Power Conditioner RPC49-205
Transcription
Power Conditioner RPC49-205
Power Conditioner RPC49-205 Power Conditioner RPC49-205 Power Conditioner RPC49-205 Gerätekurzbeschreibung • Power Conditioner für FOUNDATION™ fieldbus • Redundante Spannungsversorgung • Zwei Segmente mit je 500 mA Ausgangsstrom • Diagnosefähig • Hutschienenmontage nach EN 50022 • Integrierter Abschlusswiderstand (zuschaltbar) • Anschluss Gehäusepotential über M5 x 1-Bolzen • Schutzart IP20 (IEC 60529/EN 60529) • Temperaturbereich: -20...+70 °C (-4...+158 °F) Short description • Power conditioner for FOUNDATION™ fieldbus • Redundant voltage supply • Two segments with 500 mA output current each • Diagnostic capable • Hat rail mounting according to EN 50022 • Integrated terminating resistor (selectable) • Connection of housing potential via M5 x 1 bolt • Degree of protection IP20 (IEC 60529/EN 60529) • Temperature range: -20...+70 °C (-4...+158 °F) Description brève • Power Conditioner pour FOUNDATION™ fieldbus • Alimentation en tension redondante • Deux segments de chacun 500 mA de courant de sortie • Fonction de diagnostic • Montage sur rail symétrique suivant EN 50022 • Résistance de fin de ligne intégrée (activable) • Raccordement du potentiel du boîtier par boulon M5 x 1 • Mode de protection IP20 (IEC 60529/EN 60529) • Plage de température: -20...+70 °C (-4...+158 °F) LED-Anzeigen (Fig. 1 + 2) Power Betriebsbereitschaft 2 x grün Active Speisung aktiv 2 x grün 1, 2 Überlast 2 x rot LED indications (Fig. 1 + 2) Power Power on 2 x green Active Active power supply 2 x green 1, 2 Overload 2 x red Visualisations par LED (Fig. 1 + 2) Power Tension de service 2 x verte Active Alimentation active 2 x verte 1, 2 Surcharge 2 x rouge Fig. 1 Shield S2 + Segment 2 In S1 S1 + Segment 1 In Reset + Power A Term. Reset off on 2 Active Power A Monitor A 1 RPC49-205 TURCK D-45466 Mülheim an der Ruhr 21 Segment 2 Out + S2 S2 Segment 1 Out + S1 Power B + Monitor B B Active Power Shield Fig. 2 Power + Power A YE Activ A GN Reset 1 I > 0,5A J Monitor A AC/DC Power + Power B YE A < 20V => B on ActivB GN RD Reset 2 I > 0,5A J Monitor B AC/DC + RD + Segment 1 in S1 Segment 1 out S1 S1 Shield + + Segment 2 in S2 Segment 2 out S2 S2 Shield RPC49-205 Funktionsweise Der Power Conditioner RPC49-205 stellt zwei Segmente zum Aufbau eines FOUNDATION™ fieldbus-Netzwerks bereit. In Verbindung mit dem TURCK Speisegerät PSU-3214 liefern die beiden Segmente bei einer Ausgangsspannung von mindestens 27,5 V jeweils ca. 500 mA. Die Ausgangsspannung ist abhängig vom entnommenen Versorgungsstrom (Fig. 5). Durch zwei Speisegeräte kann der Conditioner redundant gespeist werden, wobei „POWER A“ der primäre Eingang ist. Falls keine redundante Spannungsversorgung zur Verfügung steht, sollte die Spannungsversorgung an „POWER B“ angeschlossen werden. Sobald die Spannung an „POWER A“ unter 20 V fällt, wird der Eingang „POWER B“ aktiv. Die beiden Power-LEDs signalisieren in Grün das Anliegen der Versorgungsspannung. Die Active-LEDs zeigen ebenfalls in Grün die aktive Speisung an. Die beiden kurzschlussfesten Ausgänge des Power Conditioners schalten im Falle einer Überlast (I > 500 mA) den Ausgang ab. Dieser Zustand wird jeweils über eine rote LED pro Segment angezeigt. Über zwei ResetTaster kann der Überlastschutz für das jeweilige Segment wieder zurückgesetzt werden. Über die Monitor-Klemmen wird eine Hardware-Diagnose bereitgestellt. Solange die Eingangsspannung im zulässigen Betriebsspannungsbereich liegt, sind die SolidState-Relais (Schließer) geschlossen. Die Relais können für weitere Anzeigen und Schaltvorgänge genutzt werden. Der Power Conditioner verfügt über zuschaltbare Abschlusswiderstände für den Bus. Function The power conditioner RPC49-205 provides 2 segments for construction of a FOUNDATION™ fieldbus network. In conjunction with the TURCK power supply PSU-3214 the two segments provide each approx. 500 mA at an output voltage of at least 27.5 V. The output voltage depends on the supply current drawn (Fig. 5). The conditioner can be powered redundantly when using two power supplies with „POWER A“ as the primary input. If redundant power supply is not available, the power supply should be connected to ”POWER B”. As soon as the voltage at ”POWER A” drops below 20 V, the input ”POWER B” activates. The two Power LEDs indicate that the supply voltage is applied when they illuminate green. Green Active LEDs also signal that the device is actively powered. The two short-circuit protected outputs of the power conditioner switch off the affected output in the event of an overload (I > 500 mA). This status is indicated by a red LED per segment. The overload protection of the affected segment can be reset via two reset buttons. The monitor terminals can be used for hardware diagnostics. If the input voltage is within the permissible operating voltage range, the solid state relays (N.O.) are closed. The relays can be used for further display and switching operations. The Power conditioner is equipped with an optional terminating resistor for the bus. Principe de fonctionnement Le Power Conditioner RPC49-205 prévoit deux segments pour la construction d'un réseau FOUNDATION™ fieldbus. En combinaison avec l'appareil d'alimentation TURCK PSU-3214, les deux segments fournissent chacun env. 500 mA à une tension de sortie de min. 27,5 V. La tension de sortie dépend du courant d'alimentation prélevé (Fig. 5). Le Conditioner peut être alimenté d'une façon redondante en utilisant deux appareils d'alimentation, dans ce cas „POWER A“ est l'entrée primaire. Si une alimentation en tension redondante n'est pas disponible, l'alimentation en tension doit être raccordée à „POWER B“. Dès que la tension à „POWER A“ descend en dessous de 20 V, l'entrée „POWER B“ devient active. Les deux LED Power s'allumant vert indiquent la présence de la tension d'alimentation. Les LED vertes actives visualisent également l'alimentation active de l'appareil. Les deux sorties protégées contre les courtscircuits du Power Conditioner désexcitent la sortie concernée en cas de surcharge (I > 500 mA). Cet état est indiqué par une LED rouge par segment. La protection contre les surcharges du segment concerné peut être réinitialisée par deux boutons de remise à zéro. Un diagnostic du matériel peut être fourni moyennant les bornes moniteur. Pour autant que la tension d'entrée se trouve dans la plage de tension de service admissible, les relais solid state (contacts N.O.) sont fermés. Les relais peuvent être utilisés pour d'autres opérations d'affichage et de commutation. Le Power Conditioner dispose de résistances de fin de ligne activables pour le bus. Schirmung und Erdung Die Schirmanschlussklemmen sind direkt („hart“) mit den jeweiligen Erdungsbolzen (S1 für Segment 1 und S2 für Segment 2) verbunden. Zwischen den Erdungsbolzen S1 und S2 besteht keine Verbindung. Zur Verbindung mit dem Potentialausgleich wird der Erdungsbolzen mit dem PABolzen ( ) gebrückt. Der PA-Bolzen muss mit dem Anlagenpotentialausgleich verbunden werden. Shielding and earthing The shield connection terminals are mechanically connected to the respective earthing stud (S1 for segment 1 and S2 for segment 2). There is no connection between the earthing stud S1 and S2. For connection to the equipotential bond the earthing stud is linked with the equipotential bonding ( ) stud. The equipotential bonding stud must be connected to the equipotential bond of the system. Blindage et mise à la terre Les bornes de raccordement de blindage sont directement („solidement“) liées aux boulons de mise à la terre respectifs (S1 pour segment 1 et S2 pour segment 2). Il n'y a pas de connexion entre les boulons de mise à la terre S1 et S2. Pour le raccordement à la compensation de potentiel, le boulon de mise à la terre est ponté avec le boulon PA ( ). Le boulon PA doit être connecté à la compensation de potentiel du système. Mechanische Installation Der RPC49-205 ist in einem Alu-Rail-Gehäuse untergebracht und zum Aufschnappen auf einer DIN-Hutschiene geeignet. Mechanical installation The RPC49-205 is incorporated in an aluminium rail housing and suited for snap-on DIN hat rail mounting. Installation mécanique Le RPC49-205 est logé dans un boîtier en aluminium et s'adapte à un montage à encliquetage sur un rail symétrique DIN. Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss erfolgt über abziehbare Schraubklemmen. Max. Aderdurchmesser: 2,5 mm². Electrical connection The electrical connection is established via removeable screw terminals. Max. conductor cross section 2.5 mm². Raccordement électrique Le raccordement électrique se réalise par des bornes à vis débrochables. Section max. du conducteur: 2,5 mm². RPC49-205 Fig. 3 Applikationsbeispiel: RPC49-205 für den Nicht-Ex-Bereich/Application example: RPC-49-205 for non-explosion hazardous area applications/Exemple d'application: RPC49-205 pour la zone non Ex PC Host-System H1 Segment in Power Supply PSU-3214 Power Conditioner RPC49-205 Segment out Junction box JBBS-49-M413 Fig. 4 Applikationsbeispiel: RPC49-205 mit Multibarriere für den Ex-Bereich/Application example: RPC49-205 with a multibarrier for the explosion hazardous area/Exemple d'application: RPC49-205 avec multibarrière pour la zone Ex PC Host-System H1 Power Supply PSU-3214 Segment in Power Conditioner RPC49-205 Segment out Multibarrier MBD49-T415/Ex Zone 1 Zone 0 EEx e EEx e Trunk in Trunk out ü ï ï ý max. 120 m ï ï þ RPC49-205 Ausgänge/Outputs/Sorties Ausgangsspannung/Output voltage/ Tension sortie Ua Ausgangsstrom IL max je Segment/ Output current IL max per segment/ Courant sortie IL max par segment Stromaufnahme bei IL max = 500 mA/ Current consumption at IL max / Courant absorbé à IL max = 500 mA Stromaufnahme bei IL max = 2 x 500 mA/ Current consumption at IL max = 2 x 500 mA/ Courant absorbé à IL max = 2 x 500 mA Spannungsfall/Voltage drop/Tension de déchet Normenkonformität/Compliance with standards/Conformité de normes Segment in/Segment out Hardware-Diagnose-Kontakt/Hardware diagnostic contact/Contact de diagnostic de matériel Anschlüsse/Connections/Raccordements Segment/Segment/Segments – Max. Aderquerschnitt/ Max. conductor cross section/ Section max. du conducteur Potentialausgleich/Equipotential bonding/ Compensation du potentiel Gehäuse/Housing/Boîtier Abmessungen/Dimensions/Dimensions Gehäusematerial/Housing material/ Matériau du boîtier Befestigung/Mounting/Fixation Schutzart/Degree of protection/ Mode de protection (IEC 60529/EN 60529) Relative Luftfeuchtigkeit/Relative humidity/ Humidité de l'air relative Umgebungstemperatur/ambient temperature/ Température ambiante Fig. 5: Spannungsfall in Abhängigkeit vom entnommenen Laststrom/Voltage drop depending on the load current draw/Tension de déchet en fonction du courant de charge prélevé 21...32 VDC > 36 VDC Ua = U e – [2 V + (IL × 4,4 Ω)] ≤ 500 mA 535 mA 1043 mA siehe Fig. 5/see Fig. 5/voir Fig. 5 IEC 61158-2 Solid-State-Relais/Solid state relay/Relais solid state, AC/DC (< 400 V, < 70 mA), galvanisch von der übrigen Geräte-Elektronik getrennt/galvanically isolated from the remaining device electronics/séparés galvaniquement du reste de l'électronique de l'appareil COMBICON-Schraubsteckverbinder (3-polig)/COMBICON screw connectors (3-pole)/ Connecteur à écrou COMBICON (3 pôles) 2,5 mm2 M5 × 1-Erdungsbolzen/M5 × 1 earthing bolt/M5 × 1 boulon de mise à la terre 182 x 75 x 30 mm Aluminium Hutschienenmontage/hat-rail mounting/montage sur rail symétrique (EN 50022) IP20 < 95 %, nicht kondensierend/non-condensing/non-condensante -20...+70 °C (-4...+158 °F) UV [V] 5 4 3 2 1 0 0 0,1 *D300801ßß1004* Versorgungsspannung/Supply voltage/ Tension d'alimentation U e Überspannungsschutz/Over-voltage protection/ Protection contre les surtensions RPC49-205 6603801 D300801 1004 Typenbezeichnung/Type/Type Ident-Nr./Ident-no./No. d'ident. 0,2 0,3 0,4 0,5 IL [A] Irrtümer und Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice / Sous réserve de modifications • © Hans Turck GmbH & Co. KG 2004 Hans Turck GmbH & Co. KG • D–45466 Mülheim an der Ruhr • Tel. 02 08/49 52-0 • Fax 02 08/49 52-264 • E-Mail: [email protected]