COMTÉS UNIS DE / UNITED COUNTIES OF - Prescott
Transcription
COMTÉS UNIS DE / UNITED COUNTIES OF - Prescott
COMTÉS UNIS DE / UNITED COUNTIES OF ORDRE DU JOUR AGENDA RÉUNION ORDINAIRE DU 27 avril 2016 9 h 00 _____________________________ REGULAR MEETING OF April 27, 2016 9:00 a.m. _____________________________ 1. OUVERTURE DE LA RÉUNION 1. VISION / PRAYER 2. APPEL NOMINAL 2. ROLL CALL 3. DÉCLARATION D’INTÉRÊTS PÉCUNIAIRES 3. DISCLOSURE OF PECUNIARY INTEREST 4. ADOPTION DE L’ORDRE DU JOUR 4. ADOPTION OF THE AGENDA 5. ADOPTION DU PROCÈS-VERBAL Réunion régulière du 23 mars 2016 5. ADOPTION OF THE MINUTES Regular meeting of March 23, 2016 6. PETITIONS ET DÉLÉGATIONS À 9h M. Gary Hoffman de Deloitte présente son rapport des vérificateurs et les états financiers pour l’exercice 2015 6. PETITIONS AND DELEGATIONS 9:00 a.m. Mr. Gary Hoffman of Deloitte to present the Auditors’ Report and Financial Statements for the 2015 year 7. COMMUNICATIONS 7.1 Correspondance d’information 1) États financiers du Centre d’accueil Roger Séguin vérifiés par Deloitte au 31 décembre 2015 et une lettre établissant la distribution des fonds reçus de l’aide financière de 2015 7. COMMUNICATIONS 7.1 Information Correspondence 1) Financial Statements from Centre d’accueil Roger Séguin audited by Deloitte as at December 31, 2015 and a letter explaining the distribution of the 2015 financial assistance 2) Demande de l’AFMO pour devenir la ville hôte de leur congrès en 2017 2) Request from AFMO to become the city host for their 2017 conference 3) De la ville d’Ottawa - Avis d’achèvement du processus d’évaluation pour le projet de prolongement vers l’est de la Ligne de la Confédération du train léger 3) From the City of Ottawa - Notice of Completion of the Transit Project Assessment Process for the Confederation Line East Light Rail Transit Extension 4) Du ministre de l’Agriculture, de l’Alimentation et des Affaires rurales invitant des propositions pour le futur du campus d’Alfred 4) From the Minister of Agriculture, Food and Rural Affairs welcoming proposals for the future of the Alfred Campus 5) Avis de porte ouverte par Colacem : projet de cimenterie à L’Orignal 5) Notice of Open House by Colacem – Proposed Cement Plan in L’Orignal 6) Du maire du village de Casselman proposant un plan pour augmenter les revenus des municipalités 6) From the Mayor of the Village of Casselman proposing a plan to increase the revenues of municipalities 7.2 Correspondance à suivre (s/o) 1) De la Coalition de Prescott-Russell pour éliminer la violence faite aux femmes concernant ses demandes suite au 1er déjeuner des maires 7.2 Action Correspondence (n/a) 1) From the Coalition to End Violence Towards Women regarding its requests following the first Mayors’ Breakfast 7.3 Résolutions provenant des autres municipalités 1) De la ville de Richmond Hill concernant la réforme de la Commission des affaires municipales de l’Ontario 7.3 Resolutions from other Municipalities (1) From the Town of Richmond Hill regarding the Ontario Municipal Board Reform 2) De la municipalité régionale de Peel concernant les services de communication et de répartition d’ambulance (2) From the Regional Municipality of Peel regarding Ambulance Communications and Dispatch Services Advocacy 3) Demande du canton de Russell d’étudier des options pour des passages plus sécuritaires à différents endroits sur la rue Notre Dame à Embrun et la rue Castor (3) Request from the Township of Russell to study options for safer crossings at different places on Notre Dame Street in Embrun and Castor Street in Russell 4) Du canton de Georgian Bay demandant une mesure législative permettant de réglementer la vitesse sans sillage dans les eaux navigables de l’Ontario (4) From the Township of Georgian Bay requesting the implementation of legislation to provide authorities with the ability to enforce a “No Wake” restriction in Ontario navigable waters 5) Du canton de Tay pour mettre en œuvre une solution globale et à long terme sur la réforme de l’assurance, y compris une réforme de la responsabilité conjointe et solidaire, pour adresser l’augmentation alarmante des primes d’assurance à cause de la hausse des litiges et des frais de réclamation (5) From the Township of Tay to appeal to the provincial government to implement a comprehensive, long-term solution insurance reforms, including joint and several liability, for municipalities, addressing the alarming rise in insurance premiums due to rising litigation and claim costs 6) Du canton de North Stormont pour que la Commission de l’énergie de l’Ontario étudie la proposition d’accroitre les services de gaz naturel dans notre région (6) From the Township of North Stormont that the Ontario Energy Board (OEB) examine the proposal to expand natural gas services in our region 7) De Laurie Scott, députée de Haliburton–Kawartha Lakes–Brock pour combattre la traite des personnes en Ontario et de sensibiliser le public sur ce crime (7) From Haliburton–Kawartha Lakes– Brock MPP Laurie Scott to combat human trafficking in Ontario and to raise public awareness of this horrid crime 8) Du canton de North Frontenac pour demander des changements à la Société indépendante d’exploitation du réseau d’électricité (SIERE) (8) From the Township of North Frontenac requesting changes to the approval process of the Independent Electricity System Operator (IESO) 9) Du village de Casselman pour appuyer sa déclaration du 29 mai 2016 en mémoire du conseiller Dénis Renaud (9) From the Village of Casselman requesting support for its declaration of May 29, 2016 in memory of Councillor Dénis Renaud Ordre du jour / Agenda 2 8. RAPPORTS DES DÉPARTEMENTS 8.1 Administration / Greffe 1) Rapport DG-003/2016 Mise en œuvre de la Loi de 2014 sur la responsabilisation et la transparence du secteur public et des députés (projet de loi 8) 8. REPORTS OF DEPARTMENTS 8.1 Administration / Clerk 1) Report DG-003/2016 Implementation of the Public Sector and MPP Accountability and Transparency Act, 2014 (Bill 8) 8.2 Finances 1) Compte du mois 8.2 Finance (1) Monthly Accounts 8.3 Dév. économique et touristique (s/o) 8.4 Résidence (s/o) 8.5 Ressources humaines (s/o) 8.3 Economic Development and Tourism (n/a) 8.4 Residence (n/a) 8.5 Human Resources (n/a) 8.6 Travaux publics 1) Rapport TP-003/2016 Charges réduites sur les routes de comté 8.6 Public Works (1) Report TP-003/2016 Reduced loadings on County Roads 8.7 Services sociaux 1) Rapport SS-003/2016 Information statistiques régulières (mars 2016) 8.7 Social Services (1) Report SS-003/2016 Regular Statistics Information (March 2016) 8.8 Urbanisme et Foresterie (s/o) 8.9 Services d’urgence (s/o) 8.8 Planning and Forestry (n/a) 8.9 Emergency Services (n/a) 9. RAPPORTS DES COMITÉS 9.1 Rapport du comité plénier du 13 avril 2016 9. REPORTS OF COMMITTEES 9.1 Committee of the Whole Report of April 13, 2016 9.2 Rapport du comité de Développement économique et touristique en date du 23 mars 2016 9.2 Economic Development and Tourism Committee Report dated March 23, 2016 9.3 Rapport comité de la Résidence en date du 14 avril 2016 9.3 Home Committee Report dated April 14, 2016 9.4 Rapport du comité des Services d'urgence (s/o) 9.5 Rapport du comité des Services sociaux (s/o) 9.4 Emergency Services Committee Report (n/a) 9.5 Social Services Committee Report (n/a) 9.6 Rapport du comité des Travaux publics en date du 13 avril 2016 9.6 Public Works Committee Report dated April 13, 2016 9.7 Rapport du comité d’Urbanisme et de Foresterie en date du 23 mars 2016 9.7 Planning and Forestry Committee Report dated March 23, 2016 10. RÉSOLUTIONS DÉCOULANT DES RAPPORTS DE COMITÉS (1) Départ du directeur des systèmes informatiques 10. RESOLUTIONS ARISING FROM COMMITTEE REPORTS (1) Departure of Information Technology (IT) Director 11. PÉRIODE DE QUESTION AUX CHEFS DE DÉPARTEMENT 11. QUESTION PERIOD TO DEPARTMENT HEADS 12. AVIS DE MOTIONS 12. NOTICE OF MOTIONS 13. RÉSOLUTION(S) ÉCRITE(S) DES MEMBRES 13. MEMBERS’ WRITTEN RESOLUTIONS Ordre du jour / Agenda 3 14. RÈGLEMENTS Règlement no 2016-12 à 2016-15 14. BY-LAWS By-law Number 2016-12 to 2016-15 15. SUJETS À HUIS CLOS 1) Proposition pour l’acquisition d’une propriété à L’Orignal (article 239(2)c) acquisition ou disposition projetée ou en cours d’un biensfonds par les Comtés) 15. CLOSED SESSION (1) Proposal for Property Acquisition in L’Orignal (Section 239(2)c) proposed or pending acquisition or disposition of land by the Counties) 2) Nomination du directeur des Ressources humaines (article 239(2)b) renseignements privés concernant une personne qui peut être identifiée, y compris un employé des Comtés) (2) Appointment of the Human Resources Director (Section 239(2)b) personal matters about an identifiable individual, including County employees) 16. RÈGLEMENT DE RATIFICATION 2016-16 16. CONFIRMATORY BY-LAW 2016-16 17. AJOURNEMENT 17. ADJOURNMENT Ordre du jour / Agenda 4 PROCÈS-VERBAL DE LA RÉUNION RÉGULIÈRE DE LA CORPORATION DES COMTÉS UNIS DE PRESCOTT ET RUSSELL Le Conseil de la Corporation des Comtés unis de Prescott et Russell s’est réuni à 9 h 00, le 23 mars 2016, à l’édifice administratif des Comtés à L'Orignal, pour sa réunion régulière mensuelle. Le président du conseil, Guy Desjardins déclare la réunion ouverte. VISION / PRIÈRE La vision est récitée par le maire du canton de Russell, Pierre Leroux. MOT DE BIENVENUE DU PRÉSIDENT ET APPEL NOMINAL Présences : Guy Desjardins, président, Gary J. Barton, Jeanne Charlebois, Fernand Dicaire, Robert Kirby, Conrad Lamadeleine, Pierre Leroux et François St-Amour, membres du conseil. Également présents : Stéphane P. Parisien, Michel Chrétien, Marc Clermont, Anne Comtois Lalonde, Louise Lalonde, Carole Lavigne, Julie Ménard Brault et Louis Prévost, chefs de département, et Andrée Latreille, greffière. Le président souhaite la bienvenue aux Dames auxiliaires présentes. Il débute son allocution en les remerciant pour leur dévouement dans leurs activités de bénévolat à la Résidence Prescott-Russell. Il reconnait les nombreuses décennies de générosité et de passion auprès de la Résidence lesquelles ont contribué au bien-être de tous ses résidents et de la communauté de Prescott et Russell. Un cadre commémorant près de 60 ans de service est remis à la présidente, Madame Dolline Hoffman. DÉCLARATION D’INTÉRÊTS PÉCUNIAIRES (s/o) ADOPTION DE L’ORDRE DU JOUR 044... Proposé par Fernand Dicaire Appuyé par Gary J. Barton QUE l’ordre du jour soit adopté tel que présenté avec un ajout à la correspondance au point 7.2 concernant la documentation d’Alfred-Plantagenet et leur appel devant la CAMO. Adoptée ADOPTION DU PROCÈS-VERBAL 045… Proposé par Jeanne Charlebois Appuyé par Robert Kirby QUE les procès-verbaux de la réunion régulière du 17 février 2016 et la réunion à huis clos du 9 mars 2016 soient adoptés tels que présentés. Adoptée PÉTITIONS ET DÉLÉGATIONS (s/o) COMMUNICATIONS 046… Proposé par Pierre Leroux Appuyé par François St-Amour Que le Conseil reçoive les correspondances suivantes à titre d’information : 1) Note de remerciement des chefs paramédics du Canada concernant notre don d’ambulance à l’Ukraine 2) Du Bureau du commissaire des incendies et de la gestion des situations d’urgence confirmant notre conformité à la loi et les règlements pour 2015 3) États financiers et copie du budget 2014-2015 de Tourisme Prescott-Russell (TPRT) Adoptée 047… Proposé par Fernand Dicaire Appuyé par Conrad Lamadeleine Que le Conseil reçoive la correspondance à suivre à titre d’information : 1) Pétition à l’égard des revendications territoriales des Algonquins; 2) Du canton d’Alfred et Plantagenet concernant leur décision d’interjeter appel devant la CAMO au sujet de l’Escarpement Jessup’s Falls. Adoptée Conseil des Comtés - 2 - L’Orignal (Ontario) le 23 mars 2016 048… Proposé par Gary J. Barton Appuyé par Robert Kirby Que le Conseil appuie la résolution du canton de Minden Hills demandant une révision du nouveau modèle de facturation de la PPO et que notre appui soit acheminé à la municipalité. Adoptée 049… Proposé par François St-Amour Appuyé par Pierre Leroux Que la résolution de la ville de Markham demandant que le gouvernement de l’Ontario limite la compétence de la Commission des Affaires municipales (CAMO) soit reçue et déposée. Adoptée 050… Proposé par Jeanne Charlebois Appuyé par Gary J. Barton Que le Conseil appuie la résolution de la ville de Hamilton voulant que le ministre des Services gouvernementaux et des Services aux consommateurs fasse en sorte que la perception d’intérêts annuels de plus de 30 p. 100 constitue un acte criminel et que le ministre des Services sociaux mette en œuvre un taux de revenu de subsistance avec des restrictions sur l'utilisation des prêts sur salaire. Adoptée 051… Proposé par Gary J. Barton Appuyé par Pierre Leroux Que la résolution du canton de Burpee et Mills demandant à la Province de trouver une solution aux difficultés financières des municipalités créées par des programmes incitatifs provincial tels que le Programme d’encouragement fiscal pour les terres protégées (PEFTP) soit reçue et déposée. Adoptée 052… Proposé par Pierre Leroux Appuyé par Conrad Lamadeleine Que la résolution de la ville de Hamilton demandant que la Loi visant à accroitre la sécurité des quartiers et des collectivités soient présentée à nouveau comme un projet de loi, en plus de faire adopter l’Unité des enquêtes de la sécurité publique du Manitoba et tous les coûts connexes soit reçue et déposée. Adoptée 053… Proposé par François St-Amour Appuyé par Pierre Leroux Que la résolution de la ville de Cambridge pour que la Commission des affaires municipales (CAMO) maintienne les décisions d’aménagement des conseils municipaux à moins qu’elles soient contraire aux règles et procédures établies dans la législation, soit reçue et déposée. Adoptée 054… Proposé par François St-Amour Appuyé par Jeanne Charlebois Que le Conseil appuie la résolution de la ville de Stratford visant à demander un échéancier et un plan du ministère des Services sociaux et communautaires afin de déterminer comment il entend mettre en œuvre les recommandations de Pricewaterhouse Coopers et du Vérificateur général à l’égard du Système automatisé de gestion de l’aide sociale (SAGAS) et fournir une solution permanente au système SAGAS. Adoptée RAPPORTS DES DÉPARTEMENTS 055… Proposé par Pierre Leroux Appuyé par Conrad Lamadeleine Qu’il soit résolu que le Conseil ratifie les listes des salaires et des comptes payés suivants : 1) Salaires du mois de janvier 2016 au montant de 2 170 997,49 $; 2) Salaires du mois de février 2016 au montant de 2 006 337,60 $; 3) Comptes du mois de février, pages 1 à 17, nos 1 à 472 au montant de 2 166 134,77$. Adoptée Conseil des Comtés - 3 - L’Orignal (Ontario) le 23 mars 2016 Politique sur l’imposition 2016 056… Proposé par Conrad Lamadeleine Appuyé par Pierre Leroux QU’IL SOIT RÉSOLU que le Conseil a pris connaissance du rapport numéro F-004/2016 portant sur la politique d’imposition de 2016 et approuve ce qui suit : Que les coefficients d’impôt suivants soient adoptés pour 2016 : Catégorie foncière Coefficient Résidentiel Multi-résidentiel Commercial Industriel moyenne Industriel Grand industriel Pipeline Terre agricole/ Forêt aménagée 1,000000 2,043247 1,440999 3,275896 3,082509 4,142185 1,415789 0,250000 Que la catégorie foncière « grand industriel » soit maintenue pour 2016; Que les taux d’imposition pour 2016 soient basés sur les coefficients fiscaux adoptés par les présentes; et Que le règlement 2016-09 soit adopté. Adoptée Taux d’imposition et réquisition aux municipalités locales 057… Proposé par Gary J. Barton Appuyé par Pierre Leroux ATTENDU que le rapport numéro F-005/2016 a pour but d’approuver les taux d’imposition pour l’ensemble des catégories biens immeubles et la réquisition aux municipalités locales pour l’année 2016; ET ATTENDU que la réquisition des municipalités locales se chiffrera à 39 382 000 $; ET ATTENDU que le taux d’imposition 2016 représente une augmentation 1 p. cent, soit 400,256 $ par tranche de 100 000 $ d’évaluation foncière d‘une propriété résidentielle, donc une augmentation de 4,021 $ par rapport au taux d’imposition théorique de 2015; QU’IL SOIT RÉSOLU que : 1) les taux d’imposition et la réquisition aux municipalités locales pour 2016 ainsi que les règlements afférents soient adoptés tels que présentés; 2) qu’un montant de 165 000 $ soit puisé à même la réserve de fonds de roulement afin de maintenir le taux de taxe résidentiel neutre à 1 p. 100 d’augmentation. Adoptée Recommandations de l’étude d’évaluation environnementale du OR174/ CR17 058… Proposé par Conrad Lamadeleine Appuyé par Fernand Dicaire ATTENDU que les Comtés unis de Prescott et Russell et la ville d’Ottawa s’étaient entendus pour mener une évaluation environnementale intégrée de la route Ottawa 174 / chemin de comté 17, de la jonction entre l’autoroute 417 et la route 174 dans Ottawa jusqu’au chemin Landry dans Clarence-Rockland; ET ATTENDU que le directeur des Travaux publics a présenté le rapport TP-001 – Recommandations de l’étude d’évaluation environnementale du OR174 / CR 17 comprenant les recommandations finales de l’étude et sa conception fonctionnelle; QU’IL SOIT RÉSOLU que le Conseil: 1) approuve la conception fonctionnelle du chemin de comté 17, à partir du chemin Canaan jusqu’au chemin Landry telle que décrite dans ce rapport et pièces justificatives; et 2) avise le personnel de finaliser le rapport de l’étude environnementale de OR174/CR17 et de procéder à l’examen public de 30 jours conformément au Processus municipal d’évaluation environnementale. Adoptée Conseil des Comtés - 4 - L’Orignal (Ontario) le 23 mars 2016 Contrat pour la réfection du Pont 7e Concession 059… Proposé par Robert Kirby Appuyé par Pierre Leroux ATTENDU que dix soumissions ont été reçues suite à l’appel d’offres du département des Travaux publics pour la réfection du Pont 7e Concession dans Hawkesbury-Est; ET ATTENDU que la soumission la plus basse, soit 1 569 984,29 $, taxes en sus, a été reçue de la compagnie Excavation Loiselle Inc. de Salaberry-de-Valleyfield, Québec; QU’IL SOIT RÉSOLU que le contrat de réfection du Pont 7e Concession soit accordé à la compagnie Excavation Loiselle Inc. de Salaberry-de-Valleyfield, Québec pour les prix unitaires soumis totalisant 1 569 984,29 $, taxes en sus. Adoptée 060… Proposé par Conrad Lamadeleine Appuyé par François St-Amour Que le Conseil reçoive le rapport SS-002/2016, « Information statistiques régulières de janvier et février 2016 ». Adoptée RAPPORTS DES COMITÉS 061… Proposé par Gary J. Barton Appuyé par François St-Amour Que le rapport du comité plénier en date du 9 mars 2016 soit adopté tel que présenté. Adoptée 062… Proposé par Fernand Dicaire Appuyé par Gary J. Barton Que le rapport du comité des Services d’urgence du 17 février 2016 soit adopté tel que présenté. Adoptée 063… Proposé par Pierre Leroux Appuyé par Conrad Lamadeleine Que le rapport du comité des Services sociaux du 9 mars 2016 soit adopté tel que présenté. Adoptée RÉSOLUTIONS RELEVANT DES RAPPORTS DE COMITÉS Renouvellement du bail pour le poste d’ambulance d’Alfred 064… Proposé par Pierre Leroux Appuyé par Conrad Lamadeleine ATTENDU que le bail de location pour le poste d’ambulance au 261-265 rue St-Philippe à Alfred est venu à terme le 31 décembre 2015; ET ATTENDU que le bail a été renouvelé pour une période de cinq ans, soit décembre 2020, avec une option de renouvellement pour un terme additionnel de cinq ans. ET ATTENDU que le loyer annuel pour 2016 de 15 863,80 $ sera indexé annuellement (max 2 p. 100) selon l’IPC (l’indice des prix à la consommation publié par Statistique Canada); QU’IL SOIT RÉSOLU que le Conseil autorise le renouvellement du bail pour le poste d’ambulance d’Alfred pour la période du 1er janvier 2016 au 31 décembre 2020 ainsi qu’une option de renouvellement du bail pour un terme additionnel de cinq ans. Adoptée Procédures lors des délégations des CUPR à la conférence OGRA 065… Proposé par Pierre Leroux Appuyé par Conrad Lamadeleine ATTENDU que lors de la conférence annuelle de ROMA/OGRA, il est possible d’organiser des délégations municipales avec les différents ministères dans le but de traiter certains sujets d’envergure avec les ministres concernés; Conseil des Comtés - 5 - L’Orignal (Ontario) le 23 mars 2016 ET ATTENDU que chaque délégation a habituellement 15 minutes chronométrées pour discuter des dossiers qui les préoccupent; ET ATTENDU que le Conseil a délégué le droit de parole lors de ces rencontres au président du conseil et que seul le président peut autoriser un membre du conseil, un conseiller municipal ou un membre du personnel à prendre la parole; ET ATTENDU que tout commentaire peut interférer et nuire grandement à la discussion en cours; QU’IL SOIT RÉSOLU que le Conseil souhaite continuer de maintenir un haut niveau d’efficacité lors de ces échanges avec les ministres et demande que l’Administration s’assure du bon fonctionnement lors de ces rencontres et que cette résolution soit également circulée aux municipalités locales pour informer tout participant aux délégations que les règles de procédures des Comtés s’appliqueront et que le droit de parole doit être conféré avec l’autorisation expresse du président. Adoptée Acquisition d’une parcelle de terrain en bordure du chemin de comté 17 à Rockland 066… Proposé par Fernand Dicaire Appuyé par François St-Amour ATTENDU que le ministère des Transports de l’Ontario a offert aux Comtés unis de Prescott et Russell (CUPR) pour une somme nominale, une parcelle de terrain excédentaire à ses besoins, décrite comme partie 1 sur le Plan du ministère P-1775-45, Plan 50R-5762, partie des lots 26 et 27, concession 1, dans le canton géographique de Clarence, maintenant dans la Cité de Clarence-Rockland, située du côté sud du chemin de comté 17, et à l’est de la rue Edwards à Rockland; ET ATTENDU que le ministère des Transports a avisé les CUPR que cette parcelle de terrain, transférée pour une valeur nominale, doit être utilisée à des fins d’emprise de routes; QU’IL SOIT RÉSOLU que le président et le secrétaire soient autorisés à signer le contrat et l’offre d’achat au nom de la Corporation pour faire l’acquisition de cette propriété pour fin d’emprise du chemin de comté 17. Adoptée PÉRIODE DE QUESTIONS AUX CHEFS DE DÉPARTEMENT AVIS DE MOTIONS (s/o) RÉSOLUTION(S) ÉCRITE(S) DES MEMBRES (s/o) RÈGLEMENTS 067… Proposé par Pierre Leroux Appuyé par François St-Amour QU’IL SOIT RÉSOLU que le Conseil ratifie les règlements suivants : 2016-08 Pour autoriser la signature d’une entente de bail entre la municipalité d’Alfred et Plantagenet et les CUPR pour le poste d’ambulance; 2016-09 Pour établir les coefficients d’impôt sur les catégories de biens; 2016-10 Pour établir et prélever le taux de taxes pour l’année 2016. Adoptée SUJETS À HUIS CLOS Le rapport RH-004/2016 « Renouvellement de la convention collective du local 2828 du Syndicat canadien de la fonction publique » n’a pas fait l’objet d’un huis clos. Les membres avaient déjà obtenu les détails lors d’une rencontre le 9 mars 2016. 068… Proposé par Pierre Leroux Appuyé par Conrad Lamadeleine ATTENDU que la convention collective de travail régissant les membres du local 2828 du S.C.F.P. sera échue 31 mars 2016; Conseil des Comtés - 6 - L’Orignal (Ontario) le 23 mars 2016 ET ATTENDU que le comité de négociation patronal a entrepris le renouvellement de la convention collective avec sa contrepartie syndicale et que les Parties ont convenus d’une entente de principe pour le renouvellement de la convention collective en question; QU’IL SOIT RÉSOLU que l’entente de principe du 7 mars 2016 convenue entre les Parties soit ratifiée par le Conseil des Comtés. La mairesse Jeanne Charlebois s’abstient de voter. Adoptée RÈGLEMENT DE RATIFICATION 069… Proposé par Pierre Leroux Appuyé par Conrad Lamadeleine QU’IL SOIT RÉSOLU que le Conseil adopte le règlement numéro 2016-11 afin de confirmer toutes les mesures et recommandations prises au rapports, résolutions et règlements de la séance régulière du Conseil du 23 mars 2016. Adoptée AJOURNEMENT 070… Proposé par François St-Amour Appuyé par Pierre Leroux QU’IL SOIT RÉSOLU que la séance régulière du Conseil soit levée à compter de 10h21. Adoptée _________________________________ Guy Desjardins, Président _________________________________ Andrée Latreille, Greffière MINUTES OF THE MARCH 23, 2016 REGULAR MEETING OF THE UNITED COUNTIES OF PRESCOTT AND RUSSELL The Council of the Corporation of the United Counties of Prescott and Russell met on March 23, 2016, in the Counties’ Administration Building in L’Orignal for its regular monthly meeting. At 9:00 a.m., Warden Guy Desjardins called the meeting to order. VISION Mr. Conrad Lamadeleine, Mayor of the Village of Casselman, recited the vision and the prayer. WARDEN’S WELCOME AND ROLL CALL Were present: Guy Desjardins, Warden, Gary J. Barton, Jeanne Charlebois, Fernand Dicaire, Robert Kirby, Conrad Lamadeleine, Pierre Leroux and François St-Amour, Council Members. Also present: Stéphane P. Parisien, Chief Administrative Officer, Michel Chrétien, Marc Clermont, Anne Comtois Lalonde, Louise Lalonde, Carole Lavigne, Julie Ménard Brault and Louis Prévost, Department Heads, and Andrée Latreille, Clerk. The Warden welcomed the presence of the Dames auxiliaires. He began his speech by thanking them for their dedication to their volunteer activities at the Prescott-Russell Residence. He also recognized the many decades of generosity and compassion at the Residence that contributed to the well-being of its residents and the entire community of Prescott and Russell. A framed certificate commemorating nearly 60 years of service was presented to the group’s president, Mrs. Dolline Hoffman. DISCLOSURE OF PECUNIARY INTEREST (n/a) ADOPTION OF THE AGENDA 044… Moved by Fernand Dicaire Seconded by Gary J. Barton THAT the Agenda be adopted as presented, with an addition to the correspondence at item 7.2 regarding the documentation from Alfred and Plantagenet and its appeal to the OMB. Carried ADOPTION OF THE MINUTES 045… Moved by Jeanne Charlebois Seconded by Robert Kirby THAT the minutes of the Regular Meeting of February 17, 2016 and the In-Camera Meeting of March 9, 2016 be adopted as presented. Carried PETITIONS AND DELEGATIONS (n/a) COMMUNICATIONS 046... Moved by Pierre Leroux Seconded by François St-Amour THAT Council receive the following correspondence for information purposes: 1) Thank you letter from the Paramedic Chiefs of Canada regarding an ambulance donation for the Ukraine Project 2) From the Office of the Fire Marshal and Emergency Management (OFMEM) confirming the UCPR’s compliance with the Act and the Regulation for 2015 3) Financial Statement and 2014-2015 budget of Tourisme Prescott-Russell Tourism (TPRT) Carried 047... Moved by Fernand Dicaire Seconded by Conrad Lamadeleine THAT Council receive the following action correspondence for information purposes: 1) Algonquin Land Claim Petition 2) From the Township of Alfred and Plantagenet filing an appeal with the OMB regarding the Jessup’s Falls Escarpment Carried Counties’ Council - 2 - L’Orignal, Ontario March 23, 2016 048... Moved by Gary J. Barton Seconded by Robert Kirby THAT Council support the resolution from the Township of Minden Hills regarding a request for review of the new OPP billing model and that our support be forwarded to the municipality. Carried 049... Moved by François St-Amour Seconded by Pierre Leroux That the resolution from the City of Markham’s Council, requesting that the Province of Ontario limit the jurisdiction of the Ontario Municipal Board (OMB), be received and filed. Carried 050... Moved by Jeanne Charlebois Seconded by Gary J. Barton That Council support the resolution from the City of Hamilton, requesting that the Minister of Government and Consumer Services make it a criminal offence to charge more than 30% interest per annum and the Minister of Social Services to implement a livable social assistance rate and restrictions on payday loans. Carried 051... Moved by Gary J. Barton Seconded by Pierre Leroux That the resolution from the Township of Burpee and Mills, requesting that the Province find a resolution to the financial shortfalls to municipalities created by Provincial incentive programs such as the Conservation Land Tax Incentive Program (CLTIP), be received and filed. Carried 052... Moved by Pierre Leroux Seconded by Conrad Lamadeleine That the resolution from the City of Hamilton, requesting that the Safer Communities and Neighbourhoods Act be reintroduced as legislation with the provision that the Province adopts Manitoba's Public Safety Investigation Unit and all related costs, be received and filed. Carried 053... Moved by François St-Amour Seconded by Pierre Leroux That the resolution from the City of Cambridge, requesting that the Province of Ontario require the Ontario Municipal Board (OMB) to uphold any planning decisions of Municipal Councils unless they are contrary to the processes and rules set out in legislation, be received and filed. Carried 054... Moved by François St-Amour Seconded by Jeanne Charlebois That Council support the resolution from the City of Stratford, requesting a timeline and a plan from the Ministry of Community and Social Services for how the Ministry intends to implement the Social Assistance Management System (SAMS) recommendations from both Pricewaterhouse Coopers and the Auditor General in order to provide a permanent fix to the SAMS system. Carried REPORTS OF DEPARTMENTS 055… Moved by Pierre Leroux Seconded by Conrad Lamadeleine BE IT RESOLVED that Council approve the salaries and accounts which have been subject to payment, namely: 1) Total salaries of $2,170,997.49 for January 2016; 2) Total salaries of $2,006,337.60 for February 2016; 3) Accounts for February 2016, pages 1 to 17, items 1 to 472 for a total of $2,166,134.77. Carried Counties’ Council - 3 - L’Orignal, Ontario March 23, 2016 2016 Tax Policy 056… Moved by Conrad Lamadeleine Seconded by Fernand Dicaire BE IT RESOLVED that Council take cognizance of Report F-004/2016 regarding the 2016 Tax Policy and approve the following: THAT the following tax ratios be adopted for 2016: Property Class Tax Ratio Residential Multi-Residential Commercial Industrial Broad Class Industrial residual Large industrial Pipeline Farmland / Managed Forest 1.000000 2.043247 1.440999 3.275896 3.082509 4.142185 1.415789 0.250000 THAT the optional tax class for large industrial property be maintained for 2016; THAT the tax rates for 2016 be established based on the ratios adopted herein; THAT By-law 2016-09 be adopted. Carried 2016 Tax rates and County levy to local municipalities 057… Moved by Gary J. Barton Seconded by Pierre Leroux WHEREAS Report F-005/2016 aims to ratify the 2016 tax rates for all categories of real property and county levy to local municipalities; AND WHEREAS the local municipalities’ county levy will amount to $39,382,000; AND WHEREAS the 2016 tax rate represents a 1% increase, representing $400.256 for each $100,000 share of current value assessment of a residential property, therefore being an increase of $4.021 compared to the 2015 Notional Tax Rates; BE IT RESOLVED that: 1) the 2016 tax rates and county levy to local municipalities, along with the related by-laws, be adopted as presented; 2) an amount of $165,000 be taken from the working fund reserve in order to limit the neutral residential tax rate to a 1% increase. Carried Recommendations from the OR174 / CR17 Environmental Assessment Study 058… Moved by Conrad Lamadeleine Seconded by Fernand Dicaire WHEREAS the United Counties of Prescott and Russell and the City of Ottawa had agreed to conduct an integrated Environmental Assessment of Ottawa Road 174 / County Road 17, from the 417/174 split in Ottawa to Landry Road in Clarence Rockland; AND WHEREAS the Director of Public Works has presented Report TP-001 – OR174 / CR17 Environmental Assessment Study Recommendations, which consists of the final recommendations of the study and its functional design; BE IT RESOLVED that Council: 1) approve the functional design for County Road 17, from Canaan Road to Landry Road, as described in this report and supporting documents; and 2) direct staff to finalize the OR174/CR17 Environmental Study Report and proceed with its posting for the 30-day public review period in accordance with the Ontario Municipal Class Environmental Assessment process. Carried Counties’ Council - 4 - L’Orignal, Ontario March 23, 2016 7th Concession Bridge Rehabilitation Contract 059… Moved by Robert Kirby Seconded by Pierre Leroux WHEREAS ten bids were received following the invitation for tenders from the Public Works Department for the rehabilitation of the 7th Concession Bridge; AND WHEREAS the lowest tender in the amount of $1,569,984.29 plus harmonized sales tax was received from Loiselle Excavation Inc. of Salaberry-de-Valleyfield, Quebec; BE IT RESOLVED that the 7th Concession Bridge rehabilitation contract be awarded to Loiselle Excavation Inc. of Salaberry-de-Valleyfield, Quebec for the submitted unit prices for a total tendered amount of $1,569,984.29 plus harmonized sales tax. Carried 060… Moved by Conrad Lamadeleine Seconded by François St-Amour THAT Council receive Report SS-002/2016, “Regular Statistics Information for January and February 2016.” Carried REPORTS OF COMMITTEES 061… Moved by Gary J. Barton Seconded by Pierre Leroux THAT the report of the Committee of the Whole of March 9, 2016 be adopted as circulated. Carried 062… Moved by Fernand Dicaire Seconded by Gary J. Barton That the Emergency Services Committee Report of February 17, 2016 be adopted as circulated. Carried 063… Moved by Pierre Leroux Seconded by Conrad Lamadeleine THAT the report of the Social Services Committee of March 9, 2016 be adopted as circulated. Carried RESOLUTIONS ARISING FROM COMMITTEE REPORTS Lease Renewal for the Alfred Ambulance Post 064… Moved by Pierre Leroux Seconded by Conrad Lamadeleine WHEREAS the lease for the ambulance post at 261-265 St-Philippe Street in Alfred expired on December 31, 2015; AND WHEREAS the lease was renewed for five years, until December 2020, with an option to renew the lease for an additional five-year period; AND WHEREAS the annual rent for 2016 of $15,863.80 will be indexed annually (maximum 2%) according to the CPI (Consumer Price Index published by Statistics Canada); BE IT RESOLVED that Council authorize the renewal of the lease for the Alfred Ambulance Post for the period of January 1, 2016 to December 31, 2020 with the option to renew the lease for an additional five-year period. Carried UCPR Delegation Procedures at the OGRA Conference 065… Moved by Pierre Leroux Seconded by Conrad Lamadeleine WHEREAS at the annual ROMA/OGRA conference, it is possible to hold municipal delegations with the various ministries in an attempt to deal with major issues with the ministers concerned; AND WHEREAS each delegation usually has a limit of 15 minutes to discuss issues that concern them; AND WHEREAS Council has delegated the right to speak at these meetings to the Warden and that only the Warden can allow a Council Member, a municipal councillor or a staff member to speak; Counties’ Council - 5 - L’Orignal, Ontario March 23, 2016 AND WHEREAS any comment could interfere and significantly impair the ongoing discussion; BE IT RESOLVED that Council wishes to continue to maintain a high level of efficiency during these discussions with ministers and request that the Administration ensures proper functioning at these meetings and that this resolution also be circulated to local municipalities to inform all participants at delegations that the rules and procedures of the Counties will apply and that the right to speak must be specifically authorized by the Warden. Carried Land acquisition along County Road 17 in Rockland 066… Moved by Pierre Leroux Seconded by Conrad Lamadeleine WHEREAS the Ministry of Transportation through the Ontario Realty Corporation have offered the United Counties of Prescott and Russell to purchase, for a nominal fee, the excess parcel of land described as Part 1 on Ministry Plan P-1775-45, Plan 50R-5762, Part of Lots 26 and 27, Concession 1, Geographic Township of Clarence, now in the City of Clarence-Rockland, located on the south side of County Road 17, east of Edwards Street in Rockland; AND WHEREAS the Ministry of Transportation has advised the United Counties of Prescott and Russell that in order to transfer this parcel of land for a nominal fee, it shall be used strictly for road need purposes; BE IT RESOLVED that the Warden and the Clerk be authorized on behalf of the Corporation to sign and seal the contract and the offer to purchase the above mentioned property for County Road 17 need’s purpose. Carried QUESTION PERIOD TO DEPARTMENT HEADS (n/a) NOTICE OF MOTIONS (n/a) MEMBERS WRITTEN RESOLUTIONS (n/a) BY-LAWS 067… Moved by Pierre Leroux Seconded by François St-Amour BE IT RESOLVED that the following By-laws be adopted by the Council of the United Counties of Prescott and Russell: 2016-08 To authorize the execution of a lease agreement between the Township of Alfred and Plantagenet and the UCPR for the ambulance post; 2016-09 To establish the tax ratios for prescribed property classes; 2016-10 To set and levy tax rates for 2016 Carried CLOSED SESSION Report RH-004/2016, “Renewal of the Canadian Union of Public Employees Collective Agreement (Local 2828),” was not discussed in closed session, as the members had previously received the details during a meeting on March 9, 2016. 068… Moved by Pierre Leroux Seconded by Conrad Lamadeleine WHEREAS the collective agreement applicable to CUPE Local 2828 will expire on March 31, 2016; AND WHEREAS the Employer’s negotiating committee engaged the renewal of the collective agreement with its union counterpart and that the talks have led to an agreement in principle for the renewal of such collective agreement; BE IT RESOLVED that the March 7th, 2016 agreement in principle concluded by the Parties be ratified by County Council. Mayor Jeanne Charlebois abstained from voting. Carried Counties’ Council - 6 - L’Orignal, Ontario March 23, 2016 CONFIRMATORY BY-LAW 069… Moved by Pierre Leroux Seconded by Conrad Lamadeleine BE IT RESOLVED that Council adopt By-Law Number 2016-11 to confirm the proceedings and recommendations made in the reports, resolutions and By-laws at this regular Council meeting of March 23, 2016. Carried ADJOURNMENT 070… Moved by François St-Amour Seconded by Pierre Leroux BE IT RESOLVED that Council adjourn this regular Council meeting at 10:21 a.m. Carried _________________________________ Guy Desjardins, Warden _________________________________ Andrée Latreille, Clerk Financial statements of the États financiers des United Counties of Prescott and Russell/ Comtés unis de Prescott et Russell December 31, 2015 31 décembre 2015 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell December 31, 2015 31 décembre 2015 Table of contents Table des matières Page Independent Auditor’s Report 1-2 Rapport de l’auditeur indépendant Statement of operations 3 État des résultats Statement of financial position 4 État de la situation financière Statement of change in net financial assets 5 État de la variation des actifs financiers nets Statement of cash flow 6 État des flux de trésorerie Notes to the financial statements 7 - 16 Schedules Notes complémentaires aux états financiers Annexes Tangible capital assets - Schedule 1 17 Immobilisations corporelles - annexe 1 Tangible capital assets by functions - Schedule 2 18 Immobilisations corporelles par fonctions - annexe 2 Accumulated surplus - Schedule 3 19 Excédent accumulé - annexe 3 Statement of change in reserves and reserve funds - Schedule 4 20 État de la variation des réserves et des fonds de réserve - annexe 4 Statement of expenses by object - Schedule 5 21 État des charges par nature - annexe 5 Statement of amounts to be distributed - Provincial Offence Act - Schedule 6 22 État des montants à distribuer - Loi sur les infractions provinciales - annexe 6 Trust fund . Independent Auditor’s Report . Statement of operations and change in net financial assets . Statement of financial position . Notes to the financial statements Fonds en fiducie 23 - 24 25 26 27 . Rapport de l’auditeur indépendant . État des résultats et variation des actifs financiers nets . État de la situation financière . Notes complémentaires aux états financiers Deloitte LLP 300 McGill Street Hawkesbury, Ontario K6A 1P8 Tel.: 613-632-4178 Fax: 613-632-7703 www.deloitte.ca Independent Auditor’s Report To the Members of Council, Inhabitants and Ratepayers of the United Counties of Prescott and Russell Report on the Financial Statements We have audited the accompanying financial statements of the United Counties of Prescott and Russell (the “United Counties”), which comprise the statement of financial position as at December 31, 2015, and the statements of operations, change in net financial assets and cash flow for the year then ended, and a summary of significant accounting policies and other explanatory information. Management's Responsibility for the Financial Statements Management is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with Canadian public sector accounting standards, and for such internal control as management determines is necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. Auditor’s Responsibility Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. We conducted our audit in accordance with Canadian generally accepted auditing standards. Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free from material misstatement. An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor's judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity's preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity's internal control. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. Opinion In our opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of the United Counties as at December 31, 2015, and the results of its operations and its cash flows for the year then ended in accordance with Canadian public sector accounting standards. Chartered Professional Accountants Licensed Public Accountants April 27, 2016 Page 1 Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. 300, rue McGill Hawkesbury, Ontario K6A 1P8 Tél. : 613-632-4178 Téléc. : 613-632-7703 www.deloitte.ca Rapport de l’auditeur indépendant Aux membres du Conseil, résidents et contribuables des Comtés unis de Prescott et Russell Rapport sur les états financiers Nous avons effectué l’audit des états financiers ci-joints des Comtés unis de Prescott et Russell (les « Comtés unis »), qui comprennent l’état de la situation financière au 31 décembre 2015, et les états des résultats, de la variation des actifs financiers nets et des flux de trésorerie pour l’exercice clos à cette date, ainsi qu’un résumé des principales méthodes comptables et d’autres informations explicatives. Responsabilité de la direction pour les états financiers La direction est responsable de la préparation et de la présentation fidèle de ces états financiers conformément aux Normes comptables canadiennes pour le secteur public, ainsi que du contrôle interne qu’elle considère comme nécessaire pour permettre la préparation d’états financiers exempts d’anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou d’erreurs. Responsabilité de l’auditeur Notre responsabilité consiste à exprimer une opinion sur les états financiers, sur la base de notre audit. Nous avons effectué notre audit selon les normes d’audit généralement reconnues du Canada. Ces normes requièrent que nous nous conformions aux règles de déontologie et que nous planifiions et réalisions l’audit de façon à obtenir l’assurance raisonnable que les états financiers ne comportent pas d’anomalies significatives. Un audit implique la mise en œuvre de procédures en vue de recueillir des éléments probants concernant les montants et les informations fournis dans les états financiers. Le choix des procédures relève du jugement de l’auditeur, et notamment de son évaluation des risques que les états financiers comportent des anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou d’erreurs. Dans l’évaluation de ces risques, l’auditeur prend en considération le contrôle interne de l’entité portant sur la préparation et la présentation fidèle des états financiers afin de concevoir des procédures d’audit appropriées aux circonstances, et non dans le but d’exprimer une opinion sur l’efficacité du contrôle interne de l’entité. Un audit comporte également l’appréciation du caractère approprié des méthodes comptables retenues et du caractère raisonnable des estimations comptables faites par la direction, de même que l’appréciation de la présentation d’ensemble des états financiers. Nous estimons que les éléments probants que nous avons obtenus sont suffisants et appropriés pour fonder notre opinion d’audit. Opinion À notre avis, les états financiers donnent, dans tous leurs aspects significatifs, une image fidèle de la situation financière des Comtés unis au 31 décembre 2015, ainsi que de ses résultats d’exploitation et de ses flux de trésorerie pour l’exercice clos à cette date, conformément aux Normes comptables canadiennes pour le secteur public. Comptables professionnels agréés Experts-comptables autorisés Le 27 avril 2016 Page 2 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Statement of operations year ended December 31, 2015 État des résultats de l’exercice clos le 31 décembre 2015 Revenues Taxation and user charges Transfer payments Government of Canada Province of Ontario Other Expenses (Schedule 5) General government Protection to persons and property Transportation services Health services Social and family services Social housing Recreation and cultural services Planning and development Annual (deficit) surplus Accumulated surplus, beginning of year Accumulated surplus, end of year (Schedule 3) The accompanying notes are an integral part of the financial statements. 2015 Budget $ 2015 Actual/Réel $ 2014 Actual/Réel $ 46,685,600 47,919,383 46,536,005 4,230,900 35,840,500 557,000 87,314,000 4,633,196 35,211,089 4,462,165 92,225,833 4,140,853 33,364,079 2,361,265 86,402,202 3,682,200 2,318,100 13,549,000 14,413,300 41,586,800 8,065,650 429,600 3,488,750 87,533,400 7,417,839 2,146,377 18,025,347 14,361,359 40,726,134 8,231,732 414,028 3,098,422 94,421,238 3,489,048 2,308,573 13,414,421 13,695,828 39,959,501 7,698,714 335,165 3,263,108 84,164,358 (219,400) 114,848,107 (2,195,405) 114,848,107 2,237,844 112,610,263 (Déficit) excédent de l’exercice Excédent accumulé au début 114,628,707 112,652,702 114,848,107 Excédent accumulé à la fin (annexe 3) Revenus Imposition et frais des usagers Paiements de transfert Gouvernement du Canada Province de l’Ontario Autres Charges (annexe 5) Administration générale Protection des personnes et des biens Services de transport Services de santé Services sociaux et à la famille Logements sociaux Loisirs et services culturels Urbanisme et aménagement Les notes complémentaires font partie intégrante des états financiers. Page 3 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Statement of financial position as at December 31, 2015 État de la situation financière au 31 décembre 2015 2015 $ Assets Financial assets Cash Accounts receivable Liabilities Accounts payable and accrued liabilities Deferred revenues Employee benefits (Note 5) Debts (Note 6) Net financial assets 2014 $ 32,479,845 2,102,697 34,582,542 36,160,123 2,087,483 38,247,606 7,525,998 1,511,620 4,426,671 2,618,985 16,083,274 18,499,268 6,301,891 2,317,479 4,301,382 2,919,906 15,840,658 22,406,948 Contingencies and commitments (Notes 10 and 11) Non-financial assets Tangible capital assets (Schedules 1 and 2) Inventories Prepaid expenses Accumulated surplus (Schedule 3) The accompanying notes are an integral part of the financial statements. Approved by Council Warden Chief Executive Officer Treasurer Actifs Actifs financiers Encaisse Débiteurs Passifs Créditeurs et charges à payer Revenus reportés Avantages à l’emploi (note 5) Emprunts (note 6) Actifs financiers nets Éventualités et engagements (notes 10 et 11) 92,330,227 331,935 1,491,272 94,153,434 112,652,702 90,519,450 463,606 1,458,103 92,441,159 114,848,107 Actifs non financiers Immobilisations corporelles (annexes 1 et 2) Stocks Frais payés d’avance Excédent accumulé (annexe 3) Les notes complémentaires font partie intégrante des états financiers. Au nom du Conseil Président Directeur général Trésorière Page 4 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Statement of change in net financial assets year ended December 31, 2015 État de la variation des actifs financiers nets de l’exercice clos le 31 décembre 2015 2015 Budget $ Annual (deficit) surplus Amortization of tangible capital assets Purchase of tangible capital assets Loss on sale of tangible capital assets Proceeds from sale of tangible capital assets Decrease (increase) of inventories Increase of prepaid expenses Decrease in net financial assets Net financial assets, beginning of year Net financial assets, end of year The accompanying notes are an integral part of the financial statements. (219,400) 8,090,400 (11,023,400) 2015 Actual/Réel $ (2,195,405) 2014 Actual/Réel $ 2,237,844 8,122,034 7,832,599 (10,148,162) (10,063,236) - 68,673 - 146,678 131,671 (33,169) 43,721 (121,781) (789,095) (3,907,680) 22,406,948 18,499,268 (818,815) 23,225,763 22,406,948 (3,152,400) 22,406,948 19,254,548 41,133 (Déficit) excédent de l’exercice Amortissement des immobilisations corporelles Acquisition d’immobilisations corporelles Perte à la cession d’immobilisations corporelles Produit de la cession d’immobilisations corporelles Diminution (augmentation) des stocks Augmentation des frais payés d’avance Diminution des actifs financiers nets Actifs financiers nets au début Actifs financiers nets à la fin Les notes complémentaires font partie intégrante des états financiers. Page 5 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Statement of cash flow year ended December 31, 2015 État des flux de trésorerie de l’exercice clos le 31 décembre 2015 2015 $ Operating activities Annual (deficit) surplus (2,195,405) 2014 $ 2,237,844 Change in non-cash assets and liabilities (Increase) decrease in accounts receivable Increase (decrease) in accounts payable and accrued liabilities Decrease in deferred revenues Increase in employee benefits Decrease (increase) in inventories Increase in prepaid expenses (15,214) 2,190,131 (805,859) 125,289 131,671 (33,169) 1,592,849 1,446,480 (1,816,311) (108,450) 282,357 (121,781) (789,095) (1,106,800) Non-cash operating items Amortization of tangible capital assets 8,122,034 7,832,599 Loss on sale of tangible capital assets Contributed tangible capital assets received 68,673 (1,290,712) Contributed tangible capital assets donated 96,460 6,996,455 7,873,732 Net increase in cash from operating activities 6,393,899 9,004,776 (9,823,474) (9,952,736) 50,218 (9,773,256) 43,721 (9,909,015) (300,921) (289,819) (3,680,278) 36,160,123 32,479,845 (1,194,058) 37,354,181 36,160,123 Capital activities Purchase of tangible capital assets Proceeds from sale of tangible capital assets Financing activities Debts principal repayment Net decrease in cash Cash, beginning of year Cash, end of year 41,133 - Activités de fonctionnement (Déficit) excédent de l’exercice Variation dans les éléments hors caisse des actifs et passifs (Augmentation) diminution des débiteurs Augmentation (diminution) des créditeurs et charges à payer Diminution des revenus reportés Augmentation des avantages à l’emploi Diminution (augmentation) des stocks Augmentation des frais payés d’avance Éléments de fonctionnement hors caisse Amortissement des immobilisations corporelles Perte à la cession d’immobilisations corporelles Contribution d’immobilisations corporelles reçus Contribution d’immobilisations corporelles données Augmentation nette de l’encaisse due aux activités de fonctionnement Activités d’immobilisations Acquisition d’immobilisations corporelles Produit de la cession d’immobilisations corporelles Activités de financement Remboursement du capital sur les emprunts Diminution nette de l’encaisse Encaisse au début Encaisse à la fin The accompanying notes are an integral part of the financial statements. Les notes complémentaires font partie intégrante des états financiers. Additional information is presented in Note 7. Des renseignements complémentaires sont présentés à la note 7. Page 6 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Notes to the financial statements December 31, 2015 Notes complémentaires aux états financiers 31 décembre 2015 1. 1. Changes in accounting policies Modifications de méthodes comptables On January 1, 2015, the United Counties of Prescott and Russell (the “United Counties”) adopted Section PS 3260, Liability for Contaminated Sites of the CPA Canada Handbook. Le 1er janvier 2015, les Comtés unis de Prescott et Russell (les « Comtés unis ») ont adoptés le chapitre SP 3260, « Passif au titre des sites contaminés » du Manuel de CPA Canada. Section PS 3260 establishes recognition, measurement and disclosure standards for liabilities relating to contaminated sites of governments or those organizations applying the CPA Canada Public Sector Accounting Handbook. Le chapitre SP 3260 établit les normes de comptabilisation, d’évaluation et de présentation d’un passif au titre de sites contaminés de gouvernements ou d’organisations qui appliquent le Manuel de comptabilité de CPA Canada pour le secteur public. The adoption of this new standard had no impact on the annual (deficit) surplus, on the accumulated surplus or on the notes. L’adoption de cette nouvelle norme n’a eu aucune incidence sur (le déficit) l’excédent de l’exercice, sur l’excédent accumulé ou sur les notes. 2. 2. Future accounting changes Modifications comptables futures Effective date : January 1, 2020 Date d’application: 1er janvier 2020 Section PS 1201, Financial Statement Presentation Chapitre SP 1201, « Présentation des états financiers » The new Section PS 1201 replaces existing Section PS 1200, Financial Statement Presentation, and includes a new statement of remeasurement gains and losses. The new statement will report: Le nouveau chapitre SP 1201 remplace le chapitre SP 1200 existant, « Présentation des états financiers », et introduit un nouvel état des gains et pertes de réévaluation, dans lequel seront présentés : unrealized gains and losses associated with financial instruments in the fair value category; les gains et pertes non réalisés associés aux instruments financiers dans la catégorie des instruments financiers évalués à la juste valeur; exchange gains and losses associated with monetary assets and monetary liabilities denominated in a foreign currency that have not been settled; les gains et pertes de change associés aux actifs monétaires et aux passifs monétaires libellés en devises dont le règlement reste à venir; amounts reclassified to the statement of operations upon derecognition or settlement; and other comprehensive income reported when a public sector entity includes the results of its government business enterprises and government business partnerships in the summary financial statements. les montants reclassés dans l’état des résultats lors de la décomptabilisation ou du règlement et les autres éléments du résultat étendu comptabilisés lorsqu’une entité du secteur public présente dans ses états financiers condensés les résultats de ses entreprises publiques et de ses partenariats commerciaux. The United Counties are currently evaluating the impacts of this new standard, which is applicable prospectively. Les Comtés unis évaluent présentement les incidences de l’adoption de cette nouvelle norme, applicable de façon prospective. Section PS 2601, Foreign Currency Translation Chapitre SP 2601, « Conversion des devises » The new Section PS 2601 replaces existing Section PS 2600, Foreign Currency Translation. Le nouveau chapitre SP 2601 remplace le chapitre SP 2600 existant, « Conversion des devises ». Page 7 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Notes to the financial statements December 31, 2015 Notes complémentaires aux états financiers 31 décembre 2015 2. 2. Future accounting changes (continued) Modifications comptables futures (suite) Effective date : January 1, 2020 (continued) Date d’application: 1er janvier 2020 (suite) Section PS 2601, Foreign Currency Translation (continued) Chapitre SP 2601, « Conversion des devises » (suite) Major changes from Section PS 2600 include: Les principaux changements apportés au chapitre SP 2600 comprennent : elimination of deferral and amortization of unrealized gains and losses arising from foreign currency translation before settlement; l’élimination du report et de l’amortissement des gains et pertes non réalisés résultant de la conversion des devises avant le règlement; withdrawal of hedge accounting as it is unnecessary under the new treatment of unrealized gains and losses; and l’élimination de la comptabilité de couverture, qui n’est plus nécessaire dans le cadre du nouveau traitement des gains et pertes non réalisés; separating realized and unrealized foreign exchange gains and losses and reporting them in different statements. la séparation des gains et pertes de change réalisés et non réalisés et leur présentation dans des états distincts. This new standard won’t have any impact on the United Counties. Cette nouvelle norme n’aura aucune incidence sur les Comtés unis. Section PS 3450, Financial Instruments Chapitre SP 3450, « Instruments financiers » This new accounting standard Section PS 3450 provides comprehensive guidance on the recognition, measurement, presentation and disclosure of financial instruments, including derivatives, by government organizations. Ce nouveau chapitre SP 3450 fournit des indications exhaustives sur la comptabilisation, l’évaluation, la présentation et les informations à fournir relatives aux instruments financiers, y compris les dérivés, par des organismes publics. The United Counties are currently evaluating the impacts of this new standard, which is applicable prospectively. Les Comtés unis évaluent présentement les incidences de l’adoption de cette nouvelle norme, applicable de façon prospective. 3. 3. Accounting policies Méthodes comptables The financial statements of the United Counties are the responsibility of management and are prepared in accordance with Canadian public sector accounting standards (PSAS) as recommended by the Public sector accounting board (PSAB) of CPA Canada. Les états financiers des Comtés unis sont la responsabilité de la direction et sont présentés selon les Normes comptables canadiennes pour le secteur public (NCSP) établies par le Conseil sur la comptabilité dans le secteur public (CCSP) de CPA Canada. The focus of PSAB financial statements is on the financial position of the United Counties and the changes thereto. The statement of financial position reports assets and liabilities. Financial assets are available to provide resources to discharge existing liabilities or finance future operations. Net financial assets of the United Counties represent the difference between financial assets and liabilities. This information explains the United Counties’ overall future revenue requirements and its ability to finance activities and meet its obligations. L’emphase des états financiers du CCSP est sur la situation financière des Comtés unis et l’évolution de celle-ci. L’état de la situation financière présente les actifs et passifs. Les actifs financiers sont disponibles pour faire face aux obligations existantes ou financer des activités futures. Les actifs financiers nets des Comtés unis sont la différence entre les actifs financiers et les passifs. Cette information donne les besoins futurs de revenus des Comtés unis et sa capacité de financer ses activités et de faire face à ses engagements. Page 8 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Notes to the financial statements December 31, 2015 Notes complémentaires aux états financiers 31 décembre 2015 3. 3. Méthodes comptables (suite) Accounting policies (continued) Reporting entity Périmètre comptable Financial statements États financiers These financial statements reflect the assets, liabilities, operating revenues and expenses, reserves and reserve funds and changes in investment in tangible capital assets of the United Counties and exclude certain assets administered by the United Counties as discussed below. Ces états financiers présentent les actifs, passifs, les revenus et les charges de fonctionnement, les réserves et fonds de réserve et les variations des investissements dans les immobilisations corporelles des Comtés unis et excluent certain actifs gérés par les Comtés unis tels que mentionné plus bas. Reserves and reserve funds Réserves et fonds de réserve Certain amounts, as approved by Council, are set aside in reserves and reserve funds for capital purposes and future operating. Certains montants, approuvés par le Conseil, sont accumulés dans des réserves et fonds de réserve pour des charges en capital et d’opérations futures. Trust fund Fonds en fiducie The trust fund and its related operations administered by the United Counties are not consolidated by the United Counties but are reported separately on the trust fund’s statement of operations and statement of financial position (see Note 8). Le fonds en fiducie et ses opérations administrées par les Comtés unis ne sont pas consolidés par les Comtés unis mais sont démontrés séparément sur l’état des résultats du fonds en fiducie et l’état de la situation financière (voir note 8). Basis of accounting Référentiel comptable Accrual basis Comptabilité d’exercice Expenses and related sources of financing are reported on the accrual basis of accounting. The accrual basis of accounting recognizes revenues in the period in which transactions or events occurred that gave rise to the revenues; expenses are recognized in the period the goods and services are acquired and responsibility is incurred. Les charges et les sources de financement sont présentées selon la méthode de comptabilité d’exercice. La méthode de comptabilité d’exercice reconnaît les revenus dans la période au cours de laquelle des transactions ou des événements donnent droit aux revenus et reconnaît les charges dans la période au cours de laquelle les biens et services ont été acquis et la responsabilité a été engagée. Non-financial assets Actifs non financiers Non-financial assets are not available to discharge existing liabilities and are held for use to provide services. They have useful lives extending beyond one year, and are not intended for sale in the ordinary course of operations. The change in nonfinancial assets during the year, together with the annual (deficit) surplus, provides the change in net financial assets. Les actifs non financiers ne sont pas disponibles pour rembourser les passifs et sont utilisés pour offrir des services. Ils ont des durées de vie utiles de plus d’un an et ne sont pas destinés à être revendus dans le cours normal des activités. La variation des actifs non financiers au cours de l’exercice, ainsi que (le déficit) l’excédent de l’exercice, donnent la variation des actifs financiers nets. Page 9 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Notes to the financial statements December 31, 2015 Notes complémentaires aux états financiers 31 décembre 2015 3. 3. Accounting policies (continued) Méthodes comptables (suite) Basis of accounting (continued) Référentiel comptable (suite) Tangible capital assets Immobilisations corporelles Tangible capital assets (TCA) are recorded at cost, which includes all amounts that are directly attributable to acquisitions, construction, development or betterment of the asset. The cost, less residual value of the TCA, is amortized on a straight-line basis over its estimated useful lives as follows: Les immobilisations corporelles sont comptabilisées au coût qui inclut tous les montants liés à l’acquisition, à la construction, au développement ou à l’amélioration d’un actif. Le coût, moins la valeur résiduelle des immobilisations corporelles, est amorti selon la méthode linéaire avec les durées suivantes : Land improvements Buildings Leasehold improvements Vehicles Equipments Roads Bridges and culverts Other Améliorations aux terrains Bâtiments Améliorations locatives Véhicules Équipements Chemins Ponts et ponceaux Autres 20 years 40 - 50 years Term of lease 3 - 10 years 5 - 20 years 15 - 40 years 50 years 25 - 40 years 20 ans 40 - 50 ans Durée du bail 3 - 10 ans 5 - 20 ans 15 - 40 ans 50 ans 25 - 40 ans Assets under construction are not amortized until the TCA are available for productive use. Les constructions en cours ne sont pas amorties tant que les immobilisations corporelles ne sont pas prêtes à être utilisées pour offrir des services. Lands are not amortized. Les terrains ne sont pas amortis. Contribution of tangible capital assets Dons d’immobilisations corporelles TCA received as contributions are recorded in the statement of financial position at their fair value at the date of receipt, and that fair value is also recorded as revenue. Transfers of TCA to other organizations are recorded as an expense at the net book value as of the date of transfer. Les immobilisations corporelles reçues à titre de dons sont inscrites à l’état de la situation financière à la juste valeur à la date du don et le même montant est inscrit comme dons dans les revenus. Les dons d’immobilisations corporelles à d’autres organismes sont inscrits comme charges au montant de la valeur comptable nette à la date du transfert. Leases Contrats de location Leases are classified as capital or operating leases. Leases which transfer substantially all the benefits and risks incidental to ownership of property, are accounted for as capital leases. All other leases are accounted for as operating leases and the related lease payments are charged to expenses as incurred. Les contrats de location sont comptabilisés comme locationacquisition ou location-exploitation. Les baux qui transfèrent la majorité des avantages et des risques sont comptabilisés comme location-acquisition. Les autres baux sont comptabilisés comme location-exploitation et les charges sont reconnues sur la durée des baux. Inventories Stocks Inventories held for consumption are recorded at the lower of cost or replacement cost. Cost is determined on the first in, first out basis. Net realizable value is the estimated selling price less the estimated cost of completion and the estimated costs necessary to make the sale. Les stocks détenus pour offrir des services sont comptabilisés au moindre du coût ou du coût de remplacement. Le coût est déterminé selon la méthode du premier entré, premier sorti. La valeur nette de réalisation représente le prix de vente estimé pour les stocks, diminué des coûts estimés pour l’achèvement et des coûts estimés nécessaires pour réaliser la vente. Deferred revenues Revenus reportés Funds received for specific purposes are accounted for as deferred revenues until the United Counties discharge their obligation, which led to receipt of the funds. Les fonds reçus à des fins spécifiques sont comptabilisés comme revenus reportés, jusqu’à ce que les Comtés unis se conforment à l’obligation pour laquelle ils ont reçu les fonds. Page 10 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Notes to the financial statements December 31, 2015 Notes complémentaires aux états financiers 31 décembre 2015 3. 3. Accounting policies (continued) Méthodes comptables (suite) Basis of accounting (continued) Référentiel comptable (suite) Government transfers Transferts des gouvernements Government transfers are recognized as revenues in the period during which the transfer is authorized and any eligibility criteria are met. Government transfers are deferred if they are restricted through stipulations that require specific actions to be carried out in order to keep the transfer. For such transfers, revenue is recognized when the stipulation has been met. Les transferts des gouvernements sont constatés en tant que revenus dans l’exercice au cours duquel les transferts sont approuvés et que les critères d’admissibilité sont respectés. Les transferts des gouvernements sont reportés lorsqu’ils sont grevés d’une stipulation qui exige des actions précises afin de conserver les transferts. Pour de tels transferts, les revenus sont constatés lorsque les stipulations ont été respectées. Segment disclosures Informations sectorielles A segment is defined as a distinguishable activity or group of activities for which it is appropriate to separately report financial information. Management has determined that existing disclosures in the statement of operations and within the related notes for both the prior and current years sufficiently disclose information of all appropriate segments and therefore no additional disclosure is required. Un secteur est défini comme une activité distincte ou un groupe d’activités distinct, à l’égard de laquelle ou duquel il est approprié de présenter l’information financière séparément. La direction a établi que les informations déjà présentées dans l’état des résultats et les notes complémentaires de l’exercice considéré et de l’exercice précédent sont adéquates en ce qui a trait aux secteurs pertinents et que, par conséquent, elle n’avait pas à présenter des informations additionnelles. Use of estimates Utilisation d’estimations The preparation of financial statements in conformity with PSAS requires management to make estimates and assumptions that affect the reported amounts of assets and liabilities and disclosures of contingent assets and liabilities at the date of the financial statements and the reported amounts of revenues and expenses during the reporting period. Key components of the financial statements requiring management to make estimates include the provision for doubtful accounts in respect of receivables, the useful life of TCA, the amount of certain accrued liabilities and future employee benefits. Actual results could differ from these estimates. Dans le cadre de la préparation des états financiers, conformément aux NCSP, la direction doit établir des estimations et des hypothèses qui ont une incidence sur les montants des actifs et des passifs présentés et sur la présentation des actifs et des passifs éventuels à la date des états financiers, ainsi que sur les montants des revenus et des charges constatés au cours de la période visée par les états financiers. Parmi les principales composantes des états financiers exigeant de la direction qu’elle établisse des estimations figurent la provision pour créances douteuses à l’égard des débiteurs, les durées de vie utiles des immobilisations corporelles, le montant de certaines charges à payer et les avantages sociaux futurs. Les résultats réels pourraient varier par rapport à ces estimations. 4. 4. Contributions aux entités non consolidées Contributions to non-consolidated entities The United Counties contributed $ 1,380,098 ($ 1,365,661 in 2014) to the Eastern Ontario Health Unit for the Public Health Program. The municipalities have financial responsibility for this program with the Ministry of Health for the net expense incurred for the delivery of the services. The sponsoring municipalities are as follows: Les Comtés unis ont contribué 1 380 098 $ (1 365 661 $ en 2014) au Bureau de santé de l’Est de l’Ontario pour le programme de santé publique. Les municipalités ont une responsabilité financière envers ce programme avec le Ministère de la Santé concernant les charges nettes encourues pour offrir les services. Les municipalités participantes sont les suivantes : City of Cornwall United Counties of Prescott and Russell United Counties of Stormont, Dundas and Glengarry Ville de Cornwall Comtés unis de Prescott et Russell Comtés unis de Stormont, Dundas et Glengarry This is an ongoing municipalities. responsibility for the participating Ceci est un engagement continu pour les municipalités participantes. Page 11 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Notes to the financial statements December 31, 2015 Notes complémentaires aux états financiers 31 décembre 2015 5. 5. Avantages à l’emploi Employee benefits The United Counties provide certain employee benefits, which will be paid in future periods. Under the sick leave benefit plan, employees may become entitled to a cash payment when they leave the United Counties’ employment. Les Comtés unis accordent certains bénéfices aux employés, qui devront être payés dans les années futures. En vertu du plan de congés de maladie, les employés peuvent être éligibles à un paiement lorsqu’ils quittent leur emploi avec les Comtés unis. 2015 $ 2014 $ Sick leave benefits payable Vacation payable 154,621 1,342,322 179,956 1,218,239 Workplace Safety and Insurance Board provision 2,929,728 4,426,671 2,903,187 4,301,382 Congés de maladie à payer Vacances à payer Provision pour la Commission de la sécurité professionnelle et de l’assurance contre les accidents de travail Workplace Safety and Insurance Board (WSIB) provision Provision pour la Commission de la sécurité professionnelle et de l’assurance contre les accidents de travail (CSPAAT) All full time, temporary and casual employees of the United Counties are covered for benefits in the event of a workplace injury under the Workplace Safety and Insurance Act, 1997. As the United Counties are an employer included under Schedule 2 of the Act, it self-insures the entire risk of its own WSIB claims and is individually liable for reimbursing the WSIB for all costs relating to its workers’ WSIB claims. Tous les employés à temps plein, temporaires et occasionnel des Comtés unis sont couverts par la Loi de 1997 sur la sécurité professionnelle et de l’assurance contre les accidents de travail. La couverture des Comtés unis est régie par l’annexe 2 de la Loi et à ce titre autoassure l’ensemble de ses risques de réclamations et est responsable de rembourser la CSPAAT pour l’ensemble des coûts résultants des réclamations à CSPAAT par ses employés. An independent actuarial valuation of the cost related to the workplace injury from the employyees of the United Counties was prepared as of December 31, 2015. The next valuation will be on December 31, 2018. Une évaluation actuarielle indépendante des coûts reliés aux accidents de travail des employés des Comtés unis a été préparée au 31 décembre 2015. La prochaine évaluation sera faite au 31 décembre 2018. 2015 $ 2014 $ Accrued benefit obligations Unamortized actuarial gain 2,202,278 727,450 2,637,228 265,959 Workplace Safety and Insurance Board provision 2,929,728 2,903,187 Obligations au titre des prestations constituées Gain actuariel non amorti Provision pour la Commission de la sécurité professionnelle et de l’assurance contre les accidents de travail Page 12 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Notes to the financial statements Notes complémentaires aux états financiers 31 décembre 2015 December 31, 2015 5. Employee benefits (continued) 5. 2015 $ Other informations Current period benefit costs Interest Amortization of actuarial gain Total expenditure Expected benefit payments Autres informations 379,919 89,093 (96,351) 372,661 613,828 105,125 (34,369) 684,584 Coût des services rendus au cours de l’exercice Intérêts Amortissement du gain actuariel Dépense totale (346,120) (496,700) Paiements des services prévus 26,541 187,884 The significant actuarial assumptions adopted in measuring these accrued benefit obligations are as follows : Discount rate Claim count used for the current service cost 6. Les hypothèses actuarielles importantes adoptées dans l’évaluation de ces obligations au titre des prestations constituées sont les suivantes: 2015 2014 4.25% 4.25% 22 30 2015 $ 2014 $ Debts Mortgage, 3.035%, renewable in February 2016, payable in monthly instalments of $ 3,365 including interest, secured by lands and buildings for social housing Debentures, 6.089% to 8.1%, maturing between January 2018 and January 2025, payable in annual instalments of $ 443,479 including interest, secured by lands and buildings for social housing Avantages à l’emploi (suite) 2014 $ Taux d’escompte Nombre de réclamations utilisées pour le coût des services courants 6. 192,971 2,426,014 2,618,985 226,975 2,692,931 2,919,906 Emprunts Hypothèque, 3,035%, renouvelable en février 2016, remboursable par versements mensuels de 3 365 $ incluant les intérêts, garantie par des terrains et des bâtisses de logements sociaux Débentures, 6,089% à 8,1%, échéant entre janvier 2018 et janvier 2025, remboursables par versements annuels de 443 479 $ incluant les intérêts, garanties par des terrains et des bâtisses de logements sociaux Page 13 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Notes to the financial statements December 31, 2015 Notes complémentaires aux états financiers 31 décembre 2015 6. 6. Debts (continued) The required instalments to be paid over the next years, assuming renewal at the same terms, are as follows: Emprunts (suite) Les versements requis pour les prochains exercices, en supposant le renouvellement aux mêmes conditions sont les suivants : Principal/ Capital $ 2016 2017 2018 2019 2020 After 2021 7. Additional information relating to the statement of cash flows 320,718 340,696 361,788 356,877 378,883 860,023 2,618,985 2016 2017 2018 2019 2020 Après 2021 7. Renseignements complémentaires à l’état des flux de trésorerie Non-cash transactions Opérations sans effet sur la trésorerie During the year, TCA were acquired at an aggregate cost of $ 10,148,162 ($ 10,063,236 in 2014), of which $ 220,825 ($ 1,186,849 in 2014) were paid after yearend, $ 1,290,712 (Nil in 2014) were transferred from other municipalities and $ 8,636,625 ($ 8,876,387 in 2014) were paid during the year. Au cours de l’exercice, des immobilisations corporelles ont été acquises pour un coût total de 10 148 162 $ (10 063 236 $ en 2014), dont 220 825 $ (1 186 849 $ en 2014) ont été payées après la fin d’exercice, 1 290 712 $ (nul en 2014) ont été transférées d’autres municipalités et 8 636 625 $ (8 876 387 $ en 2014) ont été payées au cours de l’exercice. During the year, TCA were sold for $ 146,678 ($ 43,721 in 2014), of which $ 96,460 (Nil in 2014) were traded with other municipalities and $ 50,218 ($ 43,721 in 2014) were received during the year. Au cours de l’exercice, des immobilisations corporelles ont été disposées pour un montant de 146 678 $ (43 721 $ en 2014), dont 96 460 $ (nul en 2014) ont été transférées à d’autres municipalités et 50 218 $ (43 721 $ en 2014) ont été reçues au cours de l’exercice. 8. 8. Trust fund Fonds en fiducie The Trust fund administered by the United Counties amounting to $ 60,983 ($ 71,104 in 2014), in the name of the residents of the Prescott & Russell Residence, has not been included in the statement of financial position nor have its operations been included in the statement of operations. Le fonds en fiducie administré par les Comtés unis au montant de 60 983 $ (71 104 $ en 2014), au nom des résidents de la Résidence Prescott et Russell, n'est pas démontré à l’état de la situation financière. De plus, ses opérations ne sont pas incluses à l’état des résultats. 9. 9. Pension agreements The United Counties make contributions to the Ontario Municipal Employees Retirement System (“OMERS”), which is a multi-employer plan, on behalf of 370 members (366 in 2014) of its staff and members of Council. The plan is a defined benefit plan, which specifies the amount of the retirement benefit to be received by the employees based on the length of service and rates of pay. Régime de pension Les Comtés unis contribuent au Régime de retraite des employés municipaux de l'Ontario (« RREMO »), qui est un régime à employeurs multiples, pour 370 membres (366 en 2014) de son personnel et les membres du conseil. Le plan est un régime à prestations déterminées qui prévoit le niveau de pension à être reçu par les employés en se basant sur les années de service et le niveau de salaire. Page 14 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Notes to the financial statements December 31, 2015 Notes complémentaires aux états financiers 31 décembre 2015 9. 9. Pension agreements (continued) Régime de pension (suite) For 2015, contributions to OMERS amounted to $ 2,239,715 ($ 2,113,019 in 2014) for current services and are included as an expense in the statement of operations. Pour l’année 2015, les montants contribués à RREMO étaient de 2 239 715 $ (2 113 019 $ en 2014) pour services courants et sont inclus dans les charges à l’état des résultats. 10. Contingencies 10. Éventualités Proceedings have been initiated against the United Counties by third parties. It is not possible at this time to determine the amount, if any, of any awards that may be made against the United Counties. Any amount awarded in excess of any applicable insurance proceeds as a result of these procedures will be charged to operations in the year incurred. No provision has been recorded. Des procédures ont été initiées contre les Comtés unis par des tiers. Il est impossible à ce moment de déterminer le montant, s'il y a lieu, des jugements qui pourraient être accordés contre les Comtés unis. Tout montant accordé au-dessus de la couverture d'assurances sera imputé aux charges de l'année en cours. Aucune provision n’a été enregistrée. 11. Commitments 11. Engagements The United Counties lease some facilities and office equipment under operating lease agreements, they committed to make donations and contributions to various organizations and other municipalities and they also signed contracts for capital projects. Future payments aggregate $ 8,484,420 and include the following amounts payable: Les Comtés unis louent certains locaux et équipements de bureau en vertu de contrats de location-exploitation, ils se sont engagés à faire des dons et contributions à divers organismes et autres municipalités et ils se sont également engagés dans des contrats pour des projets capitaux. Les paiements futurs s’élèveront à 8 484 420 $ et comprennent les paiements suivants: $ 2016 2017 2018 2019 2020 After 2021 3,745,399 2,239,657 2,176,745 77,428 64,974 180,217 8,484,420 2016 2017 2018 2019 2020 Après 2021 12. Budget amounts 12. Chiffres du budget The operating budget approved by the United Counties for 2015 is reflected on the statement of operations. The budgets established for capital investment in tangible capital assets are on a project-oriented basis, the costs of which may be carried out over one or more years and, therefore, may not be comparable with current year’s actual expense amounts. Le budget de fonctionnement approuvé par les Comtés unis pour 2015 est présenté dans l’état des résultats. Les budgets prévus comme investissements dans les immobilisations corporelles sont sur une base de projet. Comme les projets peuvent s’échelonner sur plus d’un exercice, les montants prévus peuvent être différents des chiffres réels. Page 15 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Notes to the financial statements December 31, 2015 Notes complémentaires aux états financiers 31 décembre 2015 13. Corresponding figures 13. Chiffres correspondants Certain corresponding figures have been reclassified to conform to the current year’s presentation. Certains chiffres correspondants ont été reclassés afin que leur présentation soit conforme à celle adoptée pour l’exercice considéré. Page 16 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Tangible capital assets year ended December 31, 2015 Immobilisations corporelles de l’exercice clos le 31 décembre 2015 Schedule 1 Annexe 1 Lands/ Terrains Land improvements/ Améliorations aux terrains $ $ Buildings/ Bâtiments Leasehold improvements/ Améliorations locatives $ $ Vehicles/ Véhicules Equipments/ Équipements $ $ Roads/ Chemins Bridges and culverts/ Ponts et ponceaux $ $ Other/ Autres Work in progress/ Travaux en cours 2015 2014 $ $ $ $ Cost Beginning of year Purchases Sales Transfers End of year Coût 933,956 43,545,672 2,160,877 5,749,712 5,037,361 125,321,429 35,836,664 3,892,611 962,085 230,739,026 224,592,814 386,421 598,477 812,714 21,471 908,944 406,332 6,076,285 353,432 336,739 247,347 10,148,162 10,063,236 (112,598) (279,071) (124,521) (2,060,282) - - (213,070) (2,828,678) (3,917,024) Cessions (483,520) (85) (39,051) - 9,690 178,960 269,430 - - 25,440 - - - 7,694,685 1,672,342 44,627,816 2,069,750 6,379,585 5,344,612 129,337,432 36,190,096 4,229,350 512,842 - - 238,058,510 230,739,026 Accumulated amortization Acquisitions Transferts Fin de l’exercice Amortissement cumulé Beginning of year - 398,382 34,952,161 1,296,495 3,681,336 2,647,463 79,027,571 17,284,507 931,661 - 140,219,576 136,219,147 Amortization - 54,180 1,543,512 163,142 799,431 547,554 4,279,583 619,920 114,712 - 8,122,034 7,832,599 Accumulated Début de l’exercice Amortissement Amortissement amortization cumulé sur on sales - (39,051) End of year - 413,511 36,495,673 1,347,098 4,201,818 7,694,685 1,258,831 8,132,143 722,652 2,177,767 Net book value Début de l’exercice 7,298,659 - (112,539) (278,949) (124,491) (2,613,327) (2,058,297) - - - (3,832,170) 3,070,526 81,248,857 17,904,427 1,046,373 - 145,728,283 140,219,576 2,274,086 48,088,575 18,285,669 3,182,977 512,842 92,330,227 90,519,450 les cessions Fin de l’exercice Valeur comptable nette Page 17 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Tangible capital assets by functions Immobilisations corporelles par fonctions de l’exercice clos le 31 décembre 2015 year ended December 31, 2015 Schedule 2 Annexe 2 General government/ Administration générale Protection to persons and property/ Protection des personnes et des biens Transportation services/ Services de transport $ $ $ Health services/ Services de santé Social and family services/ Services sociaux et à la famille $ $ Social housing/ Logements sociaux Recreation and cultural services/ Loisirs et services culturels Planning and development/ Urbanisme et aménagement 2015 2014 $ $ $ $ $ Cost Beginning of year Purchases Sales Transfers End of year Coût 224,592,814 580,812 10,148,162 10,063,236 Acquisitions - (148,854) (2,828,678) (3,917,024) Cessions - - (9,273) 36,860,755 1,741,053 206,255 172,285,115 2,690,019 6,403,483 36,860,755 1,637,305 987,675 - 7,518,527 566,160 391,240 - 103,748 (2,368,215) - (66,134) - - 9,273 4,397,081 - 93,657 177,444,700 7,653,260 6,728,589 (132,877) (4,397,081) 4,310,342 (112,598) - - 3,226,154 238,058,510 230,739,026 Accumulated amortization Beginning of year Transferts Fin de l’exercice Amortissement cumulé 925,868 140,219,576 136,219,147 8,122,034 7,832,599 (2,613,327) (3,832,170) 2,746,739 143,510 100,596,089 1,504,844 4,285,295 29,004,851 1,012,380 264,355 11,010 5,461,369 690,976 274,698 1,221,353 130,945 67,328 on sales (95,631) (112,538) (2,366,107) - - - - Transfers (682,789) - 8,749 682,789 - - - Amortization Début de l’exercice 2,803,469 230,739,026 7,852,625 Accumulated amortization Début de l’exercice Amortissement Amortissement cumulé (39,051) End of year 2,232,674 41,982 103,700,100 2,878,609 4,520,942 30,226,204 1,143,325 Net book value 2,077,668 51,675 73,744,600 4,774,651 2,207,647 6,634,551 597,728 - - 984,447 145,728,283 140,219,576 92,330,227 90,519,450 (8,749) 2,241,707 sur les cessions Transferts Fin de l’exercice Valeur comptable nette Page 18 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Accumulated surplus year ended December 31, 2015 Excédent accumulé de l’exercice clos le 31 décembre 2015 Schedule 3 Reserves Working capital Administration Human Resources Human Resources - WSIB Computer system Public works Public housing Planning Economic development Ambulance service Eco Larose center Buildings - administration Child Care Reserve funds Human resources - involuntary departures Public works department - machinery and buildings Public works department - linear assets Public housing Larose Forest - operating Prescott & Russell Residence - tangible capital assets Invested in tangible capital assets An amount of $ 550,000 (Nil in 2014) was used during the year to reimburse the unfinanced for the acquisition of a building in 2015. The operating surplus for the year ended December 31, 2015, in the amount of $ 1,132,455 ($ 1,551,499 in 2014) was transferred to the following reserves and reserve funds: Reserves Working capital Reserve funds Public works department linear assets Prescott & Russell Residence - tangible capital assets From this surplus, an amount of $ 266,000 had already been engaged as of December 31, 2015 for projects which were started but not completed, leaving an operating surplus of $ 866,455. Annexe 3 2015 $ 2014 $ 8,460,823 372,151 462,072 195,000 151,918 144,781 846,907 27,942 6,446 3,270,920 232,000 554,936 14,725,896 8,565,633 372,151 462,072 195,000 200,017 809,581 894,173 27,942 16,775 2,955,870 4,000,000 232,000 554,936 19,286,150 996,606 697,332 674,363 2,960,648 607,870 497,387 1,067,742 3,170,470 601,870 510,150 2,478,690 8,215,564 22,941,460 1,914,849 7,962,413 27,248,563 89,711,242 112,652,702 87,599,544 114,848,107 192,983 649,590 - 684,204 939,472 1,132,455 217,705 1,551,499 Réserves Fonds de roulement Administration Ressources humaines Ressources humaines - CSPAAT Système informatique Travaux publics Logement public Urbanisme Développement économique Service d’ambulance Centre Eco Larose Édifices - administration Service de garde Fonds de réserve Ressources humaines - départs involontaires Service des travaux publics - équipements et bâtiments Service des travaux publics - actifs linéaires Logement public Forêt Larose - fonctionnement Résidence Prescott et Russell immobilisations corporelles Investi dans les immobilisations corporelles Un montant de 550 000 $ (nul en 2014) a été utilisé au cours de l’exercice pour rembourser le non financé pour l’achat d’un bâtiment effectué en 2015. L’excédent d’opération pour l’exercice clos le 31 décembre 2015 au montant de 1 132 455 $ (1 551 499 $ en 2014) a été transféré aux réserves et aux fonds de réserve suivants : Réserves Fonds de roulement Fonds de réserve Service des travaux publics actifs linéaires Résidence Prescott et Russell immobilisations corporelles De cet excédent, un montant de 266 000 $ avait été engagé au 31 décembre 2015, pour des projets commencés mais non terminés, laissant un excédent d’opération de 866 455 $. Page 19 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Statement of change in reserves and reserve funds year ended December 31, 2015 État de la variation des réserves et des fonds de réserve de l’exercice clos le 31 décembre 2015 Schedule 4 Revenues Interest and other Annexe 4 2015 Budget $ 2015 Actual/Réel $ 2014 Actual/Réel $ - 77,542 100,507 Revenus Intérêts et autres Net transfers to operations (3,969,700) (4,384,645) (298,265) Transferts nets aux résultats Change in reserves and reserve funds Reserves and reserve funds, beginning of year Reserves and reserve funds, end of year (3,969,700) (4,307,103) (197,758) Variation des réserves et fonds de réserve 27,248,563 27,248,563 27,446,321 Réserves et fonds de réserve au début 23,278,863 22,941,460 27,248,563 Réserves et fonds de réserve à la fin Page 20 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Statement of expenses by object year ended December 31, 2015 État des charges par nature de l’exercice clos le 31 décembre 2015 Schedule 5 Expenses Salaries, wages and benefits Debt charges - interest Materials Contracted services Rents and financial expenses External transfers Amortization of tangible capital assets Annexe 5 2015 Budget $ 2015 Actual/Réel $ 2014 Actual/Réel $ 34,722,650 178,000 11,695,450 11,425,050 408,650 21,013,200 34,010,911 161,031 13,528,573 11,363,940 437,281 26,797,469 32,497,234 178,420 12,768,259 9,746,680 432,120 20,709,046 8,090,400 87,533,400 8,122,033 94,421,238 Charges Salaires, traitements et avantages sociaux Frais de la dette - intérêts Matériaux Services contractuels Loyers et frais financiers Virements externes Amortissement des immobilisations 7,832,599 corporelles 84,164,358 Page 21 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Statement of amounts to be distributed - Provincial Offence Act year ended December 31, 2015 État des montants à distribuer - Loi sur les infractions provinciales de l’exercice clos le 31 décembre 2015 Schedule 6 Revenues Fines Other Expenses Salaries, benefits and administrative charges Materials, services and rents Annual surplus Amounts distributed to municipalities Balance payable to municipalities The amounts presented in this schedule reflect the revenues and expenses according to the agreement signed with the municipalities. The expenses do not include amortization of tangible capital assets. Annexe 6 2015 Budget $ 2015 Actual/Réel $ 2014 Actual/Réel $ 2,100,000 2,100,000 1,963,688 945 1,964,633 2,048,787 700 2,049,487 427,700 808,800 1,236,500 863,500 443,994 707,396 1,151,390 813,243 425,695 644,200 1,069,895 979,592 863,500 195,200 618,043 636,400 343,192 863,500 813,243 979,592 Revenus Amendes Autres Charges Salaires, avantages sociaux et frais administratifs Matériaux, services et locations Excédent de l’exercice Montants distribués aux municipalités Solde à payer aux municipalités Les montants présentés dans cette annexe représentent les revenus et les charges établis selon l’entente signée avec les municipalités. Les charges n’incluent pas l’amortissement des immobilisations corporelles. Page 22 Deloitte LLP 300 McGill Street Hawkesbury, Ontario K6A 1P8 Tel.: 613-632-4178 Fax: 613-632-7703 www.deloitte.ca Independent Auditor’s Report To the Members of Council, Inhabitants and Ratepayers of the United Counties of Prescott and Russell Report on the Financial Statements We have audited the accompanying financial statements of the trust fund of the United Counties of Prescott and Russell (the “United Counties”), which comprise the statement of financial position as at December 31, 2015, and the statement of operations and change in net financial assets for the year then ended, and a summary of significant accounting policies and other explanatory information. Management's Responsibility for the Financial Statements Management is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with Canadian public sector accounting standards, and for such internal control as management determines is necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. Auditor’s Responsibility Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. We conducted our audit in accordance with Canadian generally accepted auditing standards. Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free from material misstatement. An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor's judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity's preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity's internal control. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. Opinion In our opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of the trust fund of the United Counties as at December 31, 2015, and the results of its operations and its cash flows for the year then ended in accordance with Canadian public sector accounting standards. Chartered Professional Accountants Licensed Public Accountants April 27, 2016 Page 23 Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. 300, rue McGill Hawkesbury, Ontario K6A 1P8 Tél. : 613-632-4178 Téléc. : 613-632-7703 www.deloitte.ca Rapport de l’auditeur indépendant Aux membres du Conseil, résidents et contribuables des Comtés unis de Prescott et Russell Rapport sur les états financiers Nous avons effectué l’audit des états financiers ci-joints du fonds en fiducie des Comtés unis de Prescott et Russell (les « Comtés unis »), qui comprennent l’état de la situation financière au 31 décembre 2015, et l’état des résultats et variation des actifs financiers nets pour l’exercice clos à cette date, ainsi qu’un résumé des principales méthodes comptables et d’autres informations explicatives. Responsabilité de la direction pour les états financiers La direction est responsable de la préparation et de la présentation fidèle de ces états financiers conformément aux Normes comptables canadiennes pour le secteur public, ainsi que du contrôle interne qu’elle considère comme nécessaire pour permettre la préparation d’états financiers exempts d’anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou d’erreurs. Responsabilité de l’auditeur Notre responsabilité consiste à exprimer une opinion sur les états financiers, sur la base de notre audit. Nous avons effectué notre audit selon les normes d’audit généralement reconnues du Canada. Ces normes requièrent que nous nous conformions aux règles de déontologie et que nous planifiions et réalisions l’audit de façon à obtenir l’assurance raisonnable que les états financiers ne comportent pas d’anomalies significatives. Un audit implique la mise en œuvre de procédures en vue de recueillir des éléments probants concernant les montants et les informations fournis dans les états financiers. Le choix des procédures relève du jugement de l’auditeur, et notamment de son évaluation des risques que les états financiers comportent des anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou d’erreurs. Dans l’évaluation de ces risques, l’auditeur prend en considération le contrôle interne de l’entité portant sur la préparation et la présentation fidèle des états financiers afin de concevoir des procédures d’audit appropriées aux circonstances, et non dans le but d’exprimer une opinion sur l’efficacité du contrôle interne de l’entité. Un audit comporte également l’appréciation du caractère approprié des méthodes comptables retenues et du caractère raisonnable des estimations comptables faites par la direction, de même que l’appréciation de la présentation d’ensemble des états financiers. Nous estimons que les éléments probants que nous avons obtenus sont suffisants et appropriés pour fonder notre opinion d’audit. Opinion À notre avis, les états financiers donnent, dans tous leurs aspects significatifs, une image fidèle de la situation financière du fonds en fiducie des Comtés unis au 31 décembre 2015, ainsi que de ses résultats d’exploitation et de ses flux de trésorerie pour l’exercice clos à cette date, conformément aux Normes comptables canadiennes pour le secteur public. Comptables professionnels agréés Experts-comptables autorisés Le 27 avril 2016 Page 24 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Trust fund Statement of operations and change in net financial assets year ended December 31, 2015 Fonds en fiducie État des résultats et variation des actifs financiers nets de l’exercice clos le 31 décembre 2015 Prescott & Russell Residence Résidence Prescott et Russell Revenues Residents Interest earned Expenses Residents Annual deficit Trust fund balance, beginning of year Trust fund balance, end of year The accompanying notes are an integral part of the financial statements. 2015 Budget $ 2015 Actual/Réel $ 2014 Actual/Réel $ - 109,825 1,809 111,634 142,487 4,164 146,651 - 121,755 151,504 71,104 71,104 (10,121) 71,104 60,983 Revenus Résidents Intérêts gagnés Charges Résidents (4,853) Déficit de l’exercice 75,957 Solde du fonds en fiducie au début 71,104 Solde du fonds en fiducie à la fin Les notes complémentaires font partie intégrante des états financiers. Page 25 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Trust fund Statement of financial position as at December 31, 2015 Fonds en fiducie État de la situation financière au 31 décembre 2015 Prescott & Russell Residence Résidence Prescott et Russell 2015 $ Assets Financial assets Cash Term deposits Trust fund balance The accompanying notes are an integral part of the financial statements. 2014 $ 30,983 30,000 60,983 41,104 30,000 71,104 60,983 71,104 Actifs Actifs financiers Encaisse Dépôts à terme Solde du fonds en fiducie Les notes complémentaires font partie intégrante des états financiers. Page 26 United Counties of Prescott and Russell Comtés unis de Prescott et Russell Trust fund Notes to the financial statements December 31, 2015 Fonds en fiducie Notes complémentaires aux états financiers 31 décembre 2015 1. 1. Purpose of the trust fund But du fonds en fiducie The United Counties of Prescott and Russell are responsible to manage funds for some of the residents living at the Prescott & Russell Residence. Les Comtés unis de Prescott et Russell sont responsables de gérer les fonds de certains résidents qui habitent la Résidence Prescott et Russell. 2. 2. Accounting policy Méthode comptable The financial statements have been prepared in accordance with Canadian public sector accounting standards. Les états financiers ont été dressés selon les Normes comptables canadiennes pour le secteur public. Basis of accounting Référentiel comptable Term deposits Dépôts à terme Term deposits are accounted for at cost and are renewed on a monthly basis. As at December 31, 2015, the interest rate was 0.30% (0.65% in 2014). Les dépôts à terme sont comptabilisés au coût et sont renouvelés mensuellement. Au 31 décembre 2015, le taux d’intérêt était de 0,30% (0,65% en 2014). Accrual basis Comptabilité d’exercice Expenses and related sources of financing are reported on the accrual basis of accounting. The accrual basis of accounting recognizes revenues in the period in which transactions or events occurred that gave rise to the revenues; expenses are recognized in the period the goods and services are acquired and responsibility is incurred. Les charges et les sources de financement sont présentées selon la méthode de comptabilité d’exercice. La méthode de comptabilité d’exercice reconnaît les revenus dans la période au cours de laquelle des transactions ou des événements donnent droit aux revenus et reconnaît les charges dans la période au cours de laquelle les biens et services ont été acquis et la responsabilité a été engagée. 3. 3. Statements of cash flow and of change in net financial assets not presented The statements of cash flow and of change in net financial assets have not been prepared since the information is readily apparent from other financial statements and related notes. États des flux de trésorerie et de la variation des actifs financiers nets non présentés Les états des flux de trésorerie et de la variation des actifs financiers nets ne sont pas présentés, car l’information est évidente à la lecture des autres états financiers et des notes complémentaires. Page 27 L’Orignal, Ontario Le 27 avril 2016 Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. 300, rue McGill Hawkesbury, Ontario K6A 1P8 Objet : États financiers des Comtés unis de Prescott et Russell pour l’exercice clos le 31 décembre 2015 Messieurs, La présente lettre d’affirmation concerne l’audit effectué par Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. (Deloitte ou vous) des états financiers des Comtés unis de Prescott et Russell (l’Organisme ou nous) pour l’exercice clos le 31 décembre 2015, ainsi que d’un résumé des principales méthodes comptables et d’autres informations explicatives (les états financiers), aux fins de l’expression d’une opinion indiquant si les états financiers donnent, dans tous leurs aspects significatifs, une image fidèle de la situation financière, des résultats d’exploitation et des flux de trésorerie de l’Organisme conformément aux Normes comptables canadiennes pour le secteur public (NCSP). Nous confirmons, au mieux de notre connaissance et en toute bonne foi, ayant fait toutes les demandes d’informations que nous avons jugées nécessaires pour être adéquatement informés, que : États financiers 1. Nous nous sommes acquittés de nos responsabilités, définies dans les conditions de la lettre de mission entre l’Organisme et Deloitte portant la date du 28 octobre 2015, quant à la préparation des états financiers conformément aux NCSP. En particulier, les états financiers donnent une image fidèle, dans tous leurs aspects significatifs, de la situation financière de l’Organisme au 31 décembre 2015, ainsi que des résultats de son exploitation et de ses flux de trésorerie pour l’exercice clos à cette date conformément aux NCSP. 2. Les hypothèses importantes utilisées pour établir les estimations comptables, y compris les estimations en juste valeur, sont raisonnables. La direction porte des jugements, formule des hypothèses à l’égard de l’avenir et utilise des estimations pour préparer les états financiers conformément aux NCSP. L’exhaustivité et le caractère approprié des informations fournies à propos des estimations sont conformes aux NCSP. L’Organisme a présenté de manière appropriée, dans les états financiers, la nature des incertitudes de mesure significatives, y compris toutes les estimations raisonnablement susceptibles d’être modifiées à court terme dans les cas où l’incidence de la modification pourrait être significative par rapport aux états financiers. Les méthodes d’évaluation, y compris les hypothèses et modèles y afférents, suivies pour déterminer les estimations, y compris la juste valeur, étaient adéquates, raisonnables et ont été appliquées de façon uniforme conformément aux NCSP et elles reflètent bien les actions que la direction a l’intention et la capacité de mener au nom de l’entité. Il ne s’est passé aucun événement après le 31 décembre 2015 qui nécessite un ajustement des évaluations et informations incluses dans les états financiers. Aucun changement n’a été apporté à la méthode utilisée par la direction pour établir des estimations importantes pendant l’exercice considéré. 3. Nous avons déterminé que les états financiers sont complets en date du 27 avril 2016 puisqu’aucun changement aux états financiers (y compris les informations à fournir) n’est prévu ni attendu à cette date, que toutes les écritures de régularisation définitives ont été reflétées dans les états financiers et que les états financiers ont été approuvés selon notre processus de finalisation des états financiers. Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. Le 27 avril 2016 Page 2 4. Nous avons terminé notre examen des événements survenus entre le 31 décembre 2015 et la date de la présente lettre. Tous les événements postérieurs à la date des états financiers pour lesquels les NCSP exigent un ajustement ou la fourniture d’informations ont été ajustés ou ont fait l’objet d’informations. Les estimations comptables et les informations fournies sur lesquelles les événements postérieurs ont une incidence ont été ajustées de façon appropriée. 5. Les états financiers sont exempts d’erreurs et d’omissions significatives. 6. L’Organisme possède des titres de propriété valables et détient le contrôle sur tous les actifs, et ces actifs ne sont grevés d’aucun privilège ni d’aucune charge. Nous vous avons communiqué et présenté dans les états financiers tous les actifs qui ont été donnés en garantie. Informations fournies 7. Nous avons fourni : a. Un accès à toutes les informations dont nous avons connaissance et qui sont pertinentes pour la préparation des états financiers, notamment les documents comptables, la documentation et d’autres éléments. Tous les états financiers et toutes les informations financières que nous vous avons fournis reflètent avec exactitude les activités et les charges de l’Organisme et ne reflètent aucunement les activités d’une autre entité ou d’une autre personne. b. Toutes les informations pertinentes ainsi que les informations additionnelles que vous nous avez demandées aux fins de l’audit. c. Un accès sans restriction aux personnes au sein de l’entité auprès de qui il fallait, selon vous, obtenir des éléments probants. 8. Toutes les opérations ont été correctement comptabilisées dans les documents comptables et sont reflétées dans les états financiers. 9. Nous vous avons communiqué les résultats de notre évaluation du risque que les états financiers puissent contenir des anomalies significatives résultant de fraudes. 10. Nous vous avons communiqué toutes les informations sur les fraudes avérées ou suspectées dont nous avons connaissance, qui concernent l’entité et impliquent : a. la direction; b. des employés ayant un rôle important dans le contrôle interne; c. d’autres personnes dès lors que la fraude pourrait avoir un effet significatif sur les états financiers. 11. Nous vous avons communiqué toutes les informations relatives aux allégations ou aux soupçons de fraude ayant une incidence sur les états financiers de l’entité ainsi que toutes les préoccupations ou allégations liées à d’éventuelles erreurs dans le choix des méthodes comptables ou l’enregistrement des opérations de l’Organisme, portés à notre connaissance par des employés, d’anciens employés ou d’autres personnes, que ce soit par écrit ou verbalement. 12. Nous vous avons présenté toutes les communications des autorités de réglementation ainsi que tous les cas effectifs ou potentiels de non-conformité par rapport aux textes légaux et réglementaires dont les conséquences devraient être prises en compte lors de l’établissement des états financiers. Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. Le 27 avril 2016 Page 3 13. Nous avons porté à votre connaissance l’identité des apparentés de l’entité et toutes les relations et opérations entre apparentés dont nous avons connaissance, y compris les garanties, les opérations non monétaires et les opérations sans contrepartie. 14. Nous reconnaissons être responsables pour la conception, la mise en place et le maintien du contrôle interne destiné à prévenir et à détecter les fraudes et les erreurs. 15. Nous vous avons présenté tous les procès et litiges actuels ou éventuels venus à notre connaissance, qu’ils aient fait l’objet d’entretiens avec nos avocats ou non, et dont les incidences devraient être prises en compte lors de la préparation des états financiers. Au besoin, ces éléments ont été présentés et comptabilisés dans les états financiers conformément aux NCSP. 16. Nous vous avons présenté, que ce soit par écrit ou verbalement, tous les passifs, provisions, passifs éventuels ou actifs éventuels, y compris ceux qui sont associés aux garanties, et ils sont présentés de manière appropriée dans les états financiers. 17. Nous vous avons présenté toutes les clauses des engagements contractuels dont le non-respect pourrait avoir une incidence significative sur les états financiers, y compris les clauses restrictives, conditions et autres exigences relatives à toutes les dettes impayées, et l’Organisme les a respectées. Questions liées à l’indépendance Aux fins du paragraphe suivant, « Deloitte » signifie : Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. et Deloitte Touche Tohmatsu Limited, les cabinets membres de cette dernière, ainsi que les sociétés affiliées. 18. Avant que l’Organisme ait une conversation relative à un emploi avec un ancien membre ou avec un membre actuel de l’équipe de mission de Deloitte, l’Organisme s’est entretenu avec Deloitte et a obtenu l’approbation du Conseil. MÉTHODES COMPTABLES ET PRÉSENTATION DES ÉTATS FINANCIERS Méthodes comptables et présentation des états financiers 19. Le choix et l’application des méthodes comptables sélectionnées sont appropriés. 20. Les méthodes comptables de l’Organisme et leur méthode d’application ont été appliquées d’une manière cohérente avec les états financiers audités de l’exercice clos 31 décembre 2014. Juste valeur 21. En ce qui concerne les évaluations et informations en juste valeur de certains actifs et passifs, nous estimons : a. que l’exhaustivité et la pertinence des informations communiquées à propos de la juste valeur sont conformes aux NCSP; b. qu’il ne s’est passé aucun événement après le 31 décembre 2015 qui nécessite un ajustement des évaluations de la juste valeur et des informations connexes incluses dans les états; c. qu’elles reflètent de manière appropriée l’intention et la capacité de la direction de mener des actions particulières au nom de l’Organisme lorsque cela est pertinent à l’utilisation des évaluations et informations en juste valeur. Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. Le 27 avril 2016 Page 4 Plans ou intentions qui pourraient avoir un effet sur la valeur comptable ou le classement des actifs et des passifs 22. Nous vous avons présenté tous les plans ou intentions qui pourraient avoir une incidence significative sur la valeur comptable ou le classement des actifs et des passifs figurant dans les états financiers. Diverses questions 23. Les renseignements suivants ont été correctement inscrits et, au besoin, communiqués et présentés de la manière appropriée dans les états financiers : les pertes résultant d’engagements de vente ou d’achat; les ententes prévoyant le rachat de biens vendus antérieurement; la provision pour frais futurs d’enlèvement d’immobilisations et de restauration des lieux; les instruments financiers représentant individuellement ou en groupe un fort risque de crédit et l’exposition maximale au risque de crédit connexe; e. les accords de compensation des soldes conclus avec des institutions financières ou d’autres arrangements entraînant des restrictions sur les soldes de trésorerie ainsi que les marges de crédit ou arrangements semblables; f. tous les prêts douteux; g. les prêts qui ont été restructurés afin de réduire ou de différer les paiements d’intérêts ou de capital en raison de difficultés financières éprouvées par l’emprunteur. a. b. c. d. Responsabilités de la direction 24. La totalité des opérations et des événements ont été réalisés conformément aux textes légaux ou réglementaires ou à d’autres textes émanant d’une autorité. ÉTAT DE LA SITUATION FINANCIÈRE ET ÉTAT DES RÉSULTATS Placements 25. L’Organisme ne détient aucun placement dans des billets de véhicules d’actifs cadres (qui ont remplacé le papier commercial adossé à des actifs émis par des tiers). Billets, prêts et créances 26. Il incombe à l’Organisme de déterminer la valeur comptable appropriée des billets, prêts et créances, ainsi que les estimations utilisées pour déterminer ces montants. La direction estime que les valeurs comptables inscrites et communiquées sont appropriées. 27. Nous vous avons indiqué tous les prêts-subventions et les prêts assortis de conditions avantageuses et avons reflété de façon appropriée ces instruments dans les états financiers. Communications avec les autorités fiscales et les autorités de réglementation 28. Nous vous avons informé de toutes les communications provenant des : a. autorités fiscales faisant état de cotisations ou de nouvelles cotisations qui pourraient avoir une incidence significative sur les états financiers; b. autorités de réglementation faisant état de cas de non-conformité ou de déficiences potentielles en matière d’information financière. Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. Le 27 avril 2016 Page 5 Passif au titre des sites contaminés 29. Nous avons évalué les immobilisations corporelles que nous détenons ou pour lesquelles nous avons la responsabilité directe ou acceptons la responsabilité et nous n’avons pas identifié de sites dont la contamination dépasse une norme environnementale. Passifs/éventualités découlant des éléments environnementaux 30. Nous avons tenu compte de l’incidence des éléments environnementaux sur l’Organisme et nous vous avons présenté tous les passifs, provisions ou éventualités qui en découlent. Tous les passifs, provisions, éventualités et engagements découlant des éléments environnementaux ainsi que l’incidence de ces éléments sur la valeur comptable des actifs visés sont dûment constatés, évalués et présentés, le cas échéant, dans les états financiers. Avantages sociaux futurs 31. Les coûts, les actifs et les obligations au titre des avantages sociaux futurs, le cas échéant, ont été dûment constatés et présentés de manière adéquate dans les états financiers, y compris ceux qui découlent d’accords de cessation d’emploi. Produits d’opérations avec contrepartie 32. Nous vous avons communiqué toutes les conditions de vente, y compris les droits de retour ou les ajustements de prix. 33. Toute la documentation ayant trait aux opérations de vente se trouve dans les dossiers servant à des fins comptables. Nous confirmons également que : a. Nous n’avons connaissance d’aucune « convention accessoire » conclue avec quelque société que ce soit qui irait à l’encontre de la convention de vente applicable, de la commande du client, de la facture ou de tout autre document contenu dans les dossiers servant à des fins comptables. Aux fins de la présente lettre, une « convention accessoire » s’entend de toute convention, promesse ou entente ou de tout accord (qu’il soit écrit – p. ex. sous forme de lettre, d’entente en bonne et due forme ou de communication par voie électronique ou autre – ou verbal) conclu entre l’Organisme (tout administrateur, employé ou agent, ou toute filiale de l’Organisme), ou en son nom, et un client duquel on a tiré des produits qui ont été constatés mais qui ne sont pas indiqués sur la commande reçue du client, sur le contrat de vente ou sur la facture de l’Organisme transmise au service de la comptabilité et des finances de l’Organisme ou produite par celuici. La définition du terme « convention accessoire » n’est pas limitée à un sujet en particulier. On peut citer, à titre d’exemple seulement, que toute entente qui n’est pas mentionnée sur la commande reçue du client ou sur le contrat de vente et la facture de l’Organisme et qui a un lien avec des droits de retour, des dispositions d’acceptation, la tarification future, les modalités de paiement, la consultation gratuite, l’entretien gratuit ou un droit d’échange serait considérée comme une convention accessoire. b. Nous n’avons connaissance d’aucune condition avantageuse ou entente convenue avec un client à l’égard de la tarification ou des modalités de paiement, sauf celles dont les modalités sont consignées dans les dossiers servant à des fins comptables. Recettes fiscales 34. Nous avons constaté de façon appropriée les actifs d’impôts et les recettes fiscales qui répondent à la définition d’un actif énoncée dans le chapitre SP 1000, « Fondements conceptuels des états financiers » lorsqu’ils sont autorisés et que le fait imposable se produit. Ces montants ont été évalués de façon appropriée conformément au chapitre SP 3510, « Recettes fiscales » et n’ont pas été majorés du montant des dégrèvements. Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. Le 27 avril 2016 Page 6 Paiements de transfert 35. Nous vous avons présenté toute la correspondance concernant les paiements de transfert entretenue entre l’Organisme et l’auteur du financement. 36. Nous avons évalué les critères d’admissibilité et déterminé que l’Organisme constitue un bénéficiaire admissible relativement aux paiements de transfert reçus. 37. Nous avons évalué les stipulations relatives au financement et nous avons comptabilisé les produits conformément aux stipulations requises. 38. Tous les paiements de transfert qui ont été comptabilisés à titre de revenus reportés créent une obligation répondant à la définition d’un passif. Ces passifs ont été correctement comptabilisés et présentés dans les états financiers. Immobilisations corporelles 39. Les immobilisations corporelles ont été comptabilisées de façon appropriée et uniforme conformément aux normes énoncées dans le chapitre SP 3150, « Immobilisations corporelles ». 40. Les immobilisations corporelles reçues sous forme d’apports ont été comptabilisées de façon appropriée à la juste valeur, sauf si la juste valeur ne peut être établie au prix d’un effort raisonnable, auquel cas les immobilisations corporelles reçues sous forme d’apports ont été comptabilisées pour une valeur symbolique appropriée. Toutes les immobilisations corporelles reçues sous forme d’apports ont été présentées de manière adéquate. 41. Nous avons évalué la durée de vie utile des immobilisations corporelles et avons déterminé que toutes les immobilisations corporelles contribuent à la capacité de l’Organisme à fournir des biens et des services et qu’elles ne doivent donc pas faire l’objet d’une réduction de valeur. AUTRES QUESTIONS Déficiences du contrôle interne 42. Nous vous avons communiqué toutes les déficiences du contrôle interne dont nous avons connaissance. Nous vous avons présenté toutes les modifications apportées au contrôle interne de l’Organisme à l’égard de l’information financière qui se sont produites pendant l’exercice considéré et qui ont eu une incidence significative, ou dont il est raisonnable de croire qu’elles auront une incidence significative, sur le contrôle interne de l’Organisme à l’égard de l’information financière. Communication d’un seuil pour les anomalies manifestement négligeables 43. Nous comprenons que le seuil utilisé pour cumuler les anomalies détectées au cours de l’exercice était de 135 000 $ aux fins de l’annexe A. Les anomalies inférieures à ce montant ont été considérées comme manifestement négligeables. Travaux des experts choisis par la direction 44. Nous sommes d’accord avec les conclusions des experts choisis par la direction et nous avons dûment tenu compte de leur compétence et de leurs capacités à évaluer les montants et les informations présentés dans les états financiers et les documents comptables sous-jacents. Nous n’avons pas donné ni fait donner de directives aux experts choisis par la direction à l’égard des valeurs ou des montants calculés pour tenter d’influencer leur travail, et nous n’avons pas connaissance de facteurs susceptibles d’avoir pu influer sur l’indépendance ou l’objectivité de ces experts. Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. Le 27 avril 2016 Page 7 Nous vous prions d’agréer, Messieurs, l’expression de nos sentiments les meilleurs. COMTÉS UNIS DE PRESCOTT ET RUSSELL Signature Président Titre Signature Directeur général Titre Signature Trésorière Titre Annexe A Sommaire des anomalies non corrigées dans les états financiers COMTÉS UNIS DE PRESCOTT ET RUSSELL 31 DÉCEMBRE 2015 Aucune anomalie n’a été notée au cours de l’exercice. Annexe B Sommaire des lacunes dans les informations à fournir COMTÉS UNIS DE PRESCOTT ET RUSSELL 31 DÉCEMBRE 2015 Aucune lacune n’a été notée au cours de l’exercice. L’Orignal, Ontario April 27, 2016 Deloitte LLP 300 McGill Street Hawkesbury, Ontario K6A 1P8 Subject: Financial statements of the United Counties of Prescott and Russell for the year ended December 31, 2015 Dear Sirs: This representation letter is provided in connection with the audit by Deloitte LLP (“Deloitte” or “you”) of the financial statements of the United Counties of Prescott and Russell (the “Organization” or “we” or “us”) for the year ended December 31, 2015, and a summary of significant accounting policies and other explanatory information (the “Financial Statements”) for the purpose of expressing an opinion as to whether the Financial Statements present fairly, in all material respects, the financial position, results of operations, and cash flows of the Organization in accordance with Canadian Public Sector Accounting Standards (“PSAS”). We confirm that, to the best of our knowledge and belief, having made such inquiries as we considered necessary for the purpose of appropriately informing ourselves: Financial statements 1. We have fulfilled our responsibilities as set out in the terms of the engagement letter between the Organization and Deloitte dated October 28, 2015 for the preparation of the Financial Statements in accordance with PSAS. In particular, the Financial Statements are fairly presented, in all material respects, and present the financial position of the Organization as at December 31, 2015 and the results of its operations and cash flows for the year then ended in accordance with PSAS. 2. Significant assumptions used in making estimates, including those measured at fair value, are reasonable. In preparing the Financial Statements in accordance with PSAS, management makes judgments and assumptions about the future and uses estimates. The completeness and appropriateness of the disclosures related to estimates are in accordance with PSAS. The Organization has appropriately disclosed in the Financial Statements the nature of measurement uncertainties that are material, including all estimates where it is reasonably possible that the estimate will change in the near term and the effect of the change could be material to the Financial Statements. The measurement methods, including the related assumptions and models, used in determining the estimates, including fair value, were appropriate, reasonable and consistently applied in accordance with PSAS and appropriately reflect management's intent and ability to carry out specific courses of action on behalf of the entity. No events have occurred subsequent to December 31, 2015 that requires adjustment to the estimates and disclosures included in the Financial Statements. There are no changes in management’s method of determining significant estimates in the current year. 3. We have determined that the Financial Statements are complete as of April 27, 2016 as this is the date when there are no changes to the Financial Statements (including disclosures) planned or expected; all final adjusting journal entries have been reflected in the Financial Statements and the Financial Statements have been approved in accordance with our process to finalize financial statements. Deloitte LLP April 27, 2016 Page 2 4. We have completed our review of events after December 31, 2015 and up to the date of this letter. All events subsequent to the date of the Financial Statements and for which PSAS requires adjustment or disclosure have been adjusted or disclosed. Accounting estimates and disclosures included in the Financial Statements that are impacted by subsequent events have been appropriately adjusted. 5. The Financial Statements are free of material errors and omissions. 6. The Organization has satisfactory title to and control over all assets, and there are no liens or encumbrances on such assets. We have disclosed to you and in the Financial Statements all assets that have been pledged as collateral. Information provided 7. We have provided you with: a. Access to all information of which we are aware that is relevant to the preparation of the Financial Statements, such as records, documentation and other matters. All financial statements and other financial information provided to you accurately reflect the activities and expenses of the Organization and do not reflect any activities or expenses of any other person or entity; b. All relevant information as well as additional information that you have requested from us for the purpose of the audit; and, c. Unrestricted access to persons within the entity from whom you determined it necessary to obtain audit evidence. 8. All transactions have been properly recorded in the accounting records and are reflected in the Financial Statements. 9. We have disclosed to you the results of our assessment of the risk that the Financial Statements may be materially misstated as a result of fraud. 10. We have disclosed to you all information in relation to fraud or suspected fraud that we are aware of and that affects the entity and involves: a. Management; b. Employees who have significant roles in internal control; or c. Others where the fraud could have a material effect on the Financial Statements. 11. We have disclosed to you all information in relation to allegations of fraud, or suspected fraud, affecting the entity’s Financial Statements and all knowledge of concerns or allegations of potential errors in the selection of accounting policies or the recording of transactions affecting the Organization that have been communicated by employees, former employees, or others, whether written or oral. 12. We have disclosed to you all communications from regulatory agencies and all known instances of noncompliance or suspected non-compliance with laws and regulations whose effects should be considered when preparing the Financial Statements. 13. We have disclosed to you the identity of the entity’s related parties and all the related party relationships and transactions of which we are aware, including guarantees, non-monetary transactions and transactions for no consideration. Deloitte LLP April 27, 2016 Page 3 14. We acknowledge our responsibility for the design, implementation and maintenance of internal control to prevent and detect fraud and error. 15. We have disclosed to you all known, actual or possible litigation and claims, whether or not they have been discussed with our lawyers, whose effects should be considered when preparing the Financial Statements. As appropriate, these items have been disclosed and accounted for in the Financial Statements in accordance with PSAS. 16. We have disclosed to you all liabilities, provisions, contingent liabilities and contingent assets, including those associated with guarantees, whether written or oral, and they are appropriately reflected in the Financial Statements. 17. We have disclosed to you, and the Organization has complied with all aspects of contractual agreements that could have a material effect on the Financial Statements in the event of non-compliance, including all covenants, conditions or other requirements of all outstanding debt. Independence matters For purposes of the following paragraph, “Deloitte” shall mean Deloitte LLP and Deloitte Touche Tohmatsu Limited, including related member firms and affiliates. 18. Prior to the Organization having any substantive employment conversations with a former or current Deloitte engagement team member, the Organization has held discussions with Deloitte and obtained approval from the Council. ACCOUNTING POLICIES AND PRESENTATION OF FINANCIAL STATEMENTS Accounting Policies and Presentation of Financial Statements 19. The accounting policies selected and application of those policies are appropriate. 20. The Organization’ accounting policies and their method of application have been applied on a basis consistent with that of the audited Financial Statements as of and for the year ended December 31, 2014. Fair value 21. With regard to the fair value measurements and disclosures of certain assets and liabilities, we believe that: a. The completeness and adequacy of the disclosures related to fair values are in accordance with PSAS. b. No events have occurred subsequent to December 31, 2015 that requires adjustment to the fair value measurements and disclosures included in the Financial Statements. c. They appropriately reflect management's intent and ability to carry out specific courses of action on behalf of the Organization when relevant to the use of fair value measurements or disclosures. Plans or intentions affecting carrying value/classification of assets and liabilities 22. We have disclosed to you all plans or intentions that may materially affect the carrying value or classification of assets and liabilities reflected in the Financial Statements. Deloitte LLP April 27, 2016 Page 4 Various matters 23. The following have been properly recorded and, when appropriate, adequately disclosed and presented in the Financial Statements: a. b. c. d. losses arising from sale and purchase commitments; agreements to buy back assets previously sold; provisions for future removal and site restoration costs; financial instruments with significant individual or group concentration of credit risk, and related maximum credit risk exposure; e. arrangements with financial institutions involving compensating balances or other arrangements involving restriction on cash balances and line-of-credit or similar arrangements; f. all impaired loans receivable; g. loans that have been restructured to provide a reduction or deferral of interest or principal payments because of borrower financial difficulties. Management’s responsibilities 24. All transactions and events have been carried out in accordance with law, regulation or other authority. STATEMENT OF FINANCIAL POSITION AND STATEMENT OF OPERATIONS Investments 25. The Organization does not hold any investments in Master Asset Vehicle notes (which replaced third party nonbank asset-backed commercial paper). Notes, loans and receivables 26. The Organization is responsible for determining the appropriate carrying amount of notes, loans, and accounts receivable, as well as estimates used to determine such amounts. Management believes that the carrying amounts recorded and disclosed are appropriate. 27. We have identified to you all forgivable loans and loans with concessionary terms and have appropriately reflected these instruments in the financial statements. Communications with taxation and regulatory agencies 28. We have disclosed to you all communications from: a. taxation authorities concerning assessments or reassessments that could have a material effect on the Financial Statements; and b. regulatory agencies concerning noncompliance with or potential deficiencies in, financial reporting requirements. Liabilities for contaminated sites 29. We have evaluated all of our tangible capital assets that we have direct responsibility for or accept responsibility for, and have not identified any sites in which contamination exceeds an environmental standard. Environmental liabilities/contingencies 30. We have considered the effect of environmental matters on the Organization and have disclosed to you all liabilities, provisions or contingencies arising from environmental matters. All liabilities, provisions, contingencies and commitments arising from environmental matters, and the effect of environmental matters on the carrying values of the relevant assets are recognized, measured and disclosed, as appropriate, in the Financial Statements. Deloitte LLP April 27, 2016 Page 5 Employee future benefits 31. Employee future benefit costs, assets, and obligations, as applicable, have been properly recorded and adequately disclosed in the Financial Statements including those arising under termination arrangements. Revenues from exchange transactions 32. We have fully disclosed to you all sales terms, including all rights of return or price adjustments. 33. All documentation related to sales transactions is contained in files which are used for accounting purposes. We also confirm that: a. We are not aware of any “side agreements” with any companies that are inconsistent with the applicable sales agreement, the customer’s purchase order, sales invoice, or any other documentation contained in the files which are used for accounting purposes. For the purposes of this letter, a “side agreement” is any agreement, understanding, promise, or commitment whether written (e.g., in the form of a letter or formal agreement or in the form of any exchange of physical or electronic communications) or oral by or on behalf of the Organization (or any subsidiary, director, employee, or agent of the Organization) with a customer from whom revenue has been recognized that is not contained in the written purchase order from the customer or sales order confirmation and sales invoice of the Organization delivered to or generated by the Organization’s Accounting and Finance Department. The definition of a side agreement is not limited by any particular subject matter. For purposes of example only, any agreement not contained in the written purchase order from the customer or sales order and sales invoice of the Organization that relates to return rights, acceptance rights, future pricing, payment terms, free consulting, free maintenance, or exchange rights would be a side agreement. b. We are not aware of any commitments or concessions to a customer regarding pricing or payment terms outside of the terms documented in the files which are used for accounting purposes. Tax revenues 34. We have appropriately recorded tax assets and revenues when they meet the definition of an asset in accordance with Section PS 1000, Financial Statement Concepts, when they are authorized and when the taxable event occurs. These amounts have been appropriately measured in accordance with PS 3510, Tax Revenue, and have not been grossed up for any amount of tax concessions. Government transfers 35. We have disclosed to you all correspondence relating to government transfers that the United Counties has had with the funding body. 36. We have assessed the eligibility criteria and determined that the Organization is an eligible recipient for the government transfers received. 37. We have assessed the stipulations attached with the funding and have recognized the revenue in accordance with meeting the stipulations required. 38. All government transfers that have been recorded as deferred revenue give rise to an obligation that meets the definition of a liability. Those liabilities have been properly recorded and presented in the Financial Statements. Tangible capital assets 39. Tangible capital assets have been recorded properly and consistently according to the standards in Section PS 3150, Tangible Capital Assets. Deloitte LLP April 27, 2016 Page 6 40. Contributed tangible capital assets have been appropriately recorded at fair value, unless fair value is not reasonably determinable, and in such case, have been recorded at an appropriate nominal value. All contributed tangible capital assets have been appropriately disclosed. 41. We have assessed the useful lives of tangible capital assets and have determined all tangible capital assets contribute to the Organization’s ability to provide goods and services and therefore do not require a write down. OTHER MATTERS Deficiencies in internal control 42. We have communicated to you all deficiencies in internal control of which we are aware. We have disclosed to you any change in the Organization’s internal control over financial reporting that occurred during the current year that has materially affected, or is reasonably likely to materially affect, the Organization’s internal control over financial reporting. Communicating a threshold amount 43. We understand that the threshold used for accumulating misstatements identified during the year was $ 135,000 for purposes of Appendix A. Misstatements below this amount have been considered clearly trivial. Work of management’s experts 44. We agree with the work of management’s experts and have adequately considered the competence and capabilities of the experts in determining amounts and disclosures used in the Financial Statements and underlying accounting records. We did not give any, nor cause any, instructions to be given to management’s experts with respect to values or amounts derived in an attempt to bias their work, and we are not aware of any matters that have impacted the independence or objectivity of the experts. Yours truly, UNITED COUNTIES OF PRESCOTT AND RUSSELL Signature President Title Signature Chief administrative officer Title Signature Treasurer Title Appendix A Summary of uncorrected financial statement misstatements UNITED COUNTIES OF PRESCOTT AND RUSSELL DECEMBER 31, 2015 No misstatement was noted during the year. Appendix B Summary of disclosure items passed UNITED COUNTIES OF PRESCOTT AND RUSSELL DECEMBER 31, 2015 No disclosure item was noted during the year. Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. 300, rue McGill Hawkesbury, Ontario K6A 1P8 Canada Tél. : 613-632-4178 Téléc. : 613-632-7703 www.deloitte.ca Le 27 avril 2015 Comtés unis de Prescott et Russell 59, rue Court C.P. 304 L’Orignal, Ontario K0B 1K0 Madame, Monsieur, Nous avons été chargés de procéder à l’audit des états financiers des Comtés unis de Prescott et Russell (les « Comtés unis ») pour l’exercice clos le 31 décembre 2015. Vous nous avez demandé de communiquer par écrit avec vous au sujet de notre conformité aux exigences déontologiques pertinentes concernant l’indépendance ainsi que des relations et des autres liens entre les Comtés unis, notre Cabinet et les cabinets membres de notre réseau qui, selon notre jugement professionnel, peuvent raisonnablement être considérés comme susceptibles d’influer sur notre indépendance. Vous nous avez également demandé de communiquer avec vous au sujet des sauvegardes pertinentes mises en place afin d’éliminer ou de ramener à un niveau acceptable les menaces à l’indépendance qui ont été identifiées. Dans la détermination des relations à communiquer, nous avons tenu compte des règles pertinentes et des interprétations connexes prescrites par l’organisme de réglementation ou l’ordre provincial compétent et de la législation applicable, qui traitent de questions telles que les suivantes : a) le fait de détenir, directement ou indirectement, des intérêts financiers dans l’entité cliente; b) le fait d’occuper, directement ou indirectement, un poste qui donne le droit ou confère la responsabilité d’exercer une influence notable sur les politiques financières ou les méthodes comptables d’une entité cliente; c) l’existence de relations personnelles ou de relations d’affaires directes ou indirectes entre des membres de la famille immédiate, des proches parents, des associés ou des associés à la retraite et l’entité cliente; d) une dépendance économique par rapport à l’entité cliente; e) la prestation de services en sus de la mission d’audit. Nous confirmons que l’équipe de mission et d’autres personnes du Cabinet s’il y a lieu, le Cabinet et, le cas échéant, les cabinets membres du réseau se sont conformés aux règles de déontologie pertinentes concernant l’indépendance. Nous avons préparé les commentaires suivants pour faciliter nos discussions avec vous au sujet des faits nouveaux relatifs à notre indépendance qui sont survenus depuis le 22 avril 2015, date de notre dernière lettre. Nous sommes au fait des relations suivantes qui existent entre les Comtés unis et notre Cabinet et qui, selon notre jugement professionnel, peuvent raisonnablement être considérées comme susceptibles d’influer sur notre indépendance. Les relations suivantes découlent de faits survenus entre le 22 avril 2015 et le 27 avril 2016. Comtés unis de Prescott et Russell Le 27 avril 2016 Page 2 Le tableau suivant décrit les menaces possibles et les sauvegardes appropriées à appliquer pour répondre à ces menaces : Menaces possibles M. Gary D. Hoffman, l’associé responsable de l’audit, est l’époux de Mme Patricia Hoffman qui est à l’emploi du département des Services sociaux des Comtés unis. Mme Valérie Parisien, fille de Stéphane Parisien, est à l’emploi de Deloitte à titre d’auditrice senior. Sauvegardes mises en place Nous sommes d’avis que ce poste ne confère pas à Mme Hoffman une influence notable au niveau des politiques financières et comptables. Mme Parisien ne fait pas partie de l’équipe d’audit assignée au dossier des Comtés unis. Les montants totaux des honoraires facturés aux Comtés unis pour des services d’audit et pour des services autres que d’audit se sont élevés respectivement à 62 000 $ et à 7 762 $ pour la période couverte par les états financiers. Nous confirmons par la présente que, au 27 avril 2015, nous sommes indépendants par rapport aux Comtés unis, conformément au code de déontologie des Comptables professionnels agréés de l’Ontario. La présente lettre est destinée uniquement à l’usage des membres du Conseil, de la direction et d’autres personnes au sein des Comtés unis, et elle ne doit servir à aucune autre fin. C’est avec grand plaisir que nous discuterons avec vous des points mentionnés dans la présente lettre lors de notre prochaine rencontre. Veuillez agréer, Madame, Monsieur, nos meilleures salutations. Comptables professionnels agréés Experts-comptables autorisés GDH/mcl Deloitte LLP 300 McGill Street Hawkesbury, Ontario K6A 1P8 Canada Tel.: 613-632-4178 Fax: 613-632-7703 www.deloitte.ca April 27, 2016 United Counties of Prescott and Russell 59 Court Street P.O. Box 304 L’Orignal, Ontario K0B 1K0 Madam/Sir: We have been engaged to audit the financial statements of the United Counties of Prescott and Russell (the “United Counties”) for the year ended December 31, 2015. You have requested that we communicate in writing with you regarding our compliance with relevant ethical requirements regarding independence as well as all relationships and other matters between the United Counties, our Firm and network firms that, in our professional judgment, may reasonably be thought to bear on our independence. You have also requested us to communicate the related safeguards that have been applied to eliminate identified threats to independence or reduce them to an acceptable level. In determining which relationships to report, we have considered relevant rules and related interpretations prescribed by the appropriate provincial regulator / ordre and applicable legislation, covering such matters as: (a) holding a financial interest, either directly or indirectly, in a client; (b) holding a position, either directly or indirectly, that gives the right or responsibility to exert significant influence over the financial or accounting policies of a client; (c) personal or business relationships of immediate family, close relatives, partners or retired partners, either directly or indirectly, with a client; (d) economic dependence on a client; and (e) provision of services in addition to the audit engagement. We confirm to you that the engagement team and others in the firm as appropriate, the firm and, when applicable, network firms have complied with relevant ethical requirements regarding independence. We have prepared the following comments to facilitate our discussion with you regarding independence matters arising since April 22, 2015, the date of our last letter. We are aware of the following relationships between the United Counties and our Firm that, in our professional judgment, may reasonably be thought to bear on our independence. The following relationships represent matters that have occurred from April 22, 2015 to April 27, 2016. United Counties of Prescott and Russell April 27, 2016 Page 2 The following table describes potential threats and the safeguards applied to address those threats: Potential threat Mr. Gary D. Hoffman, partner responsible of the audit, is the husband of Mrs. Patricia Hoffman who is working for the Social Services Department for the United Counties. Mrs. Valérie Parisien, daughter of Stéphane Parisien, is working for Deloitte as a senior auditor. Safeguard applied We believe that this position does not give Mrs. Hoffman significant influence in financial and accounting policies. Mrs. Parisien is not part of the audit team assign to the file of the United Counties. The total fees charged to the United Counties for audit services were $ 62,000 and for non-audit services were $ 7,762 during the period covered by the financial statements. We hereby confirm that we are independent with respect to the Company in accordance with the rules of professional conduct of the Chartered Professional Accountants of Ontario as of April 27, 2016. This letter is intended solely for the use of the Council members, management, and others within the United Counties and should not be used for any other purposes. We look forward to discussing with you the matters addressed in this letter at our upcoming meeting. Yours truly, Chartered Professional Accountants Licensed Public Accountants GDH/mcl Comtés unis de Prescott et Russell Rapport aux membres du Conseil municipal sur l’audit 2015 27 avril 2016 Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. 300, rue McGill Hawkesbury, Ontario K6A 1P8 Canada Tél. : 613-632-4178 Téléc. : 613-632-7703 www.deloitte.ca Le 20 avril 2016 Au président et aux membres du Conseil municipal des Comtés unis de Prescott et Russell Mesdames, Messieurs, Rapport sur les états financiers annuels audités Nous sommes heureux de vous soumettre le présent rapport sur l’état d’avancement de notre audit des états financiers des Comtés unis de Prescott et Russell (« Comtés unis ») pour l’exercice 2015. Ce rapport résume l’étendue de notre audit, nos constatations à ce jour, fait ressortir certaines autres questions qui, selon nous, vous intéresseront. Tel qu’il est convenu dans notre lettre de mission datée du 28 octobre 2015, nous avons audité les états financiers des Comtés unis au 31 décembre 2015 et pour l’exercice clos à cette date, conformément aux normes d’audit généralement reconnues du Canada (NAGR du Canada) et nous produiront notre rapport d’audit sur ces états financiers en date du 27 avril 2016. Le présent rapport est exclusivement destiné, à des fins d’information et d’utilisation, aux membres du Conseil municipal, aux membres de la direction et aux autres personnes désignées au sein de Comtés unis, et il n’est pas destiné à être utilisé, et ne doit pas l’être, par des personnes autres que les parties susmentionnées. Nous souhaitons par la présente exprimer nos remerciements aux dirigeants et aux employés des Comtés unis pour leur collaboration et pour l’aide qu’ils nous ont apportée dans l’exécution de notre mission. Nous serons heureux de discuter avec vous de ce document qui résume les résultats de notre audit et de répondre à toutes les questions que vous pourriez avoir. Nous vous prions d’agréer, Mesdames, Messieurs, l’expression de nos sentiments les meilleurs. Comptables professionnels agréés Experts-comptables autorisés Notre audit expliqué Le présent rapport résume les principales constatations qui découlent de notre audit. Étendue de l’audit et termes et conditions de la mission Risques d’audit importants Nous avons pour mission de procéder à un audit des états financiers (les « états financiers » des Comtés unis établis selon les Normes comptables canadiennes pour le secteur public (NCSP) pour l’exercice clos le 31 décembre 2015. Notre audit a été effectué en conformité avec les normes d’audit généralement reconnues du Canada (NAGR du Canada). Des risques d’audit importants ont été identifiés pendant le processus d’évaluation des risques. Ces risques d’anomalies significatives et nos réponses d’audit connexes sont abordés dans la section Risques d’audit importants du présent rapport. Les termes et conditions de notre mission sont décrits dans la lettre de mission datée du 28 octobre 2015, lettre qui a été signée au nom du Conseil municipal et de la direction. Étendue de l'audit et termes et conditions de la mission Seuil de signification Risques d'audit importants Honoraires d'audit Seuil de signification Honoraires d’audit Il nous incombe de vous fournir une assurance raisonnable que vos états financiers pris dans leur ensemble sont exempts d’anomalies significatives. Nous avons communiqué les honoraires d’audit que nous avions proposés dans notre plan des services d’audit, soit 63 000 $. Il n’y a pas eu de changement à nos honoraires proposés. Les seuils de signification sont calculés à partir du total des charges budgétées. Notre seuil de signification pour l’exercice clos le 31 décembre 2015 était de 2 700 000 $ (2 700 000 $ en 2014). Nous signalerons aux membres du Conseil municipal toutes les anomalies non corrigées supérieures à un seuil manifestement négligeable de 5% du seuil de signification, en plus des anomalies qui, selon notre jugement, sont qualitativement significatives. Conformément aux NAGR, nous avons demandé la correction de ces anomalies. © Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. et ses sociétés affiliées. Comtés unis de Prescott et Russell 1 État d’avancement et questions en suspens Anomalies non corrigées Nous travaillons afin d’être en mesure d’exprimer une opinion d’audit datée du 27 avril 2016 sur les états financiers des Comtés unis à la suite de l’approbation des états financiers par les membres du Conseil municipal et de la mise en œuvre des procédures suivantes : Pendant la mission, nous n’avons pas cumulé d’anomalies non corrigées se rapportant au dernier exercice présenté, puisque la direction a corrigé toutes les anomalies que nous avions relevées. Approbation des états financiers par votre Conseil Réception de la lettre d’affirmation signée Réception de la confirmation d’avocat État d’avancement et questions en suspens Continuité de l’exploitation Continuité de l’exploitation La direction a effectué son évaluation de la capacité des Comtés unis à poursuivre son exploitation et, dans le cadre de cette évaluation, elle n’a relevé aucune incertitude significative liée à des événements ou à des conditions susceptibles de jeter un doute important sur la capacité des Comtés unis à poursuivre son exploitation. Nous sommes d’accord avec l’évaluation de la direction. © Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. et ses sociétés affiliées. Commentaires judicieux sur les affaires Anomalies non corrigées Anomalies non corrigées dans les informations à fournir Commentaires judicieux sur les affaires Anomalies non corrigées dans les informations à fournir Au cours de notre audit, nous avons examiné les procédures comptables et fiscales et les contrôles internes utilisés par les Comtés unis. Pendant la mission, nous n’avons pas cumulé d’anomalies non corrigées se rapportant au dernier exercice présenté, puisque la direction a corrigé toutes les anomalies que nous avions relevées. Comtés unis de Prescott et Russell 2 Risque de fraude Indépendance Un résumé des résultats des procédures d’audit que nous avons conçues pour répondre aux risques d’anomalies significatives dans les états financiers résultant de fraudes est fourni à la section Risques d’audit importants du présent rapport. Nous avons mis en place les sauvegardes et les procédures voulues pour éliminer les menaces à notre indépendance ou les ramener à un niveau acceptable. Selon les éléments probants obtenus au cours de notre audit, notre évaluation des risques d’anomalies significatives résultant de fraudes demeure appropriée. Risque de fraude Méthodes comptables, estimations et jugements importants Indépendance Conclusion Méthodes comptables, estimations et jugements importants Conclusion Les méthodes comptables, jugements et estimations importants sont énumérés à la note 3 aux états financiers. Conformément aux NAGR du Canada, notre audit vise à nous permettre d’exprimer une opinion sur la fidélité de la présentation de l’information contenue dans les états financiers annuels des Comtés unis établis selon les NCSP. Notre évaluation de ces éléments est incluse dans la section Méthodes comptables, jugements et estimations importants du présent rapport. L’étendue de notre audit n’a fait l’objet d’aucune limitation. Pour exécuter l’audit, nous avons eu un accès entier et complet aux comptes, à la documentation justificative et aux autres renseignements demandés. Nous entendons délivrer un rapport d’audit sans réserve sur les états financiers des Comtés unis pour l’exercice clos le 31 décembre 2015 lorsque les éléments en suspens mentionnés cidessus auront été réglés de façon satisfaisante et que les états financiers auront été approuvés par les membres du Conseil municipal. © Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. et ses sociétés affiliées. Comtés unis de Prescott et Russell 3 Risques d’audit importants Les risques d’audit importants qui ont été identifiés pendant notre évaluation des risques, y compris les réponses prévues et les conclusions, sont décrits ci-dessous. Tableau de bord pour le suivi des risques importants Risque de fraude Évaluation de la conception et de la mise en place des contrôles internes Résultats des tests exécutés à l’égard de l’efficacité du fonctionnement des contrôles internes Résultats des procédures de corroboration Séparation des périodes pour les revenus et les charges Satisfaisant Satisfaisant Estimations de la direction Contournement des contrôles par la direction et risque de fraude © Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. et ses sociétés affiliées. Conclusion globale Satisfaisant Réserves et fonds de réserves Sera pris en compte dans le cadre de l’audit Résultats de l’utilisation des travaux d’experts Satisfaisant ! Un problème a été relevé Sans objet Comtés unis de Prescott et Russell 4 Risques d’audit importants (suite) Séparation des périodes Risque d’audit Notre réponse d’audit Résultats de l’audit La séparation des périodes pour les revenus et les charges est inappropriée. Ceci aurait pour impact de modifier les résultats. Nous avons évalué la conception et la mise en place des contrôles internes qui répondent à ce risque. Nous ne nous sommes pas appuyés sur les contrôles. Nous avons conclu que les contrôles internes ont été conçus et mis en place de façon appropriée. Nous avons effectué des tests de détails sur les débiteurs, créditeurs et charges à payer ainsi que les revenus reportés. Nous avons obtenu des éléments probants suffisants pour conclure qu’il n’y avait pas d’anomalies significatives. Nous avons audité les encaissements et déboursés subséquents. Réserves et fonds de réserve Risque d’audit Notre réponse d’audit Résultats de l’audit Les transferts n’ont pas été approuvés. Les soldes au bilan pourraient ne pas refléter les décisions du Conseil. Nous avons évalué la conception et la mise en place des contrôles internes qui répondent à ce risque. Nous ne nous sommes pas appuyés sur les contrôles. Nous avons conclu que les contrôles internes ont été conçus et mis en place de façon appropriée. Nous avons corroboré la cédule de continuité des réserves et fonds de réserve et les transactions significatives, pour déterminer si les transferts correspondaient avec les approbations du Conseil et/ou les exigences législatives. © Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. et ses sociétés affiliées. Nous avons obtenu des éléments probants suffisants pour conclure qu’il n’y avait pas d’anomalies significatives. Comtés unis de Prescott et Russell 5 Estimation de la direction Risque d’audit Notre réponse d’audit Résultats de l’audit Les estimations de la direction ne sont pas réalistes. Ceci aurait un impact sur les résultats financiers. Nous avons évalué la conception et la mise en place des contrôles internes qui répondent à ce risque. Nous ne nous sommes pas appuyés sur les contrôles. Nous avons conclu que les contrôles internes ont été conçus et mis en place de façon appropriée. Nous avons analysé les calculs et hypothèses. Nous avons obtenu des éléments probants suffisants pour conclure qu’il n’y avait pas d’anomalies significatives. Nous avons effectué la comparaison du réel de l’an dernier et de l’estimation correspondante pour nous assurer de la raisonnabilité. Nous avons discuté avec la direction au sujet des hypothèses utilisées. Nous avons effectué une revue analytique des comptes liés. Contournement des contrôles par la direction Risque d’audit Notre réponse d’audit Résultats de l’audit La direction est particulièrement bien placée pour contourner les contrôles internes, ce qui peut lui permettre de manipuler des comptes et donner lieu à la présence d’anomalies significatives dans les états financiers. Nous avons discuté du risque de fraude avec la direction. Nous avons obtenu des éléments probants suffisants pour conclure qu’il n’y avait pas d’anomalies significatives. Ce risque représente un risque de fraude pour l’audit de 2015. Nous avons demandé aux membres du Conseil municipal de nous donner leur point de vue sur les risques de fraude, en nous indiquant notamment s’ils sont au fait de cas de fraudes avérées ou suspectées commises au détriment des Comtés unis, et sur le rôle qu’ils jouent dans la surveillance des programmes de lutte contre la fraude de la direction. Nous avons testé un échantillon d’écritures de journal passées au cours de la période, et d’ajustements effectués à la fin de la période de présentation des informations financières. Nous avons évalué la justification économique des opérations inhabituelles importantes. Nous avons déterminé si les jugements et les décisions relatives aux estimations de la direction indiquaient un parti pris possible en procédant notamment à une analyse rétrospective des estimations comptables importantes. © Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. et ses sociétés affiliées. Comtés unis de Prescott et Russell 6 Méthodes comptables, estimations et jugements importants Les méthodes comptables décrites ci-dessous sont celles qui sont les plus importantes pour donner une image de la situation financière et des résultats d’exploitation des Comtés unis. Au cours de notre audit des états financiers, nous avons tenu compte des aspects qualitatifs du processus d’information financière, y compris les éléments qui ont une incidence importante sur la pertinence, la fiabilité, la comparabilité et la compréhensibilité des informations fournies dans les états financiers. Modifications des méthodes comptables et/ou adoption de nouvelles normes comptables Au cours de l’exercice clos le 31 décembre 2015, les Comtés unis ont adopté le chapitre SP 3260 « Passif au titre des sites contaminés ». Le chapitre établit les normes de comptabilisation, d'evaluation et de presentation d'un passif au titre de sites contamines de gouvernements ou d'organisations qui appliquent le Manuel de comptabilite de CPA Canada pour le secteur public. L’adoption de cette nouvelle norme n’a eu aucune incidence sur l’excédent de l’exercice, sur l’excédent accumulé ou sur les notes. Principales méthodes comptables À notre avis, les principales méthodes comptables des Comtés unis sont énumérées à la note 3 aux états financiers. Nous sommes d’avis que les principales pratiques et méthodes comptables qui ont été choisies et appliquées par la direction sont, dans tous leurs aspects significatifs, acceptables selon les NCSP et appropriées, compte tenu des circonstances propres aux Comtés unis. Jugement de la direction et estimations comptables Les estimations comptables font partie intégrante des états financiers établis par la direction et s’appuient sur les jugements de la direction. Ces jugements s’appuient habituellement eux-mêmes sur les connaissances et l’expérience acquises au sujet d’éléments antérieurs et courants, de même que sur des hypothèses relatives à des événements futurs et des interprétations des normes d’information financière. Au cours de l’exercice clos le 31 décembre 2015, la direction nous a informés qu’aucune modification importante n’a été apportée aux estimations comptables ou aux jugements de la direction au sujet de l’application des méthodes comptables. © Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. et ses sociétés affiliées. Comtés unis de Prescott et Russell 7 À notre avis, les principales estimations comptables faites par la direction sont, dans tous leurs aspects significatifs, libres de tout parti pris possible de la direction et de toute anomalie significative. Les informations contenues dans les états financiers à propos de l’incertitude entourant les estimations sont conformes aux NCSP et sont appropriées, compte tenu des circonstances propres aux Comtés unis. Aspects nécessitant des estimations ou des jugements importants Commentaires Provision pour créances douteuses à l’égard des débiteurs Estimation raisonnable Durée de vie utile des immobilisations corporelles Estimation raisonnable Avantages sociaux futurs Estimation raisonnable © Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. et ses sociétés affiliées. Comtés unis de Prescott et Russell 8 Autres questions à communiquer La section suivante présente l’état d’avancement des travaux et un résumé des constatations relatives aux aspects importants de notre audit. Dans les annexes du présent rapport, nous avons fourni des informations supplémentaires relativement à certaines questions sur lesquelles nous nous sommes engagés à faire rapport aux membres du Conseil municipal dans notre plan des services d’audit. Commentaire Modifications apportées au plan des services d’audit L’audit a été effectué conformément à notre plan des services d’audit, qui a été présenté aux membres du Conseil municipal. Nous confirmons qu’il n’y a eu aucune modification importante à l’étendue de l’audit et à la démarche d’audit que nous avons communiquées dans notre plan des services d’audit. Utilisation des travaux de spécialistes et d’experts Comme prévu, des spécialistes et experts de Deloitte et de l’extérieur ont apporté leur assistance à l’audit dans la mesure que nous avons jugé nécessaire. Le recours à des spécialistes et à des experts a déjà été communiqué dans notre plan de services d’audit. Il n’y a pas eu de changement. Difficultés importantes qui se sont présentées au cours de l’exécution de l’audit Nous n’avons rencontré aucune difficulté importante au cours de l’audit. Nous n’avons relevé aucun retard important de la direction à fournir les renseignements demandés pour l’exécution de l’audit ni aucun calendrier inutilement serré pour mener à bien l’audit. Opérations avec des parties liées Nous n’avons identifié aucune opération avec des parties liées. Désaccords avec la direction Au cours de notre audit, nous n’avons constaté aucun désaccord avec la direction sur des éléments qui, pris individuellement ou collectivement, pourraient être importants en ce qui concerne les états financiers. Consultation d’autres experts-comptables La direction nous a informés que les Comtés unis n’ont pas consulté d’autres experts-comptables à propos de questions liées à l’audit ou à la comptabilité. © Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. et ses sociétés affiliées. Comtés unis de Prescott et Russell 9 Commentaire Conformité aux exigences légales et réglementaires Il incombe à la direction des Comtés unis de s’assurer que les activités de l’entité sont exercées en conformité avec les textes légaux et réglementaires applicables aux Comtés unis dans les territoires dans lesquels elle exerce ses activités, ainsi que de prévenir et de détecter les manquements à cet égard. L’auditeur n’a pas la responsabilité et ne peut être tenu pour responsable d’assurer la conformité aux textes légaux et réglementaires. Les questions de non-conformité aux textes légaux et réglementaires mentionnées ci-après se restreignent à celles qui ont été portées à notre attention au cours de nos procédures de corroboration, et elles ne doivent pas être considérées comme exhaustives. Nos procédures limitées n’ont permis d’identifier aucun secteur de non-conformité importante aux textes légaux et réglementaires par les Comtés unis. Événements postérieurs à la clôture © Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. et ses sociétés affiliées. À la date de la finalisation de ce rapport, nous ne sommes pas au courant d’événements importants postérieurs à la clôture. Comtés unis de Prescott et Russell 10 Annexe 1 – Exigences relatives aux communications Communication requise Référence Plan des services d’audit 1. Nos responsabilités en vertu des NAGR du Canada, y compris la formation et l’expression d’une opinion sur les états financiers NCA1 260.14 2. Aperçu de notre stratégie d’audit globale, précisant : NCA 260.15 a) Le calendrier des travaux d’audit b) Les risques importants, incluant les risques de fraude c) La nature et l’étendue de la compétence ou connaissance spécialisée requise pour mettre en œuvre les procédures d’audit prévues en réponse aux risques importants d) Les noms, les emplacements et les responsabilités des autres cabinets comptables indépendants ou des autres personnes qui mettront en œuvre des procédures dans le cadre de l’audit 3. Opérations importantes qui sortent du cadre normal des activités, y compris les opérations importantes avec les parties liées NCA 260 ann. 2, NCA 550.27 Communication de fin d’exercice 1 4. Fraudes ou soupçons de fraude identifiés pendant le processus d’audit NCA 240.40 à 42 5. Principales méthodes et pratiques comptables, opérations inhabituelles importantes et conclusions connexes NCA 260.16a) 6. Traitements différents en ce qui a trait aux méthodes et aux pratiques comptables ayant fait l’objet d’un entretien avec la direction pendant la période d’audit considérée NCA 260.16a) 7. Questions relatives à la continuité de l’exploitation NCA 570.23 8. Jugements de la direction et estimations comptables NCA 260.16a) NCA : Normes canadiennes d’audit – Les NCA sont publiées par le Conseil des normes de certification de CPA Canada. © Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. et ses sociétés affiliées. Comtés unis de Prescott et Russell 11 Communication requise Référence 9. Difficultés importantes rencontrées au cours de l’audit NCA 260.16b) 10. Communications écrites importantes entre la direction et nous, incluant les lettres d’affirmation de la direction NCA 260.16c) 11. Autres questions importantes pour la surveillance du processus d’information financière NCA 260.16d) 12. Expression d’une ou de plusieurs opinions modifiées NCA 260.A18 13. Notre point de vue sur les questions importantes de comptabilité ou d’audit pour lesquelles la direction a consulté d’autres comptables et qui nous préoccupent NCA 260.A19 14. Questions importantes ayant fait l’objet d’un entretien avec la direction NCA 260.A19 15. Actes illégaux ou potentiellement illégaux qui sont portés à notre attention NCA 250.23 16. Déficiences importantes que nous avons relevées dans le contrôle interne, le cas échéant, pendant la réalisation de l’audit des états financiers NCA 265 17. Anomalies et informations à fournir non corrigées NCA 450.12 et 13 © Deloitte S.E.N.C.R.L./s.r.l. et ses sociétés affiliées. Comtés unis de Prescott et Russell 12 United Counties of Prescott and Russell Report to the members of the Municipal Council on the 2015 audit April 27, 2016 Deloitte LLP 300 McGill Street Hawkesbury, Ontario K6A 1P8 Canada Tel.: 613-632-4178 Fax: 613-632-7703 www.deloitte.ca April 20, 2016 To the Warden and members of the Municipal Council of the United Counties of Prescott and Russell Madams/Sirs: Report on audited annual financial statements We are pleased to submit this report on the status of our audit of the United Counties of Prescott and Russell (“the United Counties”) for the 2015 fiscal year. This report summarizes the scope of our audit, our findings to date, and reviews certain other matters that we believe to be of interest to you. As agreed in our engagement letter dated October 28, 2015, we have performed an audit of the financial statements of the United Counties as of and for the year ended December 31, 2015, in accordance with Canadian generally accepted auditing standards (“Canadian GAAS”) and will issue our audit report thereon dated April 27, 2016. Our audit has been conducted in accordance with the audit plan that was presented to the Warden and members of the Municipal Council at the meeting on October 28, 2015. This report is intended solely for the information and use of the members of the Municipal Council, management and others within the United Counties and is not intended to be, and should not be, used by anyone other than these specified parties. We would like to express our appreciation for the cooperation we received from the officers and employees of the United Counties with whom we worked to discharge our responsibilities. We look forward to discussing this report summarizing the outcome of our audit with you and answering any questions you may have. Yours truly, Chartered Professional Accountants Licensed Public Accountants Our audit explained This report summarizes the main findings arising from our audit. Audit scope and terms of engagement Significant audit risks We have been asked to perform an audit which includes the United Counties’ financial statements (the “financial statements”) in accordance with Canadian public sector accounting standards (“PSAS”) as at and for the year ended December 31, 2015. Our audit was conducted in accordance with Canadian Generally Accepted Auditing Standards (“Canadian GAAS”). Through our risk assessment process, we have identified the significant audit risks. These risks of material misstatement and related audit responses are discussed in the Significant Risks section of this report. The terms and conditions of our engagement are described in the engagement letter dated October 28, 2015, which was signed on behalf of the municipal Council and management. Scope and terms of engagement Materiality Significant audit risks Audit fees Materiality Audit fees We are responsible for providing reasonable assurance that your financial statements as a whole are free from material misstatement. We communicated our proposed audit fees of $ 63,000 in our audit plan. There have been no changes to our proposed fee. Materiality levels are determined on the basis of budgeted expenses. Our materiality for the year ended December 31, 2015 was $ 2,700,000 ($ 2,700,000 in 2014). We have informed the members of the Municipal Council of all uncorrected misstatements greater than a clearly trivial amount of 5% of materiality and any misstatements that are, in our judgment, qualitatively material. In accordance with Canadian GAAS, we asked that any misstatements be corrected. © Deloitte LLP and affiliated entities. United Counties of Prescott and Russell 1 Status and outstanding matters Uncorrected misstatements We expect to be in a position to render our audit opinion dated April 27, 2016 on the financial statements of the United Counties following approval of the financial statements by the members of the Municipal Council and the completion of the following outstanding procedures: There were no uncorrected misstatements aggregated by us during the current engagement and pertaining to the latest period presented, as all misstatements detected in our audit have been corrected by management. Approval of the financial statements by your Council Receipt of signed representation letter Receipt of legal letter Status and outstanding matters Going concern Business insights Uncorrected misstatements Uncorrected disclosure misstatements Going concern Business Insights Uncorrected disclosure misstatements Management has completed its assessment of the ability of the United Counties to continue as a going concern and in making its assessment, did not identify any material uncertainties related to events or conditions that may cast significant doubt upon the United Counties' ability to continue as a going concern. We agree with management’s assessment. During the course of our audit, we examined the accounting and taxation procedures and internal controls employed by the United Counties. There are no disclosure misstatements aggregated by us during the current engagement and pertaining to the latest period presented to report, as those disclosure misstatements detected in our audit have been corrected by management. © Deloitte LLP and affiliated entities. United Counties of Prescott and Russell 2 Fraud risk Independence A summary of the results of our audit procedures designed to address the risk of material misstatement in the financial statements relating to fraud is provided in the Significant audit risks section of this report. We have developed appropriate safeguards and procedures to eliminate threats to our independence or to reduce them to an acceptable level. Based on the audit evidence obtained, our assessment of the risks of material misstatement due to fraud remain appropriate. Fraud risk Significant accounting practices, judgments and estimates Independence Conclusion Significant accounting practices, judgments and estimates Conclusion The significant accounting practices, judgments and estimates are presented in the Note 3 of the Financial Statements. In accordance with Canadian GAAS, our audit is designed to enable us to express an opinion on the fairness of the presentation of the United Counties' annual financial statements prepared in accordance with PSAS. Our assessment of these items is included in the Significant accounting practices, judgments and estimates section of this report. No restrictions have been placed on the scope of our audit. In performing the audit, we were given full and complete access to the accounting records, supporting documentation and other information requested. We intend to issue an unmodified audit report on the financial statements of the United Counties for the year ended December 31, 2015 once the outstanding items referred to above are completed satisfactorily and the financial statements are approved by the members of the Municipal Council. © Deloitte LLP and affiliated entities. United Counties of Prescott and Russell 3 Significant audit risks The table below needs to be aligned with the audit plan presented to the members of the Municipal Council. The significant audit risks identified as part of our risk assessment, together with our planned responses and conclusions, are described below. Significant risk dashboard Fraud risk Assessment of the design and implementation of internal controls Results of the testing of the operating effectiveness of internal controls Results of the substantive testing Results of the use of experts Overall conclusion Cut-off of revenues and expenses Satisfactory Unapproved reserves and reserve funds Satisfactory Management estimates Satisfactory Management override of controls Satisfactory Will be addressed during the audit © Deloitte LLP and affiliated entities. ! An issue was identified Not applicable United Counties of Prescott and Russell 4 Significant audit risks (cont’d) Cut-off of revenues and expenses Audit risk Our audit response Audit results Cut-off of revenues and expenses is inappropriate We evaluated the design and implementation of the internal controls that address this risk. We did not rely on controls. We concluded that the internal controls were designed and implemented appropriately. Detailed testing of accounts receivable, accounts payable and accrued liabilities as well as deferred revenues. We obtained sufficient audit evidence to conclude that there were no material misstatements. • Audit of subsequent cash receipts and disbursements. Unapproved reserves and reserve funds reserves and reserve funds Audit risk Our audit response Audit results Transfers are not approved We evaluated the design and implementation of the internal controls that address this risk. We did not rely on controls. We concluded that the internal controls were designed and implemented appropriately. Substantive testing of the continuity and of material transactions to determine if transfers are in accordance with the Council approvals and/or legislative requirements. We obtained sufficient audit evidence to conclude that there were no material misstatements. © Deloitte LLP and affiliated entities. United Counties of Prescott and Russell 5 Management estimates Audit risk Our audit response Audit results Management estimates are not realistic or justified We evaluated the design and implementation of the internal controls that address this risk. We did not rely on controls. We concluded that the internal controls were designed and implemented appropriately. Review of calculations and assumptions. We obtained sufficient audit evidence to conclude that there were no material misstatements. • • • Compare last year’s actual to estimate to ensure the estimates are reasonable. Discussion with management regarding assumptions. Analytical review of related accounts. Management override of controls Audit risk Our audit response Audit results Management is in a unique position to override internal controls, which could allow manipulation of the accounting records that could result in financial statements that are materially misstated We discussed fraud with management. We obtained sufficient audit evidence to conclude that there were no material misstatements. This represents a fraud risk for the 2015 audit We asked the members of the Municipal Council for their views about the risk of fraud, whether they know of any actual or suspected fraud affecting the United Counties and their role in the oversight of management’s antifraud programs. We tested samples of journal entries made throughout the period, and adjustments made at the end of the reporting period. We evaluated the business rationale for any significant unusual transactions. We determined whether the judgements and decisions related to management estimates indicate a possible bias, which included performing retrospective analysis of significant accounting estimates. © Deloitte LLP and affiliated entities. United Counties of Prescott and Russell 6 Significant accounting practices, judgments and estimates The accounting policies described below are those that are most important to the portrayal of the United Counties’ financial condition and financial performance. In the course of our audit of the financial statements, we considered the qualitative aspects of the financial reporting process, including items that have a significant impact on the relevance, reliability, comparability and understandability of the information included in the financial statements. Changes in accounting policies and/or adoption of new accounting standards During the year ended December 31, 2015, the United Counties adopted the following new accounting standards PS 3260, “Liabilities for contaminated Sites”. PS 3260 establishes recognition, measurement and disclosure standards for liabilities relating to contaminated sites of governments or those organizations applying the CPA Canada Public Sector Accounting Handbook. The adoption of this new standard had no impact on the annual surplus, on the accumulated surplus or on the notes. Significant accounting policies We believe the United Counties’ significant accounting policies are presented in the Note 3 in the financial statements. In our judgment, the significant accounting practices and policies, selected and applied by management are, in all material respects, acceptable under PSAS and are appropriate to the particular circumstances of the United Counties. Management judgment and accounting estimates Accounting estimates are an integral part of the financial statements prepared by management and are based on management’s current judgments. These judgments are normally based on knowledge and experience about past and current events, assumptions about future events and interpretations of the financial reporting standards. During the year ended December 31, 2015, management advised us that there were no significant changes in accounting estimates or in judgments relating to the application of the accounting policies. In our judgment, the significant accounting estimates made by management are, in all material respects, free of possible management bias and of material misstatement. The disclosure in the financial statements around estimation uncertainty is in accordance with PSAS and is appropriate to the particular circumstances of the United Counties. © Deloitte LLP and affiliated entities. United Counties of Prescott and Russell 7 Area of significant judgment or estimate Comments Allowance for doubtful accounts Estimate is reasonable. Useful lives of tangible capital assets Estimate is reasonable. Future employee benefits Estimate is reasonable. © Deloitte LLP and affiliated entities. United Counties of Prescott and Russell 8 Other reportable matters The following summarizes the status and findings of key aspects of our audit. In the appendices to this report, we have provided additional information related to certain matters we committed to report to the members of the Municipal Council as part of the audit plan. Comment Changes to the audit plan The audit was conducted in accordance with our audit plan, which was communicated to the members of the Municipal Council. We confirm that there have been no significant amendments to the audit scope and approach communicated in the audit plan. Use of the work of specialists and experts As planned, Deloitte and external specialists and experts assisted in the audit to the extent we considered necessary. The use of specialists and experts was already communicated in our audit plan. There have been no changes. Significant difficulties encountered in performing the audit We did not encounter any significant difficulties while performing the audit. There were no significant delays in receiving information from management required for the audit nor was there an unnecessarily brief timetable in which to complete the audit. Related party transactions We have not identified any related party transactions that were not in the normal course of operations and that involved significant judgments by management concerning measurement or disclosure. Disagreements with management In the course of our audit, we did not encounter any disagreements with management about matters that individually or in the aggregate could be significant to the financial statements. Consultation with other accountants Management has informed us that the United Counties has not consulted with other accountants about auditing or accounting matters. © Deloitte LLP and affiliated entities. United Counties of Prescott and Russell 9 Comment Legal and regulatory compliance Management is responsible for ensuring that the United Counties’ operations are conducted in accordance with the laws and regulations applicable to the United Counties in the jurisdictions in which it operates. The responsibility for preventing and detecting non-compliance rests with management. The auditor is not and cannot be held responsible for preventing non-compliance with laws and regulations. The legal and regulatory non-compliance matters reported below are restricted to those that came to our attention during the course of our substantive procedures and should not be considered to be exhaustive. Our limited procedures have not identified any areas of significant non-compliance with laws and regulations by the United Counties. Post-balance sheet events © Deloitte LLP and affiliated entities. At the date of finalizing this report, we are not aware of any significant post balance sheet events. United Counties of Prescott and Russell 10 Appendix 1 – Communication requirements The table below summarizes our communication requirements under Canadian GAAS and other communications that we believe would help us achieve an effective audit. The Reference column can be removed prior to finalizing the plan. Required communication Reference Audit Service Plan 1. Our responsibilities under Canadian GAAS, including forming and expressing an opinion on the financial statements CAS1 260.14 2. An overview of the overall audit strategy, addressing: CAS 260.15 a) Timing of the audit b) Significant risks, including fraud risks c) Nature and extent of specialized skill or knowledge needed to perform the planned audit procedures related to significant risk d) Names, locations, and planned responsibilities of other independent public accounting firms or others that perform audit procedures in the audit 3. Significant transactions outside of the normal course of business, including related party transactions CAS 260 App. 2, CAS 550.27 Year-End Communication 1 4. Fraud or possible fraud identified through the audit process CAS 240.40-.42 5. Significant accounting policies, practices, unusual transactions, and our related conclusions CAS 260.16 a. 6. Alternative treatments for accounting policies and practices that have been discussed with management during the current audit period CAS 260.16 a. 7. Matters related to going concern CAS 570.23 8. Management judgments and accounting estimates CAS 260.16 a. 9. Significant difficulties, if any, encountered during the audit CAS 260.16 b. 10. Material written communications between management and us, including management representation letters CAS 260.16 c. CAS: Canadian Auditing Standards – CAS are issued by the Auditing and Assurance Standards Board of CPA Canada © Deloitte LLP and affiliated entities. United Counties of Prescott and Russell 11 Required communication Reference 11. Other matters that are significant to the oversight of the financial reporting process CAS 260.16d. 12. Modifications to our opinion(s) CAS 260.A18 13. Our views of significant accounting or auditing matters for which management consulted with other accountants and about which we have concerns CAS 260.A19 14. Significant matters discussed with management CAS 260.A.19 15. Illegal or possibly illegal acts that come to our attention CAS 250.23 16. Significant deficiencies in internal control, if any, identified by us in the conduct of the audit of the financial statements CAS 265 17. Uncorrected misstatements and disclosure items CAS 450.12-13 © Deloitte LLP and affiliated entities. United Counties of Prescott and Russell 12 Ottawa, le 18 mars 2016 Chers membres, En tout premier lieu, j’aimerai vous rappeler que le congrès 2016 de l’AFMO se tiendra à Hearst les 21 et 22 septembre prochain. Alors, je demande à tous nos membres qui ont l’intérêt d’accueillir le prochain congrès annuel 2017 de l’AFMO de me le faire savoir dans l’immédiat. Voici les étapes à suivre lorsqu’une municipalité est intéressée à devenir la ville hôte du congrès de l’AFMO : 1. Dans une lettre officielle de la ville, veuillez expliquer brièvement vos intentions d’accueillir le congrès annuel, ainsi que l’année et les dates que vous désireriez nous accueillir. Habituellement, le congrès se tient à la mi-septembre de chaque année. Par le passé, nous avons également démontré une certaine flexibilité afin d’accommoder certaines municipalités hôtes qui préféraient d’autres dates ou dont les disponibilités des infrastructures disponibles. 2. Veuillez prendre connaissance d’un exemple de protocole d’entente entre la ville hôte et l’AFMO, ainsi que l’exemple de résolution d’une municipalité précédente dans laquelle ils acceptaient les termes et clauses de l’entente. 3. Envoyer une délégation de la municipalité hôte au congrès précédent l’année proposé en tant que municipalité hôte afin de présenter la candidature de votre municipalité. De plus, la municipalité hôte s’engage à louer un stand à ce congrès au coût régulier des locations d’espace au congrès en tant que commanditaire du programme. Durant le banquet, la délégation aura l’opportunité de présenter sa candidature en tant que ville hôte et pourra promouvoir sa municipalité et sa région. 4. En décembre de l’année précédent le congrès dans votre municipalité, un comité conjoint sera formé des membres de l’AFMO et de la ville hôte afin de mettre en œuvre ce congrès. 5. Une lettre type avec l’entête de l’AFMO et la ville hôte est préparée conjointement et utilisée pour toute correspondance concernant la préparation du congrès annuel en question. 6. La ville hôte doit préparer une résolution qui sera adopté par le conseil municipal en approuvant le protocole d’entente et signé, puis retourné à l’AFMO. 7. Le protocole d’entente sera respecté, tel que résolu, par les deux parties. Si vous avez des questions, n’hésitez pas à communiquer avec le président, Claude Bouffard, directement au 705-898-2294 ou moi-même, au numéro de cellulaire ci-bas mentionné. Merci pour votre intérêt à l’AFMO. Jacqueline Noiseux Directrice générale 613-295-7850 Association française des municipalités de l’Ontario 1173, chemin Cyrville, suite 001, Ottawa ON K1J 7S6 Téléphone : 613-746-7707 [email protected] www.afmo.on.ca March 18, 2016 Dear members, First of all, I would like to remind you that the 2016 conference will be held in Hearst September 21st and 22nd. So I ask all our members who have the interest to host the next annual conference 2017 to let me know immediately. Here are the steps to follow when applying as host to AFMO’s Annual Conference: 1. In an official letter, indicate your intention in hosting our Annual Conference; also indicate in what year you wish to host and verify if our usual dates- usually mid to end of September- suits you. In the past, we have shown some flexibility to accommodate the host’s preferences and availability. 2. Go over the Memorandum of Understanding (MOU) and pass a municipal resolution to accept the terms and agreements. 3. Send a delegation from your City to the Conference preceding your proposed year as host, to present your candidacy. Also, the proposed host will rent a kiosk at that conference, at regular cost, according to our sponsorship program. During the banquet, the delegation will have the opportunity to present its candidacy as host and will be able to promote its City. 4. In December preceding the Annual Conference to be held in your municipality, a committee made up of members from both AFMO and the host City will be set up. 5. Letterheads with AFMO and host City will be prepared and used in all correspondence pertaining to the Annual Conference of that year. 6. The host City will pass a council resolution for the MOU for approbation and signature and then, returned to AFMO. 7. The MOU will be respected, as agreed, by both AFMO and host City. If you have any questions, please feel free to contact our President Claude Bouffard at 705-8982294 or myself at the number or email below. Thank you for your interest in AFMO Jacqueline Noiseux General Manager Cell : 613-295-7850 Association française des municipalités de l’Ontario 1173, chemin Cyrville, suite 001, Ottawa ON K1J 7S6 Téléphone : 613-746-7707 [email protected] www.afmo.on.ca Avis d’achèvement du processus d’évaluation pour le projet de prolongement vers l’est de la Ligne de la Confédération du train léger La Ville d’Ottawa a achevé le rapport environnemental prescrit par le Règlement de l’Ontario 231/08 pour l’étude de planification et d’évaluation environnementale sur le prolongement vers l’est de la Ligne de la Confédération du train léger. Le projet La Ville d’Ottawa a conçu un plan visant à étendre son réseau de train léger existant en prolongeant la future Ligne de la Confédération vers l’est, de la station Blair jusqu’à la station Place d’Orléans, puis, ultimement, jusqu’au chemin Trim (pour en savoir plus, consulter ottawa.ca/tlrest ou ottawa.ca/easternlrt). Le plan comprend des options en vue de desservir la communauté d’Orléans ainsi que les secteurs adjacents. Les nouvelles stations seront situées sur le chemin de Montréal, sur le boulevard Jeanne d’Arc et sur le boulevard Orléans, tandis que le terminus sera aménagé à Place d’Orléans. D’autres stations seront par la suite construites à la hauteur du croissant Brisebois et de la promenade Mockingbird (centre-ville d’Orléans), à l’est du chemin Tenth Line et au terminus du chemin Trim. À la suite d’une étude d’ingénierie préliminaire, des améliorations ont été apportées au tracé entre la station Blair et la station du chemin de Montréal. Ces changements, qui ont été intégrés au rapport environnemental, n’ajouteront rien aux effets environnementaux prévus et réduiront les coûts de mise en œuvre. Il ne devrait y avoir aucune répercussion sur les propriétés privées, le tracé privilégié étant entièrement situé sur l’emprise de la route 174. Le processus Les effets de ce projet de transport en commun sur l’environnement ont été évalués, et un rapport environnemental a été préparé conformément au processus d’évaluation des projets de transport en commun prévu par le Règlement de l’Ontario 231/08 intitulé Transit Projects and Greater Toronto Transportation Authority Undertakings. Ce rapport décrit tout le processus d’étude, y compris le projet, ses effets attendus sur l’environnement ainsi que le processus de consultation prévu. Le rapport environnemental sur le projet de prolongement vers l’est de la Ligne de la Confédération sera soumis à l’examen du public à compter du 24 mars 2016, pour une période de 30 jours, aux endroits suivants pendant leurs heures normales d’ouverture: Ministère de l’Environnement et de l’Action en matière de changement climatique Direction des autorisations environnementales Bureau du district d’Ottawa er 135, avenue St. Clair Ouest, 1 étage 2430, promenade Don Reid Toronto (Ontario) M4V 1P5 Ottawa (Ontario) K1H 1E1 Ville d’Ottawa Comptoir de renseignements de l’hôtel de ville 110, avenue Laurier Ouest Ottawa (Ontario) K1P 1J1 Succursale Centrale 120, rue Metcalfe Ottawa (Ontario) K1P 5M2 Université Carleton Bibliothèque MacOdrum 1125, promenade Colonel By Ottawa (Ontario) K1S 5B6 Université d’Ottawa Bibliothèque Morisset 65, rue Université Ottawa (Ontario) K1N 6N5 Bibliothèque publique d’Ottawa Succursale Gloucester Succursale Orléans Nord 1705, boulevard Orléans 2036, chemin Ogilvie Ottawa (Ontario) K1C Ottawa (Ontario) K1J 7N8 4W2 Succursale Cumberland 1599, chemin Tenth Line Ottawa (Ontario) K1E 3E8 Le ministre de l’Environnement et de l’Action en matière de changement climatique peut, dans certaines circonstances, exiger un examen plus approfondi du projet ou y imposer des conditions, par exemple s’il pense que : • le projet peut avoir des répercussions négatives sur une question d’importance provinciale liée à l’environnement naturel ou au patrimoine culturel; • le projet peut avoir des répercussions négatives sur les droits des peuples autochtones qui sont protégés par la Constitution ou leur sont conférés par traité. Avant cela, le ministre doit étudier toute opposition au projet signifiée par écrit dans les 30 jours suivant la première publication de l’avis d’achèvement du rapport environnemental. Si vous avez discuté de vos préoccupations avec l’auteur du projet et que vous vous y opposez, vous pouvez écrire au ministre d’ici le 25 avril 2016 à l’adresse indiquée ci-dessous. Votre lettre doit clairement signifier votre opposition et décrire les répercussions négatives qu’entraînerait le projet sur des questions d’importance provinciale (environnement naturel ou patrimoine culturel) ou les droits des peuples autochtones. À l’attention de : Dorothy Moszynski, agente de projet Direction des autorisations environnementales, Ministère de l’Environnement et de l’Action en matière de changement climatique 135, avenue St. Clair Ouest, 1er étage Toronto (Ontario) M4V 1P5 Renseignements généraux : 416-314-8001 Sans frais : 1 800 461-6290 Télécopieur : 416-314-8452 Courriel : [email protected] Le ministère enverra une copie de la lettre à l’auteur du projet, à moins que ce dernier l’ait reçue autrement. Pour en savoir plus sur le projet proposé ou si vous avez des besoins en matière d’accessibilité afin de pouvoir y participer, veuillez communiquer avec la gestionnaire de projet Angela Taylor : Angela Taylor, ing. Ingénieure chef de projet, Ville d’Ottawa 110, avenue Laurier Ouest, 4e étage Ottawa (Ontario) K1P 1J1 Téléphone : 613-580-2424, poste 15210 Télécopieur : 613-580-2578 Courriel : [email protected] Conformément à la Loi sur l’accès à l’information municipale et la protection de la vie privée (LAIMPVP), les renseignements personnels fournis à la Ville d’Ottawa ne seront divulgués à aucune tierce partie sans le consentement préalable de la personne concernée, sauf dans les cas de figure où la LAIMPVP le permet ou si une autre loi applicable exige que la Ville divulgue ces renseignements. Les documents transmis directement au ministère de l’Environnement et de l’Action en matière de changement climatique sont assujettis à la Loi sur l’accès à l’information et la protection de la vie privée et à la Loi sur les évaluations environnementales. À moins de mention contraire dans le document envoyé, tous les renseignements personnels transmis – nom, adresse, numéro de téléphone, emplacement de la propriété – seront du domaine public et pourront être divulgués à quiconque le demande. Avis publié pour la première fois le 24 mars 2016 Notice of Completion of Transit Project Assessment Process Confederation Line East Light Rail Transit Extension The City of Ottawa has completed an Environmental Project Report in accordance with Ontario Regulation 231/08 for the Confederation Line East Light Rail Transit Extension Planning and Environmental Assessment study. The Project The City of Ottawa has developed a plan to extend and expand the City's existing Light Rail Transit Network. Specifically the plan includes extending the future Confederation Line further east from Blair Station to an interim terminal at Place d’Orléans station and, ultimately, to Trim Road (see Ottawa.ca/easternlrt or Ottawa.ca/tlrest for further information). The plan includes options to service the community of Orleans and adjacent lands. New stations will be located at Montreal Road, Jeanne d’Arc Boulevard, Orléans Boulevard and the terminal station at Place d’Orléans. Additional stations will ultimately be constructed at Brisebois Crescent/Mockingbird Drive (Orleans Town Centre), east of Tenth Line Road and the terminus of the line at Trim Road. Preliminary engineering review has resulted in design refinements to the alignment between Blair Station and Montreal Road Station. These changes have no additional environmental impact, reduce implementation costs, and have been incorporated into the Environmental Project Report. Impacts to private property are not anticipated as the preferred alternative for the East LRT alignment is entirely within the right-of-way of HWY 174. The Process The environmental impact of this transit project was assessed and an Environmental Project Report (EPR) prepared according to the Transit Project Assessment Process as prescribed in Ontario Regulation 231/08, Transit Projects and Greater Toronto Transportation Authority Undertakings. The EPR documents the entire study process, including a description of the planned project, its anticipated environmental impacts, and the project’s consultation program. The EPR for the Confederation Line East LRT Extension project will be available for a 30-day public review period starting March 24, 2016 at the locations noted below during their regular business hours. Ministry of the Environment and Climate Change Environmental Approvals Branch Ottawa District Office 135 St. Clair Avenue West, 1st Floor 2430 Don Reid Drive Toronto ON M4V 1P5 Ottawa ON K1H 1E1 City of Ottawa City Hall Information Desk 110 Laurier Avenue West Ottawa ON K1P 1J1 Main Branch 120 Metcalfe St. Ottawa ON K1P 5M2 Carleton University MacOdrum Library 1125 Colonel By Drive Ottawa ON K1S 5B6 University of Ottawa Morisset Library 65 University Private Ottawa ON K1N 6N5 Ottawa Public Library North Gloucester Branch Orléans Branch 2036 Ogilvie Rd. 1705 Orléans Boulevard Ottawa ON K1J 7N8 Ottawa ON K1C 4W2 Cumberland Branch 1599 Tenth Line Rd. Ottawa ON K1E 3E8 There are circumstances where the Minister of the Environment and Climate Change has the authority to require further consideration of the transit project, or impose conditions on it. The Minister may require further consideration or impose conditions if he is of the opinion that: • the transit project may have a negative impact on a matter of provincial importance that relates to the natural environment or has cultural heritage value or interest; or, • the transit project may have a negative impact on a constitutionally protected Aboriginal or treaty right. Before exercising the authority referred to above, the Minister is required to consider any written objections to the transit project that he or she may receive within 30 days after the Notice of Completion of the Environmental Project Report is first published. If you have discussed your issues with the proponent and you object to the project, you can provide a written submission to the Minister of the Environment and Climate Change no later than April 25, 2016 to the address provided below. All submissions must clearly indicate that an objection is being submitted and describe any negative impacts to matters of provincial importance (natural/cultural environment) or Aboriginal rights. Attn: Dorothy Moszynski, Project Officer Environmental Approvals Branch, Ministry of the Environment and Climate Change 135 St. Clair Avenue West, 1st Floor Toronto ON M4V 1P5 General Inquiry: 416-314-8001 Toll Free: 800-461-6290 Fax: 416-314-8452 E-mail: [email protected] If not otherwise provided, a copy of the objection will be forwarded to the proponent by the ministry. For further information on the proposed transit project or if you have any accessibility requirements in order to participate in this project, please contact the Project Manager, Angela Taylor, at the following coordinates: Angela Taylor, P.Eng. Senior Project Engineer City of Ottawa 110 Laurier Avenue West, 4th Floor Ottawa, ON K1P 1J1 Tel: 613-580-2424 ext. 15210 Fax: 613-580-2578 E-mail: [email protected] Under the Municipal Freedom of Information and Protection of Privacy Act (MFIPPA), personal information included in a submission to the City of Ottawa will not be disclosed to any third parties without having obtained the prior consent of the person to whom the information pertains, except when MFIPPA permits disclosure or other applicable law requires that the City disclose the personal information. Direct submissions to the Ministry of the Environment and Climate Change are subject to the Freedom of Information and Protection of Privacy Act and the Environmental Assessment Act. Unless otherwise stated in the submission, any personal information such as name, address, telephone number and property location included in a submission will become part of the public record for this matter and will be released, if requested, to any person. Notice first published on March 24, 2016 Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs Ministëre de l’Agriculture, de PAlimentation et des Affaires rurales Office of the Minister Bureau du ministre 11th 77 Grenville Street, Floor Toronto, Ontario M7A 1B3 Tel: 416-326-3074 Fax: 416-326-3083 77, rue Grenville, lie étage Toronto (Ontario) M7A 1B3 Tél.: 416-326-3074 Téléc.: 416-326-3083 OntarIo MAR 232076 Guy Desjardins Warden United Counties of Prescott and Russell P0 Box 304 59 Court Street L’Original, Ontario KOB IKO Dear Warden Desjar ins: The Honourable F4deleine Meilleur and I appreciated meeting with you and the United Counties of Preott and Russell (UCPR) delegation at the recent Ontario Good Roads Association/Rural Ontario Municipal Association Combined Conference. Our ministries continue to support the efforts of the UCPR as it investigates options to ensure the Alfred Campus remains a positive economic asset for the region. We remain open to receiving and reviewing proposals for the future of the campus from any interested parties. Deputy Minister Stark has provided Stephane Parisien, CAO of UCPR, with a package of information regarding the campus. We hope this information will be of benefit to those developing alternative use proposals for the campus footprint. As always, we welcome the opportunity to continue our dialogue in anticipation of a positive outcome. L.CDi l1SCOri. )UsaL priculture, Food and Rural Affairs nourable Madeleine Meilleur Deb Stark, Deputy Minister, OMAFRA Good Things Grow in Ontario A bonne terre, bons produits S Foodland Ministry Headquarters: 1 Stone Road West, Guelph, Ontario N1G 4Y2 Bureau principal du ministère: 1 Stone Road West, Guelph (Ontario) N1G 4Y2 Avis de portes ouvertes Projet de cimenterie à L’Orignal, ON Colacem est un producteur de ciment basé en Italie et exploite des cimenteries en Europe, dans les Caraïbes, en Afrique du Nord et au Canada. Colacem propose de construire et d’opérer une cimenterie à L’Orignal, en Ontario. L’usine utilisera la technologie de production la plus avancée disponible pour atteindre une consommation d’énergie efficace et minimiser l’impact sur les écosystèmes environnants. L’usine aura une capacité de production de 3000 tonnes de clinker par jour, avec une production annuelle estimée à 1.16 million de tonnes de ciment. La cimenterie proposée serait située dans le Canton de Champlain, dans Les Comtés Unis de Prescott & Russell. Le site proposé est sur un lot de 56 hectares au nord de la Route de Comté 17 à environ 5 km à l’ouest de L’Orignal, adjacent à une carrière déjà existante détenue et exploitée par Colacem Canada. La carrière fournira la matière première nécessaire pour la production de ciment. Votre apport est important pour nous. Colacem a le plaisir d'inviter les membres de la communauté aux portes ouvertes où les représentants d'entreprise et des consultants seront disponibles pour fournir des informations et répondre à vos question concernant le projet proposé, le processus d’approbation, et les études requises pour ce projet. mardi, 3 mai 2016 6:30 pm – 9:00 pm École Élémentaire Catholique Saint-Jean-Baptiste 35 rue Longueuil, L’Orignal, ON Pour de plus d’informations concernant les portes ouvertes, veuillez contacter: Mr. Marc Bataille (Directeur Technique, Colacem Canada) 819-242-4312 ext. 275; [email protected] Notice of Open House Proposed Cement Plant in L’Orignal, ON Colacem Canada Inc. (Colacem) is an Italian based cement producer with operations in Europe, the Caribbean, northern Africa, and Canada. Colacem is proposing to build and operate a cement plant in L’Orignal, Ontario. The plant will utilize the most advanced production technology available to achieve efficient energy consumption and minimize impact on surrounding ecosystems. The plant will have the capacity to produce 3,000 tonnes of clinker per day, with an estimated annual production of 1.16 million tonnes of cement. The proposed cement plant is located in the Township of Champlain, within the United Counties of Prescott and Russell. The proposed site is on a 56 hectare lot north of County Road 17 approximately 5 km west of L’Orignal, adjacent to an existing quarry owned and operated by Colacem. The quarry will provide raw materials used in the production of cement. Your input is important to us. Colacem is pleased to invite interested members of the community to an open house where company representatives and consultants will be available to provide information and answer questions regarding the proposed cement plant, regulatory approvals processes, and technical studies completed for the Project. Tuesday, May 3, 2016 6:30 pm – 9:00 pm Saint-Jean-Baptiste Catholic Elementary School 35 Longueuil St., L’Orignal, ON For more information about the open house, please contact: Mr. Marc Bataille (Technical Director, Colacem Canada) 819-242-4312 ext. 275; [email protected] Le 19 avril 2016 Monsieur Guy Desjardins Président Comité unis de Prescott-Russell 59, rue Court L’Orignal (Ontario) K0B 1K0 Objet : Déjeuner des Maires de Prescott-Russell pour éliminer la violence faite aux femmes - suivi Monsieur, Madame Jeanne Charlebois, mairesse de Hawkesbury, de concert avec la Coalition de Prescott-Russell pour éliminer la violence faite aux femmes a organisé le 1er déjeuner des maires en décembre dernier. Lors des présentations, une résolution s’adressait particulièrement aux Comtés unis. • • • Le CUPR organise une rencontre avec les organismes pour identifier des pistes de solutions aux problèmes de transport; Le CUPR collabore avec la Coalition à identifier et démarquer trois lieux de vigile d’ici le 6 décembre 2016; Que le déjeuner des maires devienne une activité annuelle durant les 16 jours d’activisme. Nous vous remercions d’avoir accepté d’emblée de parrainer le prochain déjeuner des Maires de PrescottRussell contre la violence faite aux femmes à Rockland, durant les 16 jours d’activisme dans ce domaine. Nous vous invitons à agir sur les deux autres recommandations soit celle sur l’absence de transport en commun dans Prescott-Russell et celle sur les lieux de vigile. La Coalition de Prescott-Russell pour éliminer la violence faite aux femmes est prête à travailler avec les Comtés unis pour rassembler ses membres et faire connaître le lieu et la date d’une première rencontre sur le transport dans P.-R. Nous savons que CUPR voudra inviter d’autres organismes. Veuillez communiquer avec Rachel Lamoureux, coordonnatrice de la Coalition au 613-632-9963 ou [email protected]. En attendant une réponse favorable à notre demande de suivi, nous vous prions d’agréer, Monsieur, nos salutations les plus distinguées. Rachel Lamoureux Coordonnatrice Au nom de la Coalition de Prescott-Russell pour éliminer la violence faite aux femmes C.C. Stéphane P. Parisien, directeur général des CUPR Comité organisateur du déjeuner des Maires de Prescott-Russell 4.2-1 REPORT Meeting Date: 2016-02-04 Health System Integration Committee DATE: January 22, 2016 REPORT TITLE: AMBULANCE COMMUNICATIONS AND DISPATCH SERVICES ADVOCACY FROM: Janette Smith, Commissioner of Health Services RECOMMENDATION That the Ministry of Health and Long-Term Care be requested to expedite the improvements related to the ambulance dispatch system by implementing the Medical Priority Dispatch System, as described in the report of the Commissioner of Health Services titled “Ambulance Communications and Dispatch Services Advocacy”, across the Province of Ontario; And further, that the Mississauga Dispatch Centre, given the call volumes, be given priority for implementation; And further, that a copy of the subject report be sent to all designated delivery agents for land ambulance in Ontario, the boards and CEO’s of the Local Health Integration Networks, the Community Care Access Centres and hospitals serving Peel, and the Association of Municipalities of Ontario, and the Association of Paramedics Chiefs, for endorsement. REPORT HIGHLIGHTS Since 2010, the Region of Peel has taken leadership on Council-endorsed advocacy directed at the Ministry of Health and Long-Term Care to improve ambulance dispatch. Implementing a better dispatch system would allow Peel Regional Paramedic Services and Greater Toronto Area (GTA) partners to reassess how it allocates resources across its ambulance fleet, further improving response times for those calls prioritized as lifethreatening, and ensuring patients receive care within a time period that more accurately reflects their condition. The Ministry of Health and Long-Term Care has stated its intention to improve ambulance dispatch by the year 2018; while this indicates progress, the Region will continue to advocate that improvements need to be expedited, and that the Mississauga Dispatch Centre, given the call volumes, should be a priority for implementation. 4.2-2 AMBULANCE COMMUNICATIONS AND DISPATCH SERVICES ADVOCACY DISCUSSION 1. Background The Ministry of Health and Long-Term Care is responsible for oversight of land ambulance in Ontario, sharing land ambulance operating costs on a 50:50 basis with municipalities. The Ministry of Health and Long-Term Care also funds all 22 ambulance dispatch centres in Ontario and directly operates approximately half of these dispatch centres, with four operated by municipalities. The provincially-operated Mississauga Central Ambulance Communication Centre (dispatch centre) deploys and coordinates ambulances operated by Peel Regional Paramedic Services and some neighbouring ambulance services. An overview of oversight and funding of paramedic services is provided in Appendix I. The Ministry of Health and Long-Term Care’s ‘Action Plan for Health Care’ that was released in 2012, and updated in 2015, set out the Ministry of Health and Long-Term Care’s priorities for the health system, including implementing reforms to improve patient care, in part by ensuring patients receive the ‘right care, at the right time, in the right place’. However, the Action Plans did not specify details for paramedic services, a contributor to the health system. 2. Findings Pressures from population growth and a growing seniors population in Peel are increasing ambulance call volume by 4.7% annually, from a current 103,771 calls (2014) to an estimated 227,000 calls by 2031. Similar demands are being made on other parts of the health system, such as increases in hospital emergency department visits and growing demand for home and community care. As reported to Council in 2010, in a report entitled “Greater Toronto Areas Ambulance Communication and Dispatch Services Review” the provincially-operated Mississauga dispatch centre uses technology that does not accurately prioritize ambulance calls. This continues to be true today as this dispatch centre, in 2014, dispatched 72 per cent of all calls as life-threatening (requiring lights and sirens response) while upon patient assessment, paramedics only transported about 20 per cent of these responses on a lifethreatening basis to hospital as reported in the Paramedic Services 2014 Annual Performance Report. This is a problem, as continued over-prioritizing of emergency calls places increased demands on the system by assigning more ambulances to life-threatening emergency response than what is necessary. This can leave fewer or no ambulances to respond to new calls that are truly urgent. This issue has been identified in several external reports and has been reported to Regional Council over the past five years. a) Review of Ambulance Dispatch By way of history, the Region of Peel along with the Regions of Durham, Halton, and York, and the County of Simcoe commissioned a review of ambulance dispatch centres serving their municipalities. The Pomax review and findings (2009) were reported to, and endorsed by Regional Council on September 9, 2010 in the report titled “Greater Toronto Area Ambulance Communication and Dispatch Services Review”. The Pomax report recommendations to improve ambulance dispatch included: Adopting patient triaging technology that more appropriately and accurately triages ambulance calls; and -2- 4.2-3 AMBULANCE COMMUNICATIONS AND DISPATCH SERVICES ADVOCACY Adopting communications and dispatch systems to provide real-time business intelligence about the location and call status of ambulances so that ambulance resources can be allocated more efficiently. Additionally, in 2013 the Auditor General recommended that the province assess the effectiveness of the two communications dispatch protocols in use in Ontario, and adjust protocols to reduce over-prioritization of patients. Most recently, research directed by the Ministry of Health and Long-Term Care, completed by the Sunnybrook Centre for PreHospital Medicine, and reported in the 2015 Auditor General’s report, concluded that the Medical Priority Dispatch System is the more accurate dispatch system. In dispatch centres where Medical Priority Dispatch System is used, approximately 40 per cent of calls are triaged as life-threatening (as opposed to 72 per cent in Peel). The Medical Priority Dispatch System is already used in dispatch centres operated by the City of Toronto and Niagara Region, and has enabled ambulance dispatch centres to build in options, such as diverting low-acuity 9-1-1 calls to Telehealth Ontario. The Mississauga dispatch centre operated by the province does not use Medical Priority Dispatch System. Implementing Medical Priority Dispatch System in the Mississauga dispatch centre would allow Peel Regional Paramedic Services to reassess how it allocates resources across its ambulance fleet, further improving response times for those calls prioritized as life-threatening, and ensuring patients receive care within a time period that more accurately reflects their condition. Confirmation that Medical Priority Dispatch System is a more accurate system is promising. However, as reported in the Auditor General’s report, the Ministry of Health and Long-Term Care reports that implementation of improvements will take up to three years to complete. b) Regional Advocacy In 2010, after endorsement of the Pomax recommendations, Regional Council directed the Regional Chair and senior staff to work with the province and GTA Regional Chairs and Warden to ensure the findings from the Pomax report were included in the provincial government’s agenda. Since then, the Region and its GTA partners have been active in engaging the Ministry of Health and Long-Term Care on the dispatch issue. Since 2010, the Region of Peel has led these advocacy efforts by engaging senior Ministry staff and the Minister of Health in meetings and briefings to outline the need for dispatch reform. As a result of this advocacy, a Dispatch Working Group was formed by the Ministry of Health and Long-Term Care in 2014, whose membership included the Chief and Director of Peel Regional Paramedic Services. In 2015, the Dispatch Working Group provided a confidential report to the Ministry of Health and Long-Term Care which included recommendations to improve the dispatching of ambulance services and the prioritization of emergency calls. In a letter to the Region, received in the Fall of 2015, Health Minister Hoskins indicated his Ministry’s commitment to improve ambulance services. With respect to dispatch reform, he notes that any changes must be evidence-based and contribute to improving patient outcomes, financial sustainability and government priorities. However, as noted above, according to the Auditor General, the Ministry has indicated that it will take until late 2018 to plan and complete improvements and there has been no response to the Dispatch Working Group’s recommendations. -3- 4.2-4 AMBULANCE COMMUNICATIONS AND DISPATCH SERVICES ADVOCACY CONCLUSION It is encouraging that the Ministry of Health and Long-Term Care has stated its intention to improve ambulance dispatch. While this indicates progress, the Region will continue to advocate that improvements need to be expedited and that the Mississauga Dispatch Centre, given the call volumes, should be a priority for implementation. Improvements to ambulance dispatch will see better patient outcomes, and contribute to solutions which will help to enhance the overall health system, including hospital emergency department wait times and paramedic demands. This would ultimately provide the ‘right care, at the right time, in the right place’ thereby helping to fulfill the overall objectives of the Ministry’s discussion paper, “Patients First: A Proposal to Strengthen Patient-Centred Health Care in Ontario.” Janette Smith, Commissioner of Health Services Approved for Submission: D. Szwarc, Chief Administrative Officer APPENDICES 1. Appendix I – Oversight and Funding of Paramedic Services in Peel Region: A Region of Peel Perspective For further information regarding this report, please contact Dawn Langtry, Strategic Policy, Planning and Initiatives Ext. 4138. -4- 4.2-5 AMBULANCE COMMUNICATIONS AND DISPATCH SERVICES ADVOCACY Appendix I 1 TOWNSHIP OF / MUNICIPALITÉ DE RUSSELL RESOLUTION/RÉSOLUTION Date: April 4 avril 2016 Item(s) no.: 14 (a) Resolution no.: 2016-004 Subject/Objet: Notice of Motion, Councillor Brisson, March 21 – Request to UCPR to study options for a safer crossing Avis de motion, conseiller Brisson, 21 mars - demande au CUPR d’étudier des options pour un passage plus sécuritaire Moved by/ Proposé par : Seconded by/ Appuyé par: Councillor/conseiller André Brisson Councillor/conseillère Cindy Saucier Whereas there are many young pedestrians Attendu qu’il y a beaucoup de jeunes piétons crossing on Notre Dame and Castor; now qui traversent sur Notre Dame et Castor; il est therefore be it résolu RESOLVED that the United Counties of Prescott and Russell (UCPR) study options for safer crossings along Notre Dame Street and Castor Street by paying special attention to the intersection of Blais Street in Embrun, the Russell Pool crossing and the bike path crossing on Castor Street. MOTION APPROVED AS AMENDED I, Joanne Camiré Laflamme, Clerk of the Corporation of the Township of Russell, do hereby certify that the above is a true copy of the resolution which was adopted by the Council of the Corporation of the Township of Russell on the 4th day of April, 2016. QUE les Comtés unis de Prescott-Russell (CUPR) étudie les options pour des passages plus sécuritaires le long de la rue Notre Dame et la rue Castor en accordant une attention particulière à l’intersection de la rue Blais à Embrun, le passage de la piscine de Russell et le passage de la piste cyclable sur la rue Castor. MOTION ADOPTÉE DANS SA FORME MODIFIÉE Je, Joanne Camiré Laflamme, greffière de la corporation de canton de Russell, certifie que la présente est une copie conforme de la résolution qui a été adoptée par le conseil de la municipalité de Russell le 4 avril 2016. _____________________________________ Joanne Camiré Laflamme Clerk / greffière Hôtel de ville | Municipal Offices 717, rue Notre-Dame Street, Embrun, ON K0A 1W1 T: 613 443-3066 | F: 613 443-1042 | www.russell.ca Township of Georgian Bay April 7, 2016 Honourable Marc Garneau Minister of Transport House of Commons OTTAWA ON K1A 0A6 Mr. Minister: Re: Enforcement of “No Wake” Zones Please be advised that the Council of the Corporation of the Township of Georgian Bay, on March 14, 2016, adopted the attached resolution requesting the implementation of legislation that would provide authorities with the ability to enforce a “No Wake” restriction in Ontario’s navigable waters. Yours truly, Jessica Gunby, Dipl.M.A, ACST Acting Clerk [email protected] :lsl cc: - Tony Clement, M.P. Parry Sound – Muskoka 44A King William Street (Main Office) Huntsville, Ontario P1H 1G3 (hand delivered) - All municipalities in Ontario X:\Clerk\C04 Council Correspondence\2016\160314\No wake resolution.docx 99 Lone Pine Road, Port Severn, Ontario L0K 1S0 1-800-567-0187 www.gbtownship.ca Page 1 of 2 CORPORATION OF THE TOWNSHIP OF GEORGIAN BAY MOTION C-83-2016 Adopted by Council on Monday, March 14, 2016 _____________________________________ WHEREAS the Office of Boating Safety, which administers the Vessel Operation Restriction Regulations (VORRS) pursuant to the Canada Shipping Act, 2001, has advised that the issue of “No Wake” is currently addressed by limiting the speed or power of a vessel; AND WHEREAS the Office of Boating Safety has advised that “No Wake” is not a restriction found in the Canada Shipping Act, 2001, or its regulations, and therefore is not an enforceable restriction; AND WHEREAS a boat’s wake can do a great deal of damage, including • the erosion of shorelines • the swamping of nests of loons and other waterfowls • the damaging of docks and vessels moored at docks and at marina gas pumps • the danger to swimmers • the interference with safe navigation • the disruption of wetland habitat • the upsetting of canoes and small boats, especially in narrow channels BE IT RESOLVED that the Township of Georgian Bay requests the Honourable Marc Garneau, Minister of Transport, to address this dangerous and harmful situation, by implementing legislation that would provide authorities with the ability to enforce a “No Wake” restriction in Ontario’s navigable waters; AND THAT a copy of this resolution be forwarded to all municipalities in Ontario with a request for endorsement; AND THAT a copy of this resolution be forwarded to the Honourable Tony Clement, M.P., Parry Sound – Muskoka. 99 Lone Pine Road, Port Severn, Ontario L0K 1S0 1-800-567-0187 www.gbtownship.ca Page 2 of 2 THE CORPORATION OF THE TOWNSHIP OF TAY 450 Park St. P.O. Box 100 Victoria Harbour, ON L0K 2AO Telephone (705) 534-7248 Facsimile (705) 534-4493 www.tay.ca March 31, 2016 The Hon. Kathleen Wynne Premier of Ontario Legislative Building, Queen’s Park Toronto, ON M7A 1A1 Dear Premier Wynne, RE: Insurance Costs At its meeting of March 9, 2016, the Council of the Township of Tay reviewed correspondence from Township of Oro-Medonte regarding escalating municipal insurance premiums and liability claims. Following discussion, the County of the Township of Tay passed the following motion at their March 23, 2016 Council meeting: Whereas municipal insurance premiums and liability claims have increased significantly over the years; And whereas the Township of Tay’s liability insurance premiums have increased more than $168,733 since 2006, being an increase of 234%; And whereas the joint and several liability provision frequently allocates risk to municipal governments who are usually considered to be the “deepest pockets” in a dispute. If the defendant has become insolvent, the joint and several liability provision means that the plaintiff may recover all of their costs from the municipal government; And whereas municipalities have petitioned the province to address joint and several liability reform, which is a primary contributor to rising premiums; And whereas municipalities cannot afford to wait any longer for insurance reform policies; Now therefore be it resolved that the Council of The Corporation of the Cont’d… -2Township of Tay appeals to the provincial government to protect taxpayers from high property taxes by implementing a comprehensive, long-term solution insurance reforms, including joint and several liability, for municipalities, addressing the alarming rise in insurance premiums due to rising litigation and claim costs; And that this resolution be circulated, under the Mayor’s signature, to Kathleen Wynne, Premier of Ontario, Minister McMeekin, Minister of Municipal Affairs and Housing, Patrick Brown, MPP Simcoe North, the County of Simcoe, the Cities of Barrie and Orillia, Simcoe County Municipalities, and all other Ontario Municipalities, and AMO for their support. Carried. Sincerely, Mayor Scott Warnock DISCLAIMER This material is provided under contract as a paid service by the originating organization and does not necessarily reflect the view or positions of the Association of Municipalities of Ontario (AMO), its subsidiary companies, officers, directors or agents. Ontatio LEGISLATIVE ASSEMELY Laurie Scoff, MPP Haliburton-Kawartha Lakes-Brook Queen’s Park Office: Rm, 434, Main Legislative Bldg. Queens Park Toronto, Ontario M7A lAB Tel. (416) 325-2771 Fax (416) 325-2904 E-mail: [email protected] Constituency Office: 14 Lindsay St., North Lindsay, Ontario K9V 1T4 f} (705) 324-6654 1-800-424-2490 Fax (705) 324-6938 E-mail: laurie.scottco@pcolaorg April 7, 2016 Warden Riert-Kirby United Counties of Piescott and Russell 59 Couit St, Box 304 LOrignal, ON KOB 1KO Dear Warden I write to you today to ask you to support my efforts as MPP and PC Critic for Women’s Issues, to call on the provincial government to take immediate steps to combat human trafficking in Ontario and to raise public awareness of this horrid crime. Human trafficking is a heinous crime that has been referred to as nothing short of modern day slavery. It is one of the fastest growing crimes, and starts and stays in Canada over 90 percent of victims are Canadian-born. Worse, Ontario is a major hub for human trafficking in Canada, as the proximity to cities along the Highway 401 corridor provides an accessible thoroughfare for traffickers, and the ability to keep victims isolated. Victims are lured over the internet, meaning that this crime is in our neighbourhoods, our communities and our towns. — Victims predominantly girls averaging the age of 14, and shockingly as young as 11 are lured into a nightmare that they can almost never escape on their own. Traffickers recruit, transport, harbour and control the girl next door for sexual exploitation or forced labour. — — On February 1$, 2016, the Legislative Assembly of Ontario unanimously supported Bill 15$ on Second Reading, which aims to take immediate steps against human trafficking in Ontario. The bill provides as follows: e e Declare February 22’’ as Human Trafficking Awareness Day in Ontario; Allow for an application to be brought by a parent of a trafficking victim under the age of 1$, a trafficking victim aged 1$ or over or an authorized agent such as Covenant House to obtain a protection order from a judge to prohibit the trafficker from contacting or approaching the victim. Such an order would remain in place for a minimum of three years; 1 { P a aa • • Create a tort or civil action of human trafficking, allowing victims to sue their traffickers for damages and an accounting of profits; and .mend the definition of sex of fendet undei Clv isrophei s Lmi (Sex Offendei Regis/i 1) 2000 to include criminal offences for trafficking of victims under the age of 18 years. In May of last year, I also received unanimous support for a motion asking the Government of Ontario to immediately create a provincial task force to combat human trafficking in Ontario. The task force would have a similar structure and funding model to the Guns and Gangs Task Force. A multi-jurisdictional task force made up of specially-trained police officers, Crown prosecutors, judges, and frontline workers would coordinate information sharing, and collaboratively work to apprehend criminals and rescue victims. Training and education would also have to be specialized not only for law enforcement and the justice system. but for victims” services, health care workers, schools and businesses. The task force was endorsed by the Select Committee on Sexual Violence and Harassment, which I had the honour of co-chairing. The two recommendations are as follows: 57. The Ontario government provide resources for the development of a coordinated approach to help victims of human trafficking, allowing providers of support services and the criminal justice system to share information and work collaboratively. 58. The Ontario government develop a multi-ministerial, province-wide strategy on human trafficking. Ontario is far behind other provinces when it comes to combatting human trafficking and taking significant action. For instance, in Manitoba, they have enacted legislation as far back as 2012, which has seen multiple victims rescued and traffickers put behind bars for breaching protection orders. I ask that you and your council members consider putting forward a resolution to support the following attached draft resolution. I look forward to your support. Sincerely, Laurie Scott, MPP Haliburton-Kawartha Lakes-Brock 2 I Municipal Resolution on Anti-Human Trafficking Task Force and Bill 158, Saving the Girt Next Door Act, 2016 WHEREAS human trafficking is a heinous crime that has been referred to as modern day slavery; and WHEREAS traffickers recruit, transport, harbour and control the girl next door for sexual exploitation or forced labour; and WHEREAS it is one of the fastest growing crimes that starts and stays in Canada, targeting victims 90 percent of which are Canadian-born and predominantly female, averaging the age of 14; and WHEREAS Ontario is a major hub of human trafficking in Canada, and victims are lured, manipulated and coerced, often over the internet from every part of Ontario; and WHEREAS human trafficking is in our neighbourhoods and our communities: THEREFORE BE IT resolved that the Council of (name of municipality) support Bill 158, Sai;ing the Girl Next Door Act, 2016, support MPP Laurie Scott’s motion for a multi jurisdictional and coordinated task force of law enforcement agencies, Crown prosecutors, judges, victims’ services and frontline agencies; and That a copy of this resolution be forwarded to all Members of Provincial Parliament and municipalities. COMTÉS UNIS DE / UNITED COUNTIES OF PRESCOTT-RUSSELL RAPPORT DU DIRECTEUR GÉNÉRAL / REPORT OF THE CHIEF ADMINISTRATIVE OFFICER Mise en œuvre de la Loi de 2014 sur la responsabilisation et la transparence du secteur public et des députés (Projet de loi 8) / Public Sector and MPP Accountability and Transparency Act, 2014 Implementation (Bill 8) RAPPORT / REPORT NO.: DG-003/2016 DATE: 27 avril / April 27, 2016 APPROUVÉ / APPROVED: Stéphane P. Parisien Directeur général / Chief Administrative Officer NOTRE VISION / OUR VISION Prescott et Russell continuera d’être une communauté unie par ses traditions et ses cultures, en marche vers la prospérité de tous ses citoyens. Prescott and Russell will continue to be a community united by its traditions and cultures, working towards prosperity of all its citizens. SUJET Mise en œuvre de la Loi de 2014 sur la responsabilisation et la transparence du secteur public et des députés (Projet de loi 8) SUBJECT Public Sector and MPP Accountability and Transparency Act, 2014 Implementation (Bill 8) PRÉAMBULE Ce rapport d'information donne un aperçu des incidences de la Loi de 2014 sur la responsabilisation et la transparence du secteur public et des députés (Projet de loi 8) et le travail entrepris par le personnel pour appuyer ces mesures législatives. PREAMBLE This Information Report outlines the implications of the Public Sector and MPP Accountability and Transparency Act, 2014 ("Bill 8") and actions staff have been undertaking to support the introduction of this legislation. BUT Ce projet de loi a amendé plusieurs textes législatifs, y compris la Loi sur les municipalités, la Loi sur l’accès à l’information et la protection de la vie privée (LAIMPVP) et la Loi sur l’Ombudsman. Le projet de loi 8 vise à renforcer la responsabilité politique et rendre le gouvernement plus transparent. Deux changements majeurs qui affectent les municipalités sont identifiés dans ce rapport. PURPOSE The legislation amended several existing statutes, including the Municipal Act, the Municipal Freedom of Information and Protection of Privacy Act (MFIPPA) and the Ombudsman Act. The intent of the Bill is to strengthen political accountability and make government more transparent. Two major changes that are relevant to municipalities are set out in the report. IMPACT IMPACT L’adoption de ce rapport n’entraîne aucune There is no financial impact associated with répercussion financière. approving this report. RAPPORT Tenue et conservation des documents Le projet de loi 8 modifie la LAIMPVP et exige que la personne responsable d’une institution prenne des mesures raisonnables pour préserver les documents conformément aux règles et politiques de tenue des documents applicables. REPORT Preservation and retention of records Bill 8 amends MFIPPA to require that the head of the institution take reasonable measures to ensure records are preserved in accordance with records retention requirements, rules or policies. Les modifications législatives s’appliquent au cycle de vie des documents, y compris lorsqu’ils sont élaborés, documentés, conservés, détruits et archivés. The legislative amendments apply to all stages of the information life cycle including when records are developed, maintained, retained, destroyed or archived. De plus, le projet de loi 8 interdit à quiconque In addition, Bill 8 establishes an offence should de modifier, cacher ou détruire un document, the municipality alter, conceal or destroy a 1 Bureau du directeur général / Office of the Chief Administrative Officer ou amener une autre personne à le faire, dans l’intention d’entraver le droit d’accès prévu par la LAIMPVP au document ou aux renseignements qui y figurent. record, or cause any other person to do so with the intention of denying a right under MFIPPA to access the record or the information contained in the record. Toute personne qui modifie, cache ou détruit un document dans l’intention d’empêcher une autre personne d’y accéder est coupable d’une infraction et s’expose à une amende pouvant atteindre 5 000 $. The amendments make it an offence for an individual to alter, conceal or destroy a record with the intention of denying someone a right to access a record. The penalty on conviction is a fine of up to $5,000. An individual who Pouvoirs de l’Ombudsman Depuis le 1er janvier 2016, le projet de loi élargit le champ de compétence de l’Ombudsman provincial pour inclure les municipalités, les conseils municipaux et leurs agences. Cette compétence de l'Ombudsman de l’Ontario existe par défaut, sauf si une municipalité nomme son propre enquêteur. Toutefois, le rôle et les responsabilités de l’Ombudsman de l’Ontario sont nettement élargis et comprennent maintenant un mandat large pour étudier toute décision, recommandation, action ou omission dans le cadre de l’administration d’un organisme du secteur public. Ombudsman’s Powers Effective January 1, 2016 Bill 8 expands the jurisdiction of the Provincial Ombudsman to include municipalities, municipal boards and their agencies. The Ontario Ombudsman's jurisdiction exists by default, unless a municipality appoints its own investigator. However, the role and responsibility of the Ontario Ombudsman has been significantly expanded with a broad mandate to investigate any decision, recommendation, act or omission in the course of the administration of a public sector body. En juin 2015, le Conseil a été informé que l’Eastern Ontario Wardens’ Caucus (EOWC) vérifierait la possibilité de nommer un enquêteur régional pour desservir les municipalités au sein de l’EOWC. Bien que le Conseil ait appuyé cette initiative, aucune décision n’a été prise par l’EOWC. Nous aviserons le Conseil de tout nouveau développement dans cette affaire. In June 2015, Council was made aware that the Eastern Ontario Wardens’ Caucus (EOWC) would consider a proposal to appoint a regional investigator to serve the municipalities within the EOWC. Although Council approved this initiative, no decision has yet been made by the EOWC. We will report any further development in this matter. Mesures pour appuyer le projet de loi 8 Les CUPR ont déjà des règles et des procédures en place pour la gestion et la conservation des documents. Toutefois, nous sommes présentement à revoir et examiner nos politiques de tenue et de conservation des documents ainsi que nos procédures. Measures to Support Bill 8 The UCPR already have rules and procedures in place to address record management and retention. However, we are presently reviewing and updating all relevant policies, procedures and records retention schedules relating to preserving records. Il faut également s’assurer que les employés We shall also ensure that staff members are sont conscients de la nécessité de préserver aware of the need to preserve records and that les documents et qu’il est interdit de détruire un staff should also be made aware of the 2 Bureau du directeur général / Office of the Chief Administrative Officer document lorsqu’une demande d’accès à l’information est reçue concernant ce document. Les formations et les documents d’intégration des nouveaux employés seront mis à jour pour refléter ces changements. prohibition on destroying records if a freedom of information request is received for the record. Training and onboarding material for new staff should also be updated in accordance with these changes. Nous réviserons notre politique portant sur la gestion des dossiers pour refléter les modifications aux lois et les conséquences de modifier ou détruire un document dans l’intention d’entraver le droit d’accès. Furthermore, our Record Management Policy will be revised to provide additional information on the amended legislation and the consequences of altering or destroying a record with the intention of denying someone a right to access the record. Finalement, nous étudierons la nécessité de Finally, we will also review the necessity of d’élaborer une procédure de gestion des developing a complaint management plaintes. procedure. DOCUMENTS À L’APPUI SUPPORTING DOCUMENTS 1) Fiche d’information concernant la 1) Information Sheet on recordkeeping modification des dispositions de la amendments to MFIPPA LAIMPVP sur la tenue de documents 2) Ombudsman Brochure: Complaints 2) Brochure de l’Ombudsman : Plaintes à about municipalities propos des municipalités RECOMMANDATION RECOMMENDATION Ce rapport est présenté au Conseil à titre This report is presented to Council for d’information. information purposes. Stéphane P. Parisien Directeur général / Chief Administrative Officer 3 Bureau du directeur général / Office of the Chief Administrative Officer Ministëre des Services gouvernementaux et des Services aux consommateurs Divisionde Pinformabon, de Ia protection de Ia vie privée et des Archives pubhques Modflcafion des dsposWons de a LMPVP et de a LMMPVP sur Ia tenue de documents Ache dinformation La Loi de 2014 sur Ia responsabilisation et Ia transparence du secteur public et des députés est venue modifier Ia Loi sur l’accës a l’information et Ia protection de Ia vie privée (LAIPVP) et Ia Loi sur I’accës a l’information municipale et Ia protection de Ia vie privée (LAIMPVP). Les modifications a Ia LAIPVP/ LAIMPVP portant sur Ia tenue des dossiers sont présentées I’annexe 6 de Ia Loi. Vous pouvez consulter l’annexe 5 en suivant le lien suivant (Loi de 2014 sur Ia responsabilisation et Ia transparence du secteur public et des députés) Mon organisme esNi couvert par ces modficatons? Les modifications s’appliquent aux établissements assujettis a Ia LAIPVP et a Ia LAIMPVR Cela comprend, sans s’y limiter, tous les ministëres provinciaux, les höpitaux, les colleges, les universités, les conseils scolaires, les municipalités et les commissions des services policiers. Quelles sont les responsabilités de mon organisme en vertu de ces modifications? La personne responsable de chaque organisme assujetti a Ia LAIPVP et a Ia LAIMPVP dolt veiller a ce que des mesures soient en place pour preserver les documents presents au sein de leur institution conformément aux lois, aux regles et aux politiques applicables. Les regles de tenue et de conservation des documents d’une institution peuvent ëtre établies dans une loi, une politique ou un reglement. . Ontario,ca/Archives t- Ontario Ministëre des Services gouvernementaux et des Services aux consommateurs Division de I’information, de Ia protection de Ia vie privée et des Archives publiques Qu’est-ce que cela signifie pour mol? Cela signifie que: Si vous ëtes Ia personne responsable d’un organisme assujefti a Ia LAIPVP ou a Ia LAIMPVP, vous devez vous assurer que des mesures raison nables de preservation des documents dont votre organisme a Ia garde ou le contrôle sont élaborées, documentées et appliquees, conformément aux règles de tenue des documents applicables. Les deux lois contiennent de nouvelles dispositions qui précisent que nul ne doit modifier, cachet ou détruire un document, ou amener une autre personne a le faire, dans I’intention d’entraver le droit d’accës prevu par Ia LAIPVP/LAIMPVP au document ou aux renseignements qui y fig urent. Toute contravention a ces dispositions constitue une infraction passible, sur declaration de culpabilité, d’une amende maximale 5 000 $. Toutes les institutions doivent s’assurer que leurs employés sont conscients de Ia nécessité de preserver les documents conformément aux regles de preservation et de conservation des documents de l’organisme. Ii faut egalement aviser les employés, par écrit, qu’il est interdit de détruire un document Iorsqu’une demande d’accës a l’information est recue concernant ce document. Pour plus de renseignements, consultez le coordonnateur de Ia LAIPVP/LAIMPVP de votre organisme ou le personnel chargé de Ia tenue de documents. Foire aux questions Q. Qu’est-ce que Ia Lol de 2014 sur Ia responsabilisation et Ia transparence du secteur public et des députés? R. La Loi de 2014 sur Ia responsabilisation et Ia transparence du secteur public et des députés modifle plusleurs lois existantes, y compris Ia Loi sur l’accës a l’information et Ia protection de Ia vie privée (LAIPVP) et Ia Loi sur l’accës a l’information municipale et Ia protection de Ia vie privée (LAIMPVP). Les modifications a Ia LAIPVP et a Ia LAIMPVP sont présentées a I’annexe 6. Q. Pourquoi ces modifications ont-elies été apportées a Ia LAIPVP et a Ia LAIMPVP? R. Les modifications a Ia LAIPVP et a Ia LAIMPVP découlent des modifications législatives recommandées pat le Commissaire a I’information et a Ia protection de Ia vie privée (CIPVP) dans son rapport intitulé Deleting Accountability: Record Management Practices of Political Staff A Special Investigation Report (en anglais seulement). Par ces modifications, le gouvernement démontre son engagement envers Ia transparence et l’ouverture gouvernementale. - Ontario.ca/Archives -2- 17 Ontario Ministëre des Services gouvernementaux et des Services aux consommateurs Division de l’information, de Ia protection de Ia vie privée et des Archives publiques Q. QueNes sont les modifications exactes a Ia LAIPVP et a Ia LAIMPVP? R. La LAIPVP et Ia LAIMPVP ont été modifiées par I’ajout de l’article 10.1 a Ia LAIPVP et de I’article 4.1 a Ia LAIMPVP. Les deux articles sont identiques et se lisent ainsi: La personne responsable d’une institution veille a ce que des mesures raisonnables concernant les documents dont I’institution a Ia garde ou le contröle soient élaborées, documentées et appliquées pour preserver les documents conformément aux exigences, aux regles ou aux politiques en matiëre de tenue et de conservation de documents, établies par vole legislative ou autre, qui s’appliquent a I’institution. De plus, une nouvelle infraction relative a ces modifications a ëté ajoutee a Ia LAIPVP et La disposition sur les infractions du paragraphe 61(1) de Ia LAIPVP et du paragraphe 48(1) de Ia LAIMPM ont egalement été modifies en consequence. a Ia LAIMPVP. Le paragraphe 61(1) est modiflé par I’adjonction de Ia disposition suivante interdisant a quiconque de détruire un document: Nul ne dolt . ci) modifier, cachet ou déttuite un document, ou amenet une autre personne a le faire, dans l’intention d’enttavet le dtoit d’accës prévu pat Ia présente Ioi au document ou aux renseignements qul y figutent; Quiconque contrevient a cette interdiction est coupable d’une infraction et est passible d’une amende maximale de 5 000 $. Le paragraphe 61(3) de Ia LAIPVP precise que le consentement du ptocureur general dolt ëtre obtenu avant d’intenter des poursuites en application de cettaines dispositions du paragraphe 61(1). En vertu de cette modification, le nouvel alinéa (c.1) ci-dessus a ete ajoute au paragraphe 61(3). Le patagraphe 61(4) de Ia LAIMPVP est egalement modifie pout y ajoutet des dispositions relatives aux poutsuites pour cette infraction. Q. Plus simplement, que signifient ces modifications? A. Ces modifications: • Obligent les institutions assujetties a Ia LAIPVP et a Ia LAIMPVP a s’assuret que des mesures sont elaborees, documentées et appliquees pout preserver les documents de l’institution, conformement aux regles en vigueur. Les regIes s’appliquant aux institutions peuvent ëtre établies dans une politique, une loi ou un rëglement. • Une personne qui modifie, cache ou dettuit un document dans l’intention d’empêcher une autre petsonne d’y acceder est coupabie d’une infraction et s’expose a une amende pouvant atteindre 5 000 $. Ontario.ca/Archives - 3 - t- Ontario Ministëre des Services gouvernementaux et des Services aux consommateurs Division de l’information, de Ia protection de Ia vie privée et des Archives publiques Q. D’autres parties de Ia LAIPVP ont-elles été modifiées par Ia Lol de 2014 sur Ia responsabilisation et Ia transparence du secteur public et des députés? R. Oui. Un autte changement mineur a été apporté aux definitions de cc chef d’un parti de l’opposition >> et de cc dépense sujette a examen du paragraphe 1.1(3) de Ia LAIPVP. Q. Un changementsimilaire a-t-il été apporté au paragraphe 1.1 (3) de Ia LAIMPVP? R. Non. Q. Quand ces modifications entreront-eNes en vigueur? R. Le let janvier 2016. Q. Quels organismes seront touches par ces modifications et ces changements? R. Tous les organismes assujettis a Ia LAIPVP et a Ia LAIMPVP. Q. Que doivent faire les institutions pour se conformer aux modifications proposées? R. II pourrait étre utile de revoir et de mettre a jour les politiques et procedures relatives a Ia preservation des documents ainsi que les calendriers de conservation des documents de votre organisation. Les formations et les documents d’integration des nouveaux employés devront egalement être mis a jour pour refléter ces changements. Q. Comment cela influera-t-ll sur les operations quotidiennes des unites de travail visées par ces modifications? R. Les modifications proposees réafflrment l’importance des pratiques existantes des institutions assujetties a Ia LAIPVP et a Ia LAIMPVP, qui preservent déjà les documents faisant l’objet de demandes d’accës a I’information plutöt que de les détruire. Une formation sur Ia preservation des documents aiderait les employés a assumer Ieurs responsabilités en matiëre de tenue de documents. Voir l’annexe A Liste de verification sur Ia conservation de documents, pour plus de renseignements. — Q. Que signifie réellement Ia creation de cefte nouvelle infraction? R. Les dispositions sur Ia nouvelle infraction envoient un signal clair sur Ia facon dont les institutions assujetties a Ia loi doivent gérer leurs documents et sur les consequences d’une destruction non autorisée des documents dans le but d’éviter les demandes d’accës a l’information. L’infraction proposée est conforme aux dispositions sur les infractions similaires dans d’autres provinces canadiennes, y compris Ia Loi sur l’accës a I’information fédérale. Ontario.ca/Archives -4 - P Ontario Ministère des Services gouvernementaux et des Services aux consommateurs Division de l’information, de Ia protection de Ia vie privée et des Archives publiques Q. Comment le délai de prescription (deux ans aprës Ia découverte de l’infraction) prévu dans Ia disposition sur l’infraction a-t-iI été déterminé? R. Le délai de prescription standard pour Ia plupart des infractions dans Ia legislation provinciale est de six mois et est établi dans Ia Loi sur les infractions provinciales. Un délai de prescription plus long pour Ia nouvelle infraction sur Ia destruction des documents dans Ia LAIPVP et Ia LAIMPVP a été établi parce qu’il a été convenu qu’une telle infraction risque de ne pas ëtre découverte en six mois. Le délai de prescription de deux ans est egalement conforme au délai fixé par Ies autres provinces canadiennes qui ont une telle disposition dans leur legislation sur l’accës a l’information. Q. Qul un particulier ou un organisme dolt-il alerter s’iI soupçonne qu’une destruction inappropriée de documents &est produite? R. En vertu de cette loi, toute poursuite pour une telle infraction nécessite le consentement du procureur general. Les renseignements et les preoccupations relatives a Ia commission d’une telle infraction doivent donc ëtre transmis au ministëre de Ia Procureure generale. Q. Quel est le role du CIPVP en ce qul concerne ces nouvelles modifications? R. Le CIPVP est chargé de superviser I’application de Ia LAIPVP et de sa contrepartie municipale, Ia LAIMPVP. Lorsqu’il y a des preoccupations relatives au respect de ces modifications, le CIPVP peut examiner Ia question et prendre les mesures qui s’imposent. Q. J’ai d’autres questions. A qul puis-je m’adresser pour en savoir plus? R. La Division de l’information, de Ia protection de Ia vie privée et des Archives publiques du ministëre des Services gouvernementaux et des Services aux consommateurs peut donner des conseils et répondre aux questions sur les modifications. Communiquez avec nous a l’adresse [email protected] ou par téléphone au 416-212-7061. Q. Y a-t-il des outils qui permettent de determiner si Ies institutions sont preparees mettre en uvre les modifications a Ia LAIPVP et a Ia LAIMPVP? R. Consultez l’annexe A Liste de verification sur Ia tenue de documents pour plus de renseignements. a — Q. Qu’entend-on par < veiller a ce que des mesures soient élaborées, documentées et appliquees pour preserver les documents conformément aux politiques de tenue ou de conservation des documents?>) R. L’on recommande que les institutions revoient ou examinent leurs politiques de tenue et de conservation des documents et déterminent si les processus ou les mesures mis en place sont suffisants pour assurer le respect des nouvelles rëgles. L’institution doit mettre a jour ou documenter ces processus, si ce n’est pas déjà fait. Les processus doivent egalement ëtre communiqués aux employés afin que tous comprennent comment Ies documents de I’institution sont gerés et conserves. Ontario.ca!Archives - 5 - 1’ Ontario Ministëre des Services gouvernementaux et des Services aux consommateurs Division de l’information, de Ia protection de Ia vie privée et des Archives publiques Q. Que doivent faire les institutions? R. En plus de ce qui est mentionné ci-haut, les institutions doivent revoir leurs collections de dossiers pour determiner quels documents doivent ëtre conserves et leur durée de conservation. Cet examen pourrait mener a I’élaboration ou a Ia mise a jour des calendriers de conservation des documents, selon le contenu et I’importance du document et des renseignements qu’il contient. Q. Qu’est-ce qu’un calendrier de conservation des documents? R. Le calendrier de conservation des documents est un document qui décrit le type de documents que gëre l’institution, le temps pendant lequel us doivent ëtre conserves dans un secteur opérationnel pour respecter les exigences opérationnelles et legales et Ia facon d’éliminer les documents. 0. Que faire si nous n’avons aucune exigence en matiëre de tenue des documents ni aucun calendrier de conservation? A qui pouvons-nous nous adresser pour obtenir de I’aide? R. Si votre institution est un ministëre du gouvernement de l’Ontario ou un organisme gouvernemental désigne par rëglement en vertu de Ia Lol de 2006 sur les Archives publiques et Ia conservation des documents, vous pouvez communiquer avec Ia Division de I’information, de Ia protection de Ia vie privée et des Archives publiques du ministëre des Services gouvernementaux et des Services aux consommateurs a I’adresse [email protected]. Les autres établissements assujeftis a Ia LAIPVP ou a Ia LAIMPVP devraient consulter les employés de leur institution responsable de Ia tenue de documents ou leur conseiller juridique. Coordonnées: Ministëre des Services gouvernementaux et des Services aux consommateurs Division de I’information, de Ia protection de Ia vie privée et des Archives publiques Courriel : web.foi.mgcsontario.ca Téléphone : 416-212-7061. Site Web: Ontario.calArchives Ontario.ca/Archives - 6 - L- Ontano Ministëre des Services gouvernementaux et des Services aux consommateurs Division de l’information, de Ia protection de Ia vie privee et des Archives publiques Annexe A F Liste de verification de documents Tenue Annexe 6 de Ia Loi de 2014 sur Ia responsabilisation et Ia transparence du secteur public et des députés La liste de verification ci-dessous doit servir d’outil de référence et de consultation pour l’examen des pratiques relatives a Ia tenue des documents des institutions assujetties a Ia LAIPVP et Ia LAIMPVP. On recommande aux institutions de passer Ia liste en revue avec leur conseillerjuridique et leurs employés charges de Ia tenue des documents afln do determiner si leurs pratiques sont conformes aux modifications a Ia LAIPVP et Ia LAIMPVR a a 1. L’institution a mis en place des rëgles ou des politiques relatives a Ia tenue de documents. Oul Non 2. Ces regles et politiques sont passées en revue réguliërement. Oui Non 3. Des politiques ont été adoptées pour refléter les modifications aux lois en matiëre de tenue de documents. 4. Des procedures do gestion des documents sont en place pour mettre en uvre los regles et politiques décrites plus haut. LI Oui LI Non 5. Ces procedures de gestion sont revues régulierement. LI Oui LI Non 6. Des outils et des processus permettent de determiner si l’institution respecte los modifications Ia LAIPVP ou Ia LAIMPVP. LI Oui LI Non a a 7. Des calendriers do conservation portent sur tous los documents de I’institution. 8. Los calendriers de conservation des documents couvrent tous los formats do document (papier, numerique, documents numérisés, courriels, etc.). Ontario.ca/Archives -7 - Non Oui LI Oui Non LI Non Ontario Ministëre des Services gouvernementaux et des Services aux consommateurs Division de l’information, de Ia protection de Ia vie privée et des Archives publiques Liste de vérificati 9. e oc nt Des procedures documentées sont en place pour assurer que les employés connaissent l’obligation de conserver les documents et empëchent Ia destruction de tout document faisant I’objet d’une demande d’accës en vertu de Ia LAIPVP ou de Ia LAIMPVP (mëme Ia destruction dans le cours normal des operations). 10. Des procedures de tenue des documents empëchent Out Non LI Oui LI Non LI Oui LI Non 12. II y a dans l’institution une équipe spécialisée de gestion des documents ou un cadre ou un gestionnaire principal responsable de Ia tenue des documents. LI Oui LI Non 13. Les gestionnaires connaissent leurs obligations en matiëre LI Oui LI Non LI Oui LI Non l’élimination non autorisée ou Ia falsification de documents. 11. Lesdemandesdedocumentenvoyéesparlesbureaux d’accës a I’information aux secteurs de programme (en réponse a une demande d’accës) mentionnent que le fait de modifier, de cacher ou de détruire un document constitue une infraction passible d’une amende maximale de 5 000 $ de tenue de documents dans leur secteur d’activité. 14. Un programme de formation offert a tous les employés. a Ia tenue de document est Coordonnées: Ministëre des Services gouvernementaux et des Services aux consommateurs Division de l’information, de Ia protection de Ia vie privée et des Archives publiques Courriel : web.foLmgcsontario.ca Téléphone 416-2127061. Site Web : Ontario.calArchives Ontario.ca/Archives - 8 - t’ Ontario Record keeping Amendments to RPPA and MRPPA information Sheet The Public Sector and MPP Accountability and TransparencyAct, 2014 amended the Freedom of Information and Protection of Privacy Act (FIPPA) and the Municipal Freedom of Information and Protection of Privacy Act (MFIPPA). The FIPPN MFIPPA amendments related to recordkeeping are contained in Schedule 6 of the Act. Schedule 6 can be viewed at this link (Public Sector and MPP Accountability and Transparency Act) Is my organization covered by these amendments? The amendments apply to all FIPPNMFIPPA institutions. This includes (but is not limited to) all provincial government ministries, hospitals, colleges, universities, school boards, municipalities, and police services boards. What are my organizations responsibilitIes under these amendments? The head of each organization subject to FIPPA and MFIPPA is required to ensure that reasonable measures are developed, documented and put into place to preserve the organization’s records in accordance with any recordkeeping or records retention requirements, rules, or policies, that apply to the institution. Recordkeeping rules may be established for an institution by policy, by-law or law. :::... OntariocaIArch ives v Ontario Ministry of Government and Consumer Services Information, Privacy and Archives Division What does this mean for me? This means that: If you are the head of a FIPPAIMFIPPA organization, you are responsible for ensuring that reasonable measures to preserve records in the custody or under the control of the institution are developed, documented and put into place in accordance with recordkeeping rules that apply to your organization. There is a new provision in both Acts prohibiting any person from altering, concealing or destroying a record, or causing any other person to do so, with the intention of denying a right under FIPPNMFIPPA to access the record or the information in the record. It is also an offence to breach this prohibition. On conviction, a fine of up to $5,000 could be imposed by the Court. All institutions should ensure that staff members are aware of the need to preserve records in accordance with the recordkeeping and records retention rules of the organization. Staff should also be made aware of the prohibition on destroying records by sending instructions to staff to put on hold any destruction of a record, if a freedom of information request is received for the record. For assistance please contact your organization’s FIPPNMFIPPA coordinator and/or recordkeeping staff. Questions & Answers Q. What is the Public Sector and MPP Accountability and Transparency Act, 2014? A. The Public Sector and MPP Accountability and Transparency Act, 2014 amended several existing acts, including the Freedom of Information and Protection of Privacy Act (FIPPA) and the Municipal Freedom of Information and Protection of Privacy Act (MFIPPA). The FIPPNMFIPPA amendments related to recordkeeping are contained in Schedule 6. Q. Why are changes being made to FIPPA and MFIPPA? A. Changes to FIPPA and MFIPPA originated from legislative amendments recommended by the Information and Privacy Commissioner (IPC) in its report, Deleting Accountability: Record Management Practices of Political Staff A Special Investigation Report. Through these amendments, the Government is demonstrating its commitment to transparency and open government. - Ontario.ca/Archives - 2 - t7 Ontario Ministry of Government and Consumer Services Information, Privacy and Archives Division Q. What are the exact changeslamendments to FIPPA and MFIPPA? A. FIPPA and MFIPPA have been amended by the addition of section 10.1 to FIPPA and section 4.1 to MFIPPA. Section 10.1 and 4.1 both state: Every head of an institution shall ensure that reasonable measures respecting the records in the custody or under the control of the institution are developed, documented and put into place to preserve the records in accordance with any recordkeeping or records retention requirements, rules or policies, whether established under an Act or otherwise, that apply to the institution. In addition, a new offence has been placed in FIPPA and MFIPPA, with related amendments. The Offence provisions of section 61(1) of FIPPA and subsection 48(1) of MFIPPA have been amended in the same way. Subsection 61(1) is amended by adding the following clause prohibiting any person from altering or destroying a record: No person shall (c.1) alter, conceal or destroy a record, or cause any other person to do so, with the intention of denying a right under this Act to access the record or the information contained in the record; A person who contravenes this prohibition is guilty of an offence and could be subject to a fine up to $5000. Subsection 61(3) of FIPPA requires the consent of the Attorney General to commence a prosecution under certain clauses in subsection 61(1). The amendments add the new “(c.1)” set out above to section 61(3). Subsection 61(4) of FIPPA is also amended to include additional procedural provisions relating to how this offence is prosecuted. Q. In plain language, what do the amendments mean? A. These amendments: • Require institutions subject to FIPPA and MFIPPA to ensure that reasonable mea sures are developed, documented and put into place in order to preserve the orga nization’s records in accordance with the recordkeeping rules that apply to the orga nization. An organization’s rules can be established either by policy or in accordance with a by-law or law. • Make it an offence for an individual to alter, conceal or destroy a record with the in tention of denying someone a right to access the record. The penalty on conviction is a fine of upto $5000. Ontario.ca/Archives - 3 - P Ontario Ministry of Government and Consumer Services Information, Privacy and Archives Division Q. Has any other section of FIPPA been amended by the Public Sector and MPP Accountability and Transparency Act, 2014? A. Yes. There is one other minor change to the definition of “Opposition leader” and “reviewable expense” in section 1.1(3) of FIPPA. Q. Is there a similar section 1 1 (3) change to MFIPPA? A. No. Q. When do these changes take effect? A. January 1, 2016. Q. Which organizations will be affected by these amendments/changes? A. All organizations subject to FIPPA and its municipal counterpart MFIPPA. Q. What should institutions do to address these proposed changes? A. It may be useful to review and update any relevant policies and procedures relating to preserving records in your organization. It may also be useful to review the records retention schedules your organization may already have in place. Training and onboarding material for new staff should also be updated in accordance with these changes. Q. How will this affect day-to-day operations in the work units that are impacted by these changes? A. The proposed amendments re-affirm existing business practices in FIPPNMFIPPA institutions, where records subject to freedom of information (FOI) requests are already preserved and not destroyed. Training for staff on records preservation would assist staff to meet their recordkeeping responsibilities. See the Appendix A Recordkeeping Practices Checklist for guidance. - Q. What does the establishment of the new offence really mean? A. The offence provisions send a clear signal about how organizations and individuals subject to the legislation must manage their records, and the consequences for the improper destruction of records with the intent to avoid access to information requests. The proposed offence is in line with similar offence provisions in other Canadian jurisdictions, including the federal Access to Information Act. Ontario.ca/Archives -4 - .L> t’ Ontario Ministry of Government and Consumer Services Information, Privacy and Archives Division Q. How was the time limitation (two years after the offence is discovered) in the offence provision established? A. The standard limitation period for most offences in provincial legislation is six months. This time frame is established in the Provincial Offences Act. A longer limitation period in connection with the new records destruction offence provision in FIPPA and MFIPPA was established because it was recognized that an offence may not be discovered within six months. The two-year provision is also in line with other Canadian jurisdictions that have this provision in their freedom of information legislation. Q. To whom would an individual or organization raise the flag if there is suspicion that an act of improper records destruction has taken place? A. Under this legislation, a prosecution for this offence would require the consent of the Attorney General. Information and concerns about the commission of the offence should be raised with the Ministry of the Attorney General. Q. What is the role of the IPC with respect to these new amendments? A. The IPC is the oversight body for FIPPA and its municipal counterpart MFIPPA. If there are concerns regarding compliance with these new amendments, the IPC may look into the matter and take appropriate action. Q. I have additional questions. Who should I contact to learn more? A. The Ministry of Government and Consumer Services, Information, Privacy and Archives Division can provide guidance and respond to questions about the amendments. Please contact us at webJoi.mgcsontario.ca or 416-212-7061. Q. Are there tools to help assess whether institutions are prepared for the amendments to FIPPA and MFIPPA? A. See the Appendix A Recordkeeping Practices Checklist for guidance. - Q. What does it mean for institutions to “develop, document and put into place reasonable measures to preserve records in accordance with recordkeeping or record retention policies”? A. It is recommended that institutions review or examine their existing recordkeeping and record retention policies and consider whether the processes or measures that have been put in place are sufficient to comply with the new rules. The organization should update and/or document those processes, if they are not already documented. These processes should be communicated to staff, so that there is an organization-wide understanding of how its business records are managed and preserved. Ontario.ca/Archives - 5 - V Ontario Ministry of Government and Consumer Services Information, Privacy and Archives Division Q. What do institutions need to do? A. In addition to the above, institutions should review their record holdings to determine which business records need to be preserved and for how long. The review of record holdings may lead to the development or updating of appropriate record retention schedules, taking into account the content and significance of the records and information. Q. What is a record retention schedule? A. A record retention schedule is a document that describes the type of records managed by the organization, the length of time they must be retained in a business area to meet operational or legal requirements, and how the records should be disposed of. Q. What if we do not have recordkeeping requirements or record retention schedules? Who can we speak to for assistance? A. If your institution is an Ontario government ministry or a government agency designated by regulation under the Archives and Recordkeeping Act, 2006$ you can contact the Information, Privacy and Archives Division (IPA) of the Ministry of Government and Consumer Services at recordkeepingontario.ca. Other institutions subject to FIPPNMFIPPA should consult staff in their institutions who are responsible for recordkeeping or their legal counsel. Contact information: Ministry of Government and Consumer Services Information, Privacy and Archives Division Email: [email protected] Phone: 416-212-7061. Web: Ontario.ca/Archives Ontarioca/Archives -6- L7 Ontario Ministry of Government and Consumer Services Information, Privacy and Archives Division Appendix A RecorUkeepng Practices Checklist The Public Sector and MPP Accountability and Transparency Act, 2014 Schedule 6 The checklist below is intended to be a reference and guidance tool for FIPPNMFIPPA institutions when assessing their recordkeeping practices. It is recommended that institutions review this checklist with their legal counsel and recordkeeping staff when evaluating their institution’s readiness with the recordkeeping amendments to FIPPNMFIPPA. 1. Does your organization have recordkeeping, record retention rules and/or policies in place? 2. Are they regularly reviewed and updated? 3 Have those policies been updated to reflect the new recordkeeping amendments? Yes No 4. Are there records management procedures in place to implement the rules/policies described above? Yes No 5. Are they regularly reviewed? LI Yes LI No 6. Are there tools and processes in place to assess whether your organization is complying with the recordkeeping amendments to FIPPNMFIPPA? LI Yes LI No No Yes LI Yes LI No 7. Are there record retention schedules that capture all records in your organization? Yes No 8. Do the record retention schedules cover all formats of records (paper, digital, scanned records, email, etc.)? Yes No Ontarioca/Archives - 7 - v Ontario Ministry of Government and Consumer Services Information, Privacy and Archives Division Recordkeeping Practices Checklist 9. Are there documented procedures in place to ensure that staff are aware of the need to preserve records and to put a hold on any destruction of records, (even destruction in the normal course of business) once a request for access under FIPPNMFIPPA is received? 10. Are there recordkeeping processes that prevent unauthorised disposal or tampering of records? 11. DorequestsforrecordssenttoprogramareasbyFol offices (in response to an FOI request) note that it is now an offence to alter, conceal or destroy a record with a penalty of up to $5000? 12 Is there a dedicated records management team in place, and/or is there a senior manager or senior executive who is responsible for recordkeeping in your organization? 13. Are managers aware of their recordkeeping obligations for their program areas? 14. Is there a records management training program in place for all staff? El Yes El No El Yes El No El Yes El No El Yes El No El Yes El No El Yes El No Contact information: Ministry of Government and Consumer Services Information, Privacy and Archives Division Email: [email protected] Phone: 416-212-7061. Web: Ontario.ca/Archives Ontarioca/Archives - 8 - Pr> tr Ontario a Ombudsman [Ombudsman est: • • • • • • 0 N T A R Un officier indépendant de I’Assemblëe legislative de I’Ontario Un chien de garde qui regle les plaintes a propos des organismes gouvernementaux ainsi que des municipalitës et des universitës et conseils scolaires finances a partir des deniers publics, et qui enquete a leur sujet Un enquëteur impartial qui fait des recommandations pour améliorer les services publics Un bureau de dernier recours qui intervient quand tous les autres processus de plaintes ont menë a l’impasse Confidentiel Toutes es enquëtes sont menées en prive; les plaignants ne sont pas identifies sans leur consentement Gratuit: Aucuns frais pour les plaignants, ni pour les organismes qui ont fait ‘objet de plaintes ONTARIO’S WATCHDOG CHIEN DE GARDE DE L’ONTARIO a • • • Regler les plaintes individuelles Enquéter sur des questions qui ne peuvent pas ëtre résolues localement Mener de grandes enquetes sur de vastes problAmes systemiques qui concernent de trés nombreuses personnes tquelques exemples passes sécuritd des loteries, evaluation fonciëre, depistage neonatal, facturation a Hydro One) Exiger des responsables qu’ils coopèrent aux enquetes et fournissent les preuves pertinentes Recommander des changements pour remédier a des problèmes d’administration et pour améliorer Ia gouvernance, a responsabilisation et a transparence Plaintes propos des MUNICIPALITES [Ombudsman pent • • 0 Nous joindre [Ombudsman ne pent pas: • • • Rejeter les decisions des organismes gouvernementaux, incluant es municipalités, es universités ou les conseils scolaires Imposer des sanctions; ses recommandations ne sont pas contraignantes Enqueter sur les entreprises privees, les decisions des cours, du gouvernement fëdéral ou de a police municipale Le saviez-vous? V Le mot a Ombudsman a est d’origine suédoise et signifie a representantdu citoyen a. Le premier bureau de ‘ombudsman a été créé en Suede en 1809, pour aider les gens a faire part de leurs preoccupations au gouvernement. Bureau de I’Ombudsman de I’Ontario Bell Trinity Square 483, rue Bay, bc étage, Tour Sud Toronto (Ontario) M5G 2C9 1-800-263-1830 www.ombudsman.on.ca Twitter.com/Ont_OmbudsmanFR Facebook.com/OntarioOmbudsman Youtubecom/OntarioOmbudsman www•ombudsman•on.ca ‘ 1-800-263-1830 PLAINTES A PROPOS DES MUNICIPALITES [Ombudsman de VOntario est en droit d’enquêter sur les plaintes a propos des municipalités, des universités et des conseils scolaires a partir des dates suivantes: Qui peut se paindre a propos d’une municipalité? • • • • Residents, contribuables ou membres de Ia famille Personnel municipal, membres des conseils et autres responsables Membres de groupes d’intéréts Quiconque a des preoccupations Probèmes municipaux courants Service a a clientele Cruite do r onnel at/c Ies morr ‘ -- d Entreprises publiques municipales Systemes de responsabrltsation — D’après las plaintes recues avant le Pro/at de 1018 Si vous avez une pbinte... Municipahtés 7cr janv. 2016 Universités 1” janv. 2016 Consei)s scolaires 1” sept. 2015 • Ce nouveau mandat résulte du Projet de loi 8, c’est-ã-dire de Ia nouvelle Lol de 2074 sur Ia responsabilisation et Ia transparence du secteur public et des députés. • Avez-vous déjà communiqué avec Ia municipalite a propos de ce probléme? Sinon, nous pourrions vous demander de vous adresser aux responsables locaux concernés. Nous pouvons vous venir en aide si votre probleme n’a pas étë regle. Pouvez-vous nous donner des renseignements sur votre probléme et sur vos démarches (nom de Ia municipalite, responsables avec qui vous avez communiqué, documents pertinents, etc.)? Vous pouvez consulter nos formulaires de plainte et nos renseignements sur le processus de plainte, nos activités at le Projet de loi 8 sur notre site Web, ou telephoner pour demander l’aide de notre personnel. Désormais, nous sommes en mesure d’aider es Ontariens qui ont des problèmes avec ces organismes, comme nous le faisons avec plus de 500 organismes du gouvernement provincial dëjã places sous notre surveillance. • Nos services comprennent de nombreux volets: aiguillage, reglement des plaintes, enquëtes indëpendantes sur des questions individuelles ou systémiques, et recommandations visant a améliorer l’administration, le service at Ia responsabilisation au gouvernement. Notre processus de travai’ << Nous ne remplacons aucun des mécanismes de plaintes existants, mais nous veiflons a leur hon fonctionnement. — RAPPORT .ANRJUEL GE LOME[2M.%\N, 2014-2015 < Tout a ete rege a mon entiëre satisfaction. Mifle fois mcmi de votre aide. - LEITRE DUN PLAIGNANT Le saviez-vous? 1. Nous évaluons toutes las plaintes at nous les acheminons vers las systemes locaux de réglement pour parvenir a une solution rapidement, dans toute Ia mesure du possible. 2. Si les systémes locaux de reglement échouent, nous pouvons tenter de regler Ia probleme at communiquer avac Ia municipalite pour plus de renseignements. 3. Si une enquête s’avëre nëcessaire, nous enverrons un avis par ecrit a Ia municipalité, qui sara tanue de nous fournir las renseignamants et les documents pertinents. 4. Si ‘Ombudsman fait des recommandations, Ia municipalité aura ‘occasion d’y donner réponse avant qua tout rapport soit rendu public. 5. L’Ombudsman felt un suivi de toutes les recommendations pour veiller a leur application at obtenir les résultats attendus. SIX autres ombudsmen au Canada surveillent déjà las municipalités. En 2014-2015, avant l’entrée en vigueur do Projet de loi 8, l’Ombudsman a taco on nombre sans prëcëdent de 7 656 plaintes a propos des municipalités. Notre Bureau a l’expérience do travail avec les municipalités. Depuis 2008, l’Ombudsman est l’enqueteur chargé des reunions a huis cbs dens environ 200 municipalités de l’Ontario. Nous avons traité des centaines de plaintes a propos de reunions a huis cbs at nous avons fait paraitre do nombreux rapports et publications pour promouvoir es pratiques exemplaires de transparence at de responsabilisation au gouvernement municipal. 0) Ombudsman ONT \RIO The Ombudsman is: • • * • An independent officer of the Ontario legislature A watchdog who resolves and investigates complaints about provincial government bodies and municipalities, publicly funded universities and school boards An impartial investigator who makes recommendations to improve public services An office of last resort that steps in when other complaint avenues hit a dead end Confidential: All investigations are conducted in private; complainants are not identified without consent Free of charge: No fees are charged to complainants or to the organizations complained about ONTAFHO’S WATCHDOG CHEN DE GARDE DE L’ONTARIO Complaints about MUNICIPALITIES The Ombudsman can: • • * Resolve individual complaints Investigate issues that cannot be resolved locally Conduct large-scale investigations into broad, systemic issues affecting large numbers of people (past examples lottery security, property tax assessment, newborn screening, Hydro One billing) Require officials to co-operate with investigations and provide relevant evidence Recommend changes to fix bureaucratic problems and improve governance, accountability and transparency — • The Ombudsman cannot: Overturn decisions of government bodies, including municipalities, universfties or school boards Issue penalties; his recommendations are not binding Investigate private corporations, decisions of courts, the federal government or municipal police Did you know? “Ombudsman” is Swedish for “citizen’s representative” The first ombudsman was created in Sweden in 1809 to help people bring their concerns to the government’s attention. How to reach us Office of the Ombudsman of Ontario Bell Trinity Square 483 Bay Street, 10th Floor, South Tower Toronto, ON M5G 2C9 1-800-263-1830 www. 0mb U Us man. on .ca Twitter.com/Ont_Om buUsman Facebook.com/OntarioOmbudsman Youtube.com/OntarioOmbudsman www.ombudsman.on.ca • 1-800-263-1830 The Ontario Ombudsman has the power to investigate and resolve complaints about municipalities, universities and school boards, as of these dates: Who can complain about a municipality? • • • Residents, ratepayers or family members Municipal staff, members of council or other officials Members of interest groups Anyone with a concern Common municipal issues Customer service Conduct of staff and/or council members Conflicts of interest Services: Garbage collection, snow removal, etc Municipally-owned utilities Accountability mechanisms (or lack thereof) — Municipalities Jan. 1,2016 Universities Jan. 1,2016 School boards Sept. 1,2015 This new mandate is thanks to Bill 8, the new Public Sector and MPP Accountability and Transparency Act, 20 74. It means we can help Ontarians who have problems with these bodies, just as we help them with the 500+ provincial government organizations we oversee. Our services include referrals, complaint resolution, independent investigations of individual and systemic issues, and recommendations to improve government administration, service and accountability. We do not replace existing complaint mechanisms, we ensure they work as they should.” MBUD5MAN ANNUAL FL 2014 201b ORF Based on complaints received before Bill 8 If you have a complaint... • Have you already contacted the municipality about the problem? If not, we may refer you back to the appropriate local officials. We can help if your issue isn’t resolved. • Can you provide information about the issue and the steps you’ve taken (name of the municipality, officials you’ve dealt with, relevant documents, etc.)? • You can review our complaint forms and information about the complaint process, our work and Bill 8 on our website, or call to speak to our staff for help. “Everything has been settled to my satisfaction. Thanks a million for your help.” LETTER FROM COMPLA’NANT How we work Did you know? 1. We assess all complaints and refer them to relevant local mechanisms for quick resolution wherever possible. 2. If local mechanisms are unsuccessful, we may attempt resolution and may contact the municipality for more information. 3. If an investigation is necessary, the municipality will receive written notice and will be required to provide relevant information and documents. 4. If the Ombudsman makes recommendations, the municipality will have a chance to respond before any report is made public. 5. The Ombudsman follows up on all recommendations to ensure they are implemented and have the desired effect. • • • SIX other ombudsmen in Canada already oversee municipalities. In 2014-2015, before Bill 8 was in effect, the Ombudsman received a record 1,656 complaints about municipalities. Our office has experience with municipalities. Since 2008, the Ombudsman has been the closed meeting investigator for about 200 municipalities across Ontario. We have handled hundreds of closed meeting complaints and issued scores of reports and publications promoting best practices for transparency and accountability in municipal government. COMTÉS UNIS DE / UNITED COUNTIES OF PRESCOTT-RUSSELL RÉSOLUTION / RESOLUTION Date: 24 avril / April 24th 2016 Sujet / Subject: Item no.: 8.2 Adoption de la liste des salaires et des comptes payés / Adoption of the Salaries and Accounts Paid Proposé par / Moved by: ______________________________________ Appuyé de / Seconded by: ______________________________________ Qu’il soit résolu que le Conseil ratifie les listes Be it resolved that Council approve the salaries des salaires et des comptes payés suivants : and accounts paid as follows: 1) Salaires du mois de mars 2016 au montant de 2 655 014,78 $; 1) Total salaries of $2,655,014.78 for March 2016; 2) Comptes du mois de mars 2016, pages 1 à 13, numéros 1 à 327 au montant de 2 754 406,77 $. 2) Accounts for March 2016, pages 1 to 13, items 1 to 327 for a total of $2,754,406.77. Adoptée / Adopted Vote enregistré demandé par / Recorded vote requested by: Défaite / Defeated Initiales du secrétaire / Clerk’s initials: COMTÉS UNIS DE / UNITED COUNTIES OF PRESCOTT-RUSSELL RAPPORT DU DÉPARTEMENT DES TRAVAUX PUBLICS / REPORT OF THE PUBLIC WORKS DEPARTMENT CHARGES RÉDUITES SUR LES ROUTES DE COMTÉ / REDUCED LOADINGS ON COUNTY ROADS RAPPORT / REPORT NO.: TP-003 / 2016 DATE: Avril / April 27, 2016 APPROUVÉ / APPROVED: Stéphane P. Parisien Directeur général / Chief Administrative Officer NOTRE VISION / OUR VISION Prescott et Russell continuera d’être une communauté unie par ses traditions et ses cultures, en marche vers la prospérité de tous ses citoyens . Prescott and Russell will continue to be a community united by its traditions and cultures, working towards prosperity of all its citizens. SUJET Charges réduites sur les routes de comté. SUBJECT Reduced loadings on County Roads. BUT À la demande du Conseil, le but de ce rapport est d’informer le Conseil concernant la période de charges réduites et toutes ses implications sur les contribuables et sur le réseau routier des Comtés. PURPOSE Further to the request of Council, the purpose of this report is to inform Council about reduced loadings period and all its implications on the ratepayers and on the Counties road network. PRÉAMBULE Depuis plusieurs années, le Conseil des Comtés a mis en vigueur une période de charges réduites sur les chemins de comté. PREAMBULE For many years, County Council has implemented a reduced loadings period on County Roads. Les restrictions sur les chargements qui peuvent être transportés sont imposées afin de prévenir les dommages à l’asphalte moins résistant pendant la période de dégel. Restrictions on loads that can be carried on roads are imposed to protect the weaker pavement from damages during the thawing period. LOI LEGISLATION Deux sections du Code de la route (Loi) Two sections of the Highway Traffic Act (Act) s’appliquent à la période de charges réduites. apply to reduced loadings period. La section 122 (7) de la Loi stipule qu’une municipalité qui exerce sa compétence sur une voie publique peut, par règlement municipal, désigner la date où commence et où se termine une période de charges réduites ainsi que la voie publique ou section de voie publique à laquelle s'applique la désignation. Section 122(7) of the Act stipulates that a municipal corporation having jurisdiction over a highway may by by-law designate the date on which a reduced loadings period shall start or end and the highway or portion thereof it applies. Originalement, sous cette section de la législation provinciale, les Comtés ont adopté et appliqué le règlement 93-18 qui désignait des restrictions sur toutes les routes de comté. Le règlement stipule que la période de charges réduites peut être mise en vigueur du 1er mars au 31 mai de chaque année. Elle est mise en vigueur suite à une discussion avec les municipalités locales, normalement vers la mi-mars à la mi-mai. Originally, under this section of the provincial legislation, Counties have adopted and administered by-law 93-18, which designated restrictions on all County Roads. The by-Law stipulates that reduced loadings period can be implemented from March 1st to May 31st of each year. It is implemented following a discussion with the local municipalities, normally around mid-March to mid-May. En 1998, quand l’autoroute 17 a été transférée aux Comtés, le Conseil des Comtés a amendé le règlement 93-18 pour exempter le nouvellement renommé chemin de comté numéro 17 de la période de charges réduites. La raison de cette décision était que cette route était anciennement une In 1998, when Counties were transferred Highway 17, County Council amended by-law 93-18 in order to exempt the now newly named County Road Number 17 from the reduced loadings period. The reasoning behind this decision was that it was a former provincial highway and that provincial Département des Travaux publics / Department of Public Works 1 autoroute provinciale et que les autoroutes provinciales n’étaient pas sujettes aux restrictions de charges réduites et qu’elle était un lien important entre deux grandes villes soient Ottawa et Montréal. highways had no reduced loadings restrictions and that it was a major link between two major metropolitan cities, Ottawa and Montreal. L’an passé, lors du transfert de la rue SteCatherine aux Comtés, le Conseil avait accepté de ne pas désigner une période de charges réduites sur cette section de chemin. La rue Ste-Catherine s’étend de l’échangeur de l’autoroute 417 jusqu’à son intersection avec le chemin de comté 3 à l’extrémité nord du village de St-Isidore. Le règlement 93-18 a été amendé de nouveau afin de refléter ce changement. Last year, as part of the Ste-Catherine Road upload to the Counties, Council agreed to not designated restrictions on this section of road. Ste-Catherine Road, now part of County Road 9, extends from the Highway 417 interchange to the intersection of County Road 9 and County Road 3 at the northerly end of the village of St-Isidore. By-Law 93-18 was again amended to reflect this change. La section 110 de la même Loi stipule qu’une municipalité qui a compétence sur la voie publique peut accorder l'autorisation pour un véhicule ou un ensemble de véhicules dont les dimensions excèdent les limites précisées dans la Loi. Section 110 of the same Act stipulates that a municipal corporation having jurisdiction over the highway may grant a permit for the moving of heavy vehicles, loads, objects or structures in excess of the dimensional limits set out in the Act. Pendant plusieurs années, le département des Travaux publics a émis des permis spéciaux pour certains types de chargements spécifiques conformément au règlement numéro 99-05 et maintenant par l’entremise du règlement numéro 2013-24. For many years, the Department of Public Works has issued special permits for special types of loads through the authority of by-law Number 99-05 and now through By-Law number 2013-24. En 2001, le département a appris que la section 110 du Code de la route avait été amendée. La Loi est maintenant très spécifique quant à qui peut recevoir un permis. Par le passé, la législation spécifiait que des permis pouvaient être émis à qui bon la Corporation voulait en émettre par voie d’un règlement. Maintenant, la législation et très spécifique quant aux types de chargements et véhicules pour lesquels un permis spécial peut être émis. In 2001, the Department learned that Section 110 of the Highway Traffic Act was amended. It is now very specific as to whom special permits can be issued. In the past, the legislation specified that special permits could be issued to whoever the Corporation wished by way of a by-law. Now the legislation is very specific on what kind of loads or vehicles can be issued special permits. La législation modifiée stipule qu’une corporation municipale peut émettre des permis spéciaux pour une charge, un objet ou une construction qui ne peut être raisonnablement divisé et déplacé dans le cadre de ces limites. Par conséquent, presque toutes les catégories de chargements pour lesquels des permis The amended legislation stipulates that a municipal corporation may issue special permits can be issued to loads, objects, vehicles or structures that cannot reasonably be divided and moved within the established limits. Therefore, just about all the categories of loads that used to be issued special permits as part of the former By-Law 99-05, Département des Travaux publics / Department of Public Works 2 spéciaux étaient émis sous l’ancien règlement numéro 99-05, et qui sont identifiés à l’annexe « A » ne peuvent maintenant plus obtenir de permis à cause de cette nouvelle législation. La législation provinciale supplante les règlements municipaux. En se conformant à la nouvelle législation, les compagnies telles que les coopératives, les compagnies de ciment, les épandeurs de pierre, les compagnies de formes et tous les chargements venant ou allant de destination de plus de 160 km ne peuvent plus obtenir de permis spéciaux. as identified in Appendix “A“,can no longer get special permits due to this new piece of legislation. Provincial legislation supersedes municipal by-laws. By following the new legislation, the companies such as local coop’s, concrete, stone slinger, formwork companies and all loads coming and going from or to destinations over 160 km are no longer able to get special permits. POURQUOI LES RESTRICTIONS? C’est pendant cette période critique (mars à mai) quand la chaussée et le support de chaussée sont à leur condition la plus vulnérable et que des dommages particulièrement sévères peuvent se faire. Les conditions climatiques affectent le comportement de la chaussée de façon significative. Pendant le dégel du printemps, la haute concentration d’eau des diverses couches de matériaux réduit leur capacité de porter. Afin de protéger notre réseau routier, des restrictions de poids sont imposées durant la période de dégel. WHY RESTRICTIONS? It is during this critical period (March to May) when the pavement/subgrade is in its weakest condition and particularly severe damage would occur on these roads without these restrictions. Climatic conditions significantly affect the behaviour of pavement. During spring thaw, the higher content of water of various layers of material reduces their load bearing capacity. In order to protect our road system, during the spring thaw period we impose weight restrictions. Des études ont démontré que jusqu’à 72 % des dommages causés à la chaussée par les camions lourds ont lieu durant les deux mois de l’année qui sont sujets aux restrictions de poids. Ces dommages ont lieu malgré les restrictions en vigueur durant la période de dégel. Studies have shown that up 72% of the damage caused on flexible pavement by heavy trucks occurs during the two months of the year subject to spring load restrictions. Such damages occur despite existing load restrictions during the thaw period. Le département croit fermement que les effets de gel et de dégel ont un impact sur toutes les routes. Certaines moins que d’autres compte tenu leurs caractéristiques physiques et environnementales, cependant, malgré tout, ils ont un impact sur les routes. Malheureusement, l’impact ne peut pas être vu immédiatement, cependant, la longévité ou durée de vie de la route sera facilement réduite de 33 % dans certains cas. The department strongly believes that the effect of freeze and thaw has an impact on all the roads. Some less than others due to the physical characteristics of the road and surroundings, however, nonetheless, it has an impact on the roads. Unfortunately, the impact cannot be seen immediately, however, the longevity or life span of the road will be reduced easily in some cases by 33%. En 1986, les Comtés ont fait faire des études In 1986, Counties had deflection testing on de déflexion sur plusieurs de ses routes pour many of its roads to determine the impact of déterminer l’impact du gel et du dégel du freeze and thaw, during the spring. It was Département des Travaux publics / Department of Public Works 3 printemps sur ses routes. L’étude démontrait que même sur les routes qu’on considère biens construites, la déflexion augmente d’un pourcentage allant jusqu’à 31,5 pour cent comparativement aux périodes du début et de la fin du printemps. Ces écarts seraient encore plus considérables s’ils étaient comparés à la période d’été ou même à la période d’hiver quand c’est gelé. shown that even on roads where many think are well built, deflections are increased up to 31.5 percent compared to early or later in the spring. These figures would be increased even more if these would be compared to the summer period or even winter period where it is frozen. QUESTIONS ÉCONOMIQUES L’annexe « B » est une carte identifiant le commerce, l’industrie et les fermes agricoles (pour nos fins, les fermes de plus de 500 acres ont été utilisées) qui existent dans Prescott et Russell. On peut voir qu’elles sont bien dispersées à travers les comtés. Il serait par conséquent difficile d’établir un nombre restreint de routes sans charges réduites. Le Conseil serait constamment assailli de demandes d’exemption comme par le passé avec les permis spéciaux. En établissant seulement un certain nombre de routes sans restrictions de charges, un précédent serait créé et il serait difficile de dire non à d’autres. Aussi, en établissant ces routes, le Conseil pourrait dicter où le développement commercial et industriel se ferait. Dans certains cas favorisant certaines municipalités ou propriétaires à d’autres. ECONOMICAL ISSUES Appendix “B” is a map showing all the commerce, industries and agricultural farms (for the purpose, farms over 500 acres have been used) that exist in Prescott and Russell. It can be seen that they are well spread throughout the counties. It would therefore be difficult to establish only a limited amount of roads without any reduced loadings. Council would be constantly bothered by request for exemptions as per in the past with special permits. By establishing only a certain amount of roads without reduced loadings restrictions, a precedent would be created and difficult to say no to others. Also by establishing these roads, Council could be dictating where commercial and industrial development would occur. In some cases favoring some municipalities or owners to others. L’annexe « C » est une carte démontrant les routes pour lesquelles des permis spéciaux étaient émis, avant l’année 2002, pour les chargements provenant ou allant à des destinations de plus de 160 kilomètres on peut voir que les routes empruntées, en général, viennent ou vont vers des coopératives ou des fermes importantes. Appendix “C” is a map of routes showing which roads were used for special permits before the year 2002, issued to loads coming and going from or to destinations over 160 kilometers. It can be seen that the routes used are in general to come from and go to co-ops or major farm operations. Le chemin de comté 9, au nord de St-Isidore et le chemin de comté 3 à Curran sont des chargements pour les éleveurs de porcs. Le plus grand nombre de permis spéciaux émis étaient pour ces véhicules lourds empruntant le chemin de comté 9, entre St-Isidore et l’autoroute 417, principalement à cause de la présence des deux moulins à grain à l’époque. Depuis, les deux moulins à grain sont disparus mais il y a deux compagnies qui empochent la terre arabe sur ce chemin. County Road 9, north of St-Isidore and County Road 3 in Curran, are loads for hog operations. The greatest amount of special permits was for these heavy vehicles using County Road 9, between St-Isidore and Highway 417, mainly due to the presence of the two feeding mills at the time. Now, these two feeding mills are gone, however, two companies that bag topsoil are now along this route. Département des Travaux publics / Department of Public Works 4 L’annexe « D » démontre combien de compagnies recevaient des permis spéciaux et celles qui sont affectées par la nouvelle législation limitant l’émission de permis spéciaux à des chargements ne pouvant être raisonnablement divisés. Beaucoup moins de permis ont été émis comparativement aux années précédentes, particulièrement à cause du manque d’application en 2001. Appendix “D” shows how many companies used to receive special permits and those affected by the new legislation, limiting special permits to loads that can be reasonably divided. A lot less permits were issued compared to the previous years, this mainly due to the fact that no enforcement was done in 2001. En 2001, un total de quarante-huit compagnies ont reçu des permis spéciaux. Au total, plus de 106 permis ont été émis puisque chaque camion de chaque compagnie doit avoir un permis individuel. Un total de quinze compagnies ont reçu des permis spéciaux pour des chargements venant ou allant à des destinations de plus de 160 kilomètres. Selon la nouvelle législation, aucune de ces compagnies ne peut maintenant obtenir de permis spéciaux. In 2001, a total of forty-eight companies received special permits. In total, over 106 permits were issued because each truck of each company needs an individual permit. A total of fifteen companies received special permits for loads originating from or being delivered to destinations beyond hundred and sixty kilometres. Under the new legislation, none of these companies can no longer get special permits. Pour ce qui est des chargements transportés à l’intérieur des comtés, des données en 2001, seulement 18 compagnies peuvent maintenant obtenir des permis spéciaux sous la nouvelle législation. Ceci représente quinze compagnies de moins que sous l’ancienne législation. As for loads being hauled within the counties, from the year 2001 data, only eighteen companies are now able to get special permits as per the new legislation. This is fifteen companies less than under the previous legislation. Le département a remarqué, qu’à travers les dernières années, une diminution d’émission de permis probablement dû au fait qu’il n’y a pratiquement pas d’application. The Department has noticed, throughout the last few years, a decrease in permit issuing, probably due to the fact that very little enforcement is done. OPTIONS ET IMPACT OPTIONS AND IMPACT 1. Pas de charges réduites 1. No reduced loadings Compte tenu l’impact des effets du gèle et Due to the impact of the freeze and thaw du dégèle, cette option hypothéquerait le effect, this option would be mortgaging réseau routier. Le département croit the road system. The Department sincèrement que ceci n’est pas une option strongly believes that this is not an option pour les raisons évidentes. for the obvious reasons. Les deux abrogés. règlements devraient être Département des Travaux publics / Department of Public Works Both by-laws would have to be repealed. 5 2. Pas de restrictions de charges réduites 2. No loadings restrictions on certain sur certaines routes sans qu’il y ait de roads without any special permits permis d’émis. issued. Cette option permettrait à certains This option would permit some vehicles to véhicules de voyager sur certaines routes travel on some roads without any sans restrictions, tandis que sur d’autres restrictions, while on other roads with routes avec des restrictions de charges, restrictions, they would be limited to haul ils seraient limités à cinq tonnes par at five tonnes per axle. essieu. Cette option dicterait où le développement commercial et industriel se ferait. Certaines compagnies auraient un avantage économique sur d’autres dans les comtés. This option would dictate where commercial and industrial development would occur. Some companies would have an economical advantage over others in the counties. Cette option signifierait également que sur les routes sans restriction, les compagnies qui transportent du gravier, du sable et d’autres agrégats pourraient le faire sans restriction quant à la quantité et la fréquence de voyages causant des dommages incroyables aux routes. This option would also mean that on those roads with no restrictions, companies hauling gravel, sand and other aggregates could be travelling without any restrictions on the volume and frequency of loads causing incredible amount of damages. Étant donné que les commerces et industries sont dispersés à travers les comtés, le Conseil devra traiter avec les pressions constantes des propriétaires de compagnies pour enlever les restrictions sur les routes de comté où se trouvent leurs installations. Because the industries and commerce are well spread throughout the counties, Council would have to deal with constant pressures from owner of companies to remove restrictions on the county road their building is located. Le règlement permettant des permis spéciaux devra être abrogé tandis que le règlement établissant les périodes de charges réduites devra être amendé. The special permits by-law would have to be repealed while the by-law establishing the reduced loadings period would have to be amended. 3. Pas de permis spéciaux avec 3. No special permits with loadings restrictions de charges. restrictions. Cette option limiterait une grande partie This option would limit much of the de la construction pendant la période de construction during the reduced loadings charges réduites. Tous les chargements period. All loads would have to travel at devraient être limités à cinq tonnes par five tonnes per axle. essieu. Toutes les compagnies seraient sur un pied d’égalité, économiquement parlant, puisque toutes seraient limitées à cinq tonnes par essieu. Département des Travaux publics / Department of Public Works Every company would be on a level playing field, economically wise, because all of them would have to travel at five tonnes per axle. 6 Le règlement pour devrait être abrogé. permis spéciaux The special permits by-law would have to be repealed. 4. Permis spéciaux tels que prescrits par 4. Special permits as per legislation with la législation avec restrictions de reduced loadings restrictions. charges. STATU QUO. STATUS QUO. Tout en protégeant les routes pendant la While protecting the roads during the période de dégel, certaines compagnies thawing period, some companies would be seraient autorisées de transporter des permitted to travel at a higher rate as charges plus lourdes, tel que prescrit par permitted in the legislation. la législation. 5. Plus de routes exemptées des 5. More exempted roads from loadings restrictions de charges et permis restrictions with special permits as per spéciaux tel que prescrit par la legislation législation. Cette option est semblable à l’option 4. This option is similar to option 4. However, Cependant, certaines routes ne seraient some of the roads will not be protected pas protégées pendant la période de during the thawing period. Also, as dégel. Également, tel que mentionné mentioned previously, this option would auparavant, cette option dicterait où le dictate where the industrial and développement industriel et commercial commercial development would occur. se ferait. Comparativement à l’option 2, les chargements qui ne peuvent être divisés raisonnablement comme ceux transportant des engins d’excavation lourds, des rétro caveuses et des bulldozers seraient toujours en mesure d’obtenir des permis spéciaux. Compared to option 2, loads that cannot be reasonably divided such as those hauling shovels, backhoes, bulldozers would still be able to get special permits. Tel qu’avec l’option 2, cette option laisse prévoir que plusieurs chargements d’agrégats seraient transportés sur ces routes causant des dommages considérables à la route. As per option 2, this option could suggest that many loads of aggregates would be hauled on those roads causing many damages to the road. Le Conseil aurait à traiter avec les pressions constantes des propriétaires de compagnies pour enlever les restrictions sur les chemins de comté où se trouvent les bâtiments. Council would have to deal with constant pressures from owner of companies to remove restrictions on the county road their building is located. Le règlement établissant les périodes de charges réduites devra être amendé. The by-law establishing the reduced loadings period would have to be amended. Département des Travaux publics / Department of Public Works 7 DOCUMENTS DE SOUTIEN Annexe « A » - Ancienne Cédule « B » du règlement numéro 99-05 Annexe « B » - Carte identifiant le commerce et industrie et fermes agricoles dans les comtés Annexe « C » - Carte démontrant les routes pour lesquelles des permis spéciaux ont été émis Annexe « D » - Statistiques démontrant combien de compagnies recevaient des permis spéciaux SUPPORTING DOCUMENTATION Appendix “A” – Former Schedule “B” of Bylaw number 99-05 Appendix “B” – Map showing the commerce, industries and agricultural farms throughout the counties Appendix “C” – Map of routes showing which roads were used for special permits issued RÉFLEXIONS FINALES / RECOMMANDATION Comme les chaussées vieillissent et que le financement pour la construction et le maintien des routes n’a pas augmenté de façon proportionnelle aux dommages accrus dus principalement au volume plus élevé de circulation de camions et à la pesanteur des camions, les routes nécessitant une protection, par l’entremise de restrictions de poids durant la période de dégel, a augmenté proportionnellement. FINAL THOUGHTS / RECOMMENDATION Appendix “D” – Statistics showing how many companies used to receive special permits As the pavements are aging and as the funding for road construction and maintenance has not matched the increased damage due to significantly increased truck traffic and increased weight of these trucks, the amount of roads requiring protection, by means of load restrictions during periods of spring thaw, as correspondingly increased. C’est la responsabilité du département de It is the Department’s responsibility to protect protéger et de gérer le réseau routier du and to manage the road network to its best mieux de ses connaissances. knowledge. En ne permettant aucune restriction sur des routes, il sera pratiquement impossible de contrôler le volume et la fréquence des voyages sur ces routes. By allowing some roads without any restrictions, it will be impossible to control the volume and frequency of heavy loads on those roads. En excluant certaines routes à d’autres de restrictions, le Conseil serait constamment assailli de demandes d’exception comme par le passé avec les permis spéciaux. By excluding some roads over others of restrictions, Council will have to deal with constant pressures of exclusion requests as in the past with the special permits issues. Aussi, en établissant des routes sans restrictions de charges, ceci pourrait dicter où le développement commercial et industriel se ferait. Dans certains cas favorisant certaines municipalités ou commerces à d’autres. Also, by establishing some roads without restrictions, this could dictate where commercial and industrial development would occur. À moins qu’une formule monétaire équitable puisse être établie pour compenser pour les dommages causés aux routes comparativement aux économies potentielles pour les propriétaires d’industries ou de Unless a fair financial formula to compensate the damages to the roads compared to the economical savings to the industrial/commercial owners can be established it would be wise to stay with the Département des Travaux publics / Department of Public Works 8 commerces il serait sage de rester avec le status quo option and to continue requesting statu quo et de continuer de demander the enforcement of the reduced loadings l’application de la période des charges period by the MTO and/or the OPP. réduites au MTO et/ou à la PPO. Marc R. Clermont, P. Eng. Directeur des Travaux publics / Director of Public Works Département des Travaux publics / Department of Public Works 9 ANNEXE “A” / APPENDIX “A” CORPORATION OF THE UNITED COUNTIES OF PRESCOTT AND RUSSELL BY-LAW NUMBER 99-05 SCHEDULE "B" LIST OF PERMISSIBLE PRODUCTS FOR A PERSON APPLYING FOR A SPECIAL PERMIT UNDER THIS BY-LAW DURING REDUCED LOADINGS PERIOD AS DESCRIBED IN BY-LAW NUMBER 93-18 AS AMENDED. FOR TRIPS ORIGINATING FROM OR FOR TRIPS WITHIN THE UNITED BEING DELIVERED BEYOND A 160 COUNTIES OF PRESCOTT AND KM. RADIUS OF THE COUNTIES FOR RUSSELL B-TRAINS (OR THE EQUIVALENT): 8 TONNES PER AXLE AND 7.5 TONNES PER AXLE FOR THE PROVINCE OF QUEBEC bulk fertilizer (may come from Kemptville, Ont.) concrete bulk corn concrete forms with floats bulk soya septic tanks ethanol stone for basement floors only bulk livestock feed floats for equipment bulk minerals tandem trucks at 7.5 tonnes per axle for bulk livestock feed only propane tandem trucks at 7.5 tonnes per axle for bulk fertilizer only construction materials Département des Travaux publics / Department of Public Works 10 ANNEXE “B” / APPENDIX “B” Carte identifiant le commerce et industrie et fermes agricoles dans les comtés Map showing the commerce, industries and agricultural farms throughout the counties Département des Travaux publics / Department of Public Works 11 ANNEXE “C” / APPENDIX “C” Carte démontrant les routes pour lesquelles des permis spéciaux ont été émis Map of routes showing which roads were used for special permits issued Département des Travaux publics / Department of Public Works 12 ANNEXE “D” / APPENDIX “D” IMPACT SUR LES PERMITS SPÉCIAUX AVEC LA NOUVELLE LÉGISLATION EN 2001 IMPACT TO SPECIAL PERMITS WITH THE NEW LEGISLATION IN 2001 Compagnies à qui on a émis des permis spéciaux avant la nouvelle loi comparativement au compagnies qui sont éligibles sous la nouvelle législation. Number of companies that received special permits before the new legislation compared to the number of companies that are now eligible under the new legislation. FOR TRIPS ORIGINATING FROM OR BEING DELIVERED BEYOND A 160 KM. RADIUS OF THE COUNTIES FOR B-TRAINS (OR THE EQUIVALENT): 8 TONNES PER AXLE AND 7.5 TONNES PER AXLE FOR THE PROVINCE OF QUEBEC FOR TRIPS WITHIN THE UNITED COUNTIES OF PRESCOTT 15 33 0 18 Amount of companies that received special permits before new legislation Amount of companies that would be eligible under new legislation Note: Les figures sont celles de l’année 2001. Figures are from the year 2001. Département des Travaux publics / Department of Public Works 13 COMTÉS UNIS DE / UNITED COUNTIES OF PRESCOTT-RUSSELL RÉSOLUTION / RESOLUTION Date: 27 avril / April 27, 2016 Sujet / Subject: Item no. : 8.6 Charges réduites sur les routes de comté Reduced loadings on county roads Proposé par / Moved by: Appuyé de / Seconded by: ATTENDU que le directeur des Travaux publics a présenté le rapport TP003 – Charges réduites sur les routes de comté qui avait pour but d’informer le Conseil concernant la période de charges réduites et tous ses implications sur les contribuables et sur le réseau routier des Comtés; WHEREAS the Director of Public Works has presented report TP003 – Reduced loadings on County Roads which had the purpose to inform Council about reduced loading periods and all its implications on the ratepayers and on the Counties road network; ET ATTENDU qu’il bien connu que durant cette période critique du printemps la chaussée et le support de chaussée sont à leur condition la plus vulnérable et que des dommages particulièrement sévères peuvent se faire sans restrictions de poids; AND WHEREAS it is well-known that during the spring critical period the pavement/subgrade is in its weakest condition and particularly severe damage can occur on these roads without load restrictions; ET ATTENDU qu’afin de protéger notre réseau routier, durant la période de dégel, le Directeur a recommandé de garder l’option du statu quo, soit de continuer d’imposer des restrictions de poids et d’émettre des permis spéciaux qui satisfait les limitations du Code de la route; AND WHEREAS in order to protect our road system, during the spring thaw period the Director has recommended to stay with the Status Quo being to keep imposing weight restrictions and granting special permits to loads that satisfies the Highway Traffic Act limitations; QU’IL SOIT RÉSOLU que le Conseil approuve la recommandation du directeur des Travaux publics de continuer d’imposer des limites de charges durant la période du printemps et de continuer d’émettre des permis spéciaux tel que prescrits par la loi. BE IT RESOLVED that Council approves the recommendation of the Director of Public Works to keep imposing weight restrictions during the spring season and continue emitting special permits as described in the legislation. Adoptée / Adopted Défaite / Defeated Vote inscrit demandé par / Recorded vote requested by: Initiales du secrétaire / Clerk’s initials: COMTÉS UNIS DE / UNITED COUNTIES OF PRESCOTT ET/AND RUSSELL RAPPORT DU DÉPARTEMENT DES SERVICES SOCIAUX / REPORT OF THE SOCIAL SERVICES DEPARTMENT INFORMATION STATISTIQUES RÉGULIÈRES / REGULAR STATISTICS INFORMATION RAPPORT / REPORT NO.: SS-003/2016 DATE: 27 avril / April 27, 2016 APPROUVÉ / APPROVED: Stéphane P. Parisien Directeur général / Chief Administrative Officer NOTRE VISION / OUR VISION Prescott et Russell continuera d’être une communauté unie par ses traditions et ses cultures, en marche vers la prospérité de tous ses citoyens. Prescott and Russell will continue to be a community united by its traditions and cultures, working towards prosperity of all its citizens. SUJET Information statistiques régulières. SUBJECT Regular Statistics Information. PRÉAMBULE Un rapport statistiques sur les programmes Ontario au travail, Services de garde et Services de logement sont présentés pour votre information. PREAMBLE A statistics report for the Ontario Works Program, Child Care Services and Housing Services is presented for your information. BUT Ce rapport a pour but de présenter l’information statistique mensuelle des programmes du département. PURPOSE The purpose of this report is to present the Department’s monthly statistical information on its programs and services. RAISON Le département des Services sociaux produit mensuellement des statistiques sur les programmes et services qu’il dispense. Le gouvernement provincial, par l’entremise du ministère des Services sociaux et communautaires, du ministère des Services à l’enfance et à la jeunesse, du ministère de l’Éducation et du ministère des Affaires municipales et du logement, établit des objectifs de rendement pour les programmes Ontario au travail, Services de garde et Services de logement. Il est important que les membres du Conseil prennent connaissance de cette information puisque le budget du département est une composante importante du budget total des Comtés unis de Prescott et Russell. REASON Statistical information on programs and services is produced monthly by the Social Services Department. The provincial government through the Ministry of Social and Community Services, the Ministry of Children and Youth Services, the Ministry of Education and the Ministry of Municipal Affairs and Housing establishes program targets for performance measurement with Ontario Works, Child Care Services and Housing Services. It is imperative that County Council members be apprised of this information given the Department’s overall share of the United Counties of Prescott and Russell’s budget. IMPACT Les dépenses reliées aux différents programmes et services du département ont un impact important sur les dépenses annuelles des Comtés unis de Prescott et Russell. IMPACT Expenses related to different services and programs within the Department have an important financial impact on the United Counties of Prescott and Russell expenditures. OPTION Aucune OPTION None Département des Services sociaux / Social Services Department 1 DOCUMENTS DE SOUTIEN Annexe «A» – Statistiques des programmes Ontario au travail, Services de garde et Services de logement pour le mois de mars 2016 SUPPORTING DOCUMENTATION Appendix “A” – Ontario Works Program, Child Care Services and Housing Services statistics for the month of March 2016. RECOMMANDATION Que le conseil reçoive le rapport statistiques des programmes Ontario au travail, Services de garde et Services de logement. RECOMMENDATION That Council receive the statistics report for the Ontario Works Program, Child Care Services and Housing Services. Anne Comtois Lalonde Directrice / Director Département des Services sociaux / Social Services Department 2 mars / March 2016 ANNEXE / APPENDIX "A" DÉPARTEMENT DES SERVICES SOCIAUX SOCIAL SERVICES DEPARTMENT mars / March 2016 ONTARIO AU TRAVAIL / ONTARIO WORKS Description Charge de cas - OAT / OW Caseload Size Bénéficiaires - OAT / OW Beneficiaries Bénéfices pour la période - OAT/ Benefits for the Period - OW Part des comtés - OAT / OW County Share Bénéficiaires dans les foyers / Beneficiaries in Hostels ** ESTIMÉ/ESTIMATED ** ** ESTIMÉ/ESTIMATED ** (Max. 490) Bénéfices pour la période - Foyers/ Benefits for the period - Hostels Nombre de personnes en attente Number of persons on waiting list mars 2016 March 2016 février 2016 February 2016 Comparatif 2015 Comparative 2015 Cumulatif année 2016 Cumulative Year 2016 Comparatif année 2015 Comparative Year 2015 1090 Non disponible 1254 N/A N/A Non disponible Non disponible Non disponible N/A N/A $818,528 Non disponible Non disponible $2,356,584 Non disponible $46,785 Non disponible Non disponible $134,993 Non disponible 477 481 486 N/A N/A $272,879 $279,914 $263,916 $828,571 $790,002 0 0 0 N/A N/A TOTAL DES BÉNÉFICES / TOTAL BENEFITS Charge de cas totale Total Caseload Size 1567 Non disponible 1740 N/A N/A Bénéficiaires totaux / Total Beneficiaries Non disponible Non disponible Non disponible N/A N/A $1,091,407 Non disponible Non disponible $3,185,155 Non disponible Total des bénéfices versés Total Benefit Payments Note: Quelques données sont non disponible en raison d'un problème informatique du système automatisé de gestion de l'aide sociale (SAGAS). Page 1 mars / March 2016 SERVICE DE GARDE / CHILD CARE SERVICES Nombre d'enfants desservis par municipalité sans les Services à l'Intégration Number of subsidized children served per municipality without the Integration Services Champlain Township/Canton Champlain Garderie Champlain - Vankleek Hill Atelier des Petits Champlain (École St-Jean Baptiste School - L'Orignal) Centre d'animation parascolaire Champlain (École St-Grégoire School - Vankleek Hill) Centre d'animation parascolaire Champlain (École St-Jean-Baptiste School - L'Orignal) Centre éducatif Champlain Learning Centre (École St-Jude School - Vankleek Hill) Agence de garde familiale agréée / Private Home Day Care Agency Cité Clarence - Rockland City Garderie Le Carrousel (Clarence-Rockland) Garderie Carrefour-Jeunesse (École Carrefour-Jeunesse School - Rockland) Rockland Public School Daycare (Rockland) St-Patrick's School Age Daycare (Rockland) Garderie Ste-Trinité (École Ste-Trinité - Rockland) Centre préscolaire et parascolaire St-Mathieu (École St-Mathieu School - Hammond) Garderie Ste-Félicité (École Ste-Félicité School - Clarence Creek) Garderie Sacré Cœur (École Sacré Cœur School - Bourget) Garderie parascolaire de St-Pascal-Baylon (École du Rosaire) Agence de garde familiale agréée / Private Home Day Care Agency Canton East Hawkesbury township Agence de garde familiale agréée / Private Home Day Care Agency Canton Nation Township Centre Éducatif au jardin des Câlins (St-Isidore / St-Albert / Limoges) Agence de garde familiale agréée / Private Home Day Care Agency Canton Russell Township Garderie L'Arche des Amis (École St-Joseph School - Russell) Cambridge Circle of Friends (École Cambridge Public School - Embrun) Centre Éducatif au jardin des Câlins (École St-Jean School) Centre Éducatif Pavillon Saint-Jean & Pavillon La Croisé (École St-Jean School - Embrun) Garderie Les P'tits Cœurs d'Embrun Centre éducatif de la Rivière Castor (École de la Rivière Castor School - Embrun) Kinder Kids Early Years Inc. (École Mother Theresa School-Russell) Early Learning Kindercare (École Russell Public School - Russell) Garderie des Amis Embrun Inc. Russell Cooperative Nursery School (Russell) Agence de garde familiale agréée / Private Home Day Care Agency mars / March 2016 16 189 15 18 71 Page 2 mars / March 2016 Ville Hawkesbury Town 111 Centre Éducatif Jacqueline Lafrenière - Hawkesbury Centre Parascolaire Soleil des Petits (École Nouvel Horizon School - Hawkesbury) Centre Éducatif L'Oasis des Petits (École Paul VI School - Hawkesbury) Agence de garde familiale agréée / Private Home Day Care Agency Canton Alfred Plantagenet Township 102 Centre Éducatif Les Petits Trésors (École St-Paul School - Plantagenet) Centre Éducatif Les Petits Trésors (École St-Joseph School - Wendover) Centre éducatif Les Petits Trésors (École St-Victor School - Alfred) Agence de garde familiale agréée / Private Home Day Care Agency Village Casselman Village Centre Éducatif Quatre Saisons (École Académie de la Seigneurie School - Casselman) Garderie Quatre Saisons (Casselman) Centre Éducatif au jardin des Câlins (École Ste-Euphémie School - Casselman) Agence de garde familiale agréée / Private Home Day Care Agency 49 OTHER THAN PRESCOTT-RUSSELL 3 Montant total des enfants desservis par les Services de garde/Total number of children served by the Child Care Services 574 Enfants subventionnés dans les centres de garde d'enfants/Subsidized Children in Child Care Centre Enfants subventionnés / Subsidized Children 366 Enfants subventionnés auprès de l'Agence de garde familiale de P-R/Subsidized Children with the P-R Private Home Day Care Agency Enfants subventionnés / Subsidized Children 50 Ontario au Travail/Ontario Works Enfants en garde informelle/Children in informal care 9 Enfants en garde formelle/Children in formal care 46 Page 3 mars / March 2016 Services d'intégration pour enfants à besoins particuliers/Integration Services for Children with Special Needs Nombre d'enfants desservis / Number of children served 121 Nombre de familles desservies / Number of families served 118 Enfants en attente de services / Children awaiting services 1 Agence de garde familiale de Prescott - Russell Home Child Care Agency Nombre de fournisseurs / Number of providers 2 15 1 2 6 7 3 4 40 Municipalité / Municipality Canton Champlain Township Cité Clarence-Rockland City Canton Est-Hawkesbury-East Township Canton Nation Township Canton Russell Township Ville Hawkesbury Town Canton Alfred-Plantagenet Township Village Casselman Village Total Montant total d'enfants desservis par l'Agence de garde familiale / Total number of children served by the Home Day Care Agency 172 Services de garde - Général / Child Care Services - General Enfants désservis / Children receiving services 695 Familles désservies / Families receiving services 634 Enfants en atttente de services / Children awaiting services 99 Page 4 mars / March 2016 SERVICES DE LOGEMENT / HOUSING SERVICES Composition des ménages / Household Breakdown Nombre de logements / Nombre de résidents / Number of Number of Residents Units Unités familiales / Family Units Semi-détaché rue James Street Semi-detached - Hawkesbury 54 222 Appartements 810, rue Portelance Street Apartments - Hawkesbury Semi-détaché rue Portelance Street Semi-detached - Hawkesbury Semi-détaché rue Taché Street Semi-detached - Hawkesbury Semi-détaché rue Gladstone Street Semi-detached - Hawkesbury Bungalows rue James Street Bungalows - Hawkesbury Semi-détaché rue Boyd Street Semi-detached, Vankleek Hill Total des résidents dans les unités familiales / Total Number of Residents in Family Units 30 30 16 22 2 12 71 108 64 101 10 41 166 617 Nombre de logements/ Number of Units Nombre de résidents / Number of Residents 52 30 14 19 30 56 32 13 19 35 145 155 311 772 Mois courant / Current Month Cumulatif 2016/ Cumulative 2016 $121,115 $360,456 Unités pour personnes âgées / Senior Citizen Units 675 rue Portelance Street - Hawkesbury 345 rue Hamilton Street - Hawkesbury 69 avenue Derby Avenue - Vankleek Hill 2169 rue Laurier Street - Rockland 472 rue Church Street - Russell Total des résidents dans les unités pour personnes agées / Total Number of Residents in Senior Citizen Units Montant total des résidents du logement social / Total Number of Social Housing Residents Revenus du logement public / Public Housing Rent Revenues Description Revenu de loyer / Rent revenue Page 5 mars / March 2016 Liste d'attente / Waiting List Logement public / Public Housing Familles / Families 2016 Description Village de / Town of Vankleek Hill Personnes âgées Familles / / Seniors 2016 Families 2015 Personnes âgées / Seniors 2015 9 30 17 29 Ville de / City of Rockland 149 85 172 87 Ville de / Town of Hawkesbury 195 99 169 91 Village de / Town of Russell 0 26 0 29 Village de / Town of Casselman 12 0 9 0 Total 365 240 367 236 Logement à but non lucratif / Non-Profit Housing Familles / Families 2016 Unités familiales / Family Units Appartements Belle Vie Apartments, Alfred Domaine Chatelain, Alfred Place Cameron Place, Hawkesbury Place Nelson Place, Hawkesbury Place Victor Bruneau Place, Hawkesbury Appartements Seigneurie Apartments, L'Orignal Villa Ste-Thérèse Villa, Marionville Domaine des Érables , Rockland Manoir Belle Vue Manor, Rockland Résidence Lajoie Residence, St-Albert Villa St-Paul, Plantagenet Apartement Villejoie L'Escale, St-Isidore Manoir Van Kleek Manor, Vankleek Hill Total Liste d'attente du Programme de logement abordable / Affrodable Housing Program Waiting List Notre Dame de la Paix, Limoges Total Général / Grand Total Page 6 Personnes âgées Familles / / Seniors 2016 Families 2015 Personnes âgées / Seniors 2015 0 71 41 174 0 0 0 193 0 0 0 0 0 0 479 27 0 0 0 91 27 3 0 68 9 20 8 9 26 288 0 58 63 157 0 0 0 182 0 0 0 0 0 0 460 17 0 0 0 76 18 9 0 56 8 27 0 4 25 240 0 40 0 40 844 568 827 516 mars / March 2016 Divers programmes gérés par les Services de logement / Various programs administered by Housing Services (CUPR) Logement public/) 311 unités/units Logement à but non lucratif/ 500 unités/units Supplément au loyer/ Rent Supplement: Alfred / Plantagenet Casselman Champlain F F F S 12 14 S 25 Régulier/ Regular A S 75 A 34 Clarence-Rockland A F 66 25 S A F S 19 154 82 32 86 40 1 45 Nation A F S Russell A F S a 30 50 67 68 unités/ 68 units 2 L'épanouissement communautaire/ Strong Communities: Hawkesbury Régulier 19 unités/ 19 units Services de soutien/ support services 9 unités/9 units 1 5 3 1 20 9 9 Logement abordable/ Affordable Housing: Affectations d'immobilisation: Logement locatifs avec des services de soutien / Rental and Supportive (capital) 25 unités/25 units - Limoges 11 unités/units- Rockland 4 unités-units - Hawkesbury 24 unités/units - Hawkesbury Investment Affordable Housing 91 unités / units in total 9 unités/units - Alfred/Plant. 11 unités/units - Casselman 4 unités/units - Champlain 32 unités/units Clarence-Rockland 27 unités/units - Hawkesbury 2 unités/units - Nation 6 unités/units - Russell 1 Total géréral Grand Total F - Familles/Families S - Personnes agées/Seniors ( 60 ans et plus / 60 years old or older) A - Adultes / Adults ( 59 ans et moins / 59 years old or younger) Unités/units 26 8 75 Page 7 9 2 3 4 37 6 1 6 12 81 3 3 3 8 7 8 40 67 17 29 2 244 17 11 2 23 186 63 25 1 1 1 75 3 1 0 100 3 3 L’Orignal, Ontario 13 avril 2016 RAPPORT DU COMITÉ PLÉNIER Au président et aux membres du conseil, Comtés unis de Prescott et Russell Le Comité plénier s’est réuni le 13 avril 2016 à 9 h. Présences : MM. Gary J. Barton, Jeanne Charlebois, Guy Desjardins, Fernand Dicaire, Robert Kirby, Conrad Lamadeleine, Pierre Leroux, François St-Amour, membres. MM. Stéphane P. Parisien, Michel Chrétien, Marc Clermont, Anne Comtois Lalonde, Louise Lalonde, Carole Lavigne, Julie Ménard Brault, Louis Prévost, chefs de département et Andrée Latreille, greffière. Le rapport est présenté comme suit: 1. Mise à jour de l’évaluation foncière 2016 Mme Joyce Gravelle, directrice des comptes et des relations de la Société d’évaluation foncière des municipalités (SÉFM) explique la mise à jour de l’évaluation foncière 2016 pour Prescott et Russell. Elle avise, entre autres, que l’évaluation des propriétés accusera en moyenne une hausse de 5 p. cent d’ici 2020. Les municipalités subiront des hausses résidentielles pouvant atteindre de 1% à 7,6%. Certains maires font part de leurs inquiétudes sur la taxation des propriétés riveraines et des listes électorales municipales erronées afin d’inciter la SÉFM à trouver des solutions. 2. Frais de traduction à la cour des infractions provinciales La mairesse de Hawkesbury s’interroge sur les frais de traduction lorsque les infractions de stationnement sont contestées à la cour. La trésorière explique qu’en 2015, le coût pour les services de traduction à la cour des infractions provinciales s’élevait à 1 491 $, déplacement en sus, pour dix demandes. Le coût en 2014 s’élevait à 3 628 $ pour 13 demandes de traduction. Chaque service d’interprète représente une présence d’au moins 3 heures en raison de 30 $ l’heure. Un nouveau service mis à l’essai « Language Line Solutions » est utilisé lorsque les individus ont besoin d’un interprète pour consulter le juge de paix. Ce service est livré au coût de 1,50 $ la minute. 3. Maintien et expansion des entreprises À la demande de la mairesse de Hawkesbury, la directrice de Développement économique et touristique présente le projet « Maintien et expansion des entreprises M+EE ». M+EE est un programme de sondage auprès des entreprises locales de différents secteurs d’activités pour cerner les besoins, les préoccupations et les possibilités de croissance pour leurs entreprises dans Prescott et Russell. L’objectif est de créer un réseau de développement économique régional afin de développer et de mettre en œuvre un plan d’action pour soutenir les entreprises. Des études démontrent que ce sont nos entreprises locales qui créent le plus d’emplois (entre 74% et 90%), et qu’elles ont investi et réinvestiront dans la collectivité. Ce projet est divisé en 4 phases sous la responsabilité du BDETPR et ses partenaires (un membre de chacune des huit municipalités), conduit par un processus communautaire qui repose sur la participation de bénévoles chargés de mener des entrevues. 4. Grand Tour Desjardins et autres événements cyclistes à venir La directrice de Développement économique et touristique annonce que nous accueillerons environ 1 500 cyclistes lors du Grand Tour Desjardins le 6 août prochain. Le départ s’effectuera à l’École catholique de Plantagenet. Les cyclistes termineront leur parcours le 12 août à Plantagenet et un arrêt est prévu à L’Orignal cette journée pour dîner. Selon Mme Lavigne, le Grand Tour Desjardins génèrera une retombée économique d’environ 600 000 $ pour la région. Comité plénier - 2 - L’Orignal, Ontario le 13 avril 2016 5. Pacte de l’amitié avec les MRC Une rencontre visant à organiser la 6e édition du Pacte de l’amitié entre les CUPR et les MRC de Papineau et d’Argenteuil a eu lieu le 4 avril dernier à Lachute. Les élus se rencontrent à tour de rôle pour fortifier le pacte et trouver des projets communs. Il est souvent question, entre autres, de la conservation de la rivière des Outaouais, de la Cyclo-route et de développement durable. Un 4 à 7 a été ciblé le 1er septembre 2016 au camping municipal de Brownsburg-Chatham et tous les maires sont invités à inscrire l’événement à leur agenda. 6. Entente de financement Le directeur général explique l’importance de faire signer des ententes de financement aux organismes qui reçoivent des fonds municipaux. Une telle entente permettrait d’établir les modalités et conditions du financement pour les organismes auxquels les fonds ont été versés en plus de développer et maintenir une reddition de compte efficace. De plus, nos assureurs nous informaient de l’importance de protéger les intérêts des CUPR autant au niveau des assurances que de la responsabilité civile. La trésorière explique qu’elle a informé le Centre d’accueil Roger Séguin (CARS) de cette entente pour que les 500 000 $ qui seront octroyés au CARS soient placés dans une réserve pour leur projet de rénovation/construction du Centre et que les dispositions d’assurance et de responsabilité civile soient adressées. Un formulaire d’entente de financement sera également exigé pour tous les organismes, agences, municipalités ou autres qui recevront des subventions des CUPR. 7. Renouvellement du contrat des vérificateurs municipaux La trésorière avise que notre contrat avec Deloitte pour la vérification annuelle de nos opérations financières s’est terminé avec les états financiers de 2015. Le dernier appel d’offres pour des services professionnels de vérificateurs externes remonte à 1998. À ce moment, les firmes comptables BDO et Deloitte avaient soumissionné et la firme Deloitte avait été retenue. La trésorière déclare que nous sommes censés enclencher un appel d’offres pour octroyer le contrat des vérificateurs externes à moins que le Conseil en décide autrement. Selon l’article 296(3) de la Loi de 2001 sur les municipalités, le vérificateur d’une municipalité ne doit pas être nommé pour un mandat de plus de cinq ans. Un règlement pour renouveler leur nomination est adopté par le Conseil à la fin de chaque mandat. La trésorière rappelle que selon notre politique d’approvisionnement, un chef de département ne peut acheter des biens ou services dont la valeur dépasse 50 000 $ sans demander et obtenir des soumissions scellées, sauf si une résolution du conseil l’y autorise expressément. Les honoraires de Deloitte pour 2015 se sont chiffrés à 63 000 $. LE COMITÉ RECOMMANDE 1) d’outrepasser le processus d’appel d’offres; 2) de mandater la trésorière à négocier avec la firme Deloitte pour les honoraires de vérification et 3) de faire rapport au Conseil. Le président du conseil demande le vote sur cette recommandation et deux membres sur sept estiment que les CUPR devraient procéder par appel d’offres. 8. Charges réduites sur les routes de comté Le directeur des Travaux publics explique, par un PowerPoint, que le Code de la route permet aux Comtés d’appliquer des limites de charges aux camions pour protéger les infrastructures routières pendant le dégel au printemps. Il passe en revue la législation, les règlements adoptés par les Comtés, la liste des produits admissibles en vertu d’un permis spécial, etc. Il fait part des conséquences si l’une des options suivantes étaient retenues : 1) ne pas appliquer de limites de charges; 2) aucune restriction sur certaines routes et ce, sans demande de permis; Comité plénier - 3 - L’Orignal, Ontario le 13 avril 2016 3) éliminer les permis spéciaux et les charges réduites 4) statu quo : appliquer des permis spéciaux et limites de charges 5) augmenter le nombre de routes exemptées des limites de charges et des permis spéciaux. Le directeur recommande de maintenir le statu quo pour protéger notre réseau routier. Il prévient que la chaussée prend de l’âge et que le financement pour la construction et l’entretien de nos routes ne correspond pas à l’augmentation des dommages occasionnés par les véhicules lourds. En enlevant les restrictions pendant la période critique du dégel au printemps, il sera impossible de contrôler le volume et la fréquence des véhicules lourds sur les routes. Après discussion, LE COMITÉ RECOMMANDE de maintenir le statu quo pour protéger notre réseau routier, c’est-à-dire d’appliquer des permis spéciaux et des limites de charges sur les routes de comté, et que le directeur soumette son rapport pour fins d’adoption. 9. Mise à jour du Plan officiel Le directeur d’Urbanisme et de Foresterie avise que 16 appels ont été interjetés devant la CAMO contre le Plan officiel. Les sections du Plan officiel en appel sont : l’Annexe E, l’identification du Karst dans la région de Jessup’s Falls à l’Annexe C, une portion de la ZINS (zone d’intérêt naturel et scientifique) près de Jessup’s Falls à l’Annexe B et la politique 6.6.1. 10. Acquisition d’une propriété à L’Orignal Le directeur général propose de faire l’acquisition d’une propriété à L’Orignal pour les besoins de la Corporation. Cette présentation est faite à huis clos puisqu’il s’agit d’une acquisition de biens-fonds (article 239(2)c) acquisition ou disposition projetée ou en cours d’un biens-fonds par les Comtés). LE COMITÉ RECOMMANDE que l’administration entame les négociations et revienne au Conseil avec les détails et le prix d’achat. 11. Défense du Plan officiel Le directeur d’Urbanisme et de Foresterie indique que le Conseil devra se pencher sur la façon dont il entend défendre certains appels interjetés devant la CAMO. Cette présentation est faite à huis clos puisqu’il s’agit de litiges actuels ou éventuels, y compris les questions dont les tribunaux administratifs sont saisis, ayant une incidence sur les Comtés (article 239(2)e). LE COMITÉ RECOMMANDE au directeur de présenter des scénarios lors de la réunion du Comité plénier du mois de mai. 12. Collège d’Alfred M. Christopher Rees de la firme de consultants Suthey Holler Associates, a été retenu par la Société de développement communautaire de Prescott Russell (SDCPR) pour trouver une solution à la relance du Collège d’Alfred. Il fait part de sa proposition, soit de scinder les différents enjeux du projet en parties distinctes pour déterminer les besoins et l’engagement financier de la province, du fédéral et des CUPR. Il sollicite un engagement de la part du Conseil par voie de résolution mais cette demande est refusée. Cette présentation est faite à huis clos puisqu’il s’agit d’une acquisition de biens-fonds (article 239(2)c) acquisition ou disposition projetée ou en cours d’un biens-fonds par les Comtés). Après un long débat, LE COMITÉ RECOMMANDE que M. Rees présente sa proposition à la province et au fédéral et fasse rapport au Conseil par la suite. 13. Restructuration du département TI Le directeur général fait une mise à jour en ce qui concerne restructuration du département TI. Cette présentation est faite à huis clos puisqu’il s’agit des relations de travail ou les négociations avec les employés (article 239(2)d). LE COMITÉ RECOMMANDE de soumettre une résolution à la prochaine réunion. Comité plénier 14. - 4 - L’Orignal, Ontario le 13 avril 2016 Recrutement du directeur des Ressources humaines Le directeur général fait une mise à jour en ce qui concerne le recrutement d’un directeur des Ressources humaines. Cette présentation est faite à huis clos puisqu’il s’agit de renseignements privés concernant une personne qui peut être identifiée, y compris un employé des Comtés (article 239(2)b). LE COMITÉ RECOMMANDE que le candidat soit interviewé par le Conseil selon un questionnaire qui aura été préparé au préalable par le directeur général. 15. Ajournement La réunion du comité plénier est levée à 12h20. LE TOUT VOUS EST RESPECTUEUSEMENT SOUMIS. ____________________________________ Guy Desjardins, Président du comité Proposé par Gary J. Barton Appuyé par Fernand Dicaire QUE CE RAPPORT SOIT ADOPTÉ Adopté par le Conseil le 27 avril 2016 ______________________________ Guy Desjardins, Président _______________________________ Andrée Latreille, Greffière L’Orignal, Ontario April 13, 2016 REPORT OF THE COMMITTEE OF THE WHOLE To the Warden and Members of Council, United Counties of Prescott and Russell The Committee of the Whole met in L’Orignal at 9:00 a.m. on April 13, 2016. Were present: Gary J. Barton, Jeanne Charlebois, Guy Desjardins, Fernand Dicaire, Robert Kirby, Conrad Lamadeleine, Pierre Leroux and François St-Amour, Council Members. Stéphane P. Parisien, Michel Chrétien, Marc Clermont, Anne Comtois Lalonde, Louise Lalonde, Carole Lavigne, Julie Ménard Brault, Louis Prévost, Jonathan B. Roy, Department Heads, and Andrée Latreille, Clerk. The report is presented as follows: 1. Update on 2016 Assessment Evaluation Ms. Joyce Gravelle, Account Manager of Municipal and Stakeholder Relations for the Municipal Property Assessment Corporation (MPAC), provided a summary of the updated 2016 property assessment for Prescott and Russell. She advised, among other things, that property assessments will experience an average increase of 5 per cent between now and 2020. Municipalities will experience residential increases varying from 1% to 7.6%. Some mayors expressed their concerns regarding the taxation of waterfront properties and erroneous municipal electoral lists, and asked MPAC to find solutions. 2. Translation costs at the Provincial Offences Court The Mayor of Hawkesbury questioned the translation costs when parking violations are contested in court. The Treasurer explained that in 2015, the cost of translation services at the Provincial Offences Court amounted to $1,491, plus travel costs, for ten requests. In 2014, the cost amounted to $3,628 for 13 translation requests. Each interpretation service represents a presence of at least 3 hours at a cost of $30 an hour. A new service called Language Line Solutions is currently being tested and used when individuals require an interpreter to see the Justice of the Peace. This service comes at a cost of $1.50 per minute. 3. Business Retention and Expansion At the request of the Mayor of Hawkesbury, the Economic Development and Tourism Director presented the M+EE Business Retention and Expansion project. M+EE is a survey program aimed at local businesses in different sectors to identify the needs, the concerns and the growth opportunities for their businesses in Prescott and Russell. The objective is to create a regional economic development network in order to develop and implement an action plan to support businesses. Studies indicate that it is our local businesses that create the most jobs (between 74% and 90%), and that they have invested and will reinvest in the community. This project is divided into 4 phases, under the responsibility of the Economic Development and Tourism office and its partners (one member from each of the eight municipalities), led by a community-based process that relies on the participation of volunteers to conduct interviews. 4. Grand Tour Desjardins and other forthcoming cycling events The Economic Development and Tourism Director announced that the United Counties of Prescott and Russell will host about 1,500 cyclists during the Grand Tour Desjardins, which begins on Saturday, August 6 at École catholique de Plantagenet. Cyclists will complete their journey on Friday, August 12 at Plantagenet there is a stop for dinner in L’Orignal on this final day. According to Ms. Lavigne, the Grand Tour Desjardins will generate an economic impact of approximately $600,000 for the region. Committee of the Whole - 2 - L’Orignal, Ontario April 13, 2016 5. Friendship Agreement with MRCs A meeting to organize the 6th edition of the Friendship Agreement between the UCPR and the MRCs of Papineau and Argenteuil was held on April 4 in Lachute. As is the custom, elected officials host alternating visits to each region in order to strengthen the pact and find common projects. There is often discussion, among other subjects, about the conservation of the Ottawa River, of the Cycl-o-Route, and sustainable development. An afternoon social event is planned for September 1, 2016 at the Brownsburg-Chatham municipal campground and all mayors were asked to mark the event in their calendars. 6. Funding agreements The Chief Administrative Officer explained the importance of signing funding agreements with organizations that receive municipal funding. Such an agreement would establish the terms and conditions of such funding for the organizations to which the funds were paid, in addition to developing and maintaining an effective reporting account. Furthermore, the insurance company has advised the UCPR about the importance of protecting its interests, both in terms of insurance and civil liability. The Treasurer explained that she informed the Centre d’accueil Roger Séguin (CARS) about the agreement, in order to ensure that the $500,000 awarded to the CARS is placed in a reserve for the Centre’s renovation and construction project and that the provisions for insurance and liability are addressed. A funding agreement form will also be required for all organizations, agencies, municipalities or others that will receive grants from the UCPR. 7. Renewal of contract for municipal auditors The Treasurer advised that the United Counties’ contract with Deloitte for the annual audit of its financial operations expired after the 2015 financial statements. The last tender for the professional services of external auditors was in 1998. At that time, the accounting firms of BDO and Deloitte had both submitted, and Deloitte was retained. The Treasurer noted that the UCPR is due to prepare another tender to award the contract for the external auditors unless Council decides otherwise. As per Section 296(3) of the Municipal Act, 2001, the auditor of a municipality may not be appointed for a term of more than five years. A by-law to renew their appointment must be approved by Council at the end of each term. The Treasurer explained that according to the UCPR’s procurement policy, a department head may not purchase goods or services of a value greater than $50,000 without requesting and obtaining sealed tenders, unless expressly authorized by a resolution of Council. Deloitte’s fees for 2015 amounted to $63,000. THE COMMITTEE RECOMMENDED 1) to bypass the tender process; 2) to authorize the Treasurer to negotiate with Deloitte regarding the auditing fees and 3) to report to Council. The Warden requested a vote on this recommendation and two of the seven other members decided that the UCPR should proceed with a tender. 8. Reduced loads on County Roads The Public Works Director explained, through a PowerPoint presentation, that the Highway Traffic Act allows for Counties to apply load restrictions on trucks in order to protect road infrastructure during the spring thaw period. He reviewed the legislation, the by-laws adopted by the Counties, the list of eligible products under a special permit, etc. He outlined the consequences for each of the following options: 1) not applying any load restrictions; 2) not placing restrictions on certain roads, without requiring a permit; 3) eliminating special permits and reduced loads; 4) applying the status quo: special permits and load restrictions; 5) increasing the number of routes exempted from load restrictions and special permits. Committee of the Whole - 3 - L’Orignal, Ontario April 13, 2016 The Director recommended maintaining the status quo in order to protect County roads. He cautioned that the road network is aging and that funding for the road construction and maintenance does not correspond to the increase in damage from heavy vehicles. By eliminating the restrictions during the critical spring thaw period, it will be impossible to control the volume and frequency of heavy vehicles on County roads. Following discussion, THE COMMITTEE RECOMMENDED that the status quo be maintained in order to protect the County road network, by applying special permits and load restrictions on County roads, and that the Director submit his report for Council’s adoption. 9. Update on the Official Plan The Planning and Forestry Director advised that 16 appeals were brought before the Ontario Municipal Board (OMB) against the Official Plan. The appealed sections of the Official Plan are: Appendix E, the identification of karst in the Jessup’s Falls area in Appendix C, a portion of the ANSI (Area of Natural and Scientific Interest) near Jessup's Falls in Appendix B, and Policy 6.6.1. 10. Land acquisition in L’Orignal The Chief Administrative Officer proposed the acquisition of a property in L’Orignal for the Corporation’s needs. This presentation was held in camera as per Section 239(2)c) proposed or pending acquisition or disposition of land by the Counties. THE COMMITTEE RECOMMENDED that the Administration initiate negotiations and return to Council with further details and the purchase price. 11. Defense of Official Plan The Planning and Forestry Director explained that Council will have to address how it intends to defend some of the Official Plan appeals to the OMB. This presentation is held in camera as per Section 239(2)e) litigation or potential litigation, including matters before administrative tribunals, affecting the Counties. THE COMMITTEE RECOMMENDED that the Director present scenarios at the Committee of the Whole meeting in May. 12. Alfred College Christopher Rees, of the Suthey Holler Associates consulting firm, was hired by the Prescott-Russell Community Development Corporation (PRCDC) to find a solution for the revival of the Alfred College. He explained his proposal to separate the different challenges of the project into distinct parts, in order to determine the requirements and the financial commitment of the Province, the federal government and the UCPR. He requested a commitment from Council via resolution, but this request was refused. This presentation is delivered in camera as per Section 239(2)c) proposed or pending acquisition or disposition of land by the Counties. Following a lengthy debate, THE COMMITTEE RECOMMENDED that Mr. Rees present his proposal to the provincial and the federal governments and report to Council afterward. 13. IT Department Restructuration The Chief Administrative Officer provided an update regarding the restructuring of the IT department. This presentation is held in camera as per Section 239(2)d) labour relations or employee negotiations. THE COMMITTEE RECOMMENDED to present a resolution at the next Council meeting. 14. Recruitment of the Human Resources Director The Chief Administrative Officer provided an update regarding the recruitment of the Human Resources Director. This presentation is held in camera as per Section 239(2)b) personal matters about an identifiable individual, including County employees. THE COMMITTEE RECOMMENDED that the candidate be interviewed by Council through a questionnaire, to be prepared in advance by the Chief Administrative Officer. Committee of the Whole 15. - 4 - L’Orignal, Ontario April 13, 2016 Adjournment The Committee of the Whole adjourned at 12:20 p.m. ALL OF WHICH IS RESPECTFULLY SUBMITTED. Guy Desjardins, Chairman Moved by Gary J. Barton Seconded by Fernand Dicaire THAT THIS REPORT BE ADOPTED Adopted by Council April 27, 2016 ______________________________ Guy Desjardins, Warden ___ Andrée Latreille, Clerk L’Orignal, Ontario Le 23 mars 2016 RAPPORT DE LA RÉUNION DU COMITÉ DE DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET TOURISTIQUE Au président et aux membres du Conseil, Comtés unis de Prescott et Russell Le comité de Développement économique et touristique s’est réuni à L’Orignal le mercredi 23 mars 2016 à 10 h 35. Présences : Mme Jeanne Charlebois, présidente du comité, M. Conrad Lamadeleine, M. Pierre Leroux, membres du comité, M. Guy Desjardins, président du Conseil M. Stéphane P. Parisien, directeur général, Mme Carole Lavigne, directrice du Développement économique et touristique, Mme France Lortie, adjointe administrative et de projets Le rapport vous est présenté comme suit : 1. M+EE (Maintien et expansion des entreprises) budget Mme Jeanne Charlebois mentionne qu’une session d’information a été tenue à Casselman pour le M+EE et fut représentée par toutes les municipalités. Mme Carole Lavigne enchaine en expliquant brièvement ce programme, qui consiste à faire compléter un sondage auprès des petites et moyennes entreprises et industrielles, dans le but de connaitre leur réalité pour aider au développement économique dans la région. Elle ajoute qu’une lettre de support a été demandée à chacune des municipalités afin de connaitre leur intention à participer à ce projet. Mme Lavigne explique que la demande de subvention dans le cadre du programme DECOR a été annulée mais qu’une somme déjà au budget pourrait subvenir à ce projet. Une copie du budget est distribuée et Mme Lavigne propose que 42 000 $ de son budget en développement économique y soit attribué. L’organigramme est aussi distribué aux membres et on réitère l’importance de travailler conjointement avec les municipalités pour bien mener ce projet. Pour la collecte d’information, Mme Lavigne énumère les catégories ciblées et ajoute que les municipalités pourront choisir celles qui leur conviennent. Une discussion s’ensuit sur la procédure de collecte d’information à utiliser. LE COMITÉ RECOMMANDE que la somme de 42 000 $ déjà budgétée pour les projets en développement économique soit utilisée pour la mise en œuvre du projet M+EE. 2. Plastique agricole, budget Mme Lavigne confirme au comité que la somme de 35 000 $, nécessaire au financement du projet de plastique agricole a été assemblée au budget et ce, suite à quelques transferts de rubriques. Ces ajustements seront rendus officiels suite aux prochaines révisions budgétaires des Comtés. M. Guy Desjardins s’informe des conteneurs qui ne sont pas suffisamment grands pour recueillir toute la matière recyclable. Sur ce, Mme Lavigne s’informera pour soit en installer de plus gros ou d’augmenter la fréquence des collectes. 3. Entente avec les voisins (VIA Rail) Pour faire suite à l’entente soumise à VIA pour les conditions d’entretien des accotements du sentier par les voisins, Mme Lavigne explique qu’il est temps de conclure l’entente avec les voisins afin de permettre l’utilisation de l’emprise pour la culture sans toutefois permettre l’installation de bâtiments ou autres et ce, dans l’éventualité où VIA réactiverait son chemin de fer. Mme Lavigne ajoute que l’entente stipule qu’un dépôt en argent doit être versé par les voisins, impliquant la gestion d’un compte en fiducie, ce qui alourdirait le contrôle financier selon elle. Elle souhaiterait simplement obtenir la signature des voisins ainsi qu’une assurance responsabilité nommant les CUPR comme tierce partie pour cette section de terrain afin d’éviter tout litige ultérieur. Dans le cas d’un refus de Page |1 signer par un voisin, celui-ci se verrait dans l’obligation de remettre les clôtures aux limites de la propriété de Via à ses frais et si cette condition n’était pas rencontrée, les CUPR feraient les travaux qui seraient par la suite facturés au voisin. M. Desjardins propose que des frais de 1 $ par année soient chargés aux voisins afin d’éviter les droits de squatteurs. Ceci devra cependant être vérifié auprès d’un conseiller juridique afin d’en confirmer la validité. LE COMITÉ RECOMMANDE que des frais annuels d’un dollar soient chargés aux voisins afin d’éviter la question des droits de squatteurs et ce, suite à la confirmation de la validité de cette information auprès d’un conseiller juridique. LE COMITÉ RECOMMANDE AUSSI dans le cas d’un refus de signature par un voisin, que celui-ci se verrait dans l’obligation de remettre les clôtures en place à ses frais et que si cette condition n’était pas rencontrée, les CUPR feraient les travaux qui seraient par la suite facturés au voisin. 4. Centre d’entrepreneurship de Prescott-Russell Carole Lavigne explique ce qu’est le Centre d’entrepreneurship de Prescott et Russell ainsi que ses programmes. Cette initiative est déployée par le ministère du Développement économique, de l’Emploi et de l’infrastructure par le biais d’une entente avec les CUPR et est ensuite livrée par l’Académie Entrepreneuriale de Prescott-Russell. Ce service consiste à offrir de l’aide aux petites et moyennes entreprises, tel du financement, plan d’affaires, plan de marketing, etc. Des bureaux se trouvent présentement à Hawkesbury et à Alfred, mais Mme Lavigne aimerait en voir à Rockland et un entre Casselman et Embrun. La somme de 89 025 $ provenant du Ministère est transférée aux CUPR qui en retour la remettent à l’Académie par versement en échange de leurs services. Le Centre d’entrepreneurship gère plusieurs programmes dont le Summer Compagny avec son budget annuel de 10 620 $, qui dessert les 15 à 29 ans, démarrant leur entreprise d’été pour laquelle ils obtiennent jusqu’à 3 000 $ en deux versements. Aussi, le Startup Company pour lequel une somme de 5 000 $ est versée aux gens qui démarrent une entreprise et cette aide financière pourrait même aller jusqu’à 45 000 $ en prêt provenant d’anges financiers. Mme Lavigne ajoute que les CUPR ont reçu 129 870 $ pour le Starter Company pour une durée de quatre ans. Mme Lavigne enchaine avec des histoires à succès. 5. Plan de développement économique de Prescott-Russell 2014 - 2019 Une copie du Plan de développement économique avait été distribuée aux membres du comité lors de la réunion du 27 janvier dernier afin qu’ils en prennent connaissance. Sur ce, les membres n’ont pas de questions ou de commentaires à ce moment. 6. Programme de récompenses Carte VIP Mme Lavigne donne un bref historique du programme de récompenses de la carte VIP. Elle mentionne que l’entente de trois ans viendra à échéance en octobre prochain et que le but était de céder ce programme à l’Alliance des gens d’affaires qui consiste en la coalition des trois chambres de commerce dans Prescott et Russell. Cependant, l’Alliance des gens d’affaires n’est pas intéressée à prendre ce programme puisqu’il n’est pas monétairement viable. De plus, avec l’augmentation imminente des frais d’utilisation du fournisseur Datacandy sans compter la quantité de temps que l’agent de projet doit y consacrer ont motivé la décision de mettre un terme à ce programme. Cependant, Mme Lavigne mentionne que Freebees, une entreprise privée qui souhaite implanter un programme similaire et éventuellement, ouvrir un bureau dans Prescott et Russell, travaillera en collaboration avec les chambres de commerce locales. Cette initiative débutera en juin et ce, sans aucun engagement financier des Comtés. Mme Lavigne explique le plan de fermeture pour mener à terme le programme de récompenses Carte VIP. M. Conrad Lamadeleine quitte la réunion à 11 h 05. 7. Réparation d’un ponceau, Sentier récréatif Mme Lavigne explique la situation du ponceau VIA de M. Dupont, situé à l’intersection du sentier et de la concession 7 à Plantagenet qui nécessite des réparations majeures. Ce Page | 2 dernier, qui est construit en pierres, est un site très visité et apprécié pour sa splendeur. Toutefois des travaux sont nécessaires au ponceau ainsi que la construction d’un escalier pour rendre le site plus sécuritaire. Trois soumissions ont été reçues et la plus basse est de 9 000 $ pour les travaux au ponceau et de 18 000 $ pour la construction d’un escalier en pierre. Une discussion s’ensuit sur la question de sécurité et le comité est d’accord avec la réparation du ponce au seulement et d’interdire l’accès sous le ponceau avec l’installation d’enseignes à cet effet. LE COMITÉ RECOMMANDE que les travaux de réparations au ponceau seulement soient entrepris au coût de 9 000 $ selon la soumission la plus basse. 8. Divers Mme Charlebois demande à la directrice du Développement économique de tenir le comité informé de toutes nouvelles entreprises ou industries qui s’installent dans les Comtés unis. 9. Clôture La réunion du comité est levée à 11 h 15. LE TOUT VOUS EST RESPECTUEUSEMENT SOUMIS. _________________________________ Jeanne Charlebois, Présidente du Comité Proposé par : Pierre Leroux Appuyé par : Guy Desjardins QUE CE RAPPORT SOIT ADOPTÉ Adopté par le Conseil Le 27 avril 2016 _________________________ Guy Desjardins, Président _________________________ Andrée Latreille, Secrétaire Page | 3 L’Orignal, Ontario March 23, 2016 ECONOMIC DEVELOPMENT AND TOURISM COMMITTEE REPORT To the Chair and the members of Council, United Counties of Prescott and Russell The Economic Development and Tourism Committee met in L’Orignal on Wednesday, March 23, 2016 at 10:35 a.m. Were present: Mrs. Jeanne Charlebois, Chair, Mr. Conrad Lamadeleine, Mr. Pierre Leroux, Committee members, Mr. Guy Desjardins, Warden Mr. Stéphane P. Parisien, Chief Administrative Officer, Mrs. Carole Lavigne, Director of Economic Development and Tourism, Mrs. France Lortie, Administrative and Projects Assistant The report is presented as follows: 1. BR+E (Business Retention and Expansion) Budget Mrs. Jeanne Charlebois mentioned that an information session was held in Casselman for BR+E and was represented by all municipalities. Carole Lavigne made a brief exposé of the program, which consists of a survey of small and medium enterprises and industries in order to understand their situation to help the economic development in the region. She added that a letter of support was requested from each municipality in order to confirm their intention to participate in this project. Mrs. Lavigne explained that the grant application as part of the RED program was canceled but that a sum already in the budget could sustain this project. A copy of the budget is distributed and Mrs. Lavigne proposed that $42,000 already budgeted for economic development projects be used for this. The organigram was also distributed to members and Mrs. Lavigne reiterated the importance of working together with municipalities to properly conduct this project. As for data collection, Mrs. Lavigne listed the different categories and added that municipalities can choose those that suit them. A discussion followed on the data collection process to use. THE COMMITTEE RECOMMENDS that the $42,000 already budgeted for economic development projects be used for the implementation of the BR+E project. 2. Farm Plastic, budget Mrs. Lavigne confirmed to the committee that the sum of $35,000 required to finance the farm plastic project was gathered following some budget heading transfers. These adjustments will be made official following next Counties’ budget revisions. Guy Desjardins informed that some containers are not large enough to collect all recyclable material. On this, Mrs. Lavigne will inquirer to either install larger containers or increase the frequency of collections. 3. VIA neighbors agreement Further to the agreement subject to VIA for maintenance conditions of the recreational trail shoulders by its neighbors, Mrs. Lavigne informed that it is now time to conclude the agreement with the neighbors to allow the use of the trail’s allowance for growing crops without allowing the installation of buildings or others, and this in the event that VIA reactivates its railway. Mrs. Lavigne added that the agreement states that a cash deposit must be paid by the neighbors but this involves to manage a trust account, adding further financial responsibilities according to her. She would prefer to get neighbors to sign the agreement and provide a liability insurance naming the UCPR as a third party for the use of this section of land to avoid any future litigation. If neighbors refuse to sign the agreement, they will be required to install fences at the limit of VIA’s property, at their cost and if this condition is not met, the UCPR will do the works that will subsequently be charged to the neighbors. Mr. Desjardins proposed that an annual $1 fee be charged to Page | 1 the neighbors to prevent squatters’ rights. This information should however be confirmed by a legal advisor. THE COMMITTEE RECOMMENDS that an annual one dollar fee be charged to neighbors to avoid the issue of squatters’ rights but this after confirmation from the legal advisor. THE COMMITTEE ALSO RECOMMENDS if a neighbor refuses to sign the agreement, the latter will be required to install fences at the limits of VIA’s property, at his own cost and if this condition is not met, the UCPR will do the works that will subsequently be charged to the neighbor. 4. Prescott-Russell Entrepreneurship Centre Carole Lavigne explained what is the Prescott and Russell Entrepreneurship Centre and its programs. This initiative is deployed by the Ministry of Economic Development, Employment and Infrastructure through an agreement with the UCPR and then delivered by the Entrepreneurial Academy of Prescott-Russell. This service provides assistance to small and medium enterprises, such as funding, business plan, marketing plan, etc. Offices are currently located in Hawkesbury and Alfred, but Mrs. Lavigne would like to see one in Rockland and another between Casselman and Embrun. An amount of $89,025 from the Ministry was transferred to the UCPR, which in turn hands it over to the Academy by payments in exchange for their services. The Entrepreneurship Centre manages several programs including the Summer Company, with its annual budget of $10,620 which serves people between 15 to 29 years old starting their summer business for which they get up to $3,000 in two installments. Also, the Startup Company program offers up to $5,000 to people starting a business and this funding assistance can go up to $45,000 from loans of angel investors. Mrs. Lavigne added that the UCPR have received $129,870 for the Starter Company for a four year term. Mrs. Lavigne continues with a few success stories. 5. Prescott-Russell Economic Development Plan 2014 - 2019 A copy of the Economic Development Plan was distributed to members at the January 27th meeting for information purposes. On this, the members have no questions or comments at the present time. 6. VIP Card Rewards Program Mrs. Lavigne gave a brief history of the VIP Card rewards program. She mentioned that the three-year agreement will expire in October and that the goal was to transfer this program to the Business Alliance which is a coalition of the three Chambers of Commerce in Prescott and Russell. However, the Business Alliance is not interested in taking over this program as it is not monetarily viable. Considering the imminent fee increase from Datacandy, the service provider, altogether with the amount of time spent on this program alone by the Project Officer, both motivated the decision to terminate the program. However, Mrs. Lavigne mentioned that Freebees, a private business that wishes to implement a similar program and eventually open an office in Prescott and Russell, will work together with the local Chambers of Commerce. This initiative will start in June, without any financial commitment from the Counties. Mrs. Lavigne explained the closure plan of the VIP Card Rewards Program. Mr. Lamadeleine left the meeting at 11:05 am. 7. Repairs to a Recreational Trail culvert Mrs. Lavigne explained the situation of the VIA culvert of Mr. Dupont, at the intersection of the trail and Concession 7 in Plantagenet which requires major repairs. The latter, which is built of stone, is a popular site appreciated for its splendor. However work is necessary to repair the culvert and to construct a staircase to make this place safer. Three bids were received and the lowest was $9,000 for the culvert repairs and $18,000 for the construction of a stone staircase. A discussion followed on the security issue and the committee agreed to pursue with the culvert’s repairs only and to forbid access under the culvert with the installation of signs to that effect. Page | 2 THE COMMITTEE RECOMMENDS to proceed with the culvert repairs only, at the $9,000 cost as per lowest bid. 8. Miscellaneous Mrs. Charlebois asked that the Director of Economic Development keep the Committee informed of any new businesses or industries that settle in the United Counties. 9. Adjournment The meeting adjourned at 11:15 a.m. ALL OF WHICH IS RESPECTFULLY SUBMITTED _________________________________ Jeanne Charlebois, Chair Moved by: Pierre Leroux Seconded by: Guy Desjardins THAT THIS REPORT BE ADOPTED Adopted by Council on April 27, 2016 ______________________________ Guy Desjardins, Warden ______________________________ Andrée Latreille, Clerk Page | 3 L’Orignal ON Le 14 avril 2016 RAPPORT DU COMITÉ DE LA RÉSIDENCE Au Président et aux membres du Conseil, Comtés unis de Prescott et Russell Madame, Messieurs, Le comité de la Résidence s’est réuni à 8 h 30, le 14 avril 2016. Présences : MM. Gary J. Barton, président du comité, Robert Kirby, vice-président du comité, Guy Desjardins, président du Conseil des Comtés, Jeanne Charlebois, membre du comité, Stéphane P. Parisien, directeur général, Louise Lalonde, administrateure de la Résidence, Marie-Christine Neilon, adjointe administrative. Invité : M. Pierre Devost, consultant pour la firme Deloitte Inc. Le rapport est présenté comme suit : 1. Indicateurs a. Les indicateurs d’admissions et de départs pour le mois de février 2016 sont présentés par l’administrateure. Le taux d’occupation se maintient toujours au-delà de 97 %, soit le seuil établi par le MSSLD. Le nombre d’individus sur la liste d’attente des séjours permanents se situe au-dessus de 30. b. Les indicateurs pour le service des soins infirmiers pour le mois de février 2016 sont présentés par l’administrateure. 2. Rapports d’événements critiques du mois de février 2016 Deux rapports furent acheminés au MSSLD en février 2016. 3. Correspondance Aucune 4. Sécurité et amélioration de la qualité a. Brochure – La Résidence Prescott et Russell en toute sécurité Un guide sur la sécurité des usagers a été préparé afin de rencontrer les normes d’Agrément Canada. Cette brochure sera distribuée à tous les résidants et dorénavant incluse dans la trousse d’admission. b. Quality Improvement Plan (QIP) Narrative for Health Care Organizations in Ontario (Plan d’amélioration de la qualité) Un plan d’amélioration de la qualité a été préparé, et ce, en conformité avec la Loi de 2010 sur l’excellence des soins pour tous. Le document est distribué aux membres du Comité à titre d’information. Ledit plan est à l’image de la responsabilité d’assurer la qualité et la sécurité des soins à la Résidence. c. Cadre conceptuel en matière d’éthique Un cadre conceptuel en matière d’éthique a été préparé, et ce, en conformité avec les normes d’Agrément Canada. Il vise à guider la Résidence à remplir sa mission de fournir des soins et services de qualité et à encourager un comportement qui stimulera les discussions en matière d’éthique. Le document a été distribué et sera discuté à la prochaine rencontre, et ce, pour fin d’approbation par le Comité. 5. Autres sujets a. Communiqué de presse – Des séjours de courte durée à la Résidence PrescottRussell L’administrateure présente un communiqué de presse qui paraîtra dans la prochaine semaine, et ce, afin de promouvoir les chambres réservées aux séjours de courte durée à la Résidence. b. Nouveau médecin traitant L’administrateure confirme l’arrivée de Dr. Benoit Lajeunesse, et ce, au sein de l’équipe médicale de la Résidence depuis le 1er avril dernier. Il s’est donc joint notamment à Dr. Michael Markowski, Dr. Robert Fréchette ainsi qu’à Dre Anne-Marie Lemieux qui agit également à titre de Directrice médicale. c. Entente de responsabilisation en matière de service liés aux foyers de soins de longue durée : du 1er avril 2016 au 31 mars 2019. - Description du foyer et des services - Énoncé descriptif du plan de services L’administrateure a distribué les documents qui ont été préparés et acheminés au RLISS, et ce, pour le renouvellement de l’entente de responsabilisation pour la période du 1er avril 2016 au 31 mars 2019. Les documents résument les objectifs et priorités stratégiques de la Résidence et sont conformes aux attentes du RLISS. En l’occurrence, l’entente est présentement à être signée par le RLISS. d. Rapport annuel de gestion 2015 L’administrateure a distribué le rapport annuel des soins et services de la Résidence pour l’année 2015. Le rapport sera révisé par le Comité afin d’être approuvé, et ce, tel qu’exigé par les normes d’Agrément Canada. e. Plan stratégique Un plan stratégique pour la Résidence a été préparé pour la période de 2015 à 2020. Le document sera révisé par le Comité afin d’être approuvé, et ce, tel qu’exigé par les normes d’Agrément Canada. f. Présentation de M. Pierre Devost, consultant pour la firme Deloitte – Revue organisationnelle de la RPR M. Devost fait un survol du rapport, explique la méthode quant à la collecte des données et revoit les recommandations indiquées au rapport. Un suivi du rapport sera fait par le Comité à la prochaine rencontre. Prochaine rencontre Une rencontre sera tenue le 27 avril prochain après la rencontre du Conseil, au Bureau du Président. Ajournement La séance du comité de la Résidence est levée à 10 h 00. LE TOUT VOUS EST RESPECTUEUSEMENT SOUMIS. ________________________________________ Gary J. Barton, Président du comité Proposé par Guy Desjardins Appuyé par Robert Kirby QUE CE RAPPORT SOIT ADOPTÉ Adopté par le Conseil Le 27 avril 2016 ____________________________________________ Guy Desjardins, Président ____________________________________________ Andrée Latreille, Greffière L’Orignal ON April 14, 2016 REPORT OF THE HOME COMMITTEE To the Warden and Members of Council United Counties of Prescott and Russell Gentlemen: The Home Committee met in L’Orignal at 8:30 on April 14, 2016 Were present: Messrs Gary J. Barton, Chair of the Committee, Robert Kirby, Vice-Chair of the Committee, Guy Desjardins, Warden, Jeanne Charlebois, Member of the Committee, Stéphane P. Parisien, Chief Administrative Officer, Louise Lalonde, Home Administrator, Marie-Christine Neilon, Administrative Assistant Guest: Mr. Pierre Devost, Consultant for the Firm Deloitte Inc. The report is presented as follows. 1. Indicators a. Admission and departure indicators for February 2016 are stated by the Home administrator. The occupancy rate remains beyond 97 per cent, which is the threshold that was established by the MHLTC. The number of individuals on the permanent stays waiting list is above 30. b. The Nursing Services indicators for February 2016 are presented by the Administrator. 2. Critical Incident Reports for February 2016 There were two critical incidents in February 2016. 3. Correspondence None 4. Safety and Quality Improvement a. The Prescott & Russell Residence Safe and Sound A resident safety guide has been prepared to meet the standards of Accredidation Canada. This brochure will be distributed to all residents and available in our admission package. b. Quality Improvement Plan (QIP) Narrative for Health Care Organizations in Ontario A quality improvement plan has been prepared in accordance with the Excellent Care for All Act, 2010. The document is distributed to the members of the Committee for information purposes. The plan is created to reflect our responsibility to ensure the safety and quality of care at the Residence. c. Conceptual Ethics Framework A conceptual framework on ethics has been created in accordance with the standards of Accredidation Canada. It aims to guide the Residence to fulfill its mission to provide quality services and care and to encourage behavior that will stimulate discussions on ethics. The document has been distributed and will be discussed at the next meeting for the purpose of approval by the Committee. 5. Other Subjects a. Press Release – Short stays available at the Prescott-Russell Residence The Administrator presents a press release which will be published in the next week, in order to promote rooms reserved for the short stay beds at the Residence. b. New Physician The Administrator confirms the arrival of Dr. Benoit Lajeunesse as part of the Residence’s medical team as of April 1, 2016, with Dr. Michael Markowski, Dr. Robert Fréchette and Dr. Anne-Marie Lemieux, Medical Director. c. Long-Term Care Home Service Accountability Agreement - Description of the Home and Services - Descriptive Statement of the Service Plan The Administrator has distributed documents that have been prepared and sent to the LHIN for the renewal of the Accountability Agreement for the period of April 1, 2016 to March 31, 2019. The documents summarize the objectives and strategic priorities of the Residence and are in accordance with the expectations of the LHIN. In this case, the agreement is currently to be signed by the LHIN. d. Annual Report of Management 2015 The Administrator has distributed the annual care and services report of the Residence for the year 2015. The report will be reviewed by the Committee to be approved as required by the standards of Accreditation Canada. e. Strategic Plan A strategic plan for the Residence has been established for the period 2015 to 2020. The document will be revised by the Committee to be approved as required by the standards of Accreditation Canada. f. Presentation by Mr. Pierre Devost, Consultant from the Firm Deloitte Inc. Mr. Devost provides an overview of the report, explains the method of the data collection and reviews the recommendations listed in the report. A follow-up report will be produced by the Committee at the next meeting. Next meeting A meeting will be held on April 27 after the Council meeting in the President’s Office. 6. Adjournment The Home Committee meeting is adjourned at 10:00. ALL OF WHICH IS RESPECTFULLY SUBMITTED. ___________________________________ Gary J. Barton, Chairman Moved by Guy Desjardins Seconded by Robert Kirby THAT THIS REPORT BE ADOPTED Adopted by the Council April 27, 2016 _______________________________________ Guy Desjardins, Warden _______________________________________ Andrée Latreille, Clerk L’Orignal, Ontario Le 13 avril, 2016 RAPPORT DE LA RÉUNION DU COMITÉ DES TRAVAUX PUBLICS Au président et aux membres du Conseil, Comtés unis de Prescott et Russell Le comité des Travaux publics s’est réuni le 13 avril, 2016 à 12 h 53. Présences : François St-Amour, président du comité, Pierre Leroux, membre du Conseil, Guy Desjardins, président du Conseil Marc Clermont, directeur des Travaux publics, Jérémie Bouchard, ingénieur et José Lortie, adjointe administrative Absences motivées: Stéphane P Parisien, directeur général, Fernand Dicaire, membre du Conseil Le rapport vous est présenté comme suit : 1. Appel de DMD Picard Entreprises pour une deuxième entrée sur le chemin de comté 10 à Fournier Le directeur explique que le département a reçu une application pour un appel au sujet d’une demande pour une entrée additionnelle sur le chemin de comté 10 à l’ouest de Fournier. James Sauvé, représentant de DMD Picard Entreprises, explique la situation telle que décrite dans sa lettre de présentation. M. Clermont explique qu'il est d'accord avec le fait que la sécurité est un problème en raison de la proximité du site de la voie qui fusionne (rampe) et que les conducteurs accélèrent généralement dans la rampe. Le fait que le bâtiment est très proche de la route ne facilite pas la situation avec des camions longs essayant d'accéder au site. M. Clermont poursuit en disant qu’il est d’accord avec l’idée d’être un accès « entrée seulement » et l’autre serait une « sortie seulement », cependant, c’est difficile à contrôler. M. Clermont recommande que si le Comité accore une entrée additionnelle, qu’elle soit située à l’est de l’entrée existante afin de s’éloigner le plus possible de la voie qui fusionne, par contre, il comprend la situation concernant l’emplacement de l’édifice. LE COMITÉ RECOMMANDE d’accorder la demande d’une entrée additionnelle dans la portion la plus à l’ouest de la propriété, tel que demandé par les propriétaires. 2. Changement de nom d’une portion du chemin de comté 6 (chemin Marionville) Le directeur avise le Comité que le chemin de comté 6 a deux segments de route différents qui se trouvent dans deux directions différentes, et il porte à confusion en ce que constitue réellement le chemin de comté 6. M. Clermont poursuit en expliquant que la section concernée est le segment de route se trouvant à la frontière entre les Comtés unis de Prescott et Russell et les Comtés unis de Stormont, Dundas et Glengarry, entre le chemin de comté 41, appelé chemin Grégoire et le chemin de comté 6, appelé chemin South Russell. Il est proposé d’être 1|Page nommée dans le règlement de consolidation des Comtés comme chemin de comté 32 qui est le prochain numéro disponible. Enfin, ceci ne causera pas de problèmes pour les contribuables parce que l’adresse postale est connue sous le nom de chemin de Marionville. LE COMITÉ RECOMMANDE que le Conseil adopte un règlement modifiant le règlement 78-10 pour changer le nom d’une partie du chemin de comté 6 au chemin de comté 32. 3. Résolution du canton de Russell pour étudier les traverses de piétons M. Leroux explique qu’il a demandé que l’item soit ajouté à l’ordre du jour suite à l’adoption d’une résolution par le canton de Russell concernant les options d’études pour des traverses de piétons plus sécuritaires le long des rues Notre-Dame et Castor en accordant une attention particulière à l’intersection de la rue Blais à Embrun, la traverse à la piscine de Russell et la traverse de piste de vélo sur la rue Castor. M. Clermont explique qu’il existe des mandats établis pour ce type d’installation et réaffirme l’importance d’installer la traverse appropriée pour chaque type de traverses conformément à la législation. Enfin, M. Clermont recommande que le département évalue correctement la demande et d’apporter ses recommandations au Comité. LE COMITÉ RECOMMANDE de mandaté le département afin d’évaluer la demande et d’apporter ses recommandations à une prochaine réunion. 4. Réviser la limite vitesse à la sortie de Rockdale/Vars de 70km/h à 50km/h M. Leroux demande si le Comité envisagerait de réduire la limite de vitesse de 70 km/h e à 50 km/h sur une portion du chemin de comté 28, connu comme le chemin St-Guillaume, de l’échangeur de l’autoroute 417 jusqu’au chemin Enterprise. M. Clermont précise que la limite de vitesse réelle existante est à 80 km/h. Il explique que cette portion de route est probablement l’une des plus fréquentées du réseau routier des Comtés, à l’exception du chemin de comté 17. L’intersection des chemins St-Pierre/Burton est très problématique, surtout à l’heure de pointe en raison de la circulation et à sa proximité avec l’échangeur de l’autoroute 417. Il poursuit en ajoutant que le département travaille en collaboration avec le canton de Russell et le ministère des Transports (MTO) pour résoudre la plupart de ces problèmes et il semble que le MTO cherche à apporter des améliorations aux rampes de l’échangeur dans les prochaines années. Plus tôt que tard, les Comtés devront faire tout d’abord des améliorations à l’intersection St-Pierre/Burton avec le chemin de comté 28 et la section du chemin St-Guillaume entre l’intersection et l’autoroute 417. Les Comtés collaborent également avec le canton de Russell afin d’établir certaines options concernant l’intersection de St-Pierre/Burton et le chemin de comté 28 et pour l’intersection du chemin Enterprise et le chemin de comté 28. Enfin, M. Clermont explique que la réduction de la vitesse n’est pas la solution idéale, mais peut être une mesure temporaire jusqu’à ce que les améliorations nécessaires au chemin de comté 28 soient terminées. LE COMITÉ RECOMMANDE que le Conseil adopte un règlement pour réduire la limite de vitesse sur une portion du chemin de comté 28, connu comme le chemin StGuillaume, de 80 km/h à 50 km/h. 5. Routes de détour en cas d’urgence pour le chemin de comté 17 2|Page Le directeur mentionne que le département a enfin obtenu une réponse de toutes les municipalités impliquées dans les routes de détour en cas d’urgence pour le chemin de comté 17. Un appel d’offres est présentement en préparation pour acheter tous les enseignes nécessaires. Tel que mentionné précédemment, les enseignes seront payés par les Comtés, mais devront être installés par les municipalités locales. Le département rencontrera la PPO pour expliquer, discuter et confirmer avec eux le processus lorsqu’un accident se produit sur le chemin de comté 17. Jérémie Bouchard fait un exposé indiquant où les routes de détour en cas d’urgence se trouvent. LE TOUT VOUS EST RESPECTUEUSEMENT SOUMIS _________________________________ François St-Amour, Président du comité Proposé par : Guy Desjardins Appuyé par : Pierre Leroux QUE CE RAPPORT SOIT ADOPTÉ Adopté par le Conseil Le 27 avril, 2016 __________________________ Guy Desjardins, Président __________________________ Andrée Latreille, Greffière 3|Page L’Orignal, Ontario April 13, 2016 REPORT OF THE MEETING OF THE PUBLIC WORKS COMMITTEE To the Warden and Members of Council, United Counties of Prescott and Russell The Committee of Public Works met at 12:53 p.m. on April 13, 2016 Were present: François St-Amour, Chairman, Pierre Leroux, Council Member, Guy Desjardins, Warden Marc Clermont, Director of Public Works, Jérémie Bouchard, Engineer and José Lortie, Administrative Assistant Regrets: Stéphane P Parisien, CAO, Fernand Dicaire, Council Member The report is presented as follows: 1. Appeal from DMD Picard Enterprises for a second entranceway on County Road 10 in Fournier The Director explains that the Department has received an application for an appeal regarding a request for an additional entranceway on County Road 10 west of Fournier. James Sauvé, representing DMD Picard Enterprises, explains the situation as described in his letter of presentation. Mr. Clermont explains that he agrees with the fact that safety is an issue due to the proximity of the site from the merging lane (on-ramp) and that drivers usually speed up in the ramp. The fact that the building is very close to the road does not help the situation with long trucks trying to access the site. Mr. Clermont continues on saying that he likes the idea of being an “entrance only” and the other driveway would be an “exit only”, however, this is hard to control. Mr. Clermont recommends that should the Committee grant an additional driveway, that it be located east of the existing driveway in order to move as much as possible away from the merging lane, however mentions that he understands the situation about the building location. THE COMMITTEE RECOMMENDS to grant the request for an additional entranceway at the most westerly portion of the property as requested from the inquiring owners. 2. Change of name for a portion of County Road 6 (Marionville Road) The Director informs the Committee that County Road 6 has two different road segments that are in two different directions and it makes it confusing what actually constitute County Road 6. Mr. Clermont continues on explaining that the concerned section is the road segment lying on the boundary between the United Counties of Prescott and Russell and the United Counties of Stormont, Dundas and Glengarry, between County Road 41, known as Grégoire Road and County Road 6, known as South Russell Road. It is proposed to be named under the Counties consolidating by1|Page law as County Road 32 which is the next available number. Finally, it will not create any issues with the ratepayers because the mailing address is under the known name of the road as Marionville Road. THE COMMITTEE RECOMMENDS Council to adopt a by-law to amend By-Law 78-10 to change the name of a portion of County Road 6 to County Road 32. 3. Resolution from the Township of Russell to review the pedestrian crossings Mr. Leroux explains that he asked that the item be added to the agenda following the passing of the Russell Township’s resolution regarding studying options for safer crossings along Notre-Dame Street and Castor Street by paying special attention to the intersection of Blais Street in Embrun, the Russell Pool crossing and the bike path crossing on Castor Street. Mr. Clermont explains that there are established warrants for these type of installation and reiterates the importance to install the proper crossing for each type of crossings as per legislation. Finally, Mr. Clermont recommends that the Department evaluate properly the request and bring back recommendations to the Committee. THE COMMITTEE RECOMMENDS to mandate the Department to evaluate the request and bring back recommendations at a further meeting. 4. Review the speed limit at the Rockdale/Vars exit from 70km/h to 50km/h Mr. Leroux asks whether the Committee would consider reducing the speed limit on a portion of County Road 28, known as St-Guillaume Road, from the Highway 417 interchange to Enterprise Road, from 70 km/h to 50 km/h. Mr. Clermont clarifies that the actual existing speed limit is 80 km/h. He explains that this portion of road is probably one of the most heavily travelled in the County road network, except for County Road 17. The intersection of St-Pierre/Burton roads is very problematic especially during the peak times due to the traffic and to its proximity with the Highway 417 interchange. He continues by adding that the Department is working with Russell Township and the Ministry of Transportation (MTO) to resolve most of these problematic issues and it seems that the MTO is looking into making improvements to the interchange off and on ramps in the next few years. Sooner than later the Counties will have to do improvements firstly to the intersection of St-Pierre/Burton intersection with County Road 28 and the section of St-Guillaume road between the intersection and Highway 417. The Counties are also working with the Township of Russell to establish some options regarding the intersection of St-Pierre/Burton and County Road 28 and Enterprise Road and County Road 28. Finally, Mr. Clermont explains that the speed reduction is not the ideal solution but may be a temporary measure until the necessary improvements to County Road 28 are completed. THE COMMITTEE RECOMMENDS Council to adopt a by-law to reduce the speed limit on a portion of County Road 28, known as St-Guillaume Road, from 80 km/h to 50 km/h. 2|Page 5. Emergency Detour Routes for County Road 17 For information purposes, the Director mentions that the Department has finally got a response from all the municipalities involved in the Emergency Detour Routes for County Road 17. A tender is presently being prepared to purchase all the required signs. As mentioned previously, the signs will be paid by the Counties but shall be installed when the case maybe by the local municipalities. The Department will then meet with the OPP to explain, discuss and confirm with them the process when an accident occurs on County Road 17. Jérémie Bouchard makes a presentation showing where the emergency detour routes will be. ALL OF WHICH IS RESPECTFULLY SUBMITTED François St-Amour, Chairman Moved by: Guy Desjardins Seconded by: Pierre Leroux THAT THIS REPORT BE ADOPTED Adopted by Council on April 27, 2016 Guy Desjardins, Warden Andrée Latreille, Clerk 3|Page L’Orignal, ON Le 23 mars 2016 RAPPORT DU COMITÉ D’URBANISME ET DE FORESTERIE Au président et aux membres du Conseil, Comtés unis de Prescott et Russell Le comité d’Urbanisme et de Foresterie s’est réuni dans le bureau du président à 8h00 le 23 mars 2016. Étaient présents : MM. François St-Amour, Fernand Dicaire, Guy Desjardins, Robert Kirby, Stéphane P. Parisien, Louis Prévost, Madame Dominique Lefebvre et Madame Madeleine Lemieux. Était absent : Aucun Déclaration d’intérêts pécuniaires: Aucun Le rapport vous est présenté comme suit : 1. Acquisition d’un terrain du canton d’Alfred et Plantagenet Le directeur présente une résolution du canton d’Alfred et Plantagenet qui demande aux Comtés unis de faire l’acquisition d’un terrain boisé de 50 acres à l’ouest d’un site d’enfouissement fermé pour la somme de 130 000$. Plusieurs discussions ont lieu et il est décidé que la proposition soit présentée au prochain comité plénier pour une décision par le conseil. 2. Signalisation pour la Forêt Larose Le directeur indique qu’il explore la possibilité de faire installer des enseignes promotionnels des sentiers de la Forêt Larose le long de l’autoroute 417. Il explique qu’avant d’aller plus loin il souhaite obtenir le point de vue du comité, car des sommes d’argent sont en jeux. Le comité demande plus de détails au sujet des frais impliqués avant de prendre une décision. 3. Planification des améliorations communautaire Le directeur s’informe de la volonté du comité à inclure des politiques au niveau du Plan officiel afin de favoriser d’éventuelles participations des Comtés dans un projet de planification d’amélioration communautaire (PAC). Sans politique dans le Plan officiel, l’implication des Comtés n’est pas possible. Le comité est d’accord d’inclure dans une prochaine révision au Plan officiel des politiques qui permettront aux Comtés unis de participer de concert avec les municipalités locales à un projet de PAC. 4. Ajournement La séance est levée à 8 h 34. LE TOUT VOUS EST RESPECTUEUSEMENT SOUMIS. _______________________________ Robert Kirby, Président du comité Proposé par François St-Amour Appuyé par Fernand Dicaire QUE CE RAPPORT SOIT ADOPTÉ Adopté par le Conseil Le 27 avril 2016 __________________________ Guy Desjardins, Président du conseil __________________________ Andrée Latreille, Greffière L’Orignal ON March 23rd, 2016 REPORT OF THE PLANNING AND FORESTRY COMMITTEE To the Warden and Members of Council, United Counties of Prescott and Russell The Planning and Forestry Committee met in the Council Chambers at 8h00 a.m. on March 23rd, 2016. Were present: Mr. François St-Amour, Mr. Fernand Dicaire, Mr. Guy Desjardins, Mr. Robert Kirby, Mr. Stéphane P. Parisien, Mr. Louis Prévost, Ms. Dominique Lefebvre and Ms. Madeleine Lemieux. Was absent: None Disclosure of Pecuniary Interest: None The report is presented as follows: 1. Land Acquisition from the Township of Alfred and Plantagenet The Director presents a resolution from the Township of Alfred and Plantagenet asking the Counties to acquire a 50 acres wooded property west of a closed landfill site for $130,000. Numerous discussions are held and it is decided that the matter be referred to the Committee of the Whole for a Council a decision. 2. Larose Forest Signage The Director explains that he is contemplating the idea of having promotional signs installed along the 417 highway corridor to promote the trails in the Larose Forest. Before moving ahead further with this project he wants to obtain the approval of the committee as there are some costs involved. The committee asks that further details into the costs associated with this project be brought back for discussions. 3. Community Improvement Plan The Director questions if the committee is interested in including policies in the County Official Plan to favour a County participation in an eventual Community Improvement Plan (CIP). Without specific polities in the Official Plan, the Counties cannot participate in such ventures. The Committee agrees that new policies would allow a County participation alongside the local municipalities in a CIP project to be included at the next Official Plan review. 4. Adjournment The meeting is adjourned at 8:34 a.m. ALL OF WHICH IS RESPECFULLY SUBMITTED _________________________ Robert Kirby, Chairman Moved by François St-Amour Seconded by Fernand Dicaire THAT THIS REPORT BE ADOPTED Adopted by Council April 27th, 2016 __________________________ Guy Desjardins, Warden __________________________ Andrée Latreille, Clerk COMTÉS UNIS DE / UNITED COUNTIES OF PRESCOTT-RUSSELL RÉSOLUTION/RESOLUTION Item no. : 10 Date: 27 avril / April 27, 2016 Sujet / Subject: Départ du directeur des systèmes informatiques / IT Director’s Departure Proposé par / Moved by: Appuyé de / Seconded by: ATTENDU que le Conseil a été informé du départ de Jean St-Pierre, directeur des systèmes informatiques à la réunion du comité plénier du 9 mars 2016; WHEREAS Council was informed of the departure of Jean St-Pierre, Director of Information Technology, at the Committee of the Whole meeting of March 9, 2016; ET ATTENDU que l’employé a obtenu une AND WHEREAS the employee received indemnité financière de départ à la suite de la severance pay following the signature of the signature de l’accord de règlement le 8 avril 2016; settlement agreement on April 8, 2016; ET ATTENDU que le directeur général a l’intention de restructurer le département en abolissant le poste de directeur de TI et en nommant deux employés senior à titre de Gérant des systèmes et services informatiques et Gérant des infrastructures et sécurité informatique dans le but de réaffecter certaines tâches de direction; AND WHEREAS the Chief Administrative Officer has the intention to restructure the Department by removing the position of IT Director and by naming two senior employees as Manager of IT Systems and Services and Manager of IT Infrastructure and Security, with the objective of reallocating certain management duties; ET ATTENDU que le directeur général assume la AND WHEREAS the Chief Administrative Officer supervision de ces deux gérants au département will assume the supervision of the two Managers in the IT Department; de TI; BE IT RESOLVED that Council: QU’IL SOIT RÉSOLU que le Conseil : 1) accepte le départ du directeur des 1) accept the departure of the Information systèmes informatiques au 8 mars 2016; Technology Director on March 8, 2016; 2) autorise le versement de l’indemnité de 2) authorize the payment of the severance pay, as confirmed in the agreement; départ tel que confirmé; 3) autorise la restructuration du département 3) authorize the restructuration of the IT Department by naming the two senior staff de TI en nommant le personnel senior à titre de gérants; as Managers; 4) annule le règlement 2013-60 portant sur la 4) withdraw By-law 2013-60 regarding the nomination du directeur de TI. appointment of the IT Director. Adoptée / Adopted Défaite / Defeated Vote enregistré demandé par / Recorded vote requested by: Initiales du Secrétaire / Clerk's initials: COMTÉS UNIS DE / UNITED COUNTIES OF PRESCOTT-RUSSELL RÉSOLUTION / RESOLUTION Date: 27 avril / April 27, 2016 Sujet / Re: Item no. : 14 Résolution pour adopter les règlements / Resolution to adopt the By-laws Proposé par / Moved by: Appuyé de / Seconded by: QU’IL SOIT RÉSOLU que les règlements BE IT RESOLVED that the following By-laws be suivants soient adoptés par le Conseil des adopted by the Council of the United Counties of Comtés unis de Prescott et Russell : Prescott and Russell: 2016-12 Pour confirmer l’acquisition de 2016-12 certains terrains et les affecter à des voies publiques dans le comté de Prescott; To confirm the acquisition of certain lands and to dedicate the same as public highways in the County of Prescott; 2016-13 Pour confirmer l’acquisition de 2016-13 certains terrains et les affecter à des voies publiques dans le comté de Russell To confirm the acquisition of certain lands and to dedicate the same public highways in the County of Russell; 2016-14 Pour modifier le Règlement 78-10 en 2016-14 changeant le nom d’une partie du chemin de comté 6 dans le réseau routier de comté tel que décrit aux annexes « A » et « B » dudit règlement To amend By-law No. 78-10 by changing the name of certain part of County Road 6 in the County Road System as shown on Scheduled ‘A’ and ‘B’ attached to said by-law 2016-15 Pour autoriser des limites de vitesse 2016-15 sur une portion du chemin de comté 28 dans le canton de Russell To authorize speed limits on part of County Road Number 28, in the Township of Russell Adoptée / Adopted Défaite / Defeated Vote enregistré demandé par / Recorded vote requested by: Initiales du secrétaire / Clerk’s initials: CORPORATION OF THE UNITED COUNTIES OF PRESCOTT & RUSSELL BY-LAW NUMBER 2016-12 A BY-LAW TO CONFIRM THE ACQUISITION OF CERTAIN LANDS AND TO DEDICATE THE SAME AS PUBLIC HIGHWAYS IN THE COUNTY OF PRESCOTT REF.: a) The Municipal Act 2001, S.O., 2001, c. 25, Section 31 and amendments thereto; WHEREAS the Corporation of the United Counties of Prescott and Russell deems it expedient to acquire parcels of land herein identified in Schedule “A”, registered in the Registry Office for the Registry Division of Prescott for the purpose of widening County Roads. AND WHEREAS the Corporation of the United Counties of Prescott and Russell deems it expedient that the acquisition be confirmed and that the said land be assumed and dedicated as public highways. NOW THEREFORE BE IT ENACTED by the Council of the Corporation of the United Counties of Prescott and Russell that: 1. The acquisition by the Corporation of the United Counties of Prescott and Russell of parcels of land herein identified in Schedule “A” registered in the Registry Office for the Registry Division of Prescott for the purpose of widening County Roads is hereby authorised and confirmed. 2. The said land acquired be and are hereby dedicated as public highways. 3. The Warden and Clerk of the Corporation of the United Counties of Prescott and Russell be and they are hereby authorised to execute all documents and take whatever steps Counsel for the said Corporation may advise and as may be required to give effect to these presents. DONE AND PASSED in open Council this 27 day of April 2016. Guy Desjardins, Warden Andrée Latreille, Clerk THE CORPORATION OF THE UNITED COUNTIES OF PRESCOTT AND RUSSELL SCHEDULE “A” TO BY-LAW 2016-12 LANDS ACQUIRED FOR THE PURPOSE OF WIDENING AND DEDICATING: COUNTY ROAD 15 1. Part of Lot 21, Concession 3, in the Township of Alfred and Plantagenet, in the County of Prescott, designated as Part 7 on Reference Plan 266, registered in the Registry Office for the Registry Division of Prescott for the purpose of widening County Road Number 15, Part of PIN 54138-0107. COUNTY ROAD 16 2. Part of Lot 8, Concession 13, formerly in the Township of South Plantagenet, now in the Nation Municipality, in the County of Prescott, being Parts 3 and 6 on Plan 46R-4105, registered in the Registry Office for the Registry Division of Prescott for the purpose of widening County Road 16, Part of PIN 54114-0228 (LT). COUNTY ROAD 24 3. Part of Lot 17, Concession 1, formerly in the Township of Alfred, now in Township of Alfred-Plantagenet, in the County of Prescott, designated as Part 7 on Plan 46R-7690, subject to an easement over that Part of said Lot 17, designated as Part 7 on Plan 46R-7690, as set out in instrument number R23859, registered in the Registry Office for the Registry Division of Prescott for the purpose of widening County Road 24, Part of PIN 54139-0222 (LT). 4. Part of Lot 17, Broken Front Concession, in the geographic township of West Hawkesbury, now in the Township of Champlain, designated as Part 1 on Plan 46R-7709, registered in the Registry Office for the Registry Division of Prescott for the purpose of widening County Road 24, Part of PIN 54142-0243 (LT). 5. Part of Lot 37, Broken Front Concession and Concession 1, formerly in the Township of Alfred, now in the Township of Alfred-Plantagenet, designated as Part 2 on Reference Plan 46R-3552, registered in the Registry Office for the Registry Division of Prescott for the purpose of widening County Road 24, Part of PIN 54104-0187 (LT). CORPORATION OF THE UNITED COUNTIES OF PRESCOTT & RUSSELL BY-LAW NUMBER 2016-13 A BY-LAW TO CONFIRM THE ACQUISITION OF CERTAIN LANDS AND TO DEDICATE THE SAME AS PUBLIC HIGHWAYS IN THE COUNTY OF RUSSELL REF.: a) The Municipal Act 2001, S.O., 2001, c. 25, Section 31 and amendments thereto; WHEREAS the Corporation of the United Counties of Prescott and Russell deems it expedient to acquire parcels of land herein identified in Schedule “A”, registered in the Registry Office for the Registry Division of Russell for the purpose of widening County Roads. AND WHEREAS the Corporation of the United Counties of Prescott and Russell deems it expedient that the acquisition be confirmed and that the said land be assumed and dedicated as public highways. NOW THEREFORE BE IT ENACTED by the Council of the Corporation of the United Counties of Prescott and Russell that: 1. The acquisition by the Corporation of the United Counties of Prescott and Russell of parcels of land herein identified in Schedule “A” registered in the Registry Office for the Registry Division of Russell for the purpose of widening County Roads is hereby authorised and confirmed. 2. The said land acquired be and are hereby dedicated as public highways. 3. The Warden and Clerk of the Corporation of the United Counties of Prescott and Russell be and they are hereby authorised to execute all documents and take whatever steps Counsel for the said Corporation may advise and as may be required to give effect to these presents. DONE AND PASSED in open Council this 27 day of April 2016. Guy Desjardins, Warden Andrée Latreille, Clerk THE CORPORATION OF THE UNITED COUNTIES OF PRESCOTT AND RUSSELL SCHEDULE “A” TO BY-LAW 2016-13 LANDS ACQUIRED FOR THE PURPOSE OF WIDENING AND DEDICATING: COUNTY ROAD 3 1. Part of Lot 8, Concession 6, formerly in the Township of Cambridge, now in the Nation Municipality, County of Russell, designated as Part 2 on Plan 50R-10444, PIN 69022-0014 (LT), registered in the Registry Office for the Registry Division of Russell for the purpose of widening County Road Number 3. 2. Part of Lot 10, Concession 6, formerly in the Township of Cambridge, now in the Nation Municipality, being Parts 1, 2, 4, 8 and 10 on reference Plan 50R-1315, PIN 69020-0620, registered in the Registry Office for the Registry Division of Russell for the purpose of widening County Road Number 3. COUNTY ROAD 8 3. Part of Lot 5, Concession 5, in the City of Clarence-Rockland, in the County of Russell, designated as Part 2 on Plan 50R-10494, PIN 69046-0241, registered in the Registry Office for the Registry Division of Russell for the purpose of widening County Road Number 8. COUNTY ROAD 21 4. Part of Lot 19, Concession 8, in the City of Clarence-Rockland, in the County of Russell, designated as Part 2 on Plan 50R-8085, PIN 69041-0535 (LT), registered in the Registry Office for the Registry Division of Russell for the purpose of widening County Road Number 21. THE CORPORATION OF THE UNITED COUNTIES OF PRESCOTT AND RUSSELL BY-LAW NUMBER 2016-14 BEING A BY-LAW TO AMEND BY-LAW NUMBER 78-10 BY CHANGING THE NAME OF CERTAIN PART OF COUNTY ROAD 6 IN THE COUNTY ROAD SYSTEM AS SHOWN ON SCHEDULE “A” AND DESCRIBED ON SCHEDULE “B” ATTACHED HERETO. REF: a) The Municipal Act 2001, S.O., 2001, c. 25, Section 31 and amendments thereto; WHEREAS pursuant to By-Law Number 78-10 dated May 16, 1978, as amended, the Council of the Corporation of the United Counties of Prescott and Russell assumed certain roads as county roads including County Road 6 known as Marionville Road lying between County Road Number 41 known as Grégoire Road at Lot B, Concession 1 and the intersection of County Road 6 known as South Russell Road in the Township of Russell as shown on Schedule “A” hereto attached; AND WHEREAS Two different road segments are named County Road number 6 and makes it confusing what actually constitute County Road number 6. AND WHEREAS County Council deems it expedient and appropriate to amend By-Law Number 78-10 by changing the name to it for a certain part of the highway, in the Township of Russell between County Road 41 known as Grégoire Road and South Russell Road, shown in red in Schedule “A” and described in Schedule “B”; NOW THEREFORE the Corporation of the United Counties of Prescott and Russell enacts as follows: 1. That part of By-Law Number 78-10 passed on May 16, 1978 is amended by changing the name for a certain part of County Road number 6, between County Road 41 known as Grégoire Road and South Russell Road, in the Township of Russell and the boundary of the United Counties of Stormont, Dundas and Glengarry, shown in red in Schedule “A” and described in Schedule “B” to be known as County Road 32. 2. That in all other respects By-Law Number 78-10 remains unchanged by the passing of this by-law. DONE AND PASSED in open Council this 27th day of April, 2016. Guy Desjardins, Warden Andrée Latreille, Clerk BY-LAW NUMBER 2016-14 32 32 2016-14 32 SCHEDULE “A” BY-LAW NUMBER 2016-14 SCHEDULE “B” DESCRIPTION OF LAND County Road 32 (Marionville Road) That portion of formerly known County Road 6 (Marionville Road) now known to be as County Road number 32, within the Township of Russell and the boundary of the United Counties of Stormont, Dundas and Glengarry, commencing at the intersection of Grégoire Road (County Road Number 41), being the road at Concession 1, then easterly along Marionville Road intersect South Russell Road (County Road 6), for a total distance of approximately 3,100 meters. CORPORATION OF THE UNITED COUNTIES OF PRESCOTT AND RUSSELL BY-LAW NUMBER 2016-15 A BY-LAW TO AUTHORISE SPEED LIMITS ON PART OF COUNTY ROAD NUMBER 28, WITHIN THE UNITED COUNTIES OF PRESCOTT AND RUSSELL. Reference Subsection (2) of Section 128 of The Highway Traffic Act, R.S.O., 1990, Chapter H.8 and amendments thereto. WHEREAS Subsection (2) of Section 128 of The Highway Traffic Act, R.S.O., 1990, Chapter H.8 and amendments thereto authorises the Counties by By-law to prescribe a rate of speed for motor vehicles on a highway or portion of a highway under its jurisdiction different from the rate set out in Subsection (1) of Section 128. AND WHEREAS it is deemed expedient that the speed limit for motor vehicles on certain highways in the Corporation of the United Counties of Prescott and Russell be changed. NOW THEREFORE BE IT ENACTED by the Council of the Corporation of the United Counties of Prescott and Russell that: 1. When any highway or portion of highway set out in Schedules "A" attached hereto is marked in compliance with the regulations of The Highway Traffic Act, the maximum rate of speed thereon shall be the rate of speed prescribed in these Schedules. 2. The penalties provided in Subsection 14 of Section 128 of The Highway Traffic Act shall apply to offences against this by-law. 3. This by-law shall come into effect on the day it is enacted by Council. DONE AND PASSED in open Council this 27th day of April 2016. Guy Desjardins, Warden Andrée Latreille, Clerk CORPORATION OF THE UNITED COUNTIES OF PRESCOTT AND RUSSELL BY-LAW NUMBER 2016-15 SCHEDULE "A" MAXIMUM RATE OF SPEED: 50 kilometres per hour HIGHWAY FROM County Road Number 28, A point approximately 250 known as St-Guillaume meters north of the Road, Township of Russell intersection of centreline (extended) of StPierre/Burton Road (being the boundary between United Counties of Prescott and Russell and the City of Ottawa), and centreline of County Road 28; TO A point 200 meters south of the intersection of centreline (extended) of Entreprise Road and centreline of County Road 28. THE CORPORATION OF THE UNITED COUNTIES OF PRESCOTT AND RUSSELL BY-LAW NUMBER 2016-16 ______________________________________ A BY-LAW TO CONFIRM THE PROCEEDINGS OF THE COUNCIL OF THE CORPORATION OF THE UNITED COUNTIES OF PRESCOTT AND RUSSELL WHEREAS the Municipal Act, 2001 grants powers to a municipality to exercise its authority under this or any other Act; AND WHEREAS it is deemed expedient that the proceedings of the Council of the Corporation of the United Counties of Prescott and Russell at this meeting be confirmed and adopted by by-law; NOW THEREFORE the Council of the Corporation of the United Counties of Prescott and Russell orders and enacts as follows: 1. That the action of the Council of the United Counties of Prescott and Russell in respect of each recommendation contained in the reports of the Committees and each motion and resolution passed and other action taken by the Council of the Corporation of the United Counties of Prescott and Russell, at this meeting held on the 27th day of April, 2016 are hereby adopted and confirmed as if all such proceedings were expressly embodied in this by-law. 2. That the Warden and proper officials of the Corporation of the United Counties of Prescott and Russell are hereby authorized and directed to do all things necessary to give effect to the action of the Council referred to in the proceeding section hereof. 3. That the Warden and Clerk be authorized and directed to execute all documents in that behalf and to affix the corporate seal of the Corporation to all such documents. DONE AND PASSED in open Council this 27th day of April, 2016. _______________________________ Guy Desjardins, Warden _______________________________ Andrée Latreille, Clerk