Infos Pratiques

Transcription

Infos Pratiques
Infos Pratiques
POINTS DE VENTE
BILLETERIE
HORAIRE D’OUVERTURE
Opening times 2014
Fermé
• sur oceanopolis.com
• dans les offices de tourisme partenaires
• points de vente habituels (Fnac, Tickenet, France
billet, Espaces culturels Leclerc...)
Tickets outlets
• on line, via oceanopolis.com
La Forêt-Fouesnant
Lanildut
Lannilis
Lannion
Le Conquet
Le Guilvinec
Lesneven
Morlaix
Névez
Plestin Les Grèves
Plomodiern
Plouescat
Plougonvelin
Quimper
Roscoff
Saint-Renan
Trégunc
9H30 - 19H
du 6 au 27
du 28 au 31
Février
du 1er au 14
du 15 au 28
Mars
du 1er au 16
du 18 au 30
Avril
du 1er au 11
du 12 au 30
Le pa rc de découver te des océa ns
du 1er au 31
du 1er au 30
Juin
OFFICES DE TOURISME PARTENAIRES
9H30 - 18H
Janvier
Mai
• tourist information centres, list below, www.oceanopolis.com
• usual sales outlets
Brest
Camaret
Carantec
Châteaulin
Concarneau
Crozon
Douarnenez
Fouesnant
Kerlouan
10H - 17H*
Juillet
du 1er au 11
du 12 au 31
Août
du 1er au 24
du 25 au 31
Septembre
du 1er au 7
du 9 au 30
Octobre
du 1er au 17
du 18 au 31
Novembre
du 1er au 2
du 4 au 30
Décembre
du 2 au 19
du 20 au 31
* Fermé le lundi, le 25 décembre et le 1er janvier.
TARIFS
INDIVIDUELS 2014*
Individual admission prices 2014
• Adulte : 18,60 €
• Étudiant : 15,60 €
(sur présentation de la carte d’étudiant)
• 3 - 17 ans : 12,70 €
• - 3 ans : Gratuit
• Famille nombreuse : 70 € (2 adultes + 3 enfants)
Enfant supplémentaire : 11,60 €
• Adults: €18.60
• Free under the age of 3
• Students: €15.60
(proof of status requested)
• Large families : € 70 (2 adults
+ 3 children)
(+ €11.60 per additional child).
• From 3 to 17 years : €12.70
Sur présentation de votre billet Océanopolis, vous bénéficierez
d’une réduction pour l’Abbaye de Daoulas, le Fonds Hélène
& Edouard Leclerc à Landerneau, sur les compagnies maritimes
Penn Ar Bed, Vedettes de l’Odet, Azénor et le Musée de la
Marine de Brest.
BIOS - Océanopolis - BD, AIK, Pierre.a.vivet - 33927.
* Tarifs valables jusqu’au 4 janvier 2015
Chèques Vacances et Chèques TirGroupé by Sodexho acceptés, Chèques Lire acceptés à la librairie Jonas
Attention : les caisses ferment 1 heure avant la fermeture du parc. Toute sortie du parc est définitive.
Note: ticket office closes one hour before the park’s closing time. No exit and re-entry after your ticket has been checked.
PARKINGS
GRATUITS
Rejoignez-nous sur
et
2014
SEREZ-VOUS
LE 10 MILLIONIÈME
VISITEUR ?
Rue des Cormorans - 29200 Brest - Tél. 02 98 34 40 40 - Fax 02 98 34 40 69
GPS : 48°23’21 Nord - 4°26’03 Ouest
aNR_148x210_doc-dappel_12p.indd 12-1
13/01/14 14:58
OCEANOPOLIS
1er SITE TOURISTIQUE
PAYANT DE BRETAGNE
10 000 ANIMAUX
1 000 ESPÈCES DIFFÉRENTES
57 AQUARIUMS
UNIQUE EN EUROPE !
Après avoir marché sur la lune et flirté avec la planète
Mars, l’homme se retourne enfin vers l’exploration des
océans qui couvrent 75 % de notre planète.
Il commence à en découvrir ses fantastiques potentialités
et son extrême fragilité. C’est la magie de ces univers
marins tempéré, polaire et tropical que vous raconte
Océanopolis. Vivez une journée exceptionnelle sous
le signe de l’émotion et de la découverte.
One of its kind in Europe!
After walking on the moon and flirting with planet Mars, mankind is finally setting out again to unravel
the mysteries of oceans knowing that they cover 75% of our planet. People are beginning
to shed light on the wondrous potential of oceans and on how extremely fragile they are.
With Océanopolis, discover the magic of these temperate, polar and tropical marine worlds.
Treat yourself to an unforgettable emotionally charged day filled with discoveries.
4 MILLIONS DE LITRES D’EAU DE MER
9 000 M² D’ESPACES DE VISITE
…. ET BIENTÔT 10 MILLIONS DE VISITEURS
Entrée
1
Entrance
2
Pavillon tempéré
3
Pavillon tropical
4
Pavillon biodiversité
5
Pavillon polaire
6
Pavillon événementiel
7
Sentier des loutres
8
Restaurant panoramique
9
Boutiques
Temperate pavilion
DES NOUVEAUTÉS,
DES SURPRISES...
2014
SEREZ-VOUS LE 10 MILLIONIÈME VISITEUR ?
24 ans après son ouverture, Océanopolis franchira cette année le cap des 10 millions de
visiteurs. Ce chiffre démontre tout l’intérêt que suscite le monde marin auprès du grand
public et confirme Océanopolis comme site leader en Bretagne. Pour vous remercier de
votre fidélité, Océanopolis promet, tout au long de l’année, un accueil personnalisé tous
les 10 000 visiteurs et pour le 10 millionième… accueil VIP et cadeau exceptionnel ...
Et si c’était vous ?
Océanopolis celebrates its 10 millionth visitor!
Tropical pavilion
In 2014, 24 years after its opening, Océanopolis will welcome its 10 millionth visitor. This number shows how interested the general public
is in the marine world. It also establishes Océanopolis as Brittany’s leading attraction. To thank you for your loyalty, Océanopolis will be offering,
throughout the year, a personalized welcome every time the 10,000-visitors threshold is crossed and for the 10 millionth visitor... A VIP welcome
and an unforgettable gift! What if you were the one?
Biodiversity pavilion
Polar pavilion
Le plein
Event pavilion
de nouveautés
Otter path
Sea view restaurant
Shops
10
Parkings gratuits
Free parking lots
Après une année 2013 riche en émotions avec, notamment,
l’arrivée des loutres et la naissance des requins zèbres filmée
en direct, 2014 s’annonce prometteuse avec l’arrivée de nouveaux
pensionnaires ...
Dans le pavillon tropical, un nouvel espace « Le récif à la loupe »
présente les petits habitants du récif dans 8 écrins captivants
et colorés. Dans la serre, un nouvel aquarium met en valeur
palétuviers et étranges limules… Et bien d’autres nouveaux sujets
d’émerveillement tout au long de la visite.
Phoque annelé - Pavillon polaire
There’s always something new at Océanopolis!
2013 was an emotionally charged year, particularly with the arrival of the otters and the birth of the zebra
sharks that was filmed live. 2014 should be just as eventful with the arrival of new residents.
1
2
9
In “The reef under the lens”, a new area of the tropical pavilion, discover the small inhabitants of the reef
in 8 fascinating and colorful settings. In the greenhouse, a new aquarium showcases mangrove trees and
strange horseshoe crab... And Océanopolis will fill your day with many more new wonders.
6
8
Nouvelle
3
7
4
exposition
Jusqu’au 15 juin
10
aNR_148x210_doc-dappel_12p.indd 2-3
Limule - Pavillon tropical
5
HYMNE MERS IONS
Exposition de Yann Kersalé
L’exposition temporaire du pavillon Biodiversité
est dédiée à l’artiste-plasticien Yann Kersalé.
Laissez vos sens vous guider dans un univers
magique, tout au long d’un parcours de sons,
d’images sous-marines et de lumières. Une
vraie découverte !
New exhibition
The temporary exhibition of the Biodiversity pavilion is dedicated to
multimedia artist Yann Kersalé.
Let your senses guide you into a world of wonder. Embark on a journey
where sound, underwater images and light intertwine. A true discovery!
13/01/14 14:58
Découvrez les Côtes Bretonnes
Temperate pavilion:
Discovering the Breton seas
In the Temperate Pavilion you can dive in to get a close look at the fauna and flora found along the coast
of Brittany. You’ll be able to observe langoustines sheltering in their burrows, admire the brightly coloured
sea anemones, keep an eye out for yellow pollocks as they patrol among the kelp, the largest live seaweed
in Europe. Seahorses sway on the current while seals perform an aquatic ballet in their spectacular tank.
Océanopolis offers far more than just aquariums: it gives you whole chunks of the ocean!
Le repas, un moment inoubliable !
Feeding: an unforgettable moment!
Les couleurs magiques de l’aquarium « Forêt des laminaires ».
A wonderfully colorful aquarium. The kelp forest.
Pavillon
Tempéré
Au Pavillon Tempéré, plongez au plus près de la faune
et de la flore des côtes bretonnes.
Observez les langoustines à l’abri dans leur terrier,
admirez les anémones de mer aux couleurs chatoyantes,
guettez les lieus jaunes et les vieilles coquettes qui
patrouillent parmi les laminaires, plus grandes algues
vivantes d’Europe. Dans la prairie de zostères,
les hippocampes se balancent au gré des courants
tandis que dans leur bassin spectaculaire, les phoques
veaux marins et gris vous offrent leur ballet aquatique.
Océanopolis vous propose bien plus que des aquariums :
de vrais morceaux d’océan !
aNR_148x210_doc-dappel_12p.indd 4-5
Toujours en 1re mondiale, l’AbyssBox,
avec ses animaux provenant des
sources hydrothermales profondes.
The AbyssBox, the first of its kind, is still at Océanopolis with its
animals from deep sea hydrothermal vents.
13/01/14 14:58
Faites le tour des mers chaudes
Un vrai récif corallien
de 13 mètres,
exceptionnel en
Europe, fascinant !
An exceptional sight in Europe: a real
13-metre long coral reef. Fascinating!
Découvrez le nouveau bassin
de la serre tropicale.
Discover the new pool for the tropical
greenhouse.
Un moment fort,
la rencontre
avec les requins !
A magic moment: meeting
the sharks!
Pavillon
Tropical
Cap sur les tropiques pour un face à face exceptionnel avec
six espèces de requins. Un ascenseur vitré vous permet de
les observer de près ! Véritable prouesse technique, découvrez
une barrière de corail vivant et une multitude de poissons
multicolores qui évoluent avec grâce ! Devenez incollables
sur la vie quotidienne des poissons récifaux et improvisez-vous
explorateurs au cœur d’une forêt tropicale humide et luxuriante.
Tête à tête des murènes !
The moray eels come face to face!
Tropical pavilion:
discovering warm seas around the world
In the Temperate Pavilion you can dive in to get a close look at the fauna and flora found along the coast
of Brittany.
You’ll be able to observe langoustines sheltering in their burrows, admire the brightly coloured sea
anemones, keep an eye out for yellow pollocks as they patrol among the kelp, the largest live seaweed
in Europe. Seahorses sway on the current while seals perform an aquatic ballet in their spectacular tank.
Océanopolis offers far more than just aquariums: it gives you whole chunks of the ocean!
aNR_148x210_doc-dappel_12p.indd 6-7
13/01/14 14:58
Voyagez au coeur des glaces
Laissez votre esprit voyager
devant la plus grande manchotière
d’Europe.
Let your imagination do the travelling as you watch the
largest penguin colony in Europe.
Un décor du nord de la Norvège pour les phoques
de l’Arctique.
A Norwegian setting for the arctic seals.
sud
°
49
FILM
Pavillon
nature australe
Polaire
Dès votre arrivée au pôle sud, des images exceptionnelles
vous transportent au cœur des glaces à la rencontre
de la faune subantarctique.
Unique en Europe, découvrez la plus grande colonie
de manchots : une quarantaine d’oiseaux marins vivent,
plongent et nagent sous vos yeux ! Faites un bond de 20 000
kilomètres et vous voilà devant les phoques du Grand Nord.
Pour leur confort, ils vivent sur une véritable banquise.
Arrivée d’un nouveau phoque annelé
Arrival of the ringed seal
Polar pavilion:
discovering a frozen world!
As soon as you set foot in the South Pole, exceptional sights take you
to the heart of the ice to discover its sub-antarctic fauna. The size of our
penguin colony is the largest in Europe and therefore unique: no less
than 40 animals living, diving and swimming before your very eyes!
All it takes is a 20,000-kilometre leap and here are the seals from the
Great North living comfortably on a real ice floe!
L’élégance des crabes géants
The elegant king crabs
aNR_148x210_doc-dappel_12p.indd 8-9
13/01/14 14:59
Toute l’année
ça bouge
à Océanopolis
La pause déjeuner
Dans une perpétuelle dynamique, le parc propose
tout au long de l’année et au rythme des vacances
scolaires des programmes d’animations, des
expositions temporaires, des réaménagements, de
nouveaux aquariums ...
Vue
sur la rade
There is always something going on at Océanopolis. Throughout the year and
taking school holidays into account, the park will be presenting events, temporary
exhibitions, changes to aquariums...
Sur place, en fonction des périodes de
l’année, vous aurez le choix pour votre
déjeuner entre notre restaurant, le selfservice et la vente à emporter.
Des terrasses, vous bénéficierez d’une
vue magnifique sur la rade de Brest.
ns sur
Informatio
nopolis.com
ocea
Les bons plans
Restaurants
On-site, and depending on the season, you can choose to have
lunch in our restaurant or self-service bar or buy takeaway food.
From the terraces, you’ll be able to enjoy a magnificent view over
the bay of Brest.
Océanopolis propose différentes offres spéciales.
Consultez régulièrement notre site internet, page « Bons
plans »
· Venez fêter votre anniversaire
Océanopolis fera de ce jour un moment original et ludique
pour vos enfants.
· Des avantages toute l’année
Afin de profiter des meilleures conditions de visite et
d’avantages toute l’année, pensez à nos abonnements !
Vous pouvez également transformer votre billet en
abonnement.
Les nouvelles boutiques d’Océanopolis
Shopping
100% marin !
Océanopolis has two stores to
help you prolong your visit. One
is devoted to gifts and souvenirs:
textiles, interior decorating,
regional delicatessen produce,
jewellery, the art of entertaining
and cosmetics, as well as cuddly
toys and toys for older children.
The bookstore boasts over 1,000
books on Brittany and the sea, as
well as recipe books, children’s
books and scientific book
r
ements su
Renseign
.com
oceanopolis
En été
visitez malin !
• Achetez vos billets à l’avance.
• Venez dès l’ouverture.
• Attention à la forte affluence des jours de pluie.
Océanopolis vous propose deux boutiques pour prolonger votre visite. Un espace
dédié aux cadeaux, souvenirs : textile, décoration, épicerie fine régionale, bijoux,
arts de la table, cosmétiques. Pour les plus jeunes, des peluches, des jouets…
Et une librairie : 1 000 titres, sur la Bretagne, la mer, des recettes,
des livres pour enfants et aussi des ouvrages scientifiques.
Useful tips when visiting in Summer
en ligne
Boutique
.com
oceanopolis
aNR_148x210_doc-dappel_12p.indd 10-11
* Special offer Océanopolis has a variety of special offers in store for the entire year. So
don’t hesitate to regularly visit our website and our “Don’t miss out on...” page.
· Come and celebrate your birthdayLet Océanopolis make your child’s birthday unique
and fun.
· Numerous benefits throughout the year
To experience the best level of access to the park and receive numerous benefits
throughout the year, get a membership! You can also convert your ticket into a
membership.
For further information visit oceanopolis.com
• We recommend you purchase your tickets in advance.
• In summer, we recommend your start your visit as early as possible.
• Bear in mind that rainy days are usually crowded in summer.
Les
rendez-vous
Océanopolis
Exposition « Hymne-Mers-Ions »
de l’artiste-plasticien Yann Kersalé
ouverte jusqu’au 15 juin
Pavillon Biodiversité.
Exposition «Les tortues marines»
Dès février
Aquariums « Le récif à la loupe »
Dès fin février
Pavillon Tropical
Aquariums des cliones et petits animaux
du Pacifique Nord
Dès avril
Pavillon Polaire
Aquarium des limules et palétuviers
Dès avril
Pavillon Tropical
Aquarium « Rade de Brest » réaménagé
Dès avril
Pavillon Tempéré
Exposition « L’océan en mouvement »
Dès avril
Pavillon Tempéré
Jeunes Reporters des Arts
et des Sciences
2 au 8 juin
Projets scolaires, exposition des travaux d’élèves
dans le Pavillon Événementiel
La 9e Nuit des Chercheurs
26 septembre
Impulsée par la Commission Européenne.
Occasion exceptionnelle de venir à la rencontre
des chercheurs.
14e Festival du Film de l’Aventure
Océanographique
20 octobre au 1er novembre
Films, documentaires et animations.
Animations de Noël
20 décembre au 4 janvier
Océanopolis fête Noël sur le thème des régions
polaires
ité sur
tre actual
Suivez no
.com
oceanopolis
13/01/14 14:59

Documents pareils

pavillon tropical

pavillon tropical Océanopolis vous propose deux boutiques pour prolonger votre visite. La boutique dédiée aux cadeaux, souvenirs : textile, décoration, épicerie fine régionale, bijoux, arts de la table, cosmétiques....

Plus en détail

Allons découvrir les océAns - Office de tourisme de Camaret sur Mer

Allons découvrir les océAns - Office de tourisme de Camaret sur Mer Océanopolis vous propose un tour du monde unique au cœur des océans :

Plus en détail