LE CANARD MANDARIN Expression toute faite
Transcription
LE CANARD MANDARIN Expression toute faite
LE CAN ARD MAND ARIN Lettre mensuelle de Rennes-Chine 会 员 通 讯 N°80 décembre 2015 Que ceux et celles qui souhaitent nous signaler une information en lien avec la Chine nous la communiquent avant le 1er du mois. Merci. Photo prise à Shanghai par Alain LABAT, président de la Fédération des Associations FrancoChinoises, le 14 novembre, montrant ‘La Perle de l’Orient’ aux couleurs de la France. Expression toute faite 乘风破浪 chéng fēng pò làng. Mot à mot : prendre un moyen de locomotion/profiter (d’une occasion) – le vent – briser, fendre – les vagues, les flots. Cette expression est utilisée pour désigner quelqu’un qui va courageusement de l’avant, qui est capable de surmonter les difficultés. La traduction habituelle est ’contre vents et marées’. Cette expression française ne rend pas compte d’un nuance importante. L’expression chinoise dit : profiter du vent pour fendre les flots, quelque chose de très chinois que notre expression française ignore. Le chinois courageux ne sera pas seul à lutter contre les vagues, il profitera de l’énergie du vent. Nous autres, nous ne savons pas attendre que le vent nous aide …. Jinsha En 2011 la ville de Chengdu a choisi comme emblème un disque d'or ajouré figurant quatre oiseaux en vol autour d'un soleil rayonnant. Ce motif est en fait la reproduction d'un objet trouvé lors des fouilles de Jinsha, dans la périphérie de la cité. Les archéologues venaient d'y exhumer une culture contemporaine de la prestigieuse dynastie des Shang, et digne de rivaliser avec elle. Non loin de là, à Sanxingdui, c'étaient des bronzes étonnants qui avaient été mis à jour, témoignant du particularisme du Sichuan à ces époques reculées. Deux musées servent maintenant d'écrin à ces découvertes. Si vous passez dans les parages, ne manquez pas d'y faire un tour ! http://www.jinshasitemuseum.com/en/enkuaix/201408/788.html Qui sont ces écrivains qui, dans la première moitié du 20ème siècle, ont souhaité voir la Chine sortir de l’humiliation, du féodalisme… ? Il existe une rue à Shanghai, la rue Duolun, pas loin du parc Lu Xun, qui a gardé ses maisons et boutiques du début du 20 ème siècle, et où l’on découvre – ainsi que dans les rues adjacentes - les statues de quelques écrivains célèbres de cette époque. Lu Xun, Mao Dun, Guo Moruo, Shen Congwen… et quelques autres constituaient dans les années trente ce qu’on a appelé « le groupe de Shanghai » et se réunissaient dans l’un des ‘cafés’ de cette rue pour discuter. Comme SUN Yatsen quelques dizaines d’année plus tôt, certains d’entre eux avaient eu l’occasion de séjourner en Occident, pour y faire des études ou simplement lors de voyages, et s’ils avaient pu mesurer le retard que la Chine avait pris en moins d’un siècle dans le domaine du développement économique, Ils avaient aussi découvert des sociétés moins inégalitaires que la société chinoise de l’époque. Leurs écrits témoignent de cette prise de conscience, de leur souhait de voir la Chine réussir à sortir de son archaïsme. Malgré la chute de l’empire, la révolution de SUN Yatsen en 1911 n’a pas mis fin aux injustices, aux mœurs d’un autre temps, à l’idéalisation du passé dans une société figée. Découvrir cette époque charnière à travers la littérature de cette première moitié du 20ème siècle aide à comprendre d’où vient la Chine moderne. Notre bibliothèque de prêt vous offre la possibilité de découvrir certaines des œuvres majeures des écrivains du groupe de Shanghai, en particulier de Lu Xun, l’un des plus grands écrivains du 20ème siècle. Livres De parution récente : « Les trois sceaux de l’année du singe », de Thierry Daullé. Editions du Panthéon. Un récit historique captivant, qui nous plonge au cœur de la culture chinoise. L’auteur est professeur de chinois et de civilisation chinoise à l’Université de Montpellier. «Anthologie de la poésie chinoise », sous la direction de Rémi Mathieu. Ed. Gallimard. Un gros livre, mais l’histoire de la poésie chinoise est riche de trois millénaires ! Les traductions rendent accessibles ces écrits, qui ‘ ne se déploient pas seulement autour des états d’âme d’un auteur, ils délivrent bien souvent un message complexe, politique ou philosophique.’ Un magazine sur la Chine en ligne : « Au delà de la muraille » est proposé et rédigé par un groupe d’étudiants de Sciences Po Rennes. Ils souhaitent éveiller la curiosité sur la Chine à travers ce magazine et l’organisation d’évènements: https://view.publitas.com/au-dela-de-la-muraille/au-dela-de-la-muraille-n-0/page/1 Prochain cours de cuisine avec Mme TONG Ming lundi 14 décembre à 10h30. Inscription indispensable. Renseignements et dates suivantes sur le site. Association RENNES-CHINE - 17C, rue de Brest. 35000 Rennes (ligne de bus n°2, station «Horizons») http://www.rennes-chine.fr - Association Rennes-Chine - 02.99.84.02.33 @ : [email protected] ou [email protected] Directrice de la publication : Jacqueline Meunier