preguntas relativas al transporte, al comedor, taquillas...
deben dirigirse al APA
Coordonnées APE : tel : 91-759-60-90 Fax : 91-300-27-20 e-mail : [email protected]
6
Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com
Entretien avec M. Frebet
Entrevista con M. Frebet
LYCÉE
Proviseur du LFM
’objet de la réunion était d’établir un bilan de la coordination des
parents délégués du LFM mise en place depuis le 1er trimestre de la rentrée 2002-2003
APE : Pour la première fois cette année, une coordination des parents délégués s’est mise en place au niveau du Lycée. Que pensez-vous de cette
nouvelle instance ?
Lycée : Le développement de la coordination des parents délégués du
Lycée sur le même modèle que celle du Collège permet de favoriser les rencontres et la concertation.
Elle permet de fédérer les efforts de chacun des délégués et de les repositionner dans une problématique commune.
APE :
Comment concevez-vous le rôle du parent délégué ?
Lycée : Il est le représentant d’un groupe et à ce titre, il doit pouvoir se
donner les moyens de regrouper les informations pertinentes qui peuvent
déboucher sur une analyse globale de la situation au sein de la vie d’une
classe.
De la relation qui se développe entre les parents de la classe et le Conseil
de cette classe doit résulter un climat de confiance. L’intervention des délégués parents doit donner une dimension éclairante, c’est une position délicate qui implique de faire passer l’approche personnelle au second plan.
APE :
Certains parents ont l’impression que leur rôle est un rôle de
figuration et que leur intervention ne pèse en rien dans les décisions du Conseil de classe. Qu’en pensez-vous ?
Lycée : La position du parent délégué en Conseil de classe s’insère dans
un système de représentativité qui existe ailleurs, par exemple : au sein du
Conseil d’Ecole, du Conseil d’Etablissement.
L’intervention des parents se fait à trois niveaux qu’il convient de bien distinguer :
le niveau institutionnel
le niveau de l’établissement
le niveau de la classe
Chacun ayant une incidence claire sur l’autre.
L’influence du parent délégué est à la mesure des dimensions que l’établissement peut donner à un problème dans le cadre des marges que lui
laisse l’institution.
Un parent délégué s’interrogeant sur les programmes se situe au niveau
institutionnel. S’il s’interroge sur la politique de l’établissement, c’est au niveau de ce dernier qu’il se positionne. S’il s’interroge sur les tâches des
élèves, c’est à la fois au niveau de la classe et de l’institution qu’il se réfère. (le professeur assigne une tâche donnée, mais celle-ci découle des
contraintes d’un programme).
Le poids des parents délégués en Conseil de Classe est effectif même si
leurs actions s’inscrivent dans le long terme. C’est là où la coordination des
parents délégués est fondamentale. L’agrégat des informations récupérées
permet la mise en perspective des mesures envisagées à plus long terme.
L’action du parent délégué en Conseil de classe est limitée structurellement et, s’insère d’ailleurs dans un cadre réglementaire. C’est plus en termes d’information mutuelle que sa position est dominante.
Un des éléments indispensables à l’action des parents délégués est une
« culture de la continuité ». Le Conseil de classe constitue un temps fort,
une « balise », au cours du trimestre. Rien n’empêche les parents délégués de maintenir le contact avec les autres parents et le professeur principal tout au long de l’année scolaire.
Le processus d’échange d’informations gagne toujours à être régulier et
continu alors que la tendance habituelle pousse souvent à solliciter des
rencontres à des moments très denses (avant un Conseil de classe), période où la disponibilité de chacun est réduite.
Ne perdons pas de vue que l’articulation professeur principal/délégué des
parents joue un rôle fondamental de cohésion de suivi.
APE : On remarque que l’implication des parents semble moins intense
lorsque les enfants passent du collège au Lycée : Qu’en pensez-vous ?
Lycée : Si cette implication paraît moins intense, c’est peut être également parce qu’elle évolue avec la perception qu’ont les parents de leur
rôle face à une autonomie grandissante de leurs enfants.
APE : Quels types de rapports souhaitez-vous maintenir entre les équipes
pédagogiques et les représentants des parents au Conseil de classe ?
Lycée : Un climat de confiance mutuelle qui résulte d’un dialogue suivi.
L
l objetivo de la entrevista era establecer un informe de la coordinación de los padres delegados del LFM puesta en marcha desde el 1er
trimestre del curso 2002/2003.
APA: Por primera vez este año se ha puesto en marcha una coordinación
de padres delegados de Lycée. ¿Qué piensa de esta nueva instancia?
Lycée: El desarrollo de la coordinación de padres delegados de Lycée con
el mismo modelo que en Collège favorece los encuentros y la concertación.
Permite federar los esfuerzos de cada uno de los delegados y posicionarlos en una problemática común.
APA: ¿Cómo concibe el papel del padre delegado?
Lycée: Es el representante de un grupo y en consecuencia debe ser capaz
de agrupar las informaciones pertinentes que pueden desembocar en un
análisis global de la situación de una clase. De la relación que se da entre
los padres de la clase y su Consejo debe surgir un clima de confianza.
La intervención de los delegados debe dar una dimensión aclaratoria; es
una posición delicada que implica dejar en segundo plano los temas personales.
APA: Algunos padres tienen la impresión de que su papel es sólo de figuración y que su intervención no tiene ningún peso de las decisiones del
Consejo de clase. ¿Qué piensa usted?
Lycée: La posición del padre delegado en el Consejo de clase se incluye
en un sistema de representatividad que existe en otras instancias, como
por ejemplo en el seno del Conseil d’Ecole y del Consejo de centro. La
intervención de los padres se lleva a cabo a tres niveles que conviene diferenciar:
El nivel institucional
El nivel del centro
El nivel de la clase
Teniendo cada uno una incidencia clara sobre el otro.
La influencia del padre delegado se ciñe a las dimensiones que el centro puede dar a un problema dentro de los márgenes que le deja la institución.
Un padre delegado que se pregunta por los programas se sitúa en el nivel
institucional. Si se pregunta por la política del centro, se posiciona en el nivel
del centro. Si se pregunta por las tareas de los alumnos, se refiere a la vez
a nivel de la clase y de la institución (el profesor asigna una tarea dada, pero
esta surge de las obligaciones de un programa).
El peso de los padres delegados en el Consejo de clase es efectivo a pesar
de que sus acciones se realicen a largo plazo. Allí es donde la coordinación
de los padres delegados es fundamental. El conjunto de las informaciones
acumuladas permite la planificación de medidas previstas a más largo plazo.
La acción del padre delegado en el Consejo de clase está limitado estructuralmente y se inserta además en un marco reglamentario. Su posición
es más dominante en términos de información mutua.
Uno de los elementos indispensables para la acción de los padres delegados
es una “cultura de la continuidad”. El Consejo de clase constituye un hecho
importante a lo largo del trimestre. Nada impide a los padres delegados
mantener el contacto con otros padres y con el profesor principal a lo largo
del curso.
El proceso de intercambio de informaciones se enriquece siempre si es
regular y continuo, aunque la tendencia habitual es solicitar citas en los
momentos más densos (antes del Consejo de clase) periodo en el que la
disponibilidad de todos es menor.
No perdamos de vista que la articulación profesor principal / delegado de
los padres juega un papel fundamental de cohesión en el seguimiento de
los alumnos.
APA: Señalamos que la implicación de los padres parece menos intensa
cuando los alumnos pasan de Collège a Lycée, ¿qué piensa usted?
Lycée: Si esa implicación parece menos intensa es porque evoluciona con
la percepción que los padres tienen de su papel frente a una autonomía,
cada vez mayor, de sus hijos.
APA: ¿Qué tipo de relaciones desearía mantener con los equipos pedagógicos y los representantes de los padres en el Consejo de Clase?
Lycée: Un clima de confianza mutua que resulte de un diálogo continuado.
E
Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com
7
DOMAINE
EDUCATIF
Les lundis de l’APE / Los lunes del APA
REFORMES ÉDUCATIVES
REFORMAS EDUCATIVAS
E
e 16 décembre dernier, a eu lieu au Théâtre du LFM, au cours
l 16 de Diciembre , en el teatro del Liceo, en los LUNES DEL APA,
podemos decir que se celebró una auténtica CUMBRE EDUCATIVA ya que
des Lundis de l’APE, une authentique conférence sur l’Education puisque
en la mesa se sentaban, además de la conferenciante, la Muy Ilustre Sra.
nous recevions Mme ISABEL COUSO TAPIA, Secrétaire Générale auprès
Doña Isabel Couso Tapia, Secretaria General de Educación ,cuarta autoridu Ministère de l’Education Espagnole, occupant la quatrième place
dad en el Ministerio español de Educación, tras la Ministra, el Subsecrederrière la Ministre, le Secrétaire d’état et le Sous secrétaire d’Etat à l’Etario y el Secretario de Estado y auténtica directora del equipo que ha
ducation, équipe de direction chargée de rédiger la nouvelle loi « de caliredactado la nueva Ley de Calidad de la Educación que, esa misma semadad de la Ensenanza ». Cette même semaine, cette loi était enfin votée
na finalizaba su recorrido en el Parlamento y sería publicada en el Boletín
au Parlement pour être publiée au Bulletin Officiel le 24 décembre suiOficial el 24 de Diciembre. A su lado se sentaron Madame Dumas Consevant.
jera Cultural de la Embajada de FranAux côtés de Mme COUSO TAPIA se
cia en España y Monsieur Bentosela,
trouvaient Mme DUMAS, Conseiller
Consejero Cultural adjunto, Monsieur
culturel de l’Ambassade de France
Frebet Proviseur del Liceo Francés de
en Espagne, M. BENTOSELA, ConMadrid y ,por parte del APA, su Preseiller Culturel adjoint, M. FREBET,
sidente y el responsable del área eduProviseur du LFM et quant à l’APE,
cativa.
son Président et son responsable de
La Sra Couso explicó los grandes ejes
l’aire éducative.
de la nueva Ley: primar la cultura del
Mme COUSO TAPIA présenta les
esfuerzo, combatir el fracaso escogrands axes de la nouvelle Loi :
lar, elegir los distintos “itinerarios”
encourager la culture de l’effort,
más temprano, liderazgo de los equicombattre l’échec scolaire, choisir
pos directivos y autonomía de los
au plus tôt sa voie, reconnaître la
centros
place prépondérante des équipes
De izquierda a derecha: el sr. Roda, Mme. Dumas, la sra. Couso, M. Frébet y M. Bentosela
Por lo que nos puede afectar más, las
dirigeantes, donner plus d’autononovedades están en ese adelanto de
los itinerarios y en la instauración de
mie aux établissements scolaires.
una Prueba General de Bachillerato (Reválida) que sustituirá a la Prueba de
En ce qui nous concerne, les nouveautés se situent au niveau des itinéraires
Selectividad.
et de l’examen final dit « Revalida » qui remplacera la Selectividad actueLa fecha de implantación de esas medidas será de cinco años, de modo
lle.
que, la Primera prueba General de Bachillerato tendrá lugar en Junio de
Le délai de mise en application de la Loi étant de cinq années, la Revali2006. Mientras tanto los alumnos del LFM se podrán seguir presentando
da serait effective pour la session de Juin 2005.
a la Selectividad UNED como hasta ahora.
En attendant, nos élèves continueront de se présenter à la Selectividad
A lo largo del coloquio la señora Couso contestó a las diversas peguntas
UNED, comme ils le font actuellement.
de
los padres asistentes y la afirmación de mayor trascendencia para nosoTout au long de la conférence, Mme COUSO TAPIA a pu répondre aux divertros fue Su INVITACION AL APA A PARTICIPAR, POR MEDIO DE REUNIONES,
ses questions des parents présents et elle a invité officiellement l’APE du
en la elaboración del desarrollo reglamentario de la Ley, concretamente
LFM à participer, lors de réunions, à l’étude de l’application réglementaien la POSIBLE HOMOLOGACIÓN AUTOMÁTICA BAC- REVALIDA. Si esta posire de cette Loi et plus précisément dans l’éventuelle homologation autobilidad se convirtiese en realidad nuestros alumnos, al aprobar el BAC estamatique du baccalauréat et de la Revalida. Si cette éventualité devenait
rían exentos de realizar la Prueba General de Reválida lo que supondría
réalité, nos élèves qui passeraient avec succès le Baccalauréat seraient
como se pueden imaginar, un paso histórico.
exemptés de devoir passer la Revalida ; cette possibilité deviendrait alors
La Sra. Couso nos confesó, mientras abandonaba el Liceo, que su deseo
un fait historique.
y la consigna a sus colaboradores era conseguir esa homologación autoAlors qu’elle était sur le point du départ, Mme COUSO TAPIA nous confesmática. Otra cosa es que sus asesores expertos y los distintos estamensa qu’elle désirait quant à elle et ainsi le faisait elle savoir à ses collabotos que deben intervenir en la toma de decisión estén igualmente de acuerrateurs que cette homologation voie enfin le jour. Toutefois, elle ne pouvait
do.
présager des décisions que devraient prendre les experts et autres interDe momento y – como se dicen en español- “tomándole la palabra”, el
venants habilités en la matière.
APA ha puesto en marcha un equipo de trabajo que elaborará un estudio
Prenant là aux mots, l’APE s’est mise en marche et une équipe de travail
comparativo de materias y contenidos, con las Leyes francesas y españolas y los planes de estudio franceses y españoles en la mano para poder
se penche sur la question et fait une étude comparative tant du fond que
aportar en esas reuniones nuestro punto de vista y las posibles “lagunas”
de la forme, entre Lois françaises et Lois espagnoles et les plans d’études
que habría que cubrir de modo que fuese más fácil vencer las reticencias
correspondants ; nous tenterons au cours de ces réunions d’apporter notre
que, sin duda, aparecerán por parte de los expertos. No hay que olvidar
point de vue et d’être prêt à traiter les problèmes qui ne manqueront pas
que el punto de vista del APA es uno más ya que, mucho más importante
de surgir. N’oublions pas que le point de vue de l’APE n’est qu’un parmi tant
que nuestra aportación será la negociación que sobre este importante
d’autres puisque la négociation se tiendra en toute logique au plus haut niveasunto llevan a cabo, lógicamente al más alto nivel, el Ministerio de Eduau entre le Ministère de l’Education Espagnole et les services culturels de
cación español y los Servicios Culturales de la Embajada de Francia
l’Ambassade de France.
Finalmente, advertir a los padres que esta posible eliminación de uno de
Enfin, rappelons que la possible élimination d’un des deux examens que
los dos exámenes que ahora realizan nuestros alumnos no evitará la posipassent actuellement nos élèves, n’évitera en rien la quasi certitude que
ble y casi segura implantación de Pruebas de Acceso que cada Universinous avons d’un examen d’accès à chaque université –individuellement
dad- individualmente o por distritos- considere oportuno implantar una vez
ou regroupées- qu’elle considèrerait opportun de créer.
desaparecida la Selectividad.
L
8
Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com
Les lundis de l’APE / Los lunes del APA
DOMAINE
EDUCATIF
REFORMES ÉDUCATIVES
REFORMAS EDUCATIVAS
L
L
a session des lundi de l’APE se référant à la violence, à laquelle nous
a sesión de los “Lunes del APA” sobre la violencia, a la que nos habíamos
nous étions engagés, s’est déroulé le 20 janvier dernier. Etaient présents :
comprometido, tuvo lugar el 20 de Enero y en ella participaron Javier Urra, primer
M. Javier Urra, Juge pour enfants de la Comunidad de Madrid, M. Paul SporDefensor del Menor de la Comunidad de Madrid, M. Paul Sportes sicólogo francés,
tes, psychologue et M. Fernando Conde, sociologue et parent d’élève.
padre de alumno y Fernando Conde, también padre de alumno y sociólogo.
Le colloque fut des plus intéressants et nous tenons à relever la présence d’un
La reunión resultó de lo más interesante y queremos resaltar la presencia,
grand nombre de représentants de l’équipe de direction du LFM, tels que le
entre el público, de toda la cúpula directiva del LFM Proviseur, Intendente,
Proviseur, l’Intendante, les directeurs des cycles I, II, III du Primaire, le ProviDirectores de los Ciclos I, II y III de Primaria y la Proviseur adjoint de Collége.
seur Adjoint du Collège.
Como sería imposible resumir aquí todo lo que se ha dicho y el APA tiene en
Etant dans l’impossibilité de vous retransmettre dans sa totalité les propos des
proyecto inmediato publicar unos “Cuadernos del APA” donde se recogerán
uns et des autres, et vu le projet qu’étudie l’APE de publier des Cahiers où
estas sesiones, daremos unos apuntes de lo expresado por el sociólogo Ferseront retranscrites toutes ces conférences, nous allons vous signaler quelques
nando Conde que fue el primero en intervenir:
remarques que le sociologue M. Fernando Conde, le premier des intervenants,
• Los cambios sociales han sido gigantescos. ANTES el joven se preparaba
nous commentait.
“para ser mayor”. Mediante el esfuerzo y el estudio se le garantizaba un tra• La société a beaucoup changé : AVANT le jeune
bajo y la emancipación. La sociedad, en contrase préparait pour devenir adulte. Grâce à l’effort
partida a ese esfuerzo, le premiaba. AHORA la
et aux études qu’il entreprenait, un métier et son
sociedad ya no tiene capacidad ni autoridad moral
émancipation lui étaient garantis. La société le
porque ya no garantiza esa inserción. A los jóverécompensait pour ses efforts fournis. MAINTEnes se les ha cerrado el futuro. Ahora se produce
NANT, la société n’a plus de capacité ni d’autoriel “rito de la estancia”/ aparcamiento social/ parté morale pour garantir cette insertion. L’horizon
que temático. ANTES se preguntaba: ¿qué vas a
se trouve bouché. Aujourd’hui on joue au « rite du
ser cuando seas mayor? AHORA no se pregunta
séjour prolongé/on se gare socialement parlant ».
eso porque nadie lo sabe.
AVANT on demandait « que veux-tu être, quand
• En el año 1989 el 83% de los padres querían
tu seras grand », AUJOURD’HUI on ne pose plus
que sus hijos llegaran a la universidad.
cette question, car personne ne le sait.
En el 2001 sólo el 51% piensan lo mismo
• en 1989, 83% des parents désiraient que leurs Fernando Conde, Paul Sportes, Manuel Lombao y Javier Urra
• ¿Cómo se ven LOS JÓVENES?: Se rompe la noción
enfants entrent à l’Université
de “proyecto”. Ya no miran al futuro. Se refugian en
• en 2001, 51% des parents le pensent encore .
el consumo y en la búsqueda de su identidad familiar y de pueblo. Ahora los chi• Comment se voient LES JEUNES ? la notion de projet a disparu ; ils ne regarcos se llaman unos a otros “Cimarrón”, “Levis”, etc. Buscan espacios de condent plus vers l’avenir. Ils se réfugient dans la consommation et la recherche
tención. La búsqueda de “espacios de contención” añade agresividad. Tienen
d’identité familiale. Maintenant les jeunes se font appeler Cimarron, Levis, etc
dificultad de “reconocimiento del otro”. Se recurre a un “machismo/virilismo”.
... Ils sont à la recherche de murs de soutènement et cette recherche entraî• LOS PADRES: están profundamente desorientados. Se preguntan continuane une certaine agressivité. Ils éprouvent des difficultés à reconnaître « le droit
mente cómo, desde los recursos de la familia, pueden garantizar la educación
de l’autre » et ont recours à une sorte de machisme/virilité.
de sus hijos
LES PARENTS : ils se trouvent totalement désemparés ; ils se demandent cons• LA VIOLENCIA: Una da las causas: nunca ha habido tan poca participación
tamment comment garantir une éducation à leurs progénitures avec comme
en la vida del país.
seules ressources, la famille.
Debemos llamar la atención de los padres- de nosotros mismos- y de la socieLA VIOLENCE : une des causes : il n’y a jamais eu aussi peu de participation
dad sobre la “BANALIZACION DE LA VIOLENCIA”, EN NUESTRA VIDA DIARIA, EN
à la construction de la vie du pays. Nous devons attirer l’attention des parents
LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN, etc.
–de nous mêmes- et de la société en général sur la banalisation de la violenLos chicos actúan bajo los principios de “no perder la cara” y no “perder la
ce au quotidien, dans les moyens de communication, etc ... Les jeunes agisreputación” ante su grupo de amigos.
sent avec comme principe de base « de ne pas perdre la face » et même « de
• Hay que tener cuidado de “no estigmatizar” a los muchachos. Muchas veces
ne pas perdre sa réputation » au sein du groupe.
el chico piensa que no es culpable sino que reacciona de un modo agresivo ante
Il faut tenter de ne pas étiqueter le jeune; parfois il croit qu’il n’est pas coupable,
lo que entiende como una injusticia. Pero lo cierto es, que con ayuda o sin ella,
même s’il réagit de manière agressive face à une injustice. Il n’en demeure pas moins
solo él puede solucionar las cosas.
que lui seul, avec ou sans aide, devra trouver une solution.
• Hay que tomar conciencia de “nuestra posible violencia” como padres y de
Nous devons être conscients de notre propre violence, celle des Parents et
la violencia de nuestros hijos que, a veces, no se exterioriza de modo muy níticelle de nos enfants qui parfois ne s’extériorise pas de façon adéquate, mais
do pero que hay que vigilar para cortar o reconducir a tiempo.
qu’il nous faut surveiller pour y mettre fin à temps.
• En el campo del ejercicio de la autoridad hay que contemplar dos ejes: la sanDans le cadre de l’autorité parentale, nous devons connaître deux principes :
ción y la reparación.
la punition et la réparation.
Como ven, merecerá la pena tener el cuaderno que recoja todos los matices
Comme vous pouvez le voir, l’envergure des propos était telle que les Cahiers
tanto de esta como de las otras intervenciones porque lo que acabamos de
de l’APE pourront nous venir en aide, tant pour cette séance sur la violence
resumir no son más que algunos trazos gruesos de lo que allí se dijo . Pronto
que pour celles à venir. Ils seront bientôt à votre disposition à l’APE.
estará a su disposición en el APA.
VIE SCOLAIRE
Commission Hygiène et Sécurité
Comisión Higiene y Seguridad
L
a commission Hygiène et Sécurité de l’APE s’est réunie cinq fois
depuis le début de l’année scolaire. Nous cherchons à regrouper toute
information ou préoccupation que les parents nous communiquent directement ou qui apparaissent dans les compte-rendu des conseils de classe, afin d’établir une liste des questions à aborder prioritairement. Jusqu’à
présent ont été identifiées les questions suivantes :
Proprété des toilettes
Médicaments à faire donner par le service médical
Hygiène dentaire
Poux
Tabac
Poids des sacs à dos et plus généralement protection du dos.
Grève du février
M
ais pourquoi l’annonce de la suppression éventuelle de 9
postes de résidents (dont 3 sont au LFM) au primaire sur l’ensemble des
établissements français en Espagne provoque-t-elle grève et mécontentement des enseignants tant au primaire qu’au second degré ?
Tout d’abord il convient de replacer cette annonce sur un contexte mondial : les finances de l’Agence sont au plus bas et pour financer la reforme et maintenir le réseau des établissements français à l’étranger on transforme actuellement les postes d’enseignants expatriés en postes
d’enseignants résidents. Expatriés et résidents sont des titulaires de l’Education Nationale française mis à la disposition du Ministère des Affaires
Etrangers pour travailler dans les établissements liés à l’AEFE (Agence pour
l’Enseignement du Français à l’Etranger). Alors quelle est la différence entre
les deux statuts ? L’on croit trop souvent que le choix du travail à l’étranger permet à l’enseignant de mieux gagner sa vie qu’en France. Ceci est
vrai pour les postes expatriés, qui existent encore au secondaire (sur Madrid
sachez qu’il en reste seulement huit) et ont pratiquement disparu du primaire sauf pour ce qui est des postes de direction. C’est faux pour les postes de résidents (tous les enseignants du primaire, professeurs des écoles et instituteurs, ainsi que la majorité des professeurs du secondaire) qui
perçoivent le même salaire qu’en France et même dans le cas des enseignants instituteurs n’ont plus droit à l’indemnité de logement, versée en
France à tous ceux qui ne peuvent disposer d’un logement de fonction.(Dans
les lycées français seuls sont logés des personnels de l’administration).
Sur l’ensemble du monde et pour l’Espagne donc, la suppression des postes
d’expatriés a permis de maintenir à un moindre coût un réseau d’enseignement français géré directement ou sous convention avec la République. Il en
va tout autrement si l’on se met à supprimer des postes de résidents…Le
prétexte invoqué est une baisse des effectifs sur l’Espagne. Celle-ci existe…Mais si cette mesure est appliquée, ce sont les plus gros établissements
qui auront à supporter les suppressions les plus nombreuses au primaire (3
au lycée Conde de Orgaz de Madrid, 2 à Barcelone). Au vu du nombre d’élèves actuel et de classes chargées pour certains niveaux, il se verront dans
l’obligation d’engager des enseignants sur contrats locaux, totalement à la
charge de l’établissement et donc des frais de scolarité payés par les parents.
De plus la baisse des effectifs est réellement curieuse quand on connaît les
listes d’attente pour inscription qui existent pour le LFM et le LFB : cette baisse a un caractère totalement artificiel. Et la réponse trouvée par l’administration à un déficit d’effectifs qu’elle-même a provoquée par sa politique de
réduction des inscriptions, c’est la suppression des postes de résidents : la France serait en train de se désengager progressivement de son réseau d’enseignement en Espagne qu’il n’en serait pas autrement… D’où le mécontentement au premier degré mais aussi chez les enseignants des collèges et
lycées, qui voient le futur du réseau en Espagne bien noir…
Source : www.fsuespagne.free.fr (Site web de la Fédération Syndicale Unitaire)
10
a comisión Higiene y Seguridad del APA se ha reunido cinco veces
desde principios de curso. Estamos intentando reunir toda la información
o preocupación que los padres nos comunican directamente o que aparecen reflejadas en las actas de los Consejos de clase, a fin de establecer una
lista de temas que deberían abordarse prioritariamente. Hasta la fecha
hemos recogido las siguientes preocupaciones:
Limpieza de los aseos
Medicamentos que el servicio médico se encarga de suministrar
Higiene dental
Piojos
Tabaco
Peso de las mochilas y, más en general, protección de la espalda
L
Huelga del 6 de febrero
¿
Por qué el anuncio de la supresión eventual de 9 puestos de residentes
de primaria (3 del LFM), sobre el total de los centros franceses en España, provoca una huelga y descontento entre los maestros, tanto de primaria como de
secundaria?
En primer lugar, conviene situar este anuncio en un contexto mundial: el presupuesto de la Agencia es limitado y para financiar la reforma y mantener
la red de centros franceses en el extranjero se están sustituyendo actualmente
los puestos de maestros expatriados en puestos de residentes.
Expatriados y residentes son titulares de la Educación Nacional Francesa
puestos a disposición del Ministerio de Asuntos Exteriores, para trabajar en
centros pertenecientes a la AEFE (Agencia para la Enseñanza del Francés
en el Extranjero). ¿Cuál es entonces la diferencia entre estos dos estatutos?
Existe la creencia de que trabajar en el extranjero permite al maestro ganarse la vida mejor que en Francia. Esto es cierto para los puestos de expatriados, que existen aún en secundaria (en Madrid sólo quedan ocho) y han
prácticamente desaparecido de primaria excepto para los puestos de dirección. No es cierto en cuanto a los puestos residentes (todos los maestros
de primaria y maternelle, y la mayoría de los profesores de secundaria)
que perciben el mismo salario que en Francia e, incluso para los maestros, que ya no tienen derecho a la ayuda por alojamiento, otorgada en
Francia a todos aquellos a los que no se concede el alojamiento gratuito.
(En los liceos franceses sólo se aloja al personal de la administración).
Para todo el mundo y para España, la supresión de los puestos de expatriados ha permitido mantener, con un mínimo coste, una red de enseñanza francesa gestionada directamente o por convenio con la República
Francesa. Pero esto es totalmente diferente cuando se empiezan a suprimir los puestos de residentes... El pretexto dado es una disminución de
los efectivos en España. Esto es cierto... Pero si esta medida se aplica, los
centros más grandes son los que tendrán que soportar las mayores supresiones en primaria (3 en el Liceo del Parque Conde de Orgaz y 2 en Barcelona). En vista del actual número de alumnos y de las clases sobrecargadas en ciertos niveles, se verán en la obligación de contratar profesores
locales, cuya financiación corre por completo por parte del centro e influye, por lo tanto, en los gastos de escolaridad de los padres. Además, la
disminución de los efectivos es realmente curiosa una vez que conocemos las listas de espera que hay para inscribirse en el LFM y el LFB: esta
disminución tiene un carácter totalmente artificial. Y la respuesta de la
Administración al déficit de efectivos que ella misma ha provocado por su
política de reducción de las inscripciones, es la supresión de los puestos
de residentes: de aquí a decir que Francia se está desligando progresivamente de su red de enseñanza en el extranjero, no estaría muy lejos de la
verdad... De ahí el descontento en primaria, pero también entre los profesores de collège y lycée, que ven el futuro de la red en España muy negro...
Fuente: www.fsuespagne.free.fr (Página web de la Federación Sindical
Unitaria)
Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com
Echanges linguistiques
Intercambios culturales
N
ous vous rappelons que des familles françaises (installés hors péninsule ibérique) sollicitent des échanges linguistiques pour leurs enfants.
Age : de 12 à 17 ans
Pendant les vacances de Pâques et celles d’Eté
Ce genre d’activités est extrêmement enrichissant tant pour les enfants
que pour leur entourage, compte tenu de l’échange culturel qui s’instaure entre les familles. En ce qui concerne les élèves du LFM, le bénéfice est
d’autant plus grand que ces échanges entraînent une immersion culturelle et linguistique dont nos élèves ont tant besoin.
Depuis quelques années, L’APE tente de rendre ce service, qui remporte
un certain succès. La personne chargée à l’APE de vous renseigner est
Annie Paule FAVA. Vous pouvez la rencontrer dans nos bureaux aux horaires habituels (9h/10h et 16h30/17h30).
PETITES ANNONCES
/
PROFESSEUR DE MATHÉMATIQUES
SERVICES
L
es recordamos que familias francesas (de Francia y otros países) desean hacer intercambios lingüísticos con alumnos españoles.
Edad: de 12 a 17 años
Durante las vacaciones de Semana Santa y verano.
Este tipo de actividades son extremadamente enriquecedoras, tanto para
los niños como para el resto de la familia, por el intercambio cultural y personal que se produce entre las dos partes.
En el caso del LFM, el beneficio es mayor ya que proporciona el tipo de
inmersión cultural que una gran parte de nuestros alumnos necesita.
El APA lleva dando este servicio varios años con mucho éxito. La persona
que pone en contacto a las familias es Annie Paule Fava, la encontrarán en
la oficina dentro de nuestros horarios.
TABLÓN DE ANUNCIOS
Antiguo alumno del Liceo
(TS, Económicas)
Da clases particulares
de Matemáticas,
Física, Química, etc.
Todos los niveles
Javier Moreno Bau
Tel.: 654 208 542 - 91 447 91 61
Licencié par l’université Pierre et Marie Curie
Donne cours de soutien en Mathématiques
Pablo Tfno: 91 673 98 91
Personne très sérieuse
de 50 ans professeur
de Maternelle
S’occuperait des enfants lors
de vos sorties
et déplacements
(jours et
week-end complets)
Tél.: 91 673 98 91
Portable: 652 502 159
Busco profesor de tenis que
dé la clase en francés a
niños de 5 y 7 años.
La clase sería en pista de paddle
de nuestro domicilio
(zona Arturo Soria)
Marta tel.: 91 234 20 70 607 98 72 01
L’histoire sans fin
La historia interminable
De Luis Carvajal, Ex-président de l’APE
Marcheur, il n’ya pas de chemin,
Le chemin se construit en marchant.
En marchant se construit le chemin,
Et en regardant en arrière
On voit la sente que jamais
On ne foulera à nouveau.
Antonio Machado,
otre fils est rentré pour la première fois au Lycée Français de
Madrid il y a exactement 14 ans. A cette époque, l’Association de Parents était
représentée par un bureau obscur marqué par un conflit permanent entre la
direction de l’APE et le reste de ses membres. Elle était gérée de façon unilatérale, avec une absence de transparence qui donnait lieu à un dialogue de
sourds persistant et interminable entre ceux qui demandaient plus d’information et ceux qui dirigeaient le destin de l’Association par la méthode du “ici, c’est
moi qui commande”. La conséquence de ce type de gestion était une APE individualisée, éloignée des préoccupations de ses membres et, surtout, sans force
pour négocier, développer et mener à bien les activités liées à l’éducation de
nos enfants. Les membres les plus anciens abandonnaient par lassitude et les
nouveaux prenaient la fuite à cause des difficultés et des obstacles imposés par
la direction. Pour ces raisons, l’APE était inopérante.
Au début de l’année scolaire 1989-90, un groupe de parents a décidé de
résoudre définitivement le problème en assumant une direction de transition et en refondant l’APE sur d’autres bases et, bien évidemment, avec de
nouveaux Statuts qui devaient permettre d’excercer un contrôle plus important et d’obtenir une gestion transparente afin que tous se sentent engagés
dans l’action. La nouvelle équipe “a essuyé son baptême de feu” pendant
l’année 1991.
En février a eu lieu le tragique accident de la station de ski de Tarbes (France),
lors duquel cinq élèves sont morts et plusieurs ont été blessés. L’APE a pris
alors un rôle prépondérant face aux familles et face à l’administration française. Elle s’est constitué partie civile dans les procès qui ont suivi, le but n’étant
pas de personnifier l’accusation, mais plutôt d’être informés dans les détails
de tous les évènements qui avaient entraîné l’accident dans le seul but de
prendre les mesures nécessaires afin d’éviter que cela ne se reproduise dans
le futur. Ce fut un acte de responsabilité face aux familles du LFM, qui nous
incita aussi à comprendre le véritable rôle qu’une Association comme la nôtre
devait jouer dans le Lycée.
Une des mesures correctives que nous avons prises immédiatement a été
la gestion directe du contrat de transport. A l’époque il y avait 31 routes scolaires pour 1.300 élèves comme usagers et en dépit du fait que les parents
payaient 100% du coût, l’intendance du lycée gérait directement les rapports avec le prestataire du service. Les familles n’avaient aucun droit de
regard. Afin de trouver une solution à ce problème, une commission de parents
a rédigé un nouveau contrat, un règlement et une commission bilatérale APEDirection du lycée a été créee pour gérer le transport scolaire et négocier
avec les entreprises concernées. Un appel d’offres a été fait pour choisir l’entreprise prestataire et pendant six mois nous avons fait face à la corporation
de transporteurs qui, par discipline corporatiste, empêchait toute entreprise
de nous présenter une offre. Enfin, face à notre ferme décision d’imposer
notre contrat (on en était même venus à penser à la création d’une coopérative de transport), ce véto corporatiste a été retiré et il a été possible de signer, comme nous le souhaitions, l’accord pour le service de transport scolaire
pour nos enfants.
Depuis lors, la commission des Transports fonctionne plutôt bien, en négociant
chaque année les tarifs, les routes et en résolvant les problèmes qui surgissent
dans l’intérêt de l’ensemble des élèves. A nouveau, l’APE a assumé ses responsabilités en accentuant encore plus son caractère d’organisation engagée
dans le bon déroulement des activités du LFM, en collaborant à toutes les
actions permettant d’améliorer l’éducation de nos enfants.
Fin 1991, au cours de l’année scolaire 91-92, l’assemblée générale a approuvé les nouveaux statuts de la nouvelle Association des Parents du Lycée Français
de Madrid. Des statuts qui, à exception faite de quelques modifications, sont
toujours en vigueur et guident les actions de l’APE.
Parmi les nombreux événements de notre vie associative des 14 dernières
années, je désire en rappeler quelques-uns qui nous ont permis, malgré les
N
12
“Caminante, no hay camino
se hace camino al andar.
al andar se hace camino,
y al volver la vista atrás
se ve la senda que nunca
se ha de volver a pisar.”
“Proverbios y Canciones”
ace exactamente 14 años que nuestro hijo ingresó por primera vez al
Liceo Francés de Madrid. En aquella época la Asociación de Padres era una
oscura oficina con un conflicto permanente entre la dirección del APA y el resto
de sus miembros. La gestión se hacía de manera unilateral y con una falta de
transparencia que ocasionaba un persistente e interminable diálogo de sordos
entre aquellos que reclamaban mayor información y aquellos que dirigían los
destinos de la Asociación con el “aquí mando yo”. Las consecuencias de esta
forma de gestión se manifestaban en un APA individualizada, alejada de las
preocupaciones de sus asociados y, sobre todo, sin fuerzas para negociar,
desarrollar y complementar las actividades concernientes a la educación de
nuestros hijos. Los antiguos miembros abandonaban por cansancio y los nuevos salían huyendo debido a las dificultades y barreras impuestas por la dirección. Debido a estos inconvenientes, el APA se encontraba inoperante.
Al comienzo del curso 1989-90 un equipo de padres y madres decidimos resolver definitivamente el problema asumiendo una dirección de transición y refundando el APA con otros criterios y, por supuesto, con otros Estatutos que permitieran tener un control mayor y una transparencia de gestión para que todos
se sintieran comprometidos en la acción. Este nuevo equipo tuvo su “prueba
de fuego” durante el año 1991.
En febrero ocurrió el lamentable y trágico accidente en la estación de invierno de Tarbes (Francia), en donde murieron cinco alumnos y varios quedaron heridos. El APA asumió entonces un papel preponderante frente a las familias y
frente a la administración francesa. Nos constituimos en parte civil en los juicios que siguieron, no tanto como acusadores, sino para estar informados al
detalle de todos los hechos que ocasionaron el accidente con el único fin de
asumir las medidas necesarias para evitar que esos hechos volvieran a repetirse en el futuro. Fue un acto de responsabilidad frente a las Familias del LFM
y fue un incentivo para comprender el verdadero papel que una Asociación
como la nuestra, debía cumplir en el seno del Liceo.
Una de las medidas correctoras que asumimos de inmediato, fue la gestión
directa del contrato de transporte. En aquel tiempo existían 31 rutas escolares con 1.300 alumnos usuarios del servicio y pese a que éramos los Padres
quienes pagábamos el 100 % de su coste, era la Gerencia del Liceo quien gestionaba directamente la contratación del servicio. Las Familias no teníamos
ningún control sobre el mismo. Para solucionar este problema una Comisión
de Padres redactó un nuevo contrato, un reglamento y se creó una Comisión
bipartita APA-Dirección del Liceo para gestionar y negociar con las empresas
de transporte. Se lanzo una solicitud pública de ofertas para contratar el servicio y durante seis meses nos enfrentamos al gremio de transportistas que,
por disciplina corporativista, impedían que cualquier empresa presentara ofertas. Finalmente, frente a nuestra firme decisión de seguir adelante con nuestro Contrato (inclusive, se pensó en la creación de una cooperativa de transporte), se levantó el veto corporativista y pudimos por fin firmar, tal como
nosotros deseábamos, la contratación del servicio de transporte escolar para
nuestros hijos.
Desde entonces, esta Comisión de Transporte funciona con más aciertos que
errores, negociando cada año tarifas, rutas y solucionando los problemas en
beneficio del colectivo de alumnos. De nuevo, el APA asumió sus responsabilidades acentuando, aun más, su carácter de organización comprometida con
el buen desarrollo de las actividades del LFM, colaborando con todas aquellas
acciones que originara beneficios en la educación de nuestros hijos.
A finales del 91, en el nuevo año escolar 91-92, se aprobaron en Asamblea
General los nuevos Estatutos de la nueva Asociación de Padres y Madres del
Liceo Francés de Madrid. Estatutos que, con muy pocas modificaciones, son
los que actualmente rigen las acciones del APA.
Entre los muchos sucesos de vida asociativa por la cual hemos pasado en
estos últimos 14 años, quiero recordar algunos en las que, pese a los enfrentamientos internos y los inevitable y hasta beneficiosas luchas y oposicio-
H
Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com
affrontements internes et les luttes et oppositions inévitables et même bénéfiques, de nous renforcer; et cela grâce au fait que la gestion démocratique de
l’APA a fonctionné et les statuts ainsi que les principes de fonctionnement, instaurés peu à peu, ont montré leur solidité et leur opportunité. Je fais allusion
à ce que l’on a appelé à l’époque “la guerre de religion” et la “grève des paiements”.
nes, la Asociación y sus miembros salieron fortalecidos porque la gestión
democrática del APA funcionó y los Estatutos y Reglas de Oro que poco a
poco se fueron instaurando, demostraron su solidez y buen tino. Me refiero
a lo que en aquel momento se llamó “la guerra de la religión” y la “Huelga
de pago”.
“LA GUERRA DE LAS RELIGIONES”
“LA GUERRE DES RELIGIONS”
Toutes les familles savent que le LFM est un établissement soumis aux lois
qui régissent l’enseignement public français et qu’en tant que tel et en conformité avec ces lois, il est laïc par nature. Pour des raisons que nous n’allons
pas expliquer ici, on donnait au LFM des cours de catéchisme et il y avait des
professeurs de religion catholique payés sur le budget du lycée. Avec l’arrivée
d’une nouvelle administration, il a été décidé de supprimer les cours de religion et leur caractère obligatoire, en se conformant ainsi à la législation française. Toutefois, cette suppression n’a pas été complète puisqu’actuellement, il existe encore des professeurs de religion payés sur le budget général.
A la même époque, le conseil d’établissement du Lycée avait approuvé à l’unanimité, dans le cadre d’une campagne contre le SIDA, l’installation de distributeurs automatiques de préservatifs dans la cour des élèves du 2nd cycle,
afin qu’ils s’habituent à les employer naturellement. Les deux mesures ont
provoqué une réaction assez violente de la part de certains membres de l’APE
catholiques et conservateurs qui, soutenus par certaines autorités ecclésiastiques, ont essayé par tous les moyens de casser l’unité de l’APE.
Pendant les années scolaires 92-93 et 93-94, les membres de l’APE étaient
partagés entre ceux qui voulaient des cours de religion obligatoire et faire
interdire les préservatifs interdits et ceux qui considéraient prioritaire de préserver l’éducation laïque et libre française. Enfin, après de nombreuses réunions et assemblées, dont quelques-unes assez pittoresques, l’APE a adopté
une position fermement en faveur de l’éducation laïque. Pendant cette période, la solidité des statuts a été confirmée et les principes démocratiques de
gestion ont montré leur efficacité. Bien que le président qui nous représentait à l’époque ait été favorable à la thèse de l’Eglise, il s’est soumis aux règles
démocratiques et a défendu publiquement la position approuvée par l’APE,
contraire aux intérêts qu’il soutenait personellement.
Todos las Familias saben que el LFM es un establecimiento que se rige por
leyes establecidas para la enseñanza pública francesa y que, de acuerdo con
estas leyes es laico por naturaleza. Por motivos que no vale la pena comentar
aquí, en LFM se daban clases obligatorias de catequesis y existían profesores
de religión católica pagados con el presupuesto general del Liceo. Al ingresar
una nueva administración, se decidió suprimir las clases de religión y su obligación de darlas, conformándose de esta manera a la legislación francesa.
Sin embargo, esta supresión no ha sido del todo completa puesto que actualmente existen todavía profesores de religión pagados con el presupuesto general.
Coincidió, además, en la misma época, que el Consejo de Administración del
Liceo aprobó por unanimidad, dentro de la campaña contra el sida, la colocación de unos distribuidores automáticos de preservativos en el patio de los
alumnos del segundo ciclo, con el fin de que su utilización fuera algo natural.
Estas dos medidas ocasionaron una reacción bastante violenta por parte de
algunos miembros del APA católicos y conservadores que, apoyados por autoridades eclesiásticas, intentaron por todos los medios romper la unidad del
APA.
Durante los años escolares 92-93 y 93-94 los miembros del APA estuvieron divididos entre aquellos que consideraban que las clases de religión deberían ser
obligatorias y los preservativos prohibidos y aquellos que consideraban prioritario mantener la educación laica y libre francesa. Finalmente, después de
numerosas reuniones y Asambleas, algunas de ellas bastantes pintorescas, el
APA adoptó una posición firme en favor de la educación laica. En este periodo
se confirmó la fortaleza de los Estatutos y las Reglas de oro democráticas de
gestión demostraron su eficacia. Pese a que el Presidente que en aquel entonces nos representaba, defendía las tesis de la Iglesia, se sometió a las reglas
democráticas y públicamente defendió la posición adoptada por el APA, contraria a los intereses que personalmente defendía.
“LA GRÈVE DES PAIEMENT”
“LA HUELGA DE PAGO”
Une fois terminée la “bataille” précédente, une autre de plus grande envergure a commencé, cette fois à caractère économique. Pendant de longues années, le LFM avait été administré sans un véritable contrôle des dépenses. Si ces
dernières augmentaient, les droits de scolarité augmentaient automatiquement
et les familles payaient une gestion financière sinon “mauvaise”, du moins
médiocre. Dans certains conseils d’établissement, il nous a même été dit que
le LFM conservait de nombreux services, par exemple le service médical, parce
que les familles le voulaient et que tant qu’elles continuaient à payer, l’administration n’y trouvait rien à redire.
Pendant les années 93, 94 et 95, les droits de scolarité ont augmenté de 35%!
Et l’intention était de continuer à les augmenter au même rythme, entretenant
le manque de contrôle des dépenses provoquées, entre autres, par l’entrée de
Saint-Exupéry et de ses dettes dans le budget du lycée. Puisque les réunions
et les discussions avec les Autorités de Tutelle ne donnaient aucun résultat,
l’APE dans son ensemble a dit en 95-96 “ÇA SUFFIT” et nous avons décidé de
faire une grève de non paiement direct qui consistait à payer les droits de scolarité sur un compte bloqué en faveur du LFM, mais que le LFM ne pouvait pas
utiliser. De cette façon, le LFM ne pouvait pas se prévaloir du non-paiement
pour expulser nos enfants et, en même temps, nous faisions pression afin qu’une solution soit trouvée à cette augmentation démésurée des droits de scolarité.
La fermeté de l’APE, sa bonne organisation en tant qu’institution représentant
toutes les familles, l’absence d’une réponse de l’administration du LFM et des
Autorités de Tutelle ont provoqué l’intervention directe dans le conflit de Monsieur
l’Ambassadeur de France en Espagne. Par lettre adressée à l’APE, l’Ambassadeur,
en représentation du gouvernement français, s’engageait à permettre, dans les
années suivantes, une augmentation des droits de scolarité équivalente à l’aug-
Terminada la anterior “batalla” se abrió otra de mayor envergadura esta vez de
naturaleza económica. Durantes muchos años el LFM fue administrado sin
tener mayor control en los gastos. Si estos aumentaban, simplemente se aumentaban los derechos de escolaridad y las Familias al pagar, pagaban la, si no
“mala”, mediocre gestión económica. En algunos Consejos de Administración
se nos llegó a decir que el LFM mantenía muchos servicios, como el servicio
médico, porque las Familias lo querían y que mientras ellas pagaran, la administración no tenía nada que decir.
Durante los años 93, 94 y 95 se llegaron a aumentar los derechos de escolaridad en un 35 %! Además, se pretendía seguir aumentando al mismo ritmo
para mantener el descontrol de los gastos ocasionados, entre otras causas,
por la entrada de Saint-Exúpery y sus correspondientes deudas al presupuesto del Liceo. Como las conversaciones y reuniones con las Autoridades
de tutela no daban ningún resultado, en el curso 95-96 el APA en bloque,
dijo BASTA y decidió realizar una huelga de no pago directo consistente en
pagar los derechos de escolaridad a una cuenta inmovilizada a favor del LFM
pero que el LFM no podía utilizar. De esta forma el LFM no podía argumentar el no pago para expulsar a nuestros hijos y por otro lado, ejercíamos presión para solucionar el continuo aumento desmesurado de los derechos de
escolaridad.La firmeza del APA, la buena organización en tanto que institución representante de todas las Familias, la falta de respuesta de la Administración del LFM y de las Autoridades de tutela, tuvo una respuesta contundente al intervenir directamente en el conflicto el Señor Embajador de
Francia en España. Por carta dirigida al APA, el Sr. Embajador, en representación del Gobierno Francés, se comprometió a que, en los años sucesivos,
el aumento de los derechos de escolaridad fuera exclusivamente el equiva-
Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com
13
mentation de l’IPC de Madrid. De cette façon, l’administration du LFM se trouvait obligée d’appliquer un contrôle strict des dépenses. Un contrôle que l’intendante de l’époque, il faut le reconnaître, a exercé avec une détermination admirable. A ce moment-là, l’APE a montré à nouveau une maturité et une cohérance
qui lui ont permis, cette fois avec succès, de représenter les intérêts de toutes
les familles du LFM.
La création, en 1993, de la Bibliothèque de prêt des manuels scolaires a représenté un autre moment-clé pour l’APE. Non seulement cela a permis de faire
diminuer considérablement les frais des familles pour les livres, mais a permis
à l’Association de se doter des instruments nécessaires pour mener à bien,
avec plus de moyens, les objectifs d’une APE moderne et responsable, forte au
niveau de l’organisation et des services.
Toutefois, ces nouveaux et meilleurs services n’ont pas réussi à faire augmenter la
participation des parents aux activités réalisées par l’APE. Très peu de participation
aux assemblées générales, très peu de participation aux votes du conseil d’etablissement et très peu de participation aux commissions de travail. On n’approche pas
l’APE guidé seulement par un intérêt économique,à la recherche de services moins
chers. Il faut aller vers l’APE, aussi et surtout, par intérêt pour l’avenir, parce qu’elle
est (si elle ne l’est pas, elle devrait l’être) un lieu de rencontre, de dialogue et de
débat sur le présent de nos enfants, sur l’éducation et la transmission de valeurs que
nous voulons pour eux. Il est donc nécessaire que l’APE devienne une pépinière d’initiatives de participation, de nouvelles façons d’aborder les questions et de chercher des solutions.
Après quatre proviseurs, trois intendants du LFM et six présidents de l’APE,
celle-ci est une organisation consolidée qui rend d’excellents services à la
communauté scolaire, dispose d’une bonne organisation administrative, représente un interlocuteur valable face à l’administration du LFM et face à ses
Organes de Tutelle et, surtout, garantit une transparence dans sa gestion au jour
le jour qui la rend plus forte
La situation actuelle de l’APE est le fruit du travail des parents qui ont collaboré pendant des années pour l’atteindre. Le travail bénévole (c’est-à-dire réalisé avec de la bonne volonté) n’est pas désintéressé. Au contraire, c’est justement l’intérêt pour la communauté scolaire et pour le futur de nos enfants
qui nous a fait travailler et continue de nous faire travailler pour atteindre les
buts visés.
Il reste beaucoup à faire, mais au moins, les bases, les fondements sont solides et
à même de faire face aux défis du futur. Nous devons être conscients que l’APE ne
concerne pas seulement quelques “éclairés” ou “experts”. Sa force lui vient de la
participation harmonieuse de toutes les familles qui constituent la communauté scolaire. Sans cette participation majoritaire, l’APE risque de retomber dans les erreurs
d’une époque d’obscurantisme désormais révolue. C’est pourquoi, il est et il sera toujours nécessaire que tous les parents d’élèves du LFM y participent. C’est une histoire sans fin que l’on écrit en faisant le premier pas.Le chemin se construit en marchant.
lente al aumento del IPC de Madrid. De esta manera obligaba a la administración del LFM a mantener un control estricto sobre los gastos. Control que,
todo hay que decirlo, llevó con admirable empeño la señora gerente de aquel
entonces. En aquel momento, el APA demostró de nuevo, una madurez y una
consistencia que le permitieron representar, esta vez con éxito, los intereses de todas las Familias del LFM.
La creación en 1993, de la Biblioteca de préstamo de manuales escolares, representó otro gran hito en el APA.Además de rebajar considerablemente el gasto familiar en libros, permitió que la Asociación se dotara de los instrumentos necesarios para desarrollar con mejores medios, los objetivos de un APA moderna y
responsable, fuerte en organización y servicios.
Sin embargo estos más y mejores servicios no han logrado aumentar la participación de los padres y madres en las actividades desarrolladas por el APA.
Poca asistencia en las Asambleas Generales, poca participación en los votos
al Consejo de Centro y poca participación en las Comisiones de Trabajo. Al APA
no se va solamente por un interés económico, a buscar servicios más baratos.
Al APA se debe ir, también y sobre todo, por un interés de futuro porque es (y
si no lo es, debería serlo) un lugar de encuentro, diálogo y debate sobre el presente de nuestros hijos, sobre la educación y la transmisión de valores que
pretendemos para ellos. Es necesario, por lo tanto, que el APA se convierta en
un semillero de iniciativas de participación, de nuevas maneras de enfocar los
temas y buscar soluciones.
Después de cuatro Directores, tres Intendentes del LFM, y seis Presidentes, el
APA es una organización consolidada que presta unos inmejorables servicios
a la Comunidad Escolar; que cuenta con una buena organización administrativa y representa un interlocutor válido frente a la Administración del LFM y
frente a sus Organismos de tutela y, sobre todo, mantiene una transparencia
en su gestión diaria que la robustece frente a sus asociados.
Esta situación actual del APA se ha conseguido gracias al trabajo de los diferentes Padres y Madres que a lo largo de estos años han colaborado para
lograrlo. El trabajo benévolo (es decir, ejercido con buena voluntad), no significa que no sea interesado. Al contrario, es el interés por la Comunidad Escolar, por el futuro de nuestros hijos que nos ha hecho y nos hace trabajar de
forma permanente para cumplir con los objetivos marcados.
Todavía quedan muchas cosas por hacer y mucho trabajo que realizar pero al
menos las bases, las fundaciones son fuertes para resistir el futuro. Debemos
ser conscientes de que el APA no es el asunto particular de unos cuantos “iluminados” o “expertos”. Es la participación armonizada de todas las familias
que conforman la Comunidad Escolar la que la da su fortaleza. Sin esta participación mayoritaria, el APA volverá a caer en los errores de épocas ya superadas de oscurantismo. Por eso, es y será siempre necesario que todos los
Padres y Madres de alumnos del LFM participen en ella. Es una “historia interminable” que siempre se escribe dando el primer paso. Sólo hay camino en el
andar.
DESDE LA REFUNDACIÓN DEL APA
AÑO ESCOLAR PRESIDENTES
1990-91
1991-92
1992-93
1993-94
1994-95
1995-96
1996-97
1997-98
1998-99
1999-00
2000-01
2001-02
2002-03
14
PERSONAS (POR ORDEN ALFABÉTICO) QUE PARTICIPARON Y PARTICIPAN EN EL CONSEJO DE
ADMINISTRACIÓN SIN LAS CUALES EL APA DEL LFM NO SERÍA LO QUE ES HOY EN DÍA.
Fernando Adanes, Chita Aguillaume, Marie Françoise Albrieux, Manuel Alises, Rafael Alvarez, Annie Armelin, Alonso Arribas,
Pierre Aisner, Marie-Christine Barral, Marie Christine Bastenti, Brigitte Berdín, Carolina Blanco, Bernard Boidin,
Amaya Bustinza, Elisabeth Butaud, Ana Cabrera, Sylvia Cabrera, Gabriel Camacho, María Campos, Luis Carvajal,
Pedro Luis Gomis Sylvia Casado, Chantal Cazus, François Convent, Mariví Corporales, Juan Alfonso De La Calle, Diane de Roquette-Buisson,
Bernard Boidin Laurence Dragon, Daniel Dumay, Brigitte F. Saint Maur, Virginie Faget, Mona D’Founy, Annie Paule Fava, Silvie Farcis,
Didier Masson
Sabine Forest, Bénédicte Forget, Juan Antonio García Fraile, Karmen Garrido, Nathalie Guedes de Melo, François Glemet,
Pedro Luis Gomis, Rosa González, Michèle Guillonneau, Dominique Hénin, Carolina Herrero, Françoise Herreros,
Sylvie Farcis
Isabelle Hervé, José Jiménez, Laurence Jullien, Patricia Jorquera, Annie Lance, Thierry Lang, Eric Leblond, Manuel Lombao,
François Lloveras, Beatriz López Cela, Jean Claude M’Bella, Stéphanie Mallet, Olivier Maniere, Brigitte Maréchaux,
Didier Masson, Virginie Masurel, Hélène Mégret, Edith Merillon, Frederic Meseguer, Véronique Micheau, Lidia Minguella,
Luis Carvajal
Hélène Miramont, Fernando Monescillo, Marie Jeanne Mozziconacci, Elena Montero, Rosa Moran Riego, Thierry Mulliez,
Luis Novoa, Beatriz Nuere, Chantal Obert De Thieusies, Rafael Palomo, Bettina Pantanella, Nicole Palacios, Martine Parant,
Manuel Lombao Isabel Patiño, Annie Pedrero, Carmen Pérez, Jöelle Perche, Teodoro Pérez Infante, Marisa Pérez Regadera, Coralie Piastre,
Marie José Reintz, Brigitte Rhodius, María José Riaño, Imma Riaza, Françoise Ricaud, Mónica Roca, Gaïa Romei,
Natalie Sánchez, José Sanjuan, Fabianne Sarazin, Beatriz Souche, Amparo Toral, Christiane Tovar, Marie-Thérèse Trigo,
Blanca Uriarte, Carmen Valcárcel, Marie José Van Coppenole, Cristino Vega, Catherine Wattelle
José Jiménez
Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com
AGENDA
LOS LUNES DEL APA
LOS LUNES DE L’APE
Les rencontres mensuelles de la communauté scolaire du LFM
pour échanger librement toutes les opinions sur vos préoccupations
Les invitan el 24 de marzo de 2003
Comedor 4 del Liceo Francés de Madrid a las 19h.
Vous invitent le 24 Mars 2003
Réfectoire 4 du Lycée Français de Madrid à 19h.
Plaza del Liceo, 1 (entrée porte 4)
«LA SALUD DE NUESTROS HIJOS:
prevención de conductas de riesgo»
«LA SANTÉ DE NOS ENFANTS:
prévention des conduites à risques»
INTERVIENE / INTERVENANT:
D. Antonio Gamonal Adamez. Psicólogo, Ex-coordinador del Plan de Prevención
de la Agencia Antidroga de la CAM y Asesor del Defensor del Menor
Un experto en trastornos alimenticios y emocionales
SOLIDARITÉ
Un flot de lettres
Una marea de cartas
es élèves de plusieurs classes de CM1 se sont intéressés au projet proposé dans le précédent Mini Flash afin d’adresser lettres et dessins
de façon solidaire aux enfants des écoles de galice. Nous reproduisons ciaprès quelques unes de ces lettres et dessins. Naturellement l’espace nous
manque pour les reproduire tous mais nous voulons remercier tous ces
élèves pour l’effort et le temps qu’ils y ont consacrés. Nous remercions
également Mme Merche CAMARERO (professeur d’espagnol au Primaire)
pour avoir trouvé le temps à la réalisation d’une telle activité qui était,
somme toute, nouvelle pour certains élèves.
D
PRESENTE
16
A
lumnos de varias clases de CM1 se han implicado en el proyecto que les propusimos en el anterior Mini – Flash para enviar cartas y dibujos solidarios a niños de colegios gallegos.
Reproducimos aquí algunas de estas cartas y dibujos. No podemos publicarlos todos por falta de espacio, pero queremos agradecer a todos los
alumnos su esfuerzo y el tiempo dedicado a este proyecto.
También agradecemos a Merche Camarero (profesora de Español en Primaria) que haya hecho un hueco en su programa para realizar esta actividad que era totalmente nueva para los alumnos.
FUTURO
Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com
SOLIDARITÉ
Les côtes françaises
menacées par le pétrole
Las costas francesas
amenazadas por el petróleo
De Thomas Cauquil, élève de 2nde
A
près les côtes espagnoles de Galice aient été dévastées par la
marée noire qui continue à fuir de l’épave du Prestige, les nappes de pétrole se dirigent vers les côtes françaises. En effet, dans le bassin d’Arcachon
des boulettes d’hydrocarbures ont été repérées sur les plages et des galettes de pétrole menacent les côtes. Les pêcheurs de la région ne pouvant
plus exercer leur métier, ont échangé leurs filets à poissons contre d’autres filets spéciaux pour récupérer le pétrole au large des côtes.
L’appel au bénévolat n’a pas été fait comme en Galice parce qu’on craint
des intoxications par inhalation des vapeurs d’hydrocarbures. D’autre
part les associations ne veulent pas que les bénévoles se substituent à
l’Etat et aux responsables du naufrage du Prestige quant à leur responsabilité civile (Etat) et pénale et financière (armateur et affréteur du bateau). En revanche 200 militaires ont déjà été mobilisés pour nettoyer les
plages.
espués de que las costas españolas de Galicia fueran devastadas por la marea negra que continua fluyendo de los restos del Prestige, las manchas de petróleo se dirigen hacia las costas francesas. De
hecho, se han encontrado bolas de hidrocarburos en la bahía de Arcachon
y galletas de petróleo amenazan las costas. Los pescadores de la región,
al no poder ejercer su trabajo, han cambiado sus redes de pesca por otras
especiales para recoger el petróleo a lo largo de las costas.
La llamada a la solidaridad no se ha llevado a cabo como en Galicia ya que
se temen las intoxicaciones por la inhalación de los vapores de hidrocarburos. Por otra parte, las asociaciones no quieren que los voluntarios sustituyan al estado y a los responsables del naufragio del Prestige en lo
referente a su responsabilidad civil (el estado) y penal y financiera (el armador y el fletador del barco). En compensación, 200 militares se han movilizado ya para limpiar las playas.
D
PSICOLOGÍA CLÍNICA
DR. JEAN LOUIS SEGUILLON
D.F.M.N. (FRANCE) B.D.S. (SOUTH AFRICA)
ANCIEN ASSISTANT DES FACULTES DE NANCY ET
JOHANNESBURG
DR. CELIA CRESPO
DIPLOMEE U. COMPLUTENSE MADRID
SPECIALISTE ORTHODONTIE MADRID
ORTHODONTIE EXCLUSIVE
CLINIQUE DENTAIRE
ET D‘ORTHODONTIE
Avda. de los Madroños, 49C
28043 Madrid • Tel.: 91 300 46 48
Lic. María Inés Saraví
Lic. Jorge Martino Paz
Tratamientos especializados en
trastornos de la infancia
y la adolescencia
Zona Liceo Francés
C/ Alcorisa, 1
28043 Madrid
Tel.: 91 759 83 68
AGENDA
Agenda pour les prochaines
semaines
Agenda para las próximas
semanas
DU 3 AU 17 MARS
DEL 3 AL 17 DE MARZO
Conseils de classe du 2ème trimestre (voir page 18)
Consejos de clase del 2º trimestre (ver pág. 18)
MARDI 18 MARS
MARTES 18 DE MARZO
Information sur le Baccalauréat (organisé par le LFM)
Información sobre el Bac (organizado por el LFM)
LUNDI 24 MARS
LUNES 24 DE MARZO
Les lundis de l’APE
Los lunes del APA
—La santé de nos enfants: Prevention des Conduites à risques—
—La salud de nuestros hijos: Prevención de Conductas de riesgo—
(voi page 15)
(ver página 15)
JEUDI 27 MARS
JUEVES 27 DE MARZO
Information sur Selectividad (organisé par le LFM)
Información sobre Selectividad (organizado por el LFM)
JEUDI 10 AVRIL
JUEVES 10 ABRIL
Course contre la Faim
Carrera contra el Hambre
DU LUNDI 28 AU MERCREDI 30 AVRIL
DEL LUNES 28 AL MIÉRCOLES 30 DE ABRIL
Oraux du Bac Blanc
Orales del Bac Blanc
DU SAMEDI 12 AVRIL AU DIMANCHE 27 AVRIL
DEL SÁBADO 12 ABRIL AL DOMINGO 27 ABRIL
Vacances de Pâques
Vacaciones de Semana Santa
9 MAI
9 DE MAYO
Selectividad Blanche
Selectividad Blanca
4 ET 5 JUIN
4 Y 5 DE JUNIO
Examen de Selectividad
Selectividad
17 ET 18 JUIN
17 Y 18 DE JUNIO
Examen du Brevet
Brevet
18
Todas las noticias del APA en nuestra página web: www.apaliceo.com
CONSEILS
DE CLASSE
ANNÉE SCOLAIRE 2002/2003
Calendrier des conseils de classe du deuxième trimestre
Lundi 03/03
Salle de réunion
Mardi 04/03
Mercredi 05/03
17H15
18H30
17H15
18H30
17H15
2nde 4
2nde 9
2nde 1
2nde 5
2nde 6
Jeudi 06/03
18H30
17H15
18H30
2nde 8
2nde 7
D 22
1 S1
1 S2
4ème 1
4ème 3
D 24
1-L
1-ES2
1-ES1
1-ES3
D 26
4ème 6
4ème 8
D 28
D 210
3ème 10
3ème 2
Lundi 10/03
4ème 7
4ème 9
4ème 10
4ème 11
6ème 8
6ème 10
5ème 1
5ème 2
5ème 4
5ème 3
5ème 7
5ème 8
3ème 5
3ème 4
3ème 3
3ème 6
3ème 8
3ème 7
Mardi 11/03
17H15
18H30
2nde 3
4ème 4
D 22
TS3
4ème 5
1 S3
T S2
D 24
T ES3
TL
T ES1
T ES2
D 26
6ème 3
6ème 9
6ème 4
6ème 6
D 28
5ème 9
D 210
3ème 9
Salle de réunion
17H15
18H30
Mercredi 12/03
17H15
18H30
2nde 2
4ème 2
6ème 2
Jeudi 13/03
17H15
Lundi 17/03
18H30
17H15
6ème 7
T S4
T S1
6ème 5
6ème 1
6ème 11
5ème 5
5ème 8
3ème 1
EXIGEZ LA QUALITÉ
“ Vivre dans Le Parc Conde de Orgaz...tout près du Lycée!
De Salas vous aide a réussir votre installation à Madrid ”.
Mirasierra
Calle Nuria, 34
28034 Mirasierra - Madrid
Telf: 91 736 47 47
Fax: 91 734 24 01
e-mail: mirasierra @ desalas.com
La Moraleja
Camino del Soto, 1
28109 Alcobendas - Madrid
Telf: 91 658 59 70
Fax: 91 650 98 95
e-mail: desalas @desalas.com
Conde de Orgaz
Avda de Machupichu, 37
28043 Madrid
Telf: 91 300 53 81
Fax: 91 721 98 67
e-mail: condeorgaz @ desalas.com
attention personnalisée en français

Documents pareils