gateway tablet pc

Transcription

gateway tablet pc
Mode d'emploi
GatewayXGW 3000
Miele@home 2.0
Gebruiksaanwijzing
Miele@home 2.0
Gateway XGW 3000
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser votre passerelle
Gateway XGW 3000 Miele@home.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u Gateway XGW 3000 voor Miele@home in
gebruik neemt.
B-fr / B-nl
N° / M.-Nr. 09 895 730
Votre contribution à la protection de l'environnement
Votre contr ibution à la prot ection d e l' environn em ent
Elimination de l'emballage de
transport
L'emballage protège la passerelle
Gateway XGW 3000 contre les dégâts susceptibles de survenir durant
le transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés d'après
des critères environnementaux et de
facilité d'élimination ; ils sont donc
recyclables.
Le recyclage de l'emballage dans le
circuit des matériaux économise des
matières premières et réduit le volume des déchets. Votre agent reprend l'emballage sur place.
Elimination de l'appareil usagé
Les appareils électriques et électroniques usagés contiennent encore
de précieux matériaux. Mais ils contiennent aussi des substances
toxiques dont l'utilisation s'est avérée nécessaire pour le fonctionnement et la sécurité de l'appareil. Déposées avec les ordures ménagères
ou traitées de manière inadéquate,
ces substances risquent de nuire à
la santé de l'homme et à son environnement. N'éliminez donc en aucun cas votre appareil usagé avec
les ordures ménagères.
Utilisez plutôt les déchetteries installées dans votre commune ou votre
ville pour la récupération et la valorisation des appareils électriques et
électroniques usagés.
Veillez, en attendant l'évacuation de
l'appareil, à tenir celui-ci hors de
portée des enfants. Vous trouverez
les informations s'y rapportant au
chapitre "Prescriptions de sécurité
et mises en garde" de ce mode
d'emploi.
2
Table des matières
Table d es m atières
Votre contribution à la protection de l'environnement...................... 2
Elimination de l'emballage de transport ........................................... 2
Elimination de l'appareil usagé ........................................................ 2
Table des matières............................................................................... 3
Prescriptions de sécurité et mises en garde ..................................... 5
Utilisation conforme aux dispositions ............................................... 5
Disponibilité ............................................................................................... 5
Conformité ....................................................................................... 6
Sécurité technique ........................................................................... 6
Utilisation ......................................................................................... 6
Utilisation d’accessoires .................................................................. 6
Avant l'élimination de l'appareil usagé ............................................. 6
Eléments de commande et d'affichage / connecteurs ...................... 7
Voyants LED ................................................................................... 7
Panneau de ports latéraux............................................................... 8
Plaque signalétique ......................................................................... 8
Pied / support mural ........................................................................ 8
Utilisation de l'appareil ........................................................................ 9
Mise en service .................................................................................. 11
Lieu d'installation et raccordement................................................. 11
Configuration ..................................................................................... 12
Visualisation de l'interface web ...................................................... 12
Page d'accueil Gateway ................................................................ 13
Première mise en service .............................................................. 13
Connecter les appareils ménagers ................................................ 14
Appliances ..................................................................................... 14
Settings ......................................................................................... 15
Localization .............................................................................................. 15
Update ..................................................................................................... 15
Miscellaneous .......................................................................................... 16
Status ............................................................................................ 17
Infos .............................................................................................. 17
Help ............................................................................................... 17
Logout ........................................................................................... 17
Modification des paramètres réseau .............................................. 18
3
Table des matières
Caractéristiques techniques ............................................................. 19
Droits d'auteur et licences ................................................................ 20
Que faire si ... ? .................................................................................. 21
Notes................................................................................................... 22
Adresses Miele................................................................................... 4
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Prescriptions de sécurit é et mises en garde
La passerelle Gateway
XGW 3000 Miele@home satisfait
aux prescriptions de sécurité en
vigueur. Toute utilisation non
conforme peut toutefois causer
des dommages aux personnes et
aux biens.
Lisez le mode d'emploi avant
d'utiliser la passerelle Gateway
XGW 3000 Miele@home pour la
première fois. Il contient des indications importantes en matière
de sécurité, d'utilisation et d'entretien de la passerelle Gateway.
Vous éviterez ainsi de vous blesser ou de blesser d'autres personnes et d'endommager la passerelle Gateway.
Conservez soigneusement ce
mode d’emploi et remettez-le à
tout nouveau détenteur de
l’appareil.
Ce mode d'emploi décrit l'éventail de fonctions de la passerelle
Gateway Miele@home à partir
de la version 1.0.0 du logiciel.
Utilisation conforme aux dispositions
~ La passerelle Gateway
XGW 3000 Miele@home sert exclusivement à
‒ établir une connexion entre des
appareils ménagers compatibles
avec Miele@home 2.0 à l'intérieur d'un bâtiment,
‒ établir une connexion entre des
appareils ménagers compatibles
avec Miele@home et un réseau
PC privé, non public, à l'intérieur
d'un bâtiment,
‒ visualiser l'état opérationnel des
appareils sur une interface web
au moyen d'un navigateur web
(Vue d'ensemble des appareils
Miele@home),
‒ générer une interface XML pour
intégrer les états opérationnels
des appareils à des systèmes de
domotique de niveau supérieur
(interface de bus domestique
Miele@home),
‒ utilisation des applications
SmartGrid 1 et InfoService1.
Disponibilité
Les technologie auxquelles la passerelle Gateway XGW 3000
Miele@home fait appel, telles que
ZigBee® ou Internet, peuvent être
perturbées temporairement ou durablement. C'est pourquoi la disponibilité permanente des fonctions
proposées ne peut pas être garantie.
La portée de la liaison radio
ZigBee® peut être augmentée à
l'aide d'un répéteur disponible auprès de Miele. A ce sujet, consultez
votre revendeur ou la hotline Miele.
1
N'est pas supporté dans tous les pays
5
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Conformité
~ Par la présente, Miele déclare
que l'appareil XGW 3000 est conforme aux exigences essentielles et
aux autres dispositions pertinentes
des directives 1999/5/CE,
2009/125/CE et 2011/65/UE. Vous
pouvez vous procurer la déclaration
de conformité intégrale à l'adresse
indiquée à la fin de ces instructions.
Sécurité technique
~ Avant d'installer la passerelle Gateway XGW 3000, vérifiez qu'elle ne
présente aucun dommage extérieur
visible. N'installez pas et ne mettez
pas en service une passerelle Gateway endommagée.
~ Avant de raccorder la passerelle
Gateway XGW 3000 au réseau,
comparez impérativement les données de raccordement (fusible, tension et fréquence) figurant sur la
plaque signalétique avec celles du
réseau électrique. En cas de doute,
renseignez-vous auprès d'un électricien professionnel.
~ Une passerelle Gateway défectueuse ne doit pas être réparée. Elle
doit impérativement être remplacée
par une pièce détachée Miele
d’origine.
~ La passerelle XGW 3000 n'est
déconnectée du secteur que
lorsque :
‒ la fiche du bloc d'alimentation est
débranchée.
6
Utilisation
~ L'appareil est exclusivement réréservé à une utilisation dans des
locaux secs.
~ Les appareils sont exclusivement
réservés à un usage privé et ne sont
pas prévus pour une utilisation
commerciale.
Utilisation d’accessoires
~ Des accessoires ne peuvent être
rajoutés ou montés que s'ils sont
expressément autorisés par Miele.
Si d’autres pièces sont rajoutées ou
installées, toutes prétentions de garantie et/ou fondées sur la responsabilité du fait du produit deviennent
caduques.
Avant l'élimination de l'appareil
usagé
~ Déconnectez la passerelle Gateway XGW 3000 du secteur. Rendez
le câble d'alimentation inutilisable.
Vous éviterez ainsi toute utilisation
abusive de la passerelle Gateway.
Eléments de commande et d'affichage / connecteurs
Elém ents d e co mm ande et d'affichag e / conn ect eur s
Voyants LED
‒ Power et Service
Les deux voyants LED sont allumés en blanc lorsque l'appareil est alimenté en électricité,
que la connexion avec le routeur est établie et que l'appareil est prêt à fonctionner (fonctionnement normal).
Si tous les voyants LED se mettent à clignoter en blanc l'un
après l'autre, cela signifie que le
processus de démarrage de la
passerelle Gateway n'est pas encore terminé.
Le chapitre "Que faire si ... ?" décrit les défauts signalés par les
voyants LED.
‒ USB1 - USB4
Des sticks radio optionnels
sont connectés et reconnus.
7
Eléments de commande et d'affichage / connecteurs
Panneau de ports latéraux
‒ Connexion au réseau
La connexion Ethernet sert à
relier la passerelle Gateway à
votre routeur et à connecter ce
dernier au réseau domestique.
‒ Touche Reset
La touche, escamotée pour
éviter toute utilisation involontaire, sert à réinitialiser la passerelle Gateway sur les réglages usine.
En appuyant sur la touche Reset, les réglages standard relatifs au mot de passe et au réseau sont réinitialisés. Le mot
de passe est réinitialisé sur
"xgw3000" et le mode DHCP
est activé dans les réglages
réseau.
Le fait d'actionner la touche
Reset ne modifie pas les réglages du réseau ZigBee®
Miele@home.
Pour mettre en œuvre la réinitialisation, l'appareil doit être
branché sur le secteur.
^ Appuyez sur la touche pendant
5 secondes à l'aide d'un objet
pointu (stylo à bille, trombone
déplié, etc.).
8
^ Ensuite, attendez au moins 90
secondes avant de déconnecter l'appareil du secteur pour
effacer d'éventuelles données
personnelles se trouvant dans
l'appareil.
‒ Raccord du bloc d'alimentation
Le raccord sert à relier la passerelle Gateway au bloc d'alimentation qui l'alimente en
courant (12 V, courant continu).
‒ Ports USB
Les ports USB servent à connecter la passerelle Gateway à
des sticks radio optionnels.
Les ports USB sont recouverts
par un cache de protection.
Plaque signalétique
La plaque signalétique de la passerelle Gateway comportant d'importantes informations relatives à
l'appareil est située au dos de
l'appareil.
Pied / support mural
Le pied de la passerelle Gateway
peut aussi être utilisé comme
support mural de l'appareil.
Utilisation de l'appareil
Utilisation de l' appareil
a Appareil ménager compatible Miele@home
b Module de communication XKM 3000Z Miele@home
c Appareil ménager compatible Miele@home avec fonction SuperVision
d Passerelle Gateway XGW 3000 Miele@home
e Routeur WLAN (Wi-Fi)
f Connexion à des systèmes de domotique
g Smartphone, tablette PC, ordinateur portable
h Connexion à Internet
9
Utilisation de l'appareil
ser le statut des appareils ménagers, mais aussi, en fonction
du type d'appareil et de l'état
opérationnel, de déclencher
des actions sur l'appareil.
La passerelle Gateway
XGW 3000 permet à votre réseau
d'appareils Miele@home d'accéder aux fonctions supplémentaires suivantes :
‒ Connexion des appareils
ménagers compatibles
Miele@home avec un réseau
PC basé sur Ethernet
Gateway agit comme une passerelle entre la communication
des appareils ménagers basée
sur ZigBee® et la communication basée sur TCP/IP du réseau Ethernet.
‒ Connexion d'appareils ménagers compatibles
Miele@home avec d'autres
services
Il s'agit de SmartGrid 1 et
d'InfoService1.
‒ Visualisation de l'état opérationnel des appareils compatibles Miele@home mis en
réseau
La vue d'ensemble des appareils Miele@home permet d'afficher facilement l'état de tous
les appareils via un navigateur
Internet actualisé. Pour ce
faire, JavaScript doit être activé.
‒ Intégration d'appareils ménagers compatibles
Miele@home dans une visualisation et une commande de niveau supérieur
Grâce à l'interface de bus domestique basée sur XML, les
données pertinentes peuvent
être consultées via une structure XML. Cette interface permet non seulement de visuali10
1
N'est pas supporté dans tous les
pays
Mise en service
Mise en service
Lieu d'installation et raccordement
^ Choisissez un emplacement
central par rapport aux appareils que vous souhaitez connecter à la passerelle Gateway
XGW 3000.
Utilisez exclusivement le bloc
d'alimentation fourni et branchez-le uniquement sur des
prises correspondant aux valeurs indiquées sur la plaque
signalétique.
Installez la passerelle Gateway XGW 3000 à l'écart de
toute source de chaleur, des
rayonnements directs du soleil, d'autres appareils électriques. Ne la placez pas sur
une surface sensible à la
chaleur.
Protégez la passerelle Gateway XGW 3000 contre l'humidité, la poussière, les liquides ou la vapeur.
Les fentes d'aération de la
passerelle Gateway
XGW 3000 doivent être dégagées.
Raccordez uniquement des
accessoires autorisés.
^ Si votre réseau domestique
comporte un routeur avec
WLAN pour l'accès à Internet,
il convient de placer l'appareil
le plus loin possible du routeur
pour éviter d'éventuels interférences.
^ Branchez le câble réseau au
port de la passerelle Gateway
XGW 3000 et à un port libre
sur le routeur.
^ Branchez le câble d'alimentation au bloc d'alimentation de
la passerelle Gateway
XGW 3000 ainsi qu'au réseau
électrique. Branchez le câble
basse tension du bloc d'alimentation à la passerelle Gateway.
L'appareil ne dispose pas d'un
bouton Marche/Arrêt séparé.
La phase d'initialisation est
achevée lorsque la LED Power et la LED Service sont allumées en blanc. D'autres
étapes ne sont pas nécessaires.
Branchez le stick radio ZigBee®
fourni sur le port USB 2. Pour ce
faire, retirez le cache latéral en
l'écrasant légèrement.
Les ports USB 1,3 et 4 serviront
pour des applications supplémentaires futures.
L’arrêt/la mise en marche de
la passerelle Gateway ne peut
avoir lieu qu'en cas de coupure de la tension de service.
11
Configuration
Configuration
La passerelle Gateway
XGW 3000 est préréglée de manière à ce que les étapes suivantes soient exécutées automatiquement lorsqu'elle est branchée, prête à fonctionner et reliée
à un réseau domestique doté d'un
serveur DHCP activé :
‒ recherche de son adresse réseau sur le serveur DHCP au
sein du réseau domestique et
connexion à Internet.
Visualisation de l'interface web
La passerelle Gateway dispose
d'une interface utilisateur reposant sur un navigateur. Cette interface est accessible de puis
n'importe quel PC ou tablette PC
du réseau domestique. Pour cela,
il vous faut utiliser un navigateur
actualisé.
^ Une fois que la passerelle Gateway a obtenu son adresse IP
sur le serveur DHCP dans le
réseau domestique : dans l'environnement réseau du PC ou
de la tablette, cliquez sur
l'icône "Miele Gateway".
12
La page d'accueil Gateway s'affiche : elle permet d'accéder aux
réglages de la passerelle Gateway et à la vue d'ensemble des
appareils Miele@home.
Configuration
Page d'accueil Gateway
Première mise en service
Lorsque l'on accède aux réglages
de la passerelle Gateway pour la
première fois, l'assistant de mise
en service se lance automatiquement pour régler la langue et
la région d'installation.
Une fois que ces réglages ont été
effectués, identifiez-vous avec :
User name : xgw3000
Password : xgw3000
13
Configuration
Connecter les appareils ménagers
Afin que les appareils ménagers
compatibles Miele@home puissent communiquer avec la passerelle Gateway XGW 3000 et entre
eux, ils doivent être connectés à
la passerelle Gateway.
Ce faisant, on s'assure que la
passerelle Gateway XGW 3000
fait office de coordinateur dans le
système Miele@home.
Si vous avez déjà installé un
système Miele@home 2.0
avec communication par
ZigBee® sans passerelle Gateway XGW 3000, il vous faut
déconnecter tous les appareils ménagers de ce réseau.
Ensuite, tous les appareils
doivent être reconnectés à
partir de la passerelle Gateway faisant office de coordinateur.
Sélectionnez
"Gateway Administration".
Appliances
La rubrique Appliances sert à
connecter les appareils à la passerelle Gateway XGW 3000 et à
gérer les appareils Miele@home
connectés.
Dans la Appliances List sont affichés tous les appareils connectés à la passerelle Gateway.
Les Appliance Information indiquent des renseignements supplémentaires concernant chacun
des appareils. Il est possible de
rajouter des informations en complétant les champs de saisie.
‒ Technical Type :
Désignation du type d'appareil,
conformément à la plaque signalétique
‒ Electronic Software ID :
Version du logiciel
‒ Fabrication Number :
Numéro de série de l'appareil
conformément à la plaque signalétique
‒ Additional Name :
Champ de saisie (p. ex. "lavelinge cave")
14
Configuration
^ Appuyez sur la touche "Cancel", si vous souhaitez annuler
la saisie sans enregistrer les
informations.
^ Appuyez sur la touche "OK", si
vous souhaitez enregistrer les
données saisies.
^ Sélectionnez "Sign on another appliance" dans "Device
Management", si vous souhaitez connecter d'autres appareils ménagers compatibles
Miele@home.
Veuillez noter que le processus de connexion peut prendre quelques minutes.
^ Sélectionnez "Update appliances List", si des appareils déjà connectés devaient
manquer sur la liste.
Si par la suite il manque encore un appareil, ce dernier
doit être connecté à nouveau.
Pour ce faire, passez par l'entrée de menu "Sign on another appliance".
Settings
Les réglages essentiels de la
passerelle Gateway sont configurés au cours de la première mise
en service. Si des modifications
doivent être apportées à ces réglages, elles peuvent être effectuées ici.
Localization
^ Sélectionnez Localization
pour régler la langue et le pays
d'installation.
Dans les listes de sélection
Language et Country, sélectionnez votre langue et votre
région.
^ Appuyez sur la touche "Apply
settings" afin d'enregistrer ces
nouveaux réglages. Ils deviennent alors actifs immédiatement.
Update
La fonction Mise à jour permet
d'installer des mises à jour de
firmware sur la passerelle Gateway.
En présence d'une connexion Internet, il est possible de télécharger une mise à jour de Miele et de
l'installer.
^ Appuyez sur la touche "Check
for New Firmware", afin que
votre passerelle Gateway éta15
Configuration
blisse une connexion avec la
plateforme Miele@home de
Miele, y recherche une version
plus récente du firmware, la télécharge et la vérifie.
Miscellaneous
^ Appuyez sur la touche "OK"
Cette rubrique permet de régler
davantage de paramètres détaillés sur la passerelle Gateway. En
règle générale, aucun réglage
n'est nécessaire ici.
pour installer le firmware sur
votre passerelle Gateway.
^ Activez "Homebus Login Re-
A la fin de l'installation, la passerelle Gateway redémarre.
Il est également possible d'effectuer la mise à jour en installant un
fichier de mise à jour enregistré
localement sur un PC ou un notebook.
^ Sous "Firmware Update", appuyez sur la touche "Select"
afin de lancer un dialogue et
sélectionner un fichier de mise
à jour pour la passerelle Gateway (extension du nom de fichier "bin").
^ Appuyez sur la touche "Start
Update" afin que le fichier de
mise à jour soit transféré sur la
passerelle Gateway et vérifié.
^ Appuyez sur la touche "OK"
pour démarrer l'installation du
firmware. Le processus de
mise à jour dure env. 3 à 5 minutes.
A la fin de l'installation, la passerelle Gateway redémarre.
16
quired" si vous souhaitez protéger l'URL du bus domestique
avec le même login que la
passerelle elle-même.
Si cette option est désactivée,
l'URL du homebus n'est protégée par aucun login.
^ Activez "Homebus: Send Full
Information", si vous souhaitez que la passerelle Gateway
envoie toutes les informations.
Si cette option est désactivée,
seules les informations pertinentes seront envoyées.
^ Activez la "Homebus: Event
Notification active" désactivée par défaut si vous souhaitez qu'à chaque changement
de statut d'un appareil connecté une notification soit envoyée
à l'adresse Multicast
239.255.68.138.
Configuration
^ Si vous n'avez pas besoin de
cette fonctionnalité activée par
défaut qui permet aux autres
appareils du réseau de détecter plus facilement la passerelle Gateway, désactivez
"UPnP Support".
^ Appuyez sur la touche "Apply
settings" afin d'enregistrer les
réglages.
^ Pour modifier le mot de passe
nécessaire au login de la passerelle Gateway, saisissez un
nouveau mot de passe dans
les champs "Password" et "
Password (repeat)".
^ Appuyez sur la touche "Apply
settings" afin d'enregistrer le
nouveau mot de passe.
^ Appuyez sur la touche
La réinitialisation sur les réglages usine ne concerne
que les paramètres pouvant
être modifiés sous
"Settings".
Status
La page d'état montre tous les réglages et toutes les informations
importantes concernant la passerelle Gateway.
Infos
Le point de menu "Infos" ouvre
une fenêtre de navigateur séparée, affichant davantage d'informations concernant le système
Miele@home.
Help
"Restart Gateway" si vous
souhaitez redémarrer la passerelle Gateway.
Le point de menu "Help" propose
une aide succinte pour la fenêtre
actuellement ouverte.
Au redémarrage, tous les réglages sont maintenus.
Logout
^ Appuyez sur la touche "Factory Reset" si vous souhaitez réinitialiser tous les réglages de
la passerelle Gateway.
Le point de menu "Logout" ferme
la page d'administration de la
passerelle Gateway et ouvre le
dialogue de login.
17
Configuration
Autres applications
En fonction du choix de pays,
d'autres applications sont disponibles.
Pour cela, consultez le mode
d'emploi "Miele@home 2.0
Utilisation".
Modification des paramètres
réseau
En règle générale, la passerelle
Gateway Miele@home reprend
les paramètres réseau d'un serveur DHCP présent dans le réseau. Si vous deviez avoir besoin
d'utiliser des paramètres réseau
particuliers, vous pouvez les régler de la manière suivante.
Connectez la passerelle Gateway
directement à un PC ou un ordinateur portable via un câble
Ethernet.
Avec un navigateur Internet, appelez l'adresse 192.168.5.5.
Identifiez-vous au moyen du "Device Password" figurant sur la
plaque signalétique.
Ouvrez "Network" et appuyez sur
la touche "Change Settings".
18
Effectuez les réglages nécessaires et appuyez sur la touche
"Save" puis sur la touche
"Logout".
Vous pouvez désormais connecter votre passerelle Gateway à
votre réseau et accéder à la passerelle Gateway par l'intermédiaire de l'adresse IP paramétrée.
Caractéristiques techniques
Car act éristiqu es techniqu es
Alimentation électrique
Minimum
Moyenne
Maximum
Unité
Tension d'entrée
100
230
240
V AC
50 - 60
Fréquence d'entrée
3,5
Consommation
8
Tension de sortie
bloc d'alimentation externe
Hz
20
12
V DC
Courant de sortie bloc d'alimentation externe
Raccord LAN 100Base-TX, Auto
Negotiation MDI/MDI-X, RJ-45,
câble réseau CAT. 5e
Minimum
W
Moyenne
Débit
2,5
A
Maximum
Unité
100
Mbit/s
4 ports USB 2.0 pour des applications supplémentaires avec des sticks radio optionnels
Conditions environnementales
Minimum
Moyenne
Maximum
Unité
Plage de températures autorisée
Fonctionnement
5
40
°C
Stockage
-30
60
°C
Conditions environnementales
Minimum
Maximum
Unité
Moyenne
Humditié autorisée
Fonctionnement
10
95*
%rH
Stockage
2
100*
%rH
* sans condensation
Monté correctement, le boîtier correspond aux exigences de la classe de protection
IP 20.
Dimensions et poids
Longueur
Largeur
Hauteur
Dimensions
217
32
140
Dimensions
Gateway/pied/bloc d'alimentation
Poids
Unité
mm
350/30/180
g
19
Droits d'auteur et licences
Droits d' aut eur et licen ces
Miele se sert d'un logiciel pour l'utilisation et la commande de l'appareil.
Les droits d'auteur de Miele et d'autres fournisseurs de logiciels concernés doivent
être respectés.
Miele et ses fournisseurs se réservent tous les droits sur les composants du logiciel.
Sont notamment interdits :
– la reproduction et la diffusion,
– l'apport de modifications et la création de travaux dérivés,
– la décompilation, la rétroingénierie, le désassemblage et toute autre forme de réduction du logiciel.
Le logiciel intègre des composants qui relèvent de la licence publique générale
GNU (GNU General Public License), ainsi que d'autres licences Open Source.
Vous pouvez obtenir un aperçu des composants Open Source intégrés, ainsi
qu'une copie de la licence respective en vous rendant sur www.miele.com/devicesoftware-licences et en saisissant le nom concret de votre produit.
Miele transmet le code source de tous les composants du logiciel fourni sous licence publique générale GNU GPL ou d'autres licences Open Source équivalentes.
Pour obtenir ce code source, veuillez envoyer un courriel à
[email protected].
20
Que faire si ... ?
Que fair e si ... ?
Problème
Cause et dépannage
La LED USB2 ne brille pas
Vérifié si le stick radio ZigBee est installé correctement
La LED service clignote en
rouge en permanence
Vérifiez la connexion réseau
®
Il est possible de connecter un Augmentez la portée d'un réseau ZigBee® en utilisant
®
appareil, même après pluun répéteur ZigBee .
sieurs tentatives.
Voir également les instructions de montage et d'installation Miele@home 2.0
21
Notes
Notes
22
Notes
Adr esses Miele
23
Een bijdrage aan de bescherming van het milieu
Een bijdrag e aan d e b esch erm ing v an h et milieu
Het verpakkingsmateriaal
Het afdanken van een apparaat
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het
verpakkingsmateriaal is uitgekozen
met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de
mogelijkheden voor recycling.
Oude elektrische en elektronische
apparaten bevatten meestal nog
waardevolle materialen. Ze bevatten
echter ook schadelijke stoffen die
nodig zijn geweest om de apparaten
goed en veilig te laten functioneren.
Wanneer u uw oude apparaat bij het
gewone afval doet of er op een andere manier niet goed mee omgaat,
kunnen deze stoffen schadelijk zijn
voor de gezondheid en het milieu.
Verwijder uw oude apparaat dan
ook nooit samen met het gewone
afval.
Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen
bespaard en wordt er minder afval
geproduceerd. Uw vakhandelaar
neemt de verpakking in het algemeen terug.
Lever het in bij een gemeentelijk inzameldepot voor elektrische en
elektronische apparatuur.
Het afgedankte apparaat moet buiten het bereik van kinderen worden
opgeslagen. Zie ook het hoofdstuk:
"Veiligheidsinstructies en waarschuwingen".
24
Inhoud
Inhoud
Een bijdrage aan de bescherming van het milieu............................ 24
Het verpakkingsmateriaal .............................................................. 24
Het afdanken van een apparaat..................................................... 24
Inhoud................................................................................................. 25
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ..................................... 27
Verantwoord gebruik ..................................................................... 27
Beschikbaarheid ...................................................................................... 27
Conformiteit ................................................................................... 28
Technische veiligheid .................................................................... 28
Gebruik .......................................................................................... 28
Gebruik van accessoires ............................................................... 28
Het afdanken van het apparaat...................................................... 28
Indicatie- en bedieningselementen / Aansluitpunten ...................... 29
LED-controlelampjes ..................................................................... 29
Aansluitpanelen aan de zijkant ...................................................... 30
Typeplaatje .................................................................................... 30
Voet / wandhouder ........................................................................ 30
Gebruiksmogelijkheden .................................................................... 31
Ingebruikneming ................................................................................ 33
Plaats van opstelling en aansluiting ............................................... 33
Configuratie........................................................................................ 34
De webinterface oproepen ............................................................. 34
Gateway startpagina...................................................................... 35
Eerste ingebruikneming ................................................................. 35
Huishoudelijke apparaten aanmelden ............................................ 36
Appliances ..................................................................................... 36
Settings ......................................................................................... 37
Localization .............................................................................................. 37
Update ..................................................................................................... 37
Miscellaneous .......................................................................................... 38
Status ............................................................................................ 39
Infos .............................................................................................. 39
Help ............................................................................................... 39
Logout ........................................................................................... 39
De netwerkinstellingen wijzigen ..................................................... 40
25
Inhoud
Technische gegevens ........................................................................ 41
Auteursrecht en licenties .................................................................. 42
Nuttige tips ......................................................................................... 43
Miele adressen ................................................................................... 4
26
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Veiligh eid sin stru cties en waar schu wing en
De Miele@home Gateway XGW
3000 voldoet aan de veiligheidsvoorschriften. Ondeskundig gebruik kan echter persoonlijk letsel
en schade aan het apparaat veroorzaken.
In de gebruiksaanwijzing vindt u
instructies met betrekking tot de
veiligheid, het gebruik en het onderhoud. Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u dit apparaat
voor het eerst in gebruik neemt.
Dat is veiliger voor u en voorkomt schade aan het apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig en geef deze door
aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de werking van het apparaat vanaf softwareversie 1.0.0
Verantwoord gebruik
~ De Miele@home Gateway XGW
3000 is uitsluitend bedoeld voor
‒ het tot stand brengen van een
verbinding tussen voor
Miele@home 2.0 geschikte apparaten binnen èèn gebouw,
‒ het tot stand brengen van een
verbinding tussen voor
Miele@home geschikte huishoudelijke apparaten en een privé,
niet openbaar PC-netwerk binnen
één gebouw,
‒ het via een webinterface met een
web-browser (Miele@home
overzicht apparatuur) zichtbaar
maken van de toestand waarin
apparaten zich bevinden,
‒ het genereren van een XMLinterface voor het opnemen van
de toestand van de apparatuur in
bovengeschikte eigen besturingssystemen (Miele@home
huisbusinterface),
‒ gebruik van de toepassingen
SmartGrid 1 en InfoService1.
Beschikbaarheid
De door Miele@home Gateway
XGW 3000 gebruikte technologieën
zoals ZigBee® en internet kunnen
tijdelijk of helemaal in storing zijn.
Daarom kan niet gegarandeerd
worden dat de angeboden functies
continu beschikbaar zijn.
Het bereik van de ZigBee® verbinding kan door een bij Miele verkrijgbare repeater vergroot worden.
Neem hiervoor contact op met uw
handelaar of de Miele-hotline.
1
Geldt niet voor alle landen
27
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Conformiteit
~ Een volledige conformiteitsverklaring kunt u aanvragen op het
adres dat op de achterpagina is
vermeld.
Technische veiligheid
~ Controleer de Gateway
XGW 3000 voordat u deze installeert op zichtbare beschadigingen
aan de buitenkant. Een beschadigde
Gateway mag niet geïnstalleerd en
in gebruik genomen worden.
~ Vergelijk voordat u het apparaat
aansluit de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de waarden van het
elektriciteitsnet. Bij twijfel kunt u de
gegevens bij een elektricien opvragen.
~ Een defecte Gateway mag niet
gerepareerd worden. Hij mag alleen
worden vervangen door een originele Miele-Gateway.
~ De Gateway XGW 3000 is alleen
dan spanningsvrij, als:
‒ de stekker van het bijbehorende
voedingsgedeelte losgetrokken
is.
Gebruik
~ Het apparaat mag alleen in droge
ruimtes gebruikt worden.
~ De apparaten zijn uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en
niet voor gebruik binnen bedrijven.
28
Gebruik van accessoires
~ Accessoires mogen alleen aanof ingebouwd worden, als zij nadrukkelijk door Miele vrijgegeven
zijn. Als andere onderdelen aan- of
ingebouwd worden, vervalt de aansprakelijkheid van Miele op basis
van garantie en/of productaansprakelijkheid.
Het afdanken van het apparaat
~ Maak het apparaat spanningsvrij.
Maak de elektriciteitskabel onbruikbaar. Zo voorkomt u misbruik van
het apparaat.
Indicatie- en bedieningselementen / Aansluitpunten
Indicatie- en b ediening selem enten / Aansluitpunt en
LED-controlelampjes
‒ Power en Service
Beide LED-lampjes branden
wit, als er spanning op het apparaat staat, verbinding met de
router gemaakt is en het apparaat gebruiksklaar is (normaal
gebruik).
Als alle LED-lampjes na elkaar wit
knipperen, is het startproces van
de Gateway nog niet afgesloten.
In het hoofdstuk „Nuttige tips“ is
beschreven hoe de LED-lampjes
storingen signaleren.
‒ USB1 - USB4
De optionele USB-sticks zijn
aangesloten en worden herkend.
29
Indicatie- en bedieningselementen / Aansluitpunten
Aansluitpanelen aan de zijkant
‒ Netwerkaansluiting
De ethernetaansluiting verbindt
de Gateway met uw router om
de Gateway op het netwerk
thuis aan te sluiten.
‒ Reset-toets
De reset-toets is verzonken,
om te voorkomen dat de toets
per ongeluk gebruikt wordt.
Met deze toets kunt u de Gateway naar de fabrieksinstellingen resetten.
Door de reset worden de standaardinstellingen voor password en netwerk hersteld. Het
password wordt naar
„xgw3000“ gereset, in de netwerkinstellingen wordt de
DHCP-modus geactiveerd.
Door het gebruik van de reset-toets worden de instellingen van het Miele@home
ZigBee® netwerk niet gewijzigd.
Resetten is alleen mogelijk als
het apparaat op het elektriciteitsnet aangesloten is.
^ Druk de toets gedurende 5 seconden in met een spits voorwerp (pen, paperclip, etc.).
^ Wacht vervolgens minstens 90
seconden voordat u het apparaat spanningsvrij maakt, zodat
30
eveneens alle persoonlijke gegevens in het apparaat gewist
kunnen worden.
‒ Aansluiting voedingsgedeelte
Deze aansluiting verbindt de
Gateway met het voedingsgedeelte, dat de Gateway van
stroom (12 V gelijkstroom)
voorziet.
‒ USB-aansluitingen
Deze aansluiting verbindt de
Gateway met optionele USBsticks.
De aansluitingen zijn beveiligd
door een afdekplaatje.
Typeplaatje
Het typeplaatje van de Gateway
met belangrijke gegevens bevindt
zich aan de achterkant van het
apparaat.
Voet / wandhouder
De voet van de Gateway kan ook
als wandhouder gebruikt worden.
Gebruiksmogelijkheden
Gebr uiksmogelijkh eden
a Apparaat dat op het Miele@home - systeem kan worden aangesloten
b Communicatiemodule XKM 3000Z voor het Miele@home - systeem
c Apparaat dat op het Miele@home - systeem kan worden aangesloten en
over de SuperVision - functie beschikt
d Miele@home Gateway XGW 3000
e (WLAN)(Wi-Fi)-router
f Aansluiting op automatische systemen in huis
g Smartphone, Tablet-PC, Laptop
h Aansluiting op het internet
31
Gebruiksmogelijkheden
hankelijk van het type en de
status van het apparaat, acties
op het apparaat worden ondernomen.
De Gateway XGW 3000 maakt de
volgende uitbreiding van uw
Miele@home netwerk mogelijk:
‒ Verbinding van voor
Miele@home geschikte apparaten met een PC-netwerk
waarvoor ethernet wordt gebruikt
De gateway fungeert daarbij
als brug tussen de ZigBee®
communicatie van de apparaten en de op TCP/IPgebaseerde communicatie van
het ethernet-netwerk.
‒ Verbinding van voor
Miele@home geschikte
huishoudelijke apparaten
met extra diensten. Hiertoe
behoren SmartGrid 1 en InfoService1.
‒ Visualisering van de status
van de voor Miele@home
geschikte apparaten
Met het Miele@home - apparatenoverzicht kan de status
van deze apparaten makkelijk
via een actuele internetbrowser worden weergegeven.
Hiervoor moet JavaScript worden geactiveerd.
‒ Integratie van de voor
Miele@home geschikte
huishoudelijke apparaten in
een overkoepelende visualisering en besturing
Met behulp van de op XMLgebaseerde huisinterface kunnen relevante gegevens via
een XML-structuur worden opgevraagd. Via deze interface
kan niet alleen de status van
de apparaten worden opgevraagd, maar kunnen ook, af32
1
Geldt niet voor alle landen
Ingebruikneming
Ingebr uikneming
Plaats van opstelling en aansluiting
^ Kies als plaats van opstelling
een plaats die centraal ligt
t.o.v. de apparaten die met de
Gateway XGW 3000 verbonden worden.
Gebruik alleen het bijgeleverde voedingsgedeelte en
sluit het alleen op stopcontacten aan die de op het
typeplaatje aangegeven
waarden hebben.
Plaats de Gateway XGW
3000 uit de buurt van warmtebronnen, directe straling
van de zon, van andere elektrische apparaten. Plaats
hem niet op hittegevoelige
oppervlakken.
Beveilig de Gateway XGW
3000 tegen vocht, stof en
dampen.
Laat de ventilatiesleuven van
de Gateway XGW 3000 vrij.
Sluit alleen toegestane accessoires aan.
^ Als voor de toegang tot het internet in uw netwerk thuis een
router met WLAN gebruikt
wordt, zorg dan dat de afstand
tot de router zo groot mogelijk
is om wederzijdse storingen te
voorkomen.
^ Sluit de netwerkkabel op de
netwerkaansluiting van de Gateway XGW 3000 en op een
vrije netwerkaansluiting van uw
router aan.
^ Sluit de netkabel op het voedingsgedeelte van de Gateway
XGW 3000 en op het elektriciteitsnet aan. Sluit de kabel met
laag voltage van het voedingsgedeelte op de Gateway aan.
Het apparaat heeft geen aparte Aan-/Uit-schakelaar. De initialisatiefase is beëindigd, als
de LED Power en de LED
Service wit verlicht zijn. Aanvullende stappen zijn niet nodig.
Steek de bijgeleverde ZigBee®stick in USB-aansluiting 2. Verwijder daarvoor het afdekplaatje
aan de zijkant door het voorzichtig in te drukken.
De USB-aansluitingen 1,3 en 4
dienen voor toekomstige uitbreidingen.
De Gateway kan alleen in/uitgeschakeld worden door de
spanning van het apparaat te
onderbreken.
33
Configuratie
Configuratie
De Gateway XGW 3000 is vooraf
zo ingesteld dat de volgende
stappen automatisch uitgevoerd
worden, als het apparaat aangesloten is, gebruiksklaar is en met
een in gebruik zijnd eigen netwerk
met actieve DHCP-server verbonden wordt:
‒ Het verkrijgen van het netwerkadres via de DHCP-server
in het eigen netwerk en verbinding met het internet.
De webinterface oproepen
Voor configuratie en bediening
heeft de Gateway een bedieningsoppervlak op basis van een
browser, dat door elke PC of elk
tablet in het eigen netwerk opgeroepen kan worden. Hiervoor
heeft u een zo actueel mogelijke
browser nodig.
^ Als de Gateway zijn IP-adres
via de DHCP-server in het eigen netwerk gekregen heeft:
klik in de netwerkomgeving
van de PC of het tablet het
icoon „Miele Gateway“ aan.
34
De startpagina van de Gateway
voor de toegang tot de gateway
verschijnt. Deze maakt de toegang tot de instellingen van de
Gateway en het overzicht over de
Miele@home apparaten mogelijk.
Configuratie
Gateway startpagina
Eerste ingebruikneming
Als de gatewayinstellingen voor
het eerst opgeroepen worden,
start automatisch de ingebruiknemingsassistent om de taal en
de regio waar het apparaat opgesteld is, vast te leggen.
Daarna meldt u zich aan met:
Gebruikersnaam:
xgw3000
Password:
xgw3000
35
Configuratie
Huishoudelijke apparaten aanmelden
Om de voor Miele@home geschikte huishoudelijke apparaten
met de Gateway XGW 3000 en
met elkaar te kunnen laten communiceren, moeten zij bij de Gateway aangemeld worden.
Zo is gegarandeerd dat de Gateway XGW 3000 de rol van coördinator in het Miele@homesysteem heeft.
Als u al een Miele@home 2.0systeem met ZigBee® communicatie zonder deelname van
een Gateway XGW 3000 geinstalleerd heeft, moeten alle
huishoudelijke apparaten van
dit systeem afgemeld worden.
Meld vervolgens alle huishoudelijke apparaten, uitgaand
van de Gateway als coördinator van het systeem, opnieuw
aan.
Kies „Gateway Administration“.
Appliances
Het punt Appliances is bedoeld,
om apparaten bij de Gateway
XGW 3000 aan te melden en de
op de Gateway aangesloten
Miele@home apparaten te beheren.
In het Appliances List worden
alle bij de Gateway aangemelde
apparaten aangegeven.
De Appliance Information toont
overige gegevens van telkens
een apparaat. Het is mogelijk, in
invoervelden zelf gekozen informatie over het apparaat toe te
voegen.
‒ Technical Type:
Type-aanduiding overeenkomstig het typeplaatje
‒ Electronic Software ID:
softwareversie
‒ Fabrication Number:
serienummer overeenkomstig
het typeplaatje
‒ Additional Name:
invoerveld (bijv. „Wasautomaat
kelder“)
36
Configuratie
^ Activeer sensortoets „Cancel“,
als de invoer zonder overname
van de ingevoerde data afgebroken moet worden.
^ Activeer de sensortoets „OK“,
als de ingevoerde data overgenomen moeten worden.
^ Kies „Sign on another appliance“ onder „Device Management“, als u andere voor
Miele@home geschikte huishoudelijke apparaten wilt aanmelden.
Denk erom, dat het aanmeldingsproces enkele minuten
in beslag neemt.
^ Kies „Update appliances
List“, als reeds aangemelde
huishoudelijke apparaten in het
overzicht ontbreken.
Als een apparaat dan nog
steeds ontbreekt, dient u het
opnieuw aan te melden. Gebruik hiervoor het punt „Sign
on another appliance“ in het
menu.
Settings
Tijdens de eerste ingebruikneming worden alle belangrijke instellingen van de Gateway geconfigureerd. Als deze instellingen
aangepast moeten worden, kan
dat hier gebeuren.
Localization
^ Kies Localization om de taal
van het land en het land van
opstelling van de Gateway opnieuw in te stellen.
Kies in de overzichten Language en Country een taal en
regio.
^ Activeer de sensortoets „Apply
settings“, om de nieuwe instellingen op te slaan. Zij worden meteen effectief.
Update
Met de updatefunctie kunnen
firmware-updates op de Gateway
geïnstalleerd worden.
Als er een internetverbinding bestaat, kan een update van Miele
gedownload en geïnstalleerd
worden.
^ Activeer de sensortoets
„Check for New Firmware“,
zodat uw Gateway verbinding
maakt met het Miele@home
platform bij Miele, daar naar
37
Configuratie
actuele firmware zoekt, deze
downloadt en controleert.
^ Activeer de sensortoets „OK“
om de firmware op uw Gateway te installeren.
Aansluitend op de installatie
start de Gateway opnieuw.
Naast de update via het internet
kan er ook een update vanuit een
op de PC of het notebook opgeslagen updatebestand geïnstalleerd worden.
^ Activeer onder „Firmware Update“ de sensortoets „Select“,
om een dialoog over de keuze
van een updatebestand voor
de Gateway (bestandsnaam
eindigt op „bin“) te starten.
^ Activeer de sensortoets „Start
Update“, om het updatebestand naar de Gateway over te
zetten en te controleren.
^ Activeer de sensortoets „OK“,
om de installatie van de firmware te starten. Een update
duurt ca. 3-5 minuten.
Aansluitend op de installatie
start de Gateway opnieuw.
Miscellaneous
Op deze plaats kunnen nog meer
gedetailleerde instellingen op de
Gateway uitgevoerd worden.
Normaal zijn hier geen aanpassingen nodig.
^ Activeer „Homebus Login
Required“, als u de homebusURL via dezelfde login als de
Gateway zelf wilt beveiligen.
Als deze optie uitgeschakeld
is, is de homebus-URL door
geen login beveiligd.
^ Activeer „Homebus: Send
Full Information“, als de Gateway alle statusinformatie
moet verzenden.
Als deze optie uitgeschakeld
is, worden alleen de relevante
data verzonden.
^ Activeer de standaard uitgeschakelde „Homebus: Event
Notification active“, als bij elke statuswijziging van een van
de aangemelde apparaten een
bericht naar het multicastadres 239.255.68.138 verzonden moet worden.
^ Deactiveer de standaard geactiveerde „UPnP Support“, die
het voor andere apparaten in
het netwerk gemakkelijker
maakt de Gateway te vinden,
als u deze functie niet nodig
heeft.
38
Configuratie
^ Activeer de sensortoets „Apply
settings“, om de instellingen
op te slaan.
^ Voer om het password voor de
aanmelding bij de Gateway te
wijzigen onder „Password“ en
„Password (repeat)“ een
nieuw password in.
^ Activeer de sensortoets „Apply
settings“, om het nieuwe
password op te slaan.
^ Activeer de sensortoets
„Restart Gateway“, als u de
Gateway opnieuw wilt starten.
Alle instellingen blijven behouden.
^ Activeer de sensortoets
„Factory Reset“, als u alle instellingen van de Gateway
naar de fabrieksinstelling wilt
resetten.
Status
De statuspagina geeft alle belangrijke gatewayinformatie en instellingen aan.
Infos
Het menupunt „Info“ opent een
separaat browservenster, waarin
nog meer informatie over het
Miele@home systeem verschijnt.
Help
Het menupunt „Help“ geeft een
korte assistentie bij de op dat
moment geopende pagina.
Logout
Het menupunt „Logout“ sluit de
administratiepagina van de Gateway en opent de aanmeldingsdialoog.
Resetten naar fabrieksinstellingen kan alleen bij die
waarden die onder „Settings“ gewijzigd kunnen
worden.
39
Configuratie
Nog meer toepassingen
Afhankelijk van het geselecteerde land zijn nog meer toepassingen beschikbaar.
Lees hiervoor de separate gebruiksaanwijzing
„Miele@home 2.0 Toepassingen“.
De netwerkinstellingen wijzigen
Normaal gesproken krijgt de
Miele@home Gateway de netwerkinstellingen van een in het
netwerk aanwezige DHCP-server.
Als speciale netwerkinstellingen
nodig zijn, kunt deze op de volgende manier instellen.
Verbind de Gateway direct via
een ethernetkabel met een PC of
laptop.
Roep met een internetbrowser het
adres 192.168.5.5 op.
Meld u aan met het „Device
Password“ dat op het typeplaatje
staat.
Open het veld „Network“ en activeer de sensortoets „Change
Settings“.
40
Voer de noodzakelijke wijzigingen
door en activeer de sensortoets
„Save“ en vervolgens de sensortoets „Logout“.
U kunt nu de Gateway met uw
netwerk verbinden en hebt via het
ingestelde IP-adres toegang tot
de Gateway.
Technische gegevens
Tech nisch e g eg even s
Stroomvoorziening
Minimaal
Normaal
Maximaal
Eenheid
Eingangspannung
100
230
240
V AC
50 - 60
Ingangsfrequentie
Verbruik
3,5
8
Uitgangsspanning extern voedingsgedeelte
20
12
Minimaal
W
V DC
Uitgangsstroom extern voedingsgedeelte
LAN-aansluiting 100Base-TX, Auto Negotiation MDI/MDI-X, RJ-45,
netwerkkabel CAT. 5e
Hz
Normaal
Transmissiepercentage
2,5
A
Maximaal
Eenheid
100
Mbit/s
4 aansluitpunten USB 2.0 voor uitbreidingen met optionele USB-sticks
Milieuvoorwaarden
Minimaal
Normaal
Maximaal
Eenheid
Toegestaan temperatuurbereik
Bediening
5
40
°C
Opslag
-30
60
°C
Milieuvoorwaarden
Minimaal
Maximaal
Eenheid
Normaal
Toegestaan vochtigheidspercentage
Bediening
10
95*
%rH
Opslag
2
100*
%rH
* Niet condenserend
Het huis voldoet bij correcte montage aan veiligheidsklasse IP20.
Afmetingen en gewichten
Lengte
Breedte
Hoogte
Afmetingen
217
32
140
Aarde
Gateway/Voet/Voedingsgedeelte
Gewicht
Eenheid
mm
350/30/180
g
41
Auteursrecht en licenties
Aut eursrecht en licenties
Voor de bediening en de besturing van het apparaat maakt Miele gebruik van software.
De auteursrechten van Miele en andere softwareleveranciers dienen in acht te
worden genomen.
Miele en zijn leveranciers behouden zich alle rechten ten aanzien van de softwarecomponenten voor.
In het bijzonder zijn verboden:
Het vermenigvuldigen en verspreiden.
Het aanbrengen van wijzigingen en het maken van afgeleide versies.
Het decompileren, terugontwikkelen, opsplitsen of het anderszins reduceren van
de software.
Dit product bevat software die ook onder GNU General Public License en onder
andere open source licenties valt.
Een overzicht van de geïntegreerde open source componenten en een kopie van
de betreffende licentie vindt u op www.miele.com/device-software-licences na invoer van de concrete productnaam.
Miele stelt de broncode voor alle componenten van software beschikbaar waarvoor
een licentie is verleend die valt onder de GNU General Public License en vergelijkbare Open Source-licenties.
Om een dergelijke broncode te ontvangen, kunt u een e-mail sturen naar
[email protected].
42
Nuttige tips
Nuttige tip s
Probleem
Oorzaak en oplossing
De LED USB2 brandt niet
Controleer of de ZigBee stick correct gemonteerd is
De LED Service knippert permanent rood
Controleer de netwerkverbinding
Een apparaat kan ook na
meerdere pogingen niet aangemeld worden.
Vergroot het bereik van het Zig B netwerk door een
®
ZigBee repeater te plaatsen.
®
®
Zie ook Miele@home 2.0 Montage- en
installatie-aanwijzing
Miele adr essen
43
Allemagne / Duitsland:
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Str. 29
33325 Gütersloh
Telefon (05241) 89-0
Telefax (05241) 89-20 90
Miele im Internet: www.miele.de
E-Mail: [email protected]
Suisse / Zwitserland:
Miele AG
Limmatstrasse 4
8957 Spreitenbach
Telefon: 0800 800 222
Fax: 056 417 29 04
E-Mail: [email protected]
Internet: www.miele.ch
Miele SG
Sous-Riette 23
1023 Crissier
Téléfon: 0800 800 222
Fax: 056 417 29 04
E-Mail: [email protected]
Internet: www.miele.ch
Pays-Bas / Nederland:
Miele Nederland BV
Postbus 166
4130 ED VIANEN
(0347) 37 88 88
Bezoek het Miele Inspirience Center:
De Limiet 2
4131 NR VIANEN
Miele Ad ressen
Sous réserve de modifications /
Wijzigingen voorbehouden /
01/14
Autriche / Oostenrijk:
Miele Gesellschaft m.b.H.
Mielestr. 1
5071 Wals bei Salzburg
Telefon: 050 800 800
(Festnetz zum Ortstarif;
Mobilfunkgebühren abweichend)
Mo-Fr 8-17 Uhr
Telefax: 050 800 81219
Miele im Internet: www.miele.at
E-Mail: [email protected]
Belgique / België:
N.V.Miele België
Z.5 Mollem 480
Hof te Bollebeeklaan 9
1730 Mollem
Luxembourg / Luxemburg:
Miele S.à r.l
20, rue Christophe Plantin
Postfach 1011
L-1010 Luxemburg/Gasperich
Telefon: 49711-1
Telefax: 49711-39
Miele im Internet: www.miele.lu
E-Mail: [email protected]
République tchèque / Tsjechië:
Vyrobeno firmou
Miele, spol. s.r.o.
Hněvkovského 81b
Brno 617 00
Czechia
Tel. +420/ 543/ 553-1
N° / M.-Nr. 09 895 730 / 00