(PARC) Fair Trade Department

Transcription

(PARC) Fair Trade Department
Palestinian Agricultural Relief Committees (PARC)
Fair Trade Department
Fair Trade Department (FTD) is one of the departments
constituting the Palestinian Agricultural Relief
Committees (PARC). It aims at organizing the efforts
of agricultural cooperatives for farmers and women to
improve their social and economic situation throughout
developing their production capacity and improving the
quality of their products. The overall objective is that
farmers and women obtain fair prices for their products;
the prices which ensure a decent life for them.
(FTD) operates throughout an integrated development
vision seeking the achievement of sustainable
development for the marginalized groups from
Palestinian farmers and women in rural areas. With the
participation of farmers themselves and in cooperation
with the Palestinian Farmers Union (PFU), (FTD)
determines the needs of the farmers and jointly plans
for future activities.
During 16 years of work, (FTD) has been able to
establish solid partnerships based on transparency
with numerous Fair Trade Organizations and Solidarity
movements in Europe, USA, Canada and Japan. These
organizations have contributed to the promotion and
marketing of Palestinian agricultural products on
equitable trading criteria; leading to improving the
social and economical status of hundreds of farmers in
the West Bank and Gaza Strip.
Al Reef Real Estate Company, the commercial arm of
(PARC), secures the logistic services such as; transport,
filling, packaging, quality supervision, shipping and
exploring new local and external markets for the
Palestinian agricultural products. Working in the
agricultural sector development, (PARC) is the only
Palestinian nongovernmental organization which is
a member of the International Fair Trade Association
(IFAT). Furthermore, and in cooperation with Arab
Agronomist Association (AAA) in PARC, (FTD) has
acquired an organic olive oil production certificate from
the Center of Organic Agriculture in Egypt (COAE) and
another certificate related to olive oil quality from the
Palestinian Standards Institution PSI.
In 2007, there is a plan to obtain (ISO 22000) and
(HACCAP) certificates throughout our ongoing strategy
to improve the quality of Palestinian agricultural
products and to enhance their competitiveness in local
and external markets.
Products / Produits
Palestinian Agricultural Relief Committees (PARC)
Le Département de Commerce Equitable
Le Département de Commerce Equitable (DCE) est
l’un des département du Palestinian Agricultural Relief
Committees (PARC). Son objectif est de coordonner
les efforts des coopératives agricoles de paysans et de
femmes afin d’améliorer leur situation économique
et sociale, à travers le développement de leur capacité
de production et l’amélioration de la qualité de leurs
produits. L’objectif global est que les paysans et femmes
obtiennent des prix justes pour leurs produits : des prix
qui leur assurent une vie décente.
Le DCE travaille dans une vision de développement
intégré qui vise à atteindre le développement durable des
groupes marginalisés de paysans et femmes palestiniens
vivant en zone rurale. Avec la participation des paysans
eux-mêmes et en coopération avec le Palestinian
Farmers Union (PFU), le DCE détermine les besoins
des paysans et programme conjointement les activités
futures.
Durant ses 16 ans d’activité, le DCE a réussi à établir des
partenariats solides basés sur la transparence avec de
nombreux mouvements de solidarité et organisations
de commerce équitable en Europe, aux Etats-Unis, au
Canada et au Japon. Ces organisations ont contribué
à la promotion et la commercialisation des produits
agricoles palestiniens sur la base des critères du
commerce équitable, aboutissant à l’amélioration du
statut économique et social de centaines de paysans en
Cisjordanie et dans la Bande de Gaza.
Al Reef Real Estate Company, la branche commerciale
de PARC, assure les services logistiques tels que :
transport, conditionnement, emballage, supervision
de la qualité, chargement et exploration de nouveaux
marchés locaux et étrangers pour les produits agricoles
palestiniens. Opérant pour le développement du secteur
agricole, PARC est l’unique ONG palestinienne membre
de l’International Fair Trade Association (IFAT). De
plus, en coopération avec l’Arab Agronomist Association
(AAA) du PARC, le DCE a obtenu un certificat de
production d’huile d’olive biologique de la part du Centre
d’Agriculture Biologique en Egypte (COAE) ainsi qu’un
autre certificat de qualité d’huile d’olive de la part de la
Palestinian Standards Institution (PSI).
En 2007, nous programmons d’obtenir les certificats
ISO 22000 et HACCAP grâce à notre stratégie continue
d’amélioration de la qualité des produits agricoles
palestiniens et de développement de leur compétitivité
sur les marchés locaux et étrangers.
Huile d’Olive
Hippocrate, père de la Médecine,
a fait à de nombreuses reprises
référence dans ses travaux aux
attributs bénéfiques de l’huile d’olive
pour la santé en général, la nommant،
La Grande Thérapeutique.
Hippocrate
Les olives sont cueillies à la mains afin d’éviter les méthodes
classiques de récolte qui affectent les fruits et l’arbre, telles
que l’utilisation de bâtons. Les fruits sont stockés dans des
paniers en plastique puis transportés au pressoir pour être
directement triturés, en suivant les procédures de trituration
nécessaires à la production d’une huile d’olive de haute qualité :
température de trituration, propreté du matériel, changement
fréquent de l’eau de lavage des fruits, etc.
Ensuite, l’huile d’olive subit des tests de qualité dans les
coopératives et est stockée dans des cuves en acier inoxydable
afin de préserver sa haute qualité. Après, l’huile d’olive est
expédiée à la station d’embouteillage d’Al Ram qui appartient
au Département de Commerce Equitable du Palestinien
Agricultural Relief Committees (PARC). Elle subit de nouveau
des tests de qualité, est filtrée puis finalement classée dans des
cuves en acier inoxydables selon le type d’huile : biologique,
extra vierge et vierge. La dernière étape est le conditionnement
de l’huile d’olive dans des bouteilles de différentes tailles.
PARC, organisation pionnière dans la production d’huile
d’olive organique et extra vierge a obtenu un certificat de
production d'huile d'olive organique du Centre d'Agricultre
Egyptien ainsi qu'un certificat de qualité de l'Etablissement/
Institution des Normes Palestiniennes.
Automatic Filling station
Station d’embouteillage automatique
Stainless Steal Tanks for Storing
Cuves de stockage en acier inoxydable
Olive Oil
Olive fruits are picked by hands to avoid the traditional ways
of picking which affect the fruits and trees, such as using
sticks. The fruits are put in plastic boxes and then are sent
to the press to be pressed directly, under the supervision of
pressing procedures which are required to produce a highquality olive oil such as pressing temperature, cleanliness and
changing the water used for washing the fruits repeatedly. It
should be remarked that there is cooperation with the PFU to
develop olive oil quality and to organize farmers and women
in cooperatives.
Then, olive oil is tested in the cooperatives and is stored in
stainless steel tanks to preserve the high quality of the olive
oil. Afterward, olive oil is sent to the filling station in Al-Ram
that belongs to the Fair Trade Department in the Palestinian
Agricultural Relief Committees (PARC). It gets tested again
and filtered and eventually sorted in stainless steel tanks
according to the type; organic, extra virgin and virgin. The last
step is to fill the olive oil in bottles of different sizes. PARC,
the pioneer organization in organic and extra virgin olive
oil production, has acquired an organic olive oil production
certificate from the Center of Organic Agriculture in Egypt
(COAE) and another certificate related to olive oil quality
from the Palestinian Standards Institution PSI.
Hippocrates, father of Medicine, had
repeatedly referred in his work to
the beneficiary attributes of olive oil
to health in general, calling it، The
Great Therapeutic
Hippocrate
1 tablespoon of yeast
¼ cup of hot water
3 tablespoons of olive oil
1 tablespoon of salt
3 – 3.5 cups of sifted flour
Preparation:
Put the yeast in hot water and stir. Add oil, sugar, salt and
flour and mix very well (use your hands if needed). Once
the paste looks mixed well put it aside and grease a pan.
Cover paste and keep it in a warm area for 45 minutes.
Cut the paste into small round pieces. Roll the dough and
cover the top with thyme and olive oil.
At last, bake in a greased pan until it is cooked and ready.
Ingrédients:
1 cuillère à soupe de levure
¼ de tasse d’eau chaude
3 cuillères à soupe d’huile d’olive
1 cuillère à soupe de sel
3 – 3,5 tasses de farine fine
Préparation :
Mettre la farine dans de l’eau chaude et mélanger.
Ajouter l’huile, le sucre, le sel et la farine et mélanger
soigneusement (utilisez vos mains si besoin). Dès que
la pâte paraît suffisamment mélangée, mettre de côté et
graisser une poêle.
Couvrir la pâte et la garder dans un endroit chaud pendant
45 minutes. Couper la pâte en petits morceaux ronds.
Rouler la pâte et mettre du thym et de l’huile d’olive sur le
dessus. Enfin, cuire dans la poêle graissée.
Thyme pastries / Pâtisseries au thym
Ingredients:
Pizza Za’tar- Photo from PalTrade
La pizza Za’Tar – photo de Paltrade
Thyme / Thym (Za’tar)
Thyme is marketed for the benefit of Anzah Women’s Cooperative in Jenin
city. The supervision section at the Fair Trade Department follows up the
processing in the cooperative to ensure the high quality of the product. The
thyme is usually mixed with different kinds of spice, salt and olive oil.
The product gets filled in nylon bags and then is sent to the Filling Station
where it is packaged and prepared for the market.
Thyme can be used green or dried. We dry it and combine it with sesame
and sumac for a great taste and flavour. Dip bread in olive oil and then in
thyme or use it in salads, appetizers, pizza and for food stuffing.
Le thym est commercialisé pour la Coopérative des Femmes d’Anzah à
Jénine. La section d’encadrement du Département de Commerce Equitable
suit le processus de transformation à la coopérative afin d’assurer la haute
qualité du produit. Le thym est généralement mélangé à du sel, de l’huile
d’olive et d’autres types d’épices.
Le produit est conditionné dans des sacs en nylon puis expédié à la Station
d’Al Ram où il est emballé et préparé à la commercialisation.
Le thym peut être utilisé frais ou sec. Sécher le puis mélanger le avec du
sumac et du sésame pour obtenir un gout exceptionnel. Plonger le pain
dans l’huile d’olive et puis dans le thym. Vous pouvez aussi l'utiliser comme
complément dans vos salades, amuses-gueule, pizza ou autres aliments.
Medjoul Palm Tree
Palmier Medjoul
Dates (Medjoul)
The Fair Trade Department markets the Medjoul dates, the finest kind of
dates, which comes from Palestinian farmers in the Jordan Valley. This
kind of dates is marketed for the benefit of farmers in cooperation with
the Palm Tree Farmers Association in Jericho.
During the harvest season in August, the supervision staff in the Fair
Trade Department makes repetitive visits to the palm farms and provide
the farmers with consultations around how to pick dates and prepare
the product to be sent to the filling station in Jericho. The staff usually
recommends that the farmers cover the dates before maturity with plastic
bags to protect the fruits from insects and birds and to prevent their fall
on the ground.
The farmers later undertake a process of initial sorting for dates where
they get rid of ruined or immature fruits and send the product to the filling
station in Jericho in plastic boxes. Another process of sorting is also made
in the station where the dates with appropriate humidity level go to the
processing while the dates with inappropriate level of humidity are dried
until they reach the suitable level.
The last step is to sort the dates into two classes (A&B) and keep them in
refrigerators fewer than 4 Celsius degrees after they get packaged in 1 kg
and 5 kg packets.
Dattes (Medjoul)
Le Département de Commerce Equitable commercialise les dattes
Medjerda, la meilleure espèce de dattes, qui est cultivée par les
agriculteurs palestiniens de la région de Jéricho. Cette espèce de dattes est
commercialisée pour le bénéfice des agriculteurs en partenariat avec la
Coopérative des Cultivateurs de Palmiers à Jéricho.
Le personnel d’encadrement du Département de Commerce Equitable
effectue de nombreuses visites aux cultivateurs de palmiers et les conseille
sur les méthodes de cueillette des dates et de préparation du produit qui
sera expédié à la station de conditionnement à Jéricho.
Le personnel recommande généralement aux paysans de couvrir les dates
de sacs plastiques avant maturation, afin de protéger les fruits des insectes
et oiseaux et afin d’éviter qu’elles tombent sur le sol.
Ensuite, les paysans effectuent un premier tri des dattes durant lequel
ils enlèvent les fruits verts et endommagés puis expédient le produit à la
station de conditionnement de Jéricho dans des paniers en plastique. A
la station est réalisé un second tri durant lequel les dattes ayant un degré
d’humidité approprié son préparées tandis que les dattes ayant un degré
d’humidité inapproprié sont séchées jusqu’à ce qu’elles l’atteignent.
La dernière étape est le tri des dattes en deux catégories (A et B) et le
stockage dans des réfrigérateurs à moins de 4°C, après qu’elles aient été
conditionnées en paquets de 1 et 5 kilos.
Si les oliviers avaient connu les mains
qui les ont plantés, leur huile se serait
changé en larmes
Mahmoud Darwinien
If the Olive trees had known the hands
that planted them, their oil would have
become tears
Mahmoud Darwish
Almonds (Om Al-Fahem)
The Fair Trade Department markets the finest kind of almonds- Om AlFahem- which has been vastly promoted among farmers in Jenin area in
the West Bank when the department distributed thousands of saplings in
the 90’s to farmers in that area to encourage them to be involved in this
economical kind of agriculture.
The Fruitful Trees Association in Jenin markets the almonds for the benefit
of farmers while the supervision section in the Fair Trade Department
provides consultations for the farmers in early stages; before the picking
of almonds in order to avoid any problems that may affect the quality of
almonds after the harvest.
The harvest begins in August when the almonds become dry. After the
picking process, the farmers remove the external crust of the almonds
and dry them under sunshine to reach the required humidity level which
doesn’t allow bio organisms to grow inside the almonds after storage. Some
samples of the almonds are tested before sending the whole amount to
the cooperatives to be crushed. After making sure that the almonds are
dry enough, they get packaged and sent to the Filling Station where the
workers carry out a final sorting for the almonds to remove the broken
pieces. The last step involves packing the almonds in nylon bags which are
placed later on in cartons.
Almonds blooming - Jenin
Amandes en éclosion – Jénine
Amandes (Om Al-Fahem)
Le Département de Commerce Equitable commercialise l’espèce de dattes
la plus raffinée, l’Om Al-Fahem. Elle a été largement promue dans les
années 1990 auprès des paysans dans la région de Jénine en Cisjordanie
par la distribution de milliers de jeunes arbres réalisé par le département.
La Coopérative des Tresses Fructueuses de Jénine commercialise les
amandes pour le bénéfice des paysans. La section d’encadrement du
Département de Commerce Equitable conseille les paysans dès les toutes
premières étapes, et avant la cueillette des amandes afin d’éviter tout
problème qui affecterait leur qualité après la récolte.
Job Creation for Women
Création d’emplois pour les femmes
La récolte commence lorsque les amandes s’assèchent. Après la cueillette,
les paysans enlèvent l’écorce externe des amandes et les sèchent au soleil
afin d’atteindre le degré d’humidité qui empêche les bioorganismes de se
développer à l’intérieur de l’amande après le stockage. Des échantillons
d’amandes sont testés avant d’expédier la totalité de la production aux
coopératives pour le concassage. Après s’être assuré que les amandes
sont suffisamment sèches, celles-ci sont conditionnées et expédiées à la
Station d’Al Ram où les ouvriers effectuent un dernier tri afin de retirer
les amandes brisées. La dernière étape consiste à empaqueter les amandes
dans des sacs en nylon qui sont ensuite emballés dans des cartons.
Ingredients:
Wheat, salt and water
Preparing Couscous (4 persons)
Components:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
500 gm of Couscous
2.5 – 3 glasses of water
Cinnamon sticks (pink)
Cordomon (pinch)
Bay Leaves (pinch)
Ein Garadeh
Arabic gum (pinch)
Mahlab (pinch)
50 gm onions (pinch)
10 gm Gartic
Mixed spices (pinch)
Half a cup of olive oil
Preparation:
Place water, oil and spices in the Couscous pot. On top,
place the couscous and onion in the steam pot and stir
until it is cooked. Served hot with meat or chicken and
vegetable sauce
Ingrédients :
Farine, sel et eau. Couscous préparé (4 personnes)
Composants:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
500 g de Couscous
2,5 – 3 verres d’eau
Bâtons de cannelle (rose)
Cardamones (pincée)
Feuilles de laurier (quelques-unes)
Ein Garadeh
Gomme Arabic (pincée)
Mahlab (pincée)
50 grammes d’oignon
10 grammes d’ail
Épices mélangées (pincée)
Une demi-tasse d’huile d’olive
Préparation :
Mettre l’eau, l’huile et les épices dans un pot à Couscous.
Sur le dessus, mettre le couscous et l’oignon et mélanger
jusqu’à cuisson. Servir chaud avec du poulet ou autre et
avec une sauce aux légumes.
Couscous (Maftoul)
Couscous is produced in women’s cooperatives in Gaza Strip under the supervision
of quality section in the Fair Trade Department to make sure that it meets the
required criteria. Three tests are made for the couscous. The first test is carried
out after processing around 150 kg of couscous, the second after finishing half
the required amount, and the third after finishing the entire needed amount. The
processed couscous is transformed from Gaza to the Filling Station in Al-Ram in
the West Bank to be tested for the last time and get packaged.
Le couscous est produit dans les coopératives de
femmes de la Bande de Gaza, sous la supervision
de la section qualité du Département de Commerce
Equitable pour assurer qu’il répond aux critères
de qualité requis. Le couscous subit trois tests
de qualité. Le premier est effectué après la
préparation de 150 kilos de couscous, le second
après finalisation de la moitié de la production et le
troisième après finalisation de toute la production.
Le couscous préparé est expédié de Gaza jusqu’à
la station d’embouteillage d’Al Ram en Cisjordanie
afin de subir les derniers tests de qualité et d’être
conditionné.
Recipe:
- Wash carefully a suitable amount of Freekeh then put it aside in a
strainer.
- Boil well an adequate amount of mean or chicken.
- Put the Freekeh with little ghee or butter in a pan on middle
temperature and keep turning over.
- Keep cooking on low temperature for 30 minutes.
- Then serve the Freekeh in a bigger plate putting the chicken or meat on
the top. Throw some almonds or pine on the surface.
Freekeh (Soup):
- Grind the Freekeh to middle sizes then wash carefully and put the
quantity in the cooking pan or steam pan.
- Add to the meat or chicken soup two to three cups of Freekeh.
- Add salt and spices as you like.
- Boil on low temperature for about 30 minutes or 15 minutes if using the
steam pan.
- Then put the Freekeh soup in a big bowl and serve in small ones.
Recette :
- Nettoyer soigneusement un volume convenable de Freekeh et le mettre
de côté dans un égouttoir.
- Faire bouillir un volume suffisant de poulet ou autre viande.
- Mettre le Freekeh avec un peu de beurre ou d’huile dans une poêle à
moyenne température et retourner plusieurs fois.
- Laisser cuire à basse température pendant 30 minutes.
- Servir le Freekeh dans un grand plat et poser le poulet ou l’autre viande
sur le dessus. Saupoudrer de quelques amandes ou pignons.
Soupe de Freekeh :
- Moudre le Freekeh en petits morceaux et laver soigneusement, puis le
mettre dans une poêle ou une casserole.
- Ajouter à la soupe de poulet (ou d’autre viande) deux à trois cuillérées
de Freekeh.
- Ajouter du sel et des épices selon le goût.
- Faire bouillir à feu doux pendant 30 minutes ou 15 minutes si vous
utilisez une casserole couverte.
- Mettre ensuite la soupe de Freekeh dans un grand récipient et servir
dans de petits bols.
Roasted Green Wheat (Freekeh)
Freekeh is a delicious, highly nutritious grain made from roasted green
grains. It is free from any chemicals. Because the grains are harvested
while still young, Freekeh contains more protein, vitamins, and minerals
than the same mature grain and other grains. It is high in fiber (up to four
times the fiber of brown rice). It is produced in the Women’s Cooperative
in Maythaloun- Jenin.
Blé vert grillé (Freekeh)
Le freekeh est un grain délicieux et riche tiré de grains de blé vert grillé.
Il est exempt de tout produit chimique. Comme les grains sont cueillis
lorsqu’ils sont encore jeunes, le freekeh contient plus de protéines, de
vitamines et de minéraux que les grains mûrs ou que d’autres grains. Il est
riche en fibres (jusqu’à quatre fois plus que le riz brun). Il est produit dans
la Coopérative de Femmes de Maythaloun – Jénine.
Olive Oil Soap (Nabulsi Soup)
The olive oil soap is made of virgin olive oil which is very suitable to produce
soap. This soap is processed on a low temperature by using water, olive oil
and soda (Na oH). Then it is poured in moulds to acquire the required
shape and remains in these moulds until it dries. The last step is to send the
soap to the filling station where it gets packaged. This kind of soap is made
in a women’s cooperative in Nablus.
Le Savon à base d’Huile d’Olive
Le savon à base d’huile d’olive est fait à partir d’huile d’olive ayant un haut
taux d’acidité et donc non commercialisable en tant que tel, mais propice
à la production de savon. Ce savon est préparé à basse température en
utilisant de l’eau, de l’huile d’olive et de l’hydroxyde de sodium (NaOH).
Il est ensuite versé dans des moules afin d’obtenir la forme voulue et reste
dans ces moules jusqu’à ce qu’il sèche. La dernière étape est l’expédition du
savon à la Station d’Al Ram où il est conditionné.
Our Fair Trade Partners around the World.
Sales Points
Notre partenaires de la commerce equitable dans le monde.
Le points du marché
Fédération Artisans du Monde
France
Website : www.artisandumond.org
Andines Nature
France
Website: www.andines.fr
MAP Canada (Medical Aid for Palestine)
Canada
Website www.mapcan.org
Oxfam Wereld Winkels
Belgium
Website www.oww.be
El. Puente Gmbh
Germany
Website: www.el-puente.de
C.T.M
Italy
Website www.altromercato.it
Association France Palestine Solidarite
France
Website: www.france-palestine.org
ATJ
Japan
Website: www.altertrade.co.jp
Palestine Olive Oil Campaign
Switzerland
Website: www.bluewin.ch
Zaytoun
UK
Website: www.zaytoun.org
Eine Welt Handel AG
Austria
Website: www.eine-welt-handel.com
Olive Branch Olive Oil LLC
U.S.A
Website: www.olivebrancholiveoil.com
Trade Aid Importers
New Zealand
Website: www.tradeaid.org.nz
Olive Oil Mountain
U.S.A
Email: [email protected]
Oxfam Novib
Netherlands
Website: www.oxfamnovib.nl
Cerro Azul Food BV
Netherlands
Website: www.algramoccador.nl
General Technology Company
Egypt
15 Nile Valley Street
Al-Mohandeseen - Cairo
Tel: 3036352/7
E-mail: [email protected]