Power Conditioner RPC49-205

Transcription

Power Conditioner RPC49-205
Power Conditioner
RPC49-205
Power Conditioner
RPC49-205
Power Conditioner
RPC49-205
Gerätekurzbeschreibung
• Power Conditioner für
FOUNDATION™ fieldbus
• Redundante Spannungsversorgung
• Zwei Segmente mit je 500 mA Ausgangsstrom
• Diagnosefähig
• Hutschienenmontage nach
EN 50022
• Integrierter Abschlusswiderstand
(zuschaltbar)
• Anschluss Gehäusepotential über
M5 x 1-Bolzen
• Schutzart IP20
(IEC 60529/EN 60529)
• Temperaturbereich:
-20...+70 °C (-4...+158 °F)
Short description
• Power conditioner for
FOUNDATION™ fieldbus
• Redundant voltage supply
• Two segments with
500 mA output current each
• Diagnostic capable
• Hat rail mounting according to
EN 50022
• Integrated terminating resistor
(selectable)
• Connection of housing potential via
M5 x 1 bolt
• Degree of protection IP20
(IEC 60529/EN 60529)
• Temperature range:
-20...+70 °C (-4...+158 °F)
Description brève
• Power Conditioner pour
FOUNDATION™ fieldbus
• Alimentation en tension redondante
• Deux segments de chacun 500 mA
de courant de sortie
• Fonction de diagnostic
• Montage sur rail symétrique suivant
EN 50022
• Résistance de fin de ligne intégrée
(activable)
• Raccordement du potentiel du boîtier
par boulon M5 x 1
• Mode de protection IP20
(IEC 60529/EN 60529)
• Plage de température:
-20...+70 °C (-4...+158 °F)
LED-Anzeigen (Fig. 1 + 2)
Power
Betriebsbereitschaft 2 x grün
Active
Speisung aktiv
2 x grün
1, 2
Überlast
2 x rot
LED indications (Fig. 1 + 2)
Power
Power on
2 x green
Active
Active power supply 2 x green
1, 2
Overload
2 x red
Visualisations par LED (Fig. 1 + 2)
Power
Tension de service
2 x verte
Active
Alimentation active 2 x verte
1, 2
Surcharge
2 x rouge
Fig. 1
Shield
S2 + –
Segment 2 In
S1
S1 + –
Segment 1 In
Reset
+ –
Power A
Term.
Reset
off
on
2
Active Power
A
Monitor A
1
RPC49-205
TURCK D-45466 Mülheim an der Ruhr
21
Segment 2 Out
–
+ S2
S2
Segment 1 Out
–
+ S1
Power B
– +
Monitor B
B
Active Power
Shield
Fig. 2
Power
+
Power A
–
YE
Activ A
GN
Reset 1
I > 0,5A
J
Monitor A
AC/DC
Power
+
Power B
–
YE
A < 20V
=> B on
ActivB
GN
RD
Reset 2
I > 0,5A
J
Monitor B
AC/DC
+
–
RD
+
–
Segment
1 in
S1
Segment
1 out
S1
S1 Shield
+
–
+
–
Segment
2 in
S2
Segment
2 out
S2
S2 Shield
RPC49-205
Funktionsweise
Der Power Conditioner RPC49-205 stellt
zwei Segmente zum Aufbau eines
FOUNDATION™ fieldbus-Netzwerks bereit.
In Verbindung mit dem TURCK Speisegerät PSU-3214 liefern die beiden Segmente bei einer Ausgangsspannung von
mindestens 27,5 V jeweils ca. 500 mA. Die
Ausgangsspannung ist abhängig vom
entnommenen Versorgungsstrom (Fig. 5).
Durch zwei Speisegeräte kann der
Conditioner redundant gespeist werden,
wobei „POWER A“ der primäre Eingang
ist. Falls keine redundante Spannungsversorgung zur Verfügung steht, sollte die
Spannungsversorgung an „POWER B“
angeschlossen werden. Sobald die
Spannung an „POWER A“ unter 20 V fällt,
wird der Eingang „POWER B“ aktiv.
Die beiden Power-LEDs signalisieren in
Grün das Anliegen der Versorgungsspannung. Die Active-LEDs zeigen ebenfalls in
Grün die aktive Speisung an. Die beiden
kurzschlussfesten Ausgänge des Power
Conditioners schalten im Falle einer Überlast (I > 500 mA) den Ausgang ab. Dieser
Zustand wird jeweils über eine rote LED
pro Segment angezeigt. Über zwei ResetTaster kann der Überlastschutz für das
jeweilige Segment wieder zurückgesetzt
werden.
Über die Monitor-Klemmen wird eine Hardware-Diagnose bereitgestellt. Solange die
Eingangsspannung im zulässigen Betriebsspannungsbereich liegt, sind die SolidState-Relais (Schließer) geschlossen. Die
Relais können für weitere Anzeigen und
Schaltvorgänge genutzt werden.
Der Power Conditioner verfügt über zuschaltbare Abschlusswiderstände für den
Bus.
Function
The power conditioner RPC49-205
provides 2 segments for construction of
a FOUNDATION™ fieldbus network.
In conjunction with the TURCK power
supply PSU-3214 the two segments
provide each approx. 500 mA at an output
voltage of at least 27.5 V. The output
voltage depends on the supply current
drawn (Fig. 5).
The conditioner can be powered
redundantly when using two power
supplies with „POWER A“ as the primary
input. If redundant power supply is not
available, the power supply should be
connected to ”POWER B”. As soon as the
voltage at ”POWER A” drops below 20 V,
the input ”POWER B” activates.
The two Power LEDs indicate that the
supply voltage is applied when they
illuminate green. Green Active LEDs also
signal that the device is actively powered.
The two short-circuit protected outputs of
the power conditioner switch off the
affected output in the event of an overload
(I > 500 mA). This status is indicated by a
red LED per segment. The overload
protection of the affected segment can be
reset via two reset buttons.
The monitor terminals can be used for
hardware diagnostics. If the input voltage
is within the permissible operating voltage
range, the solid state relays (N.O.) are
closed. The relays can be used for further
display and switching operations.
The Power conditioner is equipped with an
optional terminating resistor for the bus.
Principe de fonctionnement
Le Power Conditioner RPC49-205 prévoit
deux segments pour la construction d'un
réseau FOUNDATION™ fieldbus. En combinaison avec l'appareil d'alimentation
TURCK PSU-3214, les deux segments
fournissent chacun env. 500 mA à une
tension de sortie de min. 27,5 V. La tension de sortie dépend du courant d'alimentation prélevé (Fig. 5). Le Conditioner peut
être alimenté d'une façon redondante en
utilisant deux appareils d'alimentation,
dans ce cas „POWER A“ est l'entrée
primaire. Si une alimentation en tension
redondante n'est pas disponible, l'alimentation en tension doit être raccordée à
„POWER B“. Dès que la tension à
„POWER A“ descend en dessous de 20 V,
l'entrée „POWER B“ devient active. Les
deux LED Power s'allumant vert indiquent
la présence de la tension d'alimentation.
Les LED vertes actives visualisent également l'alimentation active de l'appareil. Les
deux sorties protégées contre les courtscircuits du Power Conditioner désexcitent
la sortie concernée en cas de surcharge
(I > 500 mA). Cet état est indiqué par une
LED rouge par segment. La protection
contre les surcharges du segment
concerné peut être réinitialisée par deux
boutons de remise à zéro. Un diagnostic
du matériel peut être fourni moyennant les
bornes moniteur. Pour autant que la
tension d'entrée se trouve dans la plage de
tension de service admissible, les relais
solid state (contacts N.O.) sont fermés.
Les relais peuvent être utilisés pour
d'autres opérations d'affichage et de
commutation. Le Power Conditioner
dispose de résistances de fin de ligne
activables pour le bus.
Schirmung und Erdung
Die Schirmanschlussklemmen sind direkt
(„hart“) mit den jeweiligen Erdungsbolzen
(S1 für Segment 1 und S2 für Segment 2)
verbunden. Zwischen den Erdungsbolzen
S1 und S2 besteht keine Verbindung.
Zur Verbindung mit dem Potentialausgleich
wird der Erdungsbolzen mit dem PABolzen ( ) gebrückt. Der PA-Bolzen
muss mit dem Anlagenpotentialausgleich
verbunden werden.
Shielding and earthing
The shield connection terminals are
mechanically connected to the respective
earthing stud (S1 for segment 1 and S2
for segment 2). There is no connection
between the earthing stud S1 and S2.
For connection to the equipotential bond
the earthing stud is linked with the
equipotential bonding ( ) stud. The equipotential bonding stud must be connected
to the equipotential bond of the system.
Blindage et mise à la terre
Les bornes de raccordement de blindage
sont directement („solidement“) liées aux
boulons de mise à la terre respectifs (S1
pour segment 1 et S2 pour segment 2). Il
n'y a pas de connexion entre les boulons
de mise à la terre S1 et S2. Pour le
raccordement à la compensation de
potentiel, le boulon de mise à la terre est
ponté avec le boulon PA ( ). Le boulon
PA doit être connecté à la compensation
de potentiel du système.
Mechanische Installation
Der RPC49-205 ist in einem Alu-Rail-Gehäuse
untergebracht und zum Aufschnappen auf
einer DIN-Hutschiene geeignet.
Mechanical installation
The RPC49-205 is incorporated in an
aluminium rail housing and suited for
snap-on DIN hat rail mounting.
Installation mécanique
Le RPC49-205 est logé dans un boîtier en
aluminium et s'adapte à un montage à
encliquetage sur un rail symétrique DIN.
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss erfolgt über
abziehbare Schraubklemmen.
Max. Aderdurchmesser: 2,5 mm².
Electrical connection
The electrical connection is established via
removeable screw terminals.
Max. conductor cross section 2.5 mm².
Raccordement électrique
Le raccordement électrique se réalise par
des bornes à vis débrochables.
Section max. du conducteur: 2,5 mm².
RPC49-205
Fig. 3 Applikationsbeispiel: RPC49-205 für den Nicht-Ex-Bereich/Application example: RPC-49-205 for non-explosion
hazardous area applications/Exemple d'application: RPC49-205 pour la zone non Ex
PC
Host-System
H1
Segment in
Power Supply
PSU-3214
Power
Conditioner
RPC49-205
Segment out
Junction box
JBBS-49-M413
Fig. 4 Applikationsbeispiel: RPC49-205 mit Multibarriere für den Ex-Bereich/Application example: RPC49-205 with a
multibarrier for the explosion hazardous area/Exemple d'application: RPC49-205 avec multibarrière pour la zone Ex
PC
Host-System
H1
Power Supply
PSU-3214
Segment in
Power
Conditioner
RPC49-205
Segment out
Multibarrier
MBD49-T415/Ex
Zone 1
Zone 0
EEx e
EEx e
Trunk in
Trunk out
ü
ï
ï
ý max. 120 m
ï
ï
þ
RPC49-205
Ausgänge/Outputs/Sorties
Ausgangsspannung/Output voltage/
Tension sortie Ua
Ausgangsstrom IL max je Segment/
Output current IL max per segment/
Courant sortie IL max par segment
Stromaufnahme bei IL max = 500 mA/
Current consumption at IL max /
Courant absorbé à IL max = 500 mA
Stromaufnahme bei IL max = 2 x 500 mA/
Current consumption at IL max = 2 x 500 mA/
Courant absorbé à IL max = 2 x 500 mA
Spannungsfall/Voltage drop/Tension de déchet
Normenkonformität/Compliance with
standards/Conformité de normes
Segment in/Segment out
Hardware-Diagnose-Kontakt/Hardware
diagnostic contact/Contact de diagnostic
de matériel
Anschlüsse/Connections/Raccordements
Segment/Segment/Segments
– Max. Aderquerschnitt/
Max. conductor cross section/
Section max. du conducteur
Potentialausgleich/Equipotential bonding/
Compensation du potentiel
Gehäuse/Housing/Boîtier
Abmessungen/Dimensions/Dimensions
Gehäusematerial/Housing material/
Matériau du boîtier
Befestigung/Mounting/Fixation
Schutzart/Degree of protection/
Mode de protection (IEC 60529/EN 60529)
Relative Luftfeuchtigkeit/Relative humidity/
Humidité de l'air relative
Umgebungstemperatur/ambient temperature/
Température ambiante
Fig. 5: Spannungsfall in Abhängigkeit vom
entnommenen Laststrom/Voltage
drop depending on the load current
draw/Tension de déchet en
fonction du courant de charge
prélevé
21...32 VDC
> 36 VDC
Ua = U e – [2 V + (IL × 4,4 Ω)]
≤ 500 mA
535 mA
1043 mA
siehe Fig. 5/see Fig. 5/voir Fig. 5
IEC 61158-2
Solid-State-Relais/Solid state relay/Relais solid state, AC/DC (< 400 V, < 70 mA),
galvanisch von der übrigen Geräte-Elektronik getrennt/galvanically isolated from the remaining
device electronics/séparés galvaniquement du reste de l'électronique de l'appareil
COMBICON-Schraubsteckverbinder (3-polig)/COMBICON screw connectors (3-pole)/
Connecteur à écrou COMBICON (3 pôles)
2,5 mm2
M5 × 1-Erdungsbolzen/M5 × 1 earthing bolt/M5 × 1 boulon de mise à la terre
182 x 75 x 30 mm
Aluminium
Hutschienenmontage/hat-rail mounting/montage sur rail symétrique (EN 50022)
IP20
< 95 %, nicht kondensierend/non-condensing/non-condensante
-20...+70 °C (-4...+158 °F)
UV [V]
5
4
3
2
1
0
0
0,1
*D300801ßß1004*
Versorgungsspannung/Supply voltage/
Tension d'alimentation U e
Überspannungsschutz/Over-voltage protection/
Protection contre les surtensions
RPC49-205
6603801
D300801 1004
Typenbezeichnung/Type/Type
Ident-Nr./Ident-no./No. d'ident.
0,2
0,3
0,4
0,5 IL [A]
Irrtümer und Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice / Sous réserve de modifications • © Hans Turck GmbH & Co. KG 2004
Hans Turck GmbH & Co. KG • D–45466 Mülheim an der Ruhr • Tel. 02 08/49 52-0 • Fax 02 08/49 52-264 • E-Mail: [email protected]

Documents pareils