10L SIT-ON-TOP KAYAKS kayaks «sit-on-top» 10
Transcription
10L SIT-ON-TOP KAYAKS kayaks «sit-on-top» 10
IPVUEKOR_10 10’ Sit-on-top Kayaks kayaks «sit-on-top» 10’ replacement parts list • liste des pièces de remplacement 1. 2. 3. 4. 5. DLX handle • Poignée de luxe PS1086 Drain plug • Bouchon de drain PS0145 Elastic bungee cord • Cordage de pont élastique PS0643 MC Scotty™ swivel rod holder • Porte-canne à pêche pivotant Scotty PS1200 Cleat • Taquet d’amarrage PS0105-P11 NOTE: 6. 7. 8. 9. 10. Storage hatch 4’’ • Compartiment sac de 4’’ Storage hatch 8’’ • Compartiment sac de 8’’ Sit-on-top DLX seat • Siège «sit-on-top» de luxe Paddle leash • Laisse de pagaie Paddle holder • Porte pagaie PS1273 PS0411 PS1247 PS0654-00 PS0391 NOTE: Not all models are equipped with the shown accessories. Call to order them at 1-888-669-6960 or e-mail us at [email protected]. Certains modèles ne sont pas équipés des accessoires ci-dessous. Vous pouvez les commander au 1-888-669-6960 ou en nous écrivant au [email protected]. 7 8 4 2 5 6 10 1 3 9 1 *assembly instructions on back • instructions d’assemblage au verso* IPVUEKOR_10 assembly instructions • instructions d’assemblage • Backrest adjustment (PS1264/PS0580/PS1028) Tighten or losen the backrest straps as shown below to the preferred position. Ajustement du dossier (PS1264/PS0580/PS1028) Serrer ou desserrer la courroie du dossier, tel qu’illustré, jusqu’à la position désirée. • HOW TO USE THE PADDLE HOLDER (PS0391) Place the paddle into the notch beside the cockpit, bring the shock cord over it and secure it into place with the hook as shown below. COMMENT UTILISER LE PORTE-PAGAIE (PS0391) Déposer la pagaie dans l’encoche située à côté du “cockpit”, passer le câble élastique par-dessus et sécuriser à l’aide du crochet tel qu’illustré. • HOW TO ASSEMBLE THE SWIVEL ROD HOLDER (PS1200) A) Take the two rod holder parts out of the storage hatch. B) Remove assembly screw from the bottom part. Align both holes of the top and bottom parts and assemble together. C) Insert the screw through the holes and tighten. D) Find the support for the rod holder at the front of the kayak. Insert the rod holder into the support with the help of the key way. E) To rotate the rod holder, lift it up, make it pivot around its axis and clench it into the desired position. To change the rod holder’s angle, loosen the assembly screw, move the rod holder to the desired angle and tighten the screw. After inserting a fishing rod into the rod holder, rotate the white security ring until it blocks the rod and prevents it from moving. COMMENT ASSEMBLER LE PORTE-CANNE PIVOTANT (PS1200) key way / chemin-clé A) Sortir les deux pièces du porte-canne du compartiment sec. B) Retirer la vis d’assemblage de la partie inférieure et assembler les deux morceaux en alignant les deux trous. C) Insérer la vis et serrer. D) Repérer à l’avant du kayak l’endroit où le porte-canne doit être installé. Insérer le porte-canne dans le support à l’aide du chemin-clé. E) Pour faire pivoter le porte-canne, soulever ce dernier, le faire pivoter tout en le maintenant surélevé et le réenclencher dans la position voulue. Pour donner plus ou moins d’inclinaison au porte-canne, dévisser la vis d’assemblage, bouger le portecanne à la position désirée et revisser pour assurer sa stabilité. Après avoir inséré la canne à pêche dans le porte-canne, faire tourner le petit anneau de protection blanc jusqu’à ce que ce dernier bloque la canne à pêche et l’empêche de bouger. Made in Canada • Fabriqué au Canada 1000 Place Paul-Kane Laval, QC, Canada H7C 2T2 1.888.669.6960 • [email protected]