Français - ProZ.com

Transcription

Français - ProZ.com
Astrid DUFORET
4 rue de Stalingrad
95120 Ermont
 : 06.23.45.39.56
: [email protected]
Date de naissance : 05/02/1975
Douai (59)
ASSISTANTE JURIDIQUE BILINGUE
TRADUCTRICE FREE LANCE
Français - Anglais
Anglais - Français
Expérience professionnelle
Depuis mai 2010
Assistante juridique bilingue auprès de l’Associée en charge du département Droit Social REED
SMITH, Paris
 Gestion téléphonique et tenue d’agenda, suivi des dossiers, facturation des honoraires, notes de frais, frappe
de dictées, rédaction de correspondance en anglais
 Traduction et relecture de divers documents en anglais (contrats de travail, consultations juridiques,
correspondance clients, etc.)
 Préparation de dossiers de plaidoirie
Nov. 2009 – avr. 2010
Assistante-traductrice juridique REED SMITH, Paris
 Divers travaux de traduction :
o contrats, consultations, rapports d’expertise, jugements, etc. (notamment en shipping, corporate,
contentieux, etc.)
o traduction de l’ensemble des CVs des Associés du Cabinet
o traductions vers l’anglais ou le français de l’activité des équipes du Cabinet en vue de publications
dans des communiqués de presse, deal lists, etc.
2007 - 2009
Assistante juridique bilingue auprès de l’Associée en charge du département Sciences de la Vie REED
SMITH, Paris
 Gestion téléphonique et tenue d’agenda, suivi des dossiers, facturation des honoraires, notes de frais, frappe
de dictées, rédaction de correspondance en anglais
 Traduction et relecture de divers documents en anglais (contrats, consultations, articles en vue de
publication dans des revues pharmaceutiques, correspondance clients, etc.)
 Marketing et communication externe (organisation de conférences, séminaires, interventions, présentations
powerpoint, mailings)
2002 - 2007
Assistante juridique bilingue auprès de l’Associée en charge du département Sciences de la Vie BIRD
& BIRD, Paris
 Gestion téléphonique et tenue d’agenda, suivi des dossiers, facturation des honoraires
 Traduction et relecture de divers documents au sein de l’équipe Sciences de la Vie
1999 - 2002
Assistante juridique bilingue auprès de l’Associée en charge du département Sciences de la Vie
LOVELLS, Paris
 Gestion téléphonique et tenue d’agenda, suivi des dossiers, facturation des honoraires, divers travaux
administratifs
1997 (2 mois)
(Stage)
Traductrice et interprète de liaison
THE MIRAGE HOTEL & CASINO, Las Vegas, Nevada, USA
 Réception et orientation des clients au département des relations publiques
 Traductions de documents divers et gestion des télécopies au service clientèle
 Participation à l’organisation d’une convention regroupant 55 gouverneurs américains et le Président des EtatsUnis (NGA Convention)
Formation
1998
1997
1996
1996
1993 – 1994
1993
Diplôme de Traducteur-Terminologue (français – anglais / anglais – français), niveau Maîtrise, Paris (ISIT –
Institut Supérieur d’Interprétariat et de Traduction)
Rédaction d’un mémoire de terminologie trilingue (français, anglais, allemand) et d’une traduction de fin
d’études d’un article tiré d’une revue spécialisée en informatique
Licence d’Anglais, Paris (Institut Catholique de Paris)
DEUG d’Anglais, Paris (Institut Catholique de Paris)
Diplôme de Business English, Paris (Chambre de Commerce et d’Industrie franco-britannique)
Première année universitaire aux Etats-Unis (Carthage College, Kenosha, Wisconsin, USA)
Baccalauréat A1 Philosophie-Maths (Douai, 59)
Langues et Informatique
Anglais : parfaitement bilingue ; Allemand : bon niveau ; Chinois : notions
Très bonne maîtrise des logiciels Word et Powerpoint et de l’outil Internet, bonne maîtrise d’Excel
Centres d’intérêt
Sports : golf, tennis, cyclisme / Centres d’intérêt : voyages, cinéma, piano