Tema 1 : ¡ Gracias a tí ! / Thème 1 : C`est grâce à toi

Transcription

Tema 1 : ¡ Gracias a tí ! / Thème 1 : C`est grâce à toi
1 sur 22
Tema 1 : ¡ Gracias a tí ! / Thème 1 : C'est grâce à toi
!
¿Qué tal ? Pues sí, ya empezamo la cuarta y última unidad ... ¿¡Cómo pasa el tiempo, verdad?!
Vamos a terminar de enseñarte los contenidos que necesitas para poder triunfar el día del
examen. ¿Estás listo/a para los últimos temas?
SoulSense [Oscar Ordenes] - Gota a gota, vuelve a la tierra I Licencia: Creative commons
2 sur 22
1. - Falta de agua / Un manque d'eau
El primer punto que vamos a tratar es la expresión de la causa :
Salut Marie !
Bonjour Manu !
Ça a été hier ?
Non, pas trop car j'ái été malade, en plus de deux
heures à cinq heures je dormais ! J'étais vraiment
fatiguée. C'est dommage1 car il faisait beau.
Oui, maman m'a dit que tu n'étais pas en forme.
Et elle t'a dit à cause de quoi ? J'étais malade en
raison du manque2 d'eau. Etant donné que le
chauffeur était pressé3, il n'a pas acheté d'eau.
C'est à cause de ça.
Ça me rapelle notre voyage de CM2, tu te
souviens?
Oh, oui, j'étais tout le temps malade. Une fois en
troisième année ça allait mieux !
Oui c'est vrai !
Si j'étais toi, je me reposerais à présent4.
Oui, tu as raison ? Irais-tu voir le médecin à ma
place ?
Repose-toi d'abord ! Tu verras après.
Oui, je vais faire ça. Merci.
Allez, courage !
Mea culpa, mea culpa - VanessaO - enFlikcr
Licencia: Creative commons
VOCABULAIRE:
(1) Dommage : lástima
(2) Manque : falta
(3) Être pressé : tener prisa
(4) A présent : Sinónimo de ahora
3 sur 22
Contesta a las preguntas
Maria ha dormido 3 horas.
Vrai
Faux
Hacía buen tiempo
Vrai
Faux
El conductor/chófer compró agua.
Vrai
Faux
4 sur 22
La manera más común de expresar la causa es utilizando el léxico. Aquí van una serie de
palabras que permiten introducir la causa de unos hechos o de una situación. Si volvermos
unos segundos al diálogo, ¿qué pueden significar las siguientes expresiones ?
A cause de quoi ?
¿Por culpa de qué? / ¿Por qué motivo,razón?
En raison du ...
Debido a ...
Étant donné que ...
Dado que ...
C'est à cause de ça ... Es por culpa de eso/esto
Hay más palabras que esas para expresar las causas o los motivos de unos hechos. ¡ Veámos
algunas más !
- COMME : Introduce una causa que lleva logicamente a su consecuencia.
Ejemplo : Comme il n'avait pas d'argent, il n'a pas pu acheter de sandwich.
Como no tenía dinero, no pudo comprarse el bocadillo.
- VU QUE - ETANT DONNÉ QUE: Introduce una causa factual ; que depende de unos hechos
previos.
Ejemplo : Vu que demain il ne fera pas beau, nous resterons à la maison.
Visto que mañana no hará buen día, nos quedaremos en casa.
Ejemplo : Etant donné qu'il est malade, il n'ira pas à l'école.
Dado que está enfermo, no irá al instituto
- SOUS PRÉTEXTE QUE : Se pone en duda la causa presentada, el locutor no cree en la causa
en cuestión.
Ejemplo : Il n'a pas acheté de sandwich sous prétexte qu'il n'avait pas faim.
El no se compró el bocadillo con el pretexto de que no tenía hambre.
Esta frase significa que pensamos que la realidad no era la falta de hambre pero a lo mejor de
dinero...
- SURTOUT QUE : Se trata de una expresión algo familiar que suele completar una causa
principal. Digamos que se usa como complemento, para añadir una causa más en caso de
necesidad. Se podría traducir en castellano como "ya que".
Ejemplo : Elle a pris plein de sandwichs, surtout qu'ils sont gratuits.
Ella cogió muchos bocadillos ya que eran gratis.
5 sur 22
Elige la palabra que conviene para rellenar el hueco
VU QUE - COMME - SURTOUT QUE - SOUS PRÉTEXTE QUE
__________ je t'aime, je te pardonne.
Je pars __________ il n'arrive pas.
Il n'est pas venu __________ sa maman est malade.
J'ai faim __________ je n'ai pas mangé depuis 5 heures.
- CAR : Esta palabra introduce una afirmación, no sirve pas explicar el hecho principal.
Ejemplo : Il ne travaille pas car il est fainéant.
Él no trabaja porque es un vago.
Lo que nos interesa es afirmar que es una persona vaga, no tanto que trabaje o no.
- A CAUSE DE : Introduce una cause negativa, nefasta.
Ejemplo : Le projet n'a pas pu aboutir à cause de l'incompétence de ses dirigeants.
El proyecto no se pudo llevar al cabo por culpa de la incompetencia de sus dirigentes.
- GRÂCE A : Introduce una causa positiva, agradable.
Ejemplo : Grâce à ton courage, nous avons réussi à sortir de cette épreuve.
Gracias a tu coraje, conseguimos superar esta prueba.
- PAR - POUR : Son dos palabras que se limitan a introducir la causa pero no hay doble
sentidos.
Ejemplo : Par sa faute, nous ne partirons pas en vacances cette année.
Por su culpa, no nos iremos de vacaciones este año.
Ejemplo : Pour avoir défié les Dieux, il a été condamné à une peine éternelle.
Por haber desafiado los dioses, fue condenado a una pena eterna.
A la palabra POUR, le suele seguir un verbo
6 sur 22
Elige la palabra que conviene para rellenar el hueco
A CAUSE DE - GRÂCE À - PAR - CAR
________ votre bonne humeur, tout le monde est heureux.
________ chance nous avons trouvé un billet d'avion.
L'idée n'a pas pu aboutir ________ sa mauvaise gestion.
Il ne voyage pas ________ il a peur en avion.
Como habrás notado la elección de la palabra para introducir la causa es importante y
no se tiene que hace al azar ya que la otra persona podría interpretar tu mensaje de
manera equivocada.
7 sur 22
Te dejo con una canción que se intitula "Por culpa de los chicos"
À cause des garçons !
- Tu déconnes on va pas se faire
Encore un plan gros ça comme
- De quel plan tu causes ?
Tu oses, c'est toi qu'a commencé…
- J'abandonne
T'es vraiment plus bonne
À pas grand'chose, tu déconnes
- Tu vois, lui, me trouve super bonne
À cause des garçons !
On met des bas nylon
On se crêpe le chignon
À cause des garçons !
Et du "qu'en dira-t-on"
On pleure sur tous les tons
À cause des garçons !
On s'allume pour de bon
À cause des garçons !
À cause des garçons !
- Carabine,
C'est le mot qui m'vient
Quand je pense à mes copines
- Et moi j'ai ma dose
Sans déc, de tes doses
De Ginette
- J'hallucine
Faut qu'on te vaccine
Tout ça pour un mec de frime
- Tu déprimes, j'te le laisse
Si c'est ton style
À cause des garçons !
On met des bas nylon
On se crêpe le chignon
À cause des garçons !
Et du "qu'en dira-t-on"
On pleure sur tous les tons
À cause des garçons !
8 sur 22
Une esas frases utilizando una palabra que hemos visto para expresar la
causa
- Nous pouvons aller nous promener. Il fait un temps magnifique.
- Tu ne veux pas nous dire la vérité. Nous allons devoir la découvrir par nous-mêmes.
- La crise économique touche tous les pays du monde. Les différents chefs d’Etats devront trouver
des accords pour régler le problème ensemble.
- Ton patron te paye le voyage pour Hong Kong. Tu devrais bénéficier d’un voyage en classe
affaire.
- Tu as beaucoup trop bu. Tu ne peux pas conduire ta voiture.
- Il a refusé notre offre. Il a reçu une proposition plus intéressante.
En este ejercicio, a cada pregunta, te piden que ordenes la respuesta prestando atención
a cómo se expresa la causa.
Elige en este ejercicio, una de las palabras en negrita (arriba) para rellenar los huecos.
En este último, intentar unir las dos frases utilizando o bien Grâce à o bien à cause de.
9 sur 22
2. - Estaba realmente cansada / J'étais vraiment
fatiguée
En este diálogo hemos mezclado distintos tiempo verbales .... ¡ Míra los que te he puesto en
negrita ! ¿Son iguales? ¿Qué tiempos verbales son?
Salut Marie !
Bonjour Manu !
Ça a été hier ?
Non, pas trop car j'ái été malade, en plus de
deux heures à cinq heures je dormais ! J'étais
vraiment fatiguée. C'est dommage car il faisait
beau.
Oui, maman m'a dit que tu n'étais pas en
forme.
Et elle t'a dit à cause de quoi ? J'étais malade
en raison du manque d'eau. Etant donné que le
chauffeur était pressé, il n'a pas acheté d'eau.
C'est à cause de ça.
Ça me rapelle notre voyage de CM2, tu te
souviens?
Oh, oui, j'étais tout le temps malade. Une fois
en troisième année ça allait mieux !
Oui c'est vrai !
Si j'étais toi, je me reposerais à présent.
Oui, tu as raison ? Irais-tu voir le médecin à ma
place ?
Repose-toi d'abord !Tu verras après.
Oui, je vais faire ça. Merci.
Allez, courage !
Poison - GaAs en Flikcr Licencia: Creative
comm
Supongo que habrás reconocido tu "amigo" el passé composé y el imperfecto. Como recordarás
son dos tiempos verbales que nos sirven para hablar del pasado. Claro, pero ¿cuando se usa
uno y cuando se usa otro?
El pretérito imperfecto
No pierdas nunca de vista que el imperfecto en francés se utiliza en las mismas situaciones que
en castellano :
Je dansais
Tu te levais à 8:10
Il faisait beau
Yo bailaba
Te levantabas a las 8:10
Hacía buen tiempo
Nous déjeunions toujours à 9:00 Desayunábamos siempre a las 9:00
Vous rouliez souvent trop vite
Il était une fois ...
Conducíais a menudo demasiado rápido
Érase una vez ...
Como puedes comprobar, el pretérito imperfecto, tanto en francés como en castellano se usan
para hablar de costumbres, de actitudes, para describir una escena, ... El imperfecto
introduce a través de las costumbres y de las descripciones una idea de duración.
El passé composé
El passé composé se refiere a un momento más preciso del tiempo, a un momento dado. Aquí
no tenemos esa idea de duración. El passé composé expresa una acción que puede tener
relación y/o consecuencia en el presente.
10 sur 22
11 sur 22
El imperfecto y el passé composé se pueden mezclar en una sola frase :
Il regardait la télévision quand le chat est entré.
Veía la televisión cuando entró el gato.
El uso del passé composé está más extendido que el del pretérito perfecto español
porque abarca áreas del pretérito indefinido español.
Elle est arrivée en retard - Llegó tarde.
J'ai vécu deux ans aux EEUU - He vivido dos años en Estados Unidos.
12 sur 22
Te dejo con una pequeña revisión tanto del imperfecto como del passé composé :
13 sur 22
¡ Conjuga correctamente los verbos !
Cada frase tiene un verbo en passé composé y un verbo en imperfecto.
Je ______________ [manger] quand le télélphone ______________ [sonner].
Il ______________ [jouer] quand il ______________ [tomber].
Il ______________ [partir] pendant que je ______________ [parler].
Elle ______________ [voir] son père qui ______________ [jouer] du piano.
Il ______________ [prendre] la décision alors qu'elle ______________ [voyager].
Comienza con este ejercicio relacionando el sujeto a su verb.
Indica a qué tiempo verbal están las siguientes frases
Aquí, Escucha la frase y después indica cuál de las dos has escuchado. ¡Fíjate bien si el
verbo tiene dos partes o una sola!
Mismo ejercicio que el anterior pero... ¡ añadimos el presente !
Completa los huecos con el verbo en imperfecto : ejercicio
Lee la biografía de Rafael Nadal, y debajo intenta indicar a qué infinitivo corresponde
cada verbo conjugado.
Mismo ejercicio que el anterior pero con la historia de una mujer.
14 sur 22
3. - ¿ En qué curso estás? / En quelle année es-tu?
15 sur 22
Como penúltimo punto de este tema, vamos a ver la estructura del sistema escolar francés. ¿A
qué nivel corresponden lo que está en negrita?
Salut Marie !
Bonjour Manu !
Ça a été hier ?
Non, pas trop car j'ái été malade, en plus de deux
heures à cinq heures je dormais ! J'étais vraiment
fatiguée. C'est dommage car il faisait beau.
Oui, maman m'a dit que tu n'étais pas en forme.
Et elle t'a dit à cause de quoi ? J'étais malade en
raison du manque d'eau. Etant donné que le
chauffeur était pressé, il n'a pas acheté d'eau. C'est
à cause de ça.
Ça me rapelle notre voyage de CM2, tu te
souviens?
Oh, oui, j'étais tout le temps malade. Une fois en
troisième année ça allait mieux !
Oui c'est vrai !
Si j'étais toi, je me reposerais à présent.
Oui, tu as raison ? Irais-tu voir le médecin à ma
place ?
Repose-toi d'abord !Tu verras après.
Oui, je vais faire ça. Merci.
Allez, courage
Once in a blue moon - Kuzeytac. en
Flikcr Licencia: Creative commun
Esto de CM2, no lo puedes adivinar. Significa "cours moyen de deuxième année", es decir,
clase media de segundo año ; son niños de unos diez/once años. Cuando uno se refiere en
francés a "la troisième année", se refiere a cuarto de la ESO en realidad. Mira :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst%C3%A8me_scolaire
Si entramos en detalles, de los tres a los diez/once años, los niños van a la escuela :
16 sur 22
Lo más curioso que podríamos destacar del sistema educativo francés es que en el
colegio cuentan los años al revés, que el bachillerato son tres años y que en la
escula cada año tiene su nombre y sus siglas propias (P.ej : CE1)
17 sur 22
Te dejo con una canción corta llamada Sacré Charlemagne de France Gall sobre el inventor
de la escuela :
France Gall - Sacré Charlemagne (1964) Vidéo gotti57 sélectionnée dans Musique
SACRÉ CHARLEMAGNE
Qui a eu cette idée folle
Un jour d'inventer l'école
(Qui a eu cette idée folle
Un jour d'inventer l'école)
C'est ce sacré Charlemagne
Sacré Charlemagne
De nous laisser dans la vie
Que les dimanches, les jeudis
(De nous laisser dans la vie
Que les dimanches, les jeudis)
C'est ce sacré Charlemagne
18 sur 22
Indica en qué curso están las siguiente personas
Eric a 11 ans : _____________
Julie a 17 ans : _____________
Marc a 5 ans : _____________
Laurent a 20 ans : _____________
Steve a 15 ans : _____________
4. - Descansaría... / Je me reposerais...
Vamos a terminar este tema con un tiempo verbal nuevo pero no muy complicado... Mira lo
que está en negrita ...
Salut Marie !
Bonjour Manu !
Ça a été hier ?
Non, pas trop car j'ái été malade, en plus de deux
heures à cinq heures je dormais ! J'étais vraiment
fatiguée. C'est dommage car il faisait beau.
Oui, maman m'a dit que tu n'étais pas en forme.
Et elle t'a dit à cause de quoi ? J'étais malade en
raison du manque d'eau. Etant donné que le chauffeur
était pressé, il n'a pas acheté d'eau. C'est à cause de
ça.
Ça me rapelle notre voyage de CM2, tu te souviens?
Oh, oui, j'étais tout le temps malade. Une fois en
troisième année ça allait mieux !
Oui c'est vrai !
Si j'étais toi, je me reposerais à présent.
Oui, tu as raison ? Irais-tu voir le médecin à ma
place ?
Repose-toi d'abord ! Tu verras après.
Oui, je vais faire ça. Merci.
Allez, courage !
papaija2008 NAP en
Flikcr Licencia: Creative commun
¿Cómo se puede entender je me reposerais? Este verbo está conjugado en condicional, por lo
tanto se traduce como yo descansaría.
El condicional es un tiempo verbal que se usa cuando la acción del verbo está sujeta a algo
(situación, información, ... ) y se forma añadiéndo un sufijo al verbo en infinitivo :
SUJETO + VERBO EN INFINITIVO + SUFIJO
JE MANGER+AIS
Por ejemplo,
Je mangerais si j'avais du pain - yo comería si yo tuviera pan.
Como decía antes, el uso del condicional implica una condición a la cuál está sujeto el verbo
de la frase. Como ves, la palabra SI indica dicha condición : en el ejemplo anterior, la
condición para comer es tener pan
Obviamente, a cada persona, a cada sujeto le corresponde un sufijo.¡ Veámoslos !
Je jouer + ais
=> Je Jouerais
Tu jouer + ais
=> Tu Jouerais
Il/elle/on jouer + ait
=> Il jouerait
Nous jouer + ions => Nous jouerions
Vous jouer + iez
=> Vous joueriez
Ils/elles jouer + aient => Elles joueraient
19 sur 22
20 sur 22
Conjuga los siguientes verbos en condicional
des chocolats. [manger]
Vous
Elle
plus. [travailler]
Si j'avais de l'eau, je t'en
. [donner]
Nous
jusque demain. [rester]
Ils
volontier. [parler]
Valider
Acabamos de ver la manera de formar el condicional pero existen, como no,
excepciones. El sufijo no varía, lo que cambia es la raíz del verbo que usamos para
formar el condicional :
VERBO INFINITIVO
RAÍZ
Ejemplo con la segunda persona del singular
Être
SER-
Tu seras
Avoir
AUR-
Tu auras
Pouvoir
POURR-
Tu pourras
Aller
IR-
Tu iras
Envoyer
ENVERR-
Tu enverras
Falloir
FAUDR-
Il faudra*
Voir
VERR-
Tu verras
Faire
FER-
Tu feras
Venir
VIENDR-
Tu viendras
Devoir
DEVR-
Tu devras
* FALLOIR es un verbo que se usa en tercera persona, signifia HABRÍA QUE
21 sur 22
Los verbos que acaban en -RE en infinitivo como METTRE, PRENDRE pierden
simplemente la E final y, como para los demás verbos, se les añade las terminaciones
del imperfecto :
Pronom
Lire
Je / j'
lirais
Tu
lirais
Il/elle/on
lirait
Nous
lirions
Vous
liriez
Ils/elles liraient
Repasemos un poco el condicional a través de un vídeo
22 sur 22
Indica si la frase está bien escrita o no. Si está mal, ¿cómo la corregirías?
1.
2.
3.
4.
5.
Je mangerait bien.
Vous iriez à Paris.
Ils seraient de bons amis.
Tu travaillerait beaucoup.
Nous joueriez au ballon.
En este ejercicio relaciona las terminaciones con el sujeto que le corresponde
Tienes que pinchar encima de los verbos que están conjugado en condicional
Aquí tienes dos ejercicios (1 y 2) para imprimir. Puedes ver las soluciones aquí : 1 - 2
Conjuga los verbos en condicional.

Documents pareils

Tema 1 : / Thème 1 : ¡ Volvamos a arrancar ! / Ça

Tema 1 : / Thème 1 : ¡ Volvamos a arrancar ! / Ça Il y a là les murmures, un soupir, l'aventure, comme emmêlés les cerfs-volants Il y a là la littérature, le manque d'élan, l'inertie, le mouvement Parfois on regarde les choses, telles qu'elles son...

Plus en détail