(PARC) Fair Trade Department
Transcription
(PARC) Fair Trade Department
Palestinian Agricultural Relief Committees (PARC) Fair Trade Department Fair Trade Department (FTD) is one of the departments constituting the Palestinian Agricultural Relief Committees (PARC). It aims at organizing the efforts of agricultural cooperatives for farmers and women to improve their social and economic situation throughout developing their production capacity and improving the quality of their products. The overall objective is that farmers and women obtain fair prices for their products; the prices which ensure a decent life for them. (FTD) operates throughout an integrated development vision seeking the achievement of sustainable development for the marginalized groups from Palestinian farmers and women in rural areas. With the participation of farmers themselves and in cooperation with the Palestinian Farmers Union (PFU), (FTD) determines the needs of the farmers and jointly plans for future activities. During 16 years of work, (FTD) has been able to establish solid partnerships based on transparency with numerous Fair Trade Organizations and Solidarity movements in Europe, USA, Canada and Japan. These organizations have contributed to the promotion and marketing of Palestinian agricultural products on equitable trading criteria; leading to improving the social and economical status of hundreds of farmers in the West Bank and Gaza Strip. Al Reef Real Estate Company, the commercial arm of (PARC), secures the logistic services such as; transport, filling, packaging, quality supervision, shipping and exploring new local and external markets for the Palestinian agricultural products. Working in the agricultural sector development, (PARC) is the only Palestinian nongovernmental organization which is a member of the International Fair Trade Association (IFAT). Furthermore, and in cooperation with Arab Agronomist Association (AAA) in PARC, (FTD) has acquired an organic olive oil production certificate from the Center of Organic Agriculture in Egypt (COAE) and another certificate related to olive oil quality from the Palestinian Standards Institution PSI. In 2007, there is a plan to obtain (ISO 22000) and (HACCAP) certificates throughout our ongoing strategy to improve the quality of Palestinian agricultural products and to enhance their competitiveness in local and external markets. Products / Produits Palestinian Agricultural Relief Committees (PARC) Le Département de Commerce Equitable Le Département de Commerce Equitable (DCE) est l’un des département du Palestinian Agricultural Relief Committees (PARC). Son objectif est de coordonner les efforts des coopératives agricoles de paysans et de femmes afin d’améliorer leur situation économique et sociale, à travers le développement de leur capacité de production et l’amélioration de la qualité de leurs produits. L’objectif global est que les paysans et femmes obtiennent des prix justes pour leurs produits : des prix qui leur assurent une vie décente. Le DCE travaille dans une vision de développement intégré qui vise à atteindre le développement durable des groupes marginalisés de paysans et femmes palestiniens vivant en zone rurale. Avec la participation des paysans eux-mêmes et en coopération avec le Palestinian Farmers Union (PFU), le DCE détermine les besoins des paysans et programme conjointement les activités futures. Durant ses 16 ans d’activité, le DCE a réussi à établir des partenariats solides basés sur la transparence avec de nombreux mouvements de solidarité et organisations de commerce équitable en Europe, aux Etats-Unis, au Canada et au Japon. Ces organisations ont contribué à la promotion et la commercialisation des produits agricoles palestiniens sur la base des critères du commerce équitable, aboutissant à l’amélioration du statut économique et social de centaines de paysans en Cisjordanie et dans la Bande de Gaza. Al Reef Real Estate Company, la branche commerciale de PARC, assure les services logistiques tels que : transport, conditionnement, emballage, supervision de la qualité, chargement et exploration de nouveaux marchés locaux et étrangers pour les produits agricoles palestiniens. Opérant pour le développement du secteur agricole, PARC est l’unique ONG palestinienne membre de l’International Fair Trade Association (IFAT). De plus, en coopération avec l’Arab Agronomist Association (AAA) du PARC, le DCE a obtenu un certificat de production d’huile d’olive biologique de la part du Centre d’Agriculture Biologique en Egypte (COAE) ainsi qu’un autre certificat de qualité d’huile d’olive de la part de la Palestinian Standards Institution (PSI). En 2007, nous programmons d’obtenir les certificats ISO 22000 et HACCAP grâce à notre stratégie continue d’amélioration de la qualité des produits agricoles palestiniens et de développement de leur compétitivité sur les marchés locaux et étrangers. Huile d’Olive Hippocrate, père de la Médecine, a fait à de nombreuses reprises référence dans ses travaux aux attributs bénéfiques de l’huile d’olive pour la santé en général, la nommant، La Grande Thérapeutique. Hippocrate Les olives sont cueillies à la mains afin d’éviter les méthodes classiques de récolte qui affectent les fruits et l’arbre, telles que l’utilisation de bâtons. Les fruits sont stockés dans des paniers en plastique puis transportés au pressoir pour être directement triturés, en suivant les procédures de trituration nécessaires à la production d’une huile d’olive de haute qualité : température de trituration, propreté du matériel, changement fréquent de l’eau de lavage des fruits, etc. Ensuite, l’huile d’olive subit des tests de qualité dans les coopératives et est stockée dans des cuves en acier inoxydable afin de préserver sa haute qualité. Après, l’huile d’olive est expédiée à la station d’embouteillage d’Al Ram qui appartient au Département de Commerce Equitable du Palestinien Agricultural Relief Committees (PARC). Elle subit de nouveau des tests de qualité, est filtrée puis finalement classée dans des cuves en acier inoxydables selon le type d’huile : biologique, extra vierge et vierge. La dernière étape est le conditionnement de l’huile d’olive dans des bouteilles de différentes tailles. PARC, organisation pionnière dans la production d’huile d’olive organique et extra vierge a obtenu un certificat de production d'huile d'olive organique du Centre d'Agricultre Egyptien ainsi qu'un certificat de qualité de l'Etablissement/ Institution des Normes Palestiniennes. Automatic Filling station Station d’embouteillage automatique Stainless Steal Tanks for Storing Cuves de stockage en acier inoxydable Olive Oil Olive fruits are picked by hands to avoid the traditional ways of picking which affect the fruits and trees, such as using sticks. The fruits are put in plastic boxes and then are sent to the press to be pressed directly, under the supervision of pressing procedures which are required to produce a highquality olive oil such as pressing temperature, cleanliness and changing the water used for washing the fruits repeatedly. It should be remarked that there is cooperation with the PFU to develop olive oil quality and to organize farmers and women in cooperatives. Then, olive oil is tested in the cooperatives and is stored in stainless steel tanks to preserve the high quality of the olive oil. Afterward, olive oil is sent to the filling station in Al-Ram that belongs to the Fair Trade Department in the Palestinian Agricultural Relief Committees (PARC). It gets tested again and filtered and eventually sorted in stainless steel tanks according to the type; organic, extra virgin and virgin. The last step is to fill the olive oil in bottles of different sizes. PARC, the pioneer organization in organic and extra virgin olive oil production, has acquired an organic olive oil production certificate from the Center of Organic Agriculture in Egypt (COAE) and another certificate related to olive oil quality from the Palestinian Standards Institution PSI. Hippocrates, father of Medicine, had repeatedly referred in his work to the beneficiary attributes of olive oil to health in general, calling it، The Great Therapeutic Hippocrate 1 tablespoon of yeast ¼ cup of hot water 3 tablespoons of olive oil 1 tablespoon of salt 3 – 3.5 cups of sifted flour Preparation: Put the yeast in hot water and stir. Add oil, sugar, salt and flour and mix very well (use your hands if needed). Once the paste looks mixed well put it aside and grease a pan. Cover paste and keep it in a warm area for 45 minutes. Cut the paste into small round pieces. Roll the dough and cover the top with thyme and olive oil. At last, bake in a greased pan until it is cooked and ready. Ingrédients: 1 cuillère à soupe de levure ¼ de tasse d’eau chaude 3 cuillères à soupe d’huile d’olive 1 cuillère à soupe de sel 3 – 3,5 tasses de farine fine Préparation : Mettre la farine dans de l’eau chaude et mélanger. Ajouter l’huile, le sucre, le sel et la farine et mélanger soigneusement (utilisez vos mains si besoin). Dès que la pâte paraît suffisamment mélangée, mettre de côté et graisser une poêle. Couvrir la pâte et la garder dans un endroit chaud pendant 45 minutes. Couper la pâte en petits morceaux ronds. Rouler la pâte et mettre du thym et de l’huile d’olive sur le dessus. Enfin, cuire dans la poêle graissée. Thyme pastries / Pâtisseries au thym Ingredients: Pizza Za’tar- Photo from PalTrade La pizza Za’Tar – photo de Paltrade Thyme / Thym (Za’tar) Thyme is marketed for the benefit of Anzah Women’s Cooperative in Jenin city. The supervision section at the Fair Trade Department follows up the processing in the cooperative to ensure the high quality of the product. The thyme is usually mixed with different kinds of spice, salt and olive oil. The product gets filled in nylon bags and then is sent to the Filling Station where it is packaged and prepared for the market. Thyme can be used green or dried. We dry it and combine it with sesame and sumac for a great taste and flavour. Dip bread in olive oil and then in thyme or use it in salads, appetizers, pizza and for food stuffing. Le thym est commercialisé pour la Coopérative des Femmes d’Anzah à Jénine. La section d’encadrement du Département de Commerce Equitable suit le processus de transformation à la coopérative afin d’assurer la haute qualité du produit. Le thym est généralement mélangé à du sel, de l’huile d’olive et d’autres types d’épices. Le produit est conditionné dans des sacs en nylon puis expédié à la Station d’Al Ram où il est emballé et préparé à la commercialisation. Le thym peut être utilisé frais ou sec. Sécher le puis mélanger le avec du sumac et du sésame pour obtenir un gout exceptionnel. Plonger le pain dans l’huile d’olive et puis dans le thym. Vous pouvez aussi l'utiliser comme complément dans vos salades, amuses-gueule, pizza ou autres aliments. Medjoul Palm Tree Palmier Medjoul Dates (Medjoul) The Fair Trade Department markets the Medjoul dates, the finest kind of dates, which comes from Palestinian farmers in the Jordan Valley. This kind of dates is marketed for the benefit of farmers in cooperation with the Palm Tree Farmers Association in Jericho. During the harvest season in August, the supervision staff in the Fair Trade Department makes repetitive visits to the palm farms and provide the farmers with consultations around how to pick dates and prepare the product to be sent to the filling station in Jericho. The staff usually recommends that the farmers cover the dates before maturity with plastic bags to protect the fruits from insects and birds and to prevent their fall on the ground. The farmers later undertake a process of initial sorting for dates where they get rid of ruined or immature fruits and send the product to the filling station in Jericho in plastic boxes. Another process of sorting is also made in the station where the dates with appropriate humidity level go to the processing while the dates with inappropriate level of humidity are dried until they reach the suitable level. The last step is to sort the dates into two classes (A&B) and keep them in refrigerators fewer than 4 Celsius degrees after they get packaged in 1 kg and 5 kg packets. Dattes (Medjoul) Le Département de Commerce Equitable commercialise les dattes Medjerda, la meilleure espèce de dattes, qui est cultivée par les agriculteurs palestiniens de la région de Jéricho. Cette espèce de dattes est commercialisée pour le bénéfice des agriculteurs en partenariat avec la Coopérative des Cultivateurs de Palmiers à Jéricho. Le personnel d’encadrement du Département de Commerce Equitable effectue de nombreuses visites aux cultivateurs de palmiers et les conseille sur les méthodes de cueillette des dates et de préparation du produit qui sera expédié à la station de conditionnement à Jéricho. Le personnel recommande généralement aux paysans de couvrir les dates de sacs plastiques avant maturation, afin de protéger les fruits des insectes et oiseaux et afin d’éviter qu’elles tombent sur le sol. Ensuite, les paysans effectuent un premier tri des dattes durant lequel ils enlèvent les fruits verts et endommagés puis expédient le produit à la station de conditionnement de Jéricho dans des paniers en plastique. A la station est réalisé un second tri durant lequel les dattes ayant un degré d’humidité approprié son préparées tandis que les dattes ayant un degré d’humidité inapproprié sont séchées jusqu’à ce qu’elles l’atteignent. La dernière étape est le tri des dattes en deux catégories (A et B) et le stockage dans des réfrigérateurs à moins de 4°C, après qu’elles aient été conditionnées en paquets de 1 et 5 kilos. Si les oliviers avaient connu les mains qui les ont plantés, leur huile se serait changé en larmes Mahmoud Darwinien If the Olive trees had known the hands that planted them, their oil would have become tears Mahmoud Darwish Almonds (Om Al-Fahem) The Fair Trade Department markets the finest kind of almonds- Om AlFahem- which has been vastly promoted among farmers in Jenin area in the West Bank when the department distributed thousands of saplings in the 90’s to farmers in that area to encourage them to be involved in this economical kind of agriculture. The Fruitful Trees Association in Jenin markets the almonds for the benefit of farmers while the supervision section in the Fair Trade Department provides consultations for the farmers in early stages; before the picking of almonds in order to avoid any problems that may affect the quality of almonds after the harvest. The harvest begins in August when the almonds become dry. After the picking process, the farmers remove the external crust of the almonds and dry them under sunshine to reach the required humidity level which doesn’t allow bio organisms to grow inside the almonds after storage. Some samples of the almonds are tested before sending the whole amount to the cooperatives to be crushed. After making sure that the almonds are dry enough, they get packaged and sent to the Filling Station where the workers carry out a final sorting for the almonds to remove the broken pieces. The last step involves packing the almonds in nylon bags which are placed later on in cartons. Almonds blooming - Jenin Amandes en éclosion – Jénine Amandes (Om Al-Fahem) Le Département de Commerce Equitable commercialise l’espèce de dattes la plus raffinée, l’Om Al-Fahem. Elle a été largement promue dans les années 1990 auprès des paysans dans la région de Jénine en Cisjordanie par la distribution de milliers de jeunes arbres réalisé par le département. La Coopérative des Tresses Fructueuses de Jénine commercialise les amandes pour le bénéfice des paysans. La section d’encadrement du Département de Commerce Equitable conseille les paysans dès les toutes premières étapes, et avant la cueillette des amandes afin d’éviter tout problème qui affecterait leur qualité après la récolte. Job Creation for Women Création d’emplois pour les femmes La récolte commence lorsque les amandes s’assèchent. Après la cueillette, les paysans enlèvent l’écorce externe des amandes et les sèchent au soleil afin d’atteindre le degré d’humidité qui empêche les bioorganismes de se développer à l’intérieur de l’amande après le stockage. Des échantillons d’amandes sont testés avant d’expédier la totalité de la production aux coopératives pour le concassage. Après s’être assuré que les amandes sont suffisamment sèches, celles-ci sont conditionnées et expédiées à la Station d’Al Ram où les ouvriers effectuent un dernier tri afin de retirer les amandes brisées. La dernière étape consiste à empaqueter les amandes dans des sacs en nylon qui sont ensuite emballés dans des cartons. Ingredients: Wheat, salt and water Preparing Couscous (4 persons) Components: • • • • • • • • • • • • 500 gm of Couscous 2.5 – 3 glasses of water Cinnamon sticks (pink) Cordomon (pinch) Bay Leaves (pinch) Ein Garadeh Arabic gum (pinch) Mahlab (pinch) 50 gm onions (pinch) 10 gm Gartic Mixed spices (pinch) Half a cup of olive oil Preparation: Place water, oil and spices in the Couscous pot. On top, place the couscous and onion in the steam pot and stir until it is cooked. Served hot with meat or chicken and vegetable sauce Ingrédients : Farine, sel et eau. Couscous préparé (4 personnes) Composants: - - - - - - - - - - - - 500 g de Couscous 2,5 – 3 verres d’eau Bâtons de cannelle (rose) Cardamones (pincée) Feuilles de laurier (quelques-unes) Ein Garadeh Gomme Arabic (pincée) Mahlab (pincée) 50 grammes d’oignon 10 grammes d’ail Épices mélangées (pincée) Une demi-tasse d’huile d’olive Préparation : Mettre l’eau, l’huile et les épices dans un pot à Couscous. Sur le dessus, mettre le couscous et l’oignon et mélanger jusqu’à cuisson. Servir chaud avec du poulet ou autre et avec une sauce aux légumes. Couscous (Maftoul) Couscous is produced in women’s cooperatives in Gaza Strip under the supervision of quality section in the Fair Trade Department to make sure that it meets the required criteria. Three tests are made for the couscous. The first test is carried out after processing around 150 kg of couscous, the second after finishing half the required amount, and the third after finishing the entire needed amount. The processed couscous is transformed from Gaza to the Filling Station in Al-Ram in the West Bank to be tested for the last time and get packaged. Le couscous est produit dans les coopératives de femmes de la Bande de Gaza, sous la supervision de la section qualité du Département de Commerce Equitable pour assurer qu’il répond aux critères de qualité requis. Le couscous subit trois tests de qualité. Le premier est effectué après la préparation de 150 kilos de couscous, le second après finalisation de la moitié de la production et le troisième après finalisation de toute la production. Le couscous préparé est expédié de Gaza jusqu’à la station d’embouteillage d’Al Ram en Cisjordanie afin de subir les derniers tests de qualité et d’être conditionné. Recipe: - Wash carefully a suitable amount of Freekeh then put it aside in a strainer. - Boil well an adequate amount of mean or chicken. - Put the Freekeh with little ghee or butter in a pan on middle temperature and keep turning over. - Keep cooking on low temperature for 30 minutes. - Then serve the Freekeh in a bigger plate putting the chicken or meat on the top. Throw some almonds or pine on the surface. Freekeh (Soup): - Grind the Freekeh to middle sizes then wash carefully and put the quantity in the cooking pan or steam pan. - Add to the meat or chicken soup two to three cups of Freekeh. - Add salt and spices as you like. - Boil on low temperature for about 30 minutes or 15 minutes if using the steam pan. - Then put the Freekeh soup in a big bowl and serve in small ones. Recette : - Nettoyer soigneusement un volume convenable de Freekeh et le mettre de côté dans un égouttoir. - Faire bouillir un volume suffisant de poulet ou autre viande. - Mettre le Freekeh avec un peu de beurre ou d’huile dans une poêle à moyenne température et retourner plusieurs fois. - Laisser cuire à basse température pendant 30 minutes. - Servir le Freekeh dans un grand plat et poser le poulet ou l’autre viande sur le dessus. Saupoudrer de quelques amandes ou pignons. Soupe de Freekeh : - Moudre le Freekeh en petits morceaux et laver soigneusement, puis le mettre dans une poêle ou une casserole. - Ajouter à la soupe de poulet (ou d’autre viande) deux à trois cuillérées de Freekeh. - Ajouter du sel et des épices selon le goût. - Faire bouillir à feu doux pendant 30 minutes ou 15 minutes si vous utilisez une casserole couverte. - Mettre ensuite la soupe de Freekeh dans un grand récipient et servir dans de petits bols. Roasted Green Wheat (Freekeh) Freekeh is a delicious, highly nutritious grain made from roasted green grains. It is free from any chemicals. Because the grains are harvested while still young, Freekeh contains more protein, vitamins, and minerals than the same mature grain and other grains. It is high in fiber (up to four times the fiber of brown rice). It is produced in the Women’s Cooperative in Maythaloun- Jenin. Blé vert grillé (Freekeh) Le freekeh est un grain délicieux et riche tiré de grains de blé vert grillé. Il est exempt de tout produit chimique. Comme les grains sont cueillis lorsqu’ils sont encore jeunes, le freekeh contient plus de protéines, de vitamines et de minéraux que les grains mûrs ou que d’autres grains. Il est riche en fibres (jusqu’à quatre fois plus que le riz brun). Il est produit dans la Coopérative de Femmes de Maythaloun – Jénine. Olive Oil Soap (Nabulsi Soup) The olive oil soap is made of virgin olive oil which is very suitable to produce soap. This soap is processed on a low temperature by using water, olive oil and soda (Na oH). Then it is poured in moulds to acquire the required shape and remains in these moulds until it dries. The last step is to send the soap to the filling station where it gets packaged. This kind of soap is made in a women’s cooperative in Nablus. Le Savon à base d’Huile d’Olive Le savon à base d’huile d’olive est fait à partir d’huile d’olive ayant un haut taux d’acidité et donc non commercialisable en tant que tel, mais propice à la production de savon. Ce savon est préparé à basse température en utilisant de l’eau, de l’huile d’olive et de l’hydroxyde de sodium (NaOH). Il est ensuite versé dans des moules afin d’obtenir la forme voulue et reste dans ces moules jusqu’à ce qu’il sèche. La dernière étape est l’expédition du savon à la Station d’Al Ram où il est conditionné. Our Fair Trade Partners around the World. Sales Points Notre partenaires de la commerce equitable dans le monde. Le points du marché Fédération Artisans du Monde France Website : www.artisandumond.org Andines Nature France Website: www.andines.fr MAP Canada (Medical Aid for Palestine) Canada Website www.mapcan.org Oxfam Wereld Winkels Belgium Website www.oww.be El. Puente Gmbh Germany Website: www.el-puente.de C.T.M Italy Website www.altromercato.it Association France Palestine Solidarite France Website: www.france-palestine.org ATJ Japan Website: www.altertrade.co.jp Palestine Olive Oil Campaign Switzerland Website: www.bluewin.ch Zaytoun UK Website: www.zaytoun.org Eine Welt Handel AG Austria Website: www.eine-welt-handel.com Olive Branch Olive Oil LLC U.S.A Website: www.olivebrancholiveoil.com Trade Aid Importers New Zealand Website: www.tradeaid.org.nz Olive Oil Mountain U.S.A Email: [email protected] Oxfam Novib Netherlands Website: www.oxfamnovib.nl Cerro Azul Food BV Netherlands Website: www.algramoccador.nl General Technology Company Egypt 15 Nile Valley Street Al-Mohandeseen - Cairo Tel: 3036352/7 E-mail: [email protected]