gateway tablet pc
Transcription
gateway tablet pc
Mode d'emploi GatewayXGW 3000 Miele@home 2.0 Gebruiksaanwijzing Miele@home 2.0 Gateway XGW 3000 Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser votre passerelle Gateway XGW 3000 Miele@home. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u Gateway XGW 3000 voor Miele@home in gebruik neemt. B-fr / B-nl N° / M.-Nr. 09 895 730 Votre contribution à la protection de l'environnement Votre contr ibution à la prot ection d e l' environn em ent Elimination de l'emballage de transport L'emballage protège la passerelle Gateway XGW 3000 contre les dégâts susceptibles de survenir durant le transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés d'après des critères environnementaux et de facilité d'élimination ; ils sont donc recyclables. Le recyclage de l'emballage dans le circuit des matériaux économise des matières premières et réduit le volume des déchets. Votre agent reprend l'emballage sur place. Elimination de l'appareil usagé Les appareils électriques et électroniques usagés contiennent encore de précieux matériaux. Mais ils contiennent aussi des substances toxiques dont l'utilisation s'est avérée nécessaire pour le fonctionnement et la sécurité de l'appareil. Déposées avec les ordures ménagères ou traitées de manière inadéquate, ces substances risquent de nuire à la santé de l'homme et à son environnement. N'éliminez donc en aucun cas votre appareil usagé avec les ordures ménagères. Utilisez plutôt les déchetteries installées dans votre commune ou votre ville pour la récupération et la valorisation des appareils électriques et électroniques usagés. Veillez, en attendant l'évacuation de l'appareil, à tenir celui-ci hors de portée des enfants. Vous trouverez les informations s'y rapportant au chapitre "Prescriptions de sécurité et mises en garde" de ce mode d'emploi. 2 Table des matières Table d es m atières Votre contribution à la protection de l'environnement...................... 2 Elimination de l'emballage de transport ........................................... 2 Elimination de l'appareil usagé ........................................................ 2 Table des matières............................................................................... 3 Prescriptions de sécurité et mises en garde ..................................... 5 Utilisation conforme aux dispositions ............................................... 5 Disponibilité ............................................................................................... 5 Conformité ....................................................................................... 6 Sécurité technique ........................................................................... 6 Utilisation ......................................................................................... 6 Utilisation d’accessoires .................................................................. 6 Avant l'élimination de l'appareil usagé ............................................. 6 Eléments de commande et d'affichage / connecteurs ...................... 7 Voyants LED ................................................................................... 7 Panneau de ports latéraux............................................................... 8 Plaque signalétique ......................................................................... 8 Pied / support mural ........................................................................ 8 Utilisation de l'appareil ........................................................................ 9 Mise en service .................................................................................. 11 Lieu d'installation et raccordement................................................. 11 Configuration ..................................................................................... 12 Visualisation de l'interface web ...................................................... 12 Page d'accueil Gateway ................................................................ 13 Première mise en service .............................................................. 13 Connecter les appareils ménagers ................................................ 14 Appliances ..................................................................................... 14 Settings ......................................................................................... 15 Localization .............................................................................................. 15 Update ..................................................................................................... 15 Miscellaneous .......................................................................................... 16 Status ............................................................................................ 17 Infos .............................................................................................. 17 Help ............................................................................................... 17 Logout ........................................................................................... 17 Modification des paramètres réseau .............................................. 18 3 Table des matières Caractéristiques techniques ............................................................. 19 Droits d'auteur et licences ................................................................ 20 Que faire si ... ? .................................................................................. 21 Notes................................................................................................... 22 Adresses Miele................................................................................... 4 Prescriptions de sécurité et mises en garde Prescriptions de sécurit é et mises en garde La passerelle Gateway XGW 3000 Miele@home satisfait aux prescriptions de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dommages aux personnes et aux biens. Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser la passerelle Gateway XGW 3000 Miele@home pour la première fois. Il contient des indications importantes en matière de sécurité, d'utilisation et d'entretien de la passerelle Gateway. Vous éviterez ainsi de vous blesser ou de blesser d'autres personnes et d'endommager la passerelle Gateway. Conservez soigneusement ce mode d’emploi et remettez-le à tout nouveau détenteur de l’appareil. Ce mode d'emploi décrit l'éventail de fonctions de la passerelle Gateway Miele@home à partir de la version 1.0.0 du logiciel. Utilisation conforme aux dispositions ~ La passerelle Gateway XGW 3000 Miele@home sert exclusivement à ‒ établir une connexion entre des appareils ménagers compatibles avec Miele@home 2.0 à l'intérieur d'un bâtiment, ‒ établir une connexion entre des appareils ménagers compatibles avec Miele@home et un réseau PC privé, non public, à l'intérieur d'un bâtiment, ‒ visualiser l'état opérationnel des appareils sur une interface web au moyen d'un navigateur web (Vue d'ensemble des appareils Miele@home), ‒ générer une interface XML pour intégrer les états opérationnels des appareils à des systèmes de domotique de niveau supérieur (interface de bus domestique Miele@home), ‒ utilisation des applications SmartGrid 1 et InfoService1. Disponibilité Les technologie auxquelles la passerelle Gateway XGW 3000 Miele@home fait appel, telles que ZigBee® ou Internet, peuvent être perturbées temporairement ou durablement. C'est pourquoi la disponibilité permanente des fonctions proposées ne peut pas être garantie. La portée de la liaison radio ZigBee® peut être augmentée à l'aide d'un répéteur disponible auprès de Miele. A ce sujet, consultez votre revendeur ou la hotline Miele. 1 N'est pas supporté dans tous les pays 5 Prescriptions de sécurité et mises en garde Conformité ~ Par la présente, Miele déclare que l'appareil XGW 3000 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives 1999/5/CE, 2009/125/CE et 2011/65/UE. Vous pouvez vous procurer la déclaration de conformité intégrale à l'adresse indiquée à la fin de ces instructions. Sécurité technique ~ Avant d'installer la passerelle Gateway XGW 3000, vérifiez qu'elle ne présente aucun dommage extérieur visible. N'installez pas et ne mettez pas en service une passerelle Gateway endommagée. ~ Avant de raccorder la passerelle Gateway XGW 3000 au réseau, comparez impérativement les données de raccordement (fusible, tension et fréquence) figurant sur la plaque signalétique avec celles du réseau électrique. En cas de doute, renseignez-vous auprès d'un électricien professionnel. ~ Une passerelle Gateway défectueuse ne doit pas être réparée. Elle doit impérativement être remplacée par une pièce détachée Miele d’origine. ~ La passerelle XGW 3000 n'est déconnectée du secteur que lorsque : ‒ la fiche du bloc d'alimentation est débranchée. 6 Utilisation ~ L'appareil est exclusivement réréservé à une utilisation dans des locaux secs. ~ Les appareils sont exclusivement réservés à un usage privé et ne sont pas prévus pour une utilisation commerciale. Utilisation d’accessoires ~ Des accessoires ne peuvent être rajoutés ou montés que s'ils sont expressément autorisés par Miele. Si d’autres pièces sont rajoutées ou installées, toutes prétentions de garantie et/ou fondées sur la responsabilité du fait du produit deviennent caduques. Avant l'élimination de l'appareil usagé ~ Déconnectez la passerelle Gateway XGW 3000 du secteur. Rendez le câble d'alimentation inutilisable. Vous éviterez ainsi toute utilisation abusive de la passerelle Gateway. Eléments de commande et d'affichage / connecteurs Elém ents d e co mm ande et d'affichag e / conn ect eur s Voyants LED ‒ Power et Service Les deux voyants LED sont allumés en blanc lorsque l'appareil est alimenté en électricité, que la connexion avec le routeur est établie et que l'appareil est prêt à fonctionner (fonctionnement normal). Si tous les voyants LED se mettent à clignoter en blanc l'un après l'autre, cela signifie que le processus de démarrage de la passerelle Gateway n'est pas encore terminé. Le chapitre "Que faire si ... ?" décrit les défauts signalés par les voyants LED. ‒ USB1 - USB4 Des sticks radio optionnels sont connectés et reconnus. 7 Eléments de commande et d'affichage / connecteurs Panneau de ports latéraux ‒ Connexion au réseau La connexion Ethernet sert à relier la passerelle Gateway à votre routeur et à connecter ce dernier au réseau domestique. ‒ Touche Reset La touche, escamotée pour éviter toute utilisation involontaire, sert à réinitialiser la passerelle Gateway sur les réglages usine. En appuyant sur la touche Reset, les réglages standard relatifs au mot de passe et au réseau sont réinitialisés. Le mot de passe est réinitialisé sur "xgw3000" et le mode DHCP est activé dans les réglages réseau. Le fait d'actionner la touche Reset ne modifie pas les réglages du réseau ZigBee® Miele@home. Pour mettre en œuvre la réinitialisation, l'appareil doit être branché sur le secteur. ^ Appuyez sur la touche pendant 5 secondes à l'aide d'un objet pointu (stylo à bille, trombone déplié, etc.). 8 ^ Ensuite, attendez au moins 90 secondes avant de déconnecter l'appareil du secteur pour effacer d'éventuelles données personnelles se trouvant dans l'appareil. ‒ Raccord du bloc d'alimentation Le raccord sert à relier la passerelle Gateway au bloc d'alimentation qui l'alimente en courant (12 V, courant continu). ‒ Ports USB Les ports USB servent à connecter la passerelle Gateway à des sticks radio optionnels. Les ports USB sont recouverts par un cache de protection. Plaque signalétique La plaque signalétique de la passerelle Gateway comportant d'importantes informations relatives à l'appareil est située au dos de l'appareil. Pied / support mural Le pied de la passerelle Gateway peut aussi être utilisé comme support mural de l'appareil. Utilisation de l'appareil Utilisation de l' appareil a Appareil ménager compatible Miele@home b Module de communication XKM 3000Z Miele@home c Appareil ménager compatible Miele@home avec fonction SuperVision d Passerelle Gateway XGW 3000 Miele@home e Routeur WLAN (Wi-Fi) f Connexion à des systèmes de domotique g Smartphone, tablette PC, ordinateur portable h Connexion à Internet 9 Utilisation de l'appareil ser le statut des appareils ménagers, mais aussi, en fonction du type d'appareil et de l'état opérationnel, de déclencher des actions sur l'appareil. La passerelle Gateway XGW 3000 permet à votre réseau d'appareils Miele@home d'accéder aux fonctions supplémentaires suivantes : ‒ Connexion des appareils ménagers compatibles Miele@home avec un réseau PC basé sur Ethernet Gateway agit comme une passerelle entre la communication des appareils ménagers basée sur ZigBee® et la communication basée sur TCP/IP du réseau Ethernet. ‒ Connexion d'appareils ménagers compatibles Miele@home avec d'autres services Il s'agit de SmartGrid 1 et d'InfoService1. ‒ Visualisation de l'état opérationnel des appareils compatibles Miele@home mis en réseau La vue d'ensemble des appareils Miele@home permet d'afficher facilement l'état de tous les appareils via un navigateur Internet actualisé. Pour ce faire, JavaScript doit être activé. ‒ Intégration d'appareils ménagers compatibles Miele@home dans une visualisation et une commande de niveau supérieur Grâce à l'interface de bus domestique basée sur XML, les données pertinentes peuvent être consultées via une structure XML. Cette interface permet non seulement de visuali10 1 N'est pas supporté dans tous les pays Mise en service Mise en service Lieu d'installation et raccordement ^ Choisissez un emplacement central par rapport aux appareils que vous souhaitez connecter à la passerelle Gateway XGW 3000. Utilisez exclusivement le bloc d'alimentation fourni et branchez-le uniquement sur des prises correspondant aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. Installez la passerelle Gateway XGW 3000 à l'écart de toute source de chaleur, des rayonnements directs du soleil, d'autres appareils électriques. Ne la placez pas sur une surface sensible à la chaleur. Protégez la passerelle Gateway XGW 3000 contre l'humidité, la poussière, les liquides ou la vapeur. Les fentes d'aération de la passerelle Gateway XGW 3000 doivent être dégagées. Raccordez uniquement des accessoires autorisés. ^ Si votre réseau domestique comporte un routeur avec WLAN pour l'accès à Internet, il convient de placer l'appareil le plus loin possible du routeur pour éviter d'éventuels interférences. ^ Branchez le câble réseau au port de la passerelle Gateway XGW 3000 et à un port libre sur le routeur. ^ Branchez le câble d'alimentation au bloc d'alimentation de la passerelle Gateway XGW 3000 ainsi qu'au réseau électrique. Branchez le câble basse tension du bloc d'alimentation à la passerelle Gateway. L'appareil ne dispose pas d'un bouton Marche/Arrêt séparé. La phase d'initialisation est achevée lorsque la LED Power et la LED Service sont allumées en blanc. D'autres étapes ne sont pas nécessaires. Branchez le stick radio ZigBee® fourni sur le port USB 2. Pour ce faire, retirez le cache latéral en l'écrasant légèrement. Les ports USB 1,3 et 4 serviront pour des applications supplémentaires futures. L’arrêt/la mise en marche de la passerelle Gateway ne peut avoir lieu qu'en cas de coupure de la tension de service. 11 Configuration Configuration La passerelle Gateway XGW 3000 est préréglée de manière à ce que les étapes suivantes soient exécutées automatiquement lorsqu'elle est branchée, prête à fonctionner et reliée à un réseau domestique doté d'un serveur DHCP activé : ‒ recherche de son adresse réseau sur le serveur DHCP au sein du réseau domestique et connexion à Internet. Visualisation de l'interface web La passerelle Gateway dispose d'une interface utilisateur reposant sur un navigateur. Cette interface est accessible de puis n'importe quel PC ou tablette PC du réseau domestique. Pour cela, il vous faut utiliser un navigateur actualisé. ^ Une fois que la passerelle Gateway a obtenu son adresse IP sur le serveur DHCP dans le réseau domestique : dans l'environnement réseau du PC ou de la tablette, cliquez sur l'icône "Miele Gateway". 12 La page d'accueil Gateway s'affiche : elle permet d'accéder aux réglages de la passerelle Gateway et à la vue d'ensemble des appareils Miele@home. Configuration Page d'accueil Gateway Première mise en service Lorsque l'on accède aux réglages de la passerelle Gateway pour la première fois, l'assistant de mise en service se lance automatiquement pour régler la langue et la région d'installation. Une fois que ces réglages ont été effectués, identifiez-vous avec : User name : xgw3000 Password : xgw3000 13 Configuration Connecter les appareils ménagers Afin que les appareils ménagers compatibles Miele@home puissent communiquer avec la passerelle Gateway XGW 3000 et entre eux, ils doivent être connectés à la passerelle Gateway. Ce faisant, on s'assure que la passerelle Gateway XGW 3000 fait office de coordinateur dans le système Miele@home. Si vous avez déjà installé un système Miele@home 2.0 avec communication par ZigBee® sans passerelle Gateway XGW 3000, il vous faut déconnecter tous les appareils ménagers de ce réseau. Ensuite, tous les appareils doivent être reconnectés à partir de la passerelle Gateway faisant office de coordinateur. Sélectionnez "Gateway Administration". Appliances La rubrique Appliances sert à connecter les appareils à la passerelle Gateway XGW 3000 et à gérer les appareils Miele@home connectés. Dans la Appliances List sont affichés tous les appareils connectés à la passerelle Gateway. Les Appliance Information indiquent des renseignements supplémentaires concernant chacun des appareils. Il est possible de rajouter des informations en complétant les champs de saisie. ‒ Technical Type : Désignation du type d'appareil, conformément à la plaque signalétique ‒ Electronic Software ID : Version du logiciel ‒ Fabrication Number : Numéro de série de l'appareil conformément à la plaque signalétique ‒ Additional Name : Champ de saisie (p. ex. "lavelinge cave") 14 Configuration ^ Appuyez sur la touche "Cancel", si vous souhaitez annuler la saisie sans enregistrer les informations. ^ Appuyez sur la touche "OK", si vous souhaitez enregistrer les données saisies. ^ Sélectionnez "Sign on another appliance" dans "Device Management", si vous souhaitez connecter d'autres appareils ménagers compatibles Miele@home. Veuillez noter que le processus de connexion peut prendre quelques minutes. ^ Sélectionnez "Update appliances List", si des appareils déjà connectés devaient manquer sur la liste. Si par la suite il manque encore un appareil, ce dernier doit être connecté à nouveau. Pour ce faire, passez par l'entrée de menu "Sign on another appliance". Settings Les réglages essentiels de la passerelle Gateway sont configurés au cours de la première mise en service. Si des modifications doivent être apportées à ces réglages, elles peuvent être effectuées ici. Localization ^ Sélectionnez Localization pour régler la langue et le pays d'installation. Dans les listes de sélection Language et Country, sélectionnez votre langue et votre région. ^ Appuyez sur la touche "Apply settings" afin d'enregistrer ces nouveaux réglages. Ils deviennent alors actifs immédiatement. Update La fonction Mise à jour permet d'installer des mises à jour de firmware sur la passerelle Gateway. En présence d'une connexion Internet, il est possible de télécharger une mise à jour de Miele et de l'installer. ^ Appuyez sur la touche "Check for New Firmware", afin que votre passerelle Gateway éta15 Configuration blisse une connexion avec la plateforme Miele@home de Miele, y recherche une version plus récente du firmware, la télécharge et la vérifie. Miscellaneous ^ Appuyez sur la touche "OK" Cette rubrique permet de régler davantage de paramètres détaillés sur la passerelle Gateway. En règle générale, aucun réglage n'est nécessaire ici. pour installer le firmware sur votre passerelle Gateway. ^ Activez "Homebus Login Re- A la fin de l'installation, la passerelle Gateway redémarre. Il est également possible d'effectuer la mise à jour en installant un fichier de mise à jour enregistré localement sur un PC ou un notebook. ^ Sous "Firmware Update", appuyez sur la touche "Select" afin de lancer un dialogue et sélectionner un fichier de mise à jour pour la passerelle Gateway (extension du nom de fichier "bin"). ^ Appuyez sur la touche "Start Update" afin que le fichier de mise à jour soit transféré sur la passerelle Gateway et vérifié. ^ Appuyez sur la touche "OK" pour démarrer l'installation du firmware. Le processus de mise à jour dure env. 3 à 5 minutes. A la fin de l'installation, la passerelle Gateway redémarre. 16 quired" si vous souhaitez protéger l'URL du bus domestique avec le même login que la passerelle elle-même. Si cette option est désactivée, l'URL du homebus n'est protégée par aucun login. ^ Activez "Homebus: Send Full Information", si vous souhaitez que la passerelle Gateway envoie toutes les informations. Si cette option est désactivée, seules les informations pertinentes seront envoyées. ^ Activez la "Homebus: Event Notification active" désactivée par défaut si vous souhaitez qu'à chaque changement de statut d'un appareil connecté une notification soit envoyée à l'adresse Multicast 239.255.68.138. Configuration ^ Si vous n'avez pas besoin de cette fonctionnalité activée par défaut qui permet aux autres appareils du réseau de détecter plus facilement la passerelle Gateway, désactivez "UPnP Support". ^ Appuyez sur la touche "Apply settings" afin d'enregistrer les réglages. ^ Pour modifier le mot de passe nécessaire au login de la passerelle Gateway, saisissez un nouveau mot de passe dans les champs "Password" et " Password (repeat)". ^ Appuyez sur la touche "Apply settings" afin d'enregistrer le nouveau mot de passe. ^ Appuyez sur la touche La réinitialisation sur les réglages usine ne concerne que les paramètres pouvant être modifiés sous "Settings". Status La page d'état montre tous les réglages et toutes les informations importantes concernant la passerelle Gateway. Infos Le point de menu "Infos" ouvre une fenêtre de navigateur séparée, affichant davantage d'informations concernant le système Miele@home. Help "Restart Gateway" si vous souhaitez redémarrer la passerelle Gateway. Le point de menu "Help" propose une aide succinte pour la fenêtre actuellement ouverte. Au redémarrage, tous les réglages sont maintenus. Logout ^ Appuyez sur la touche "Factory Reset" si vous souhaitez réinitialiser tous les réglages de la passerelle Gateway. Le point de menu "Logout" ferme la page d'administration de la passerelle Gateway et ouvre le dialogue de login. 17 Configuration Autres applications En fonction du choix de pays, d'autres applications sont disponibles. Pour cela, consultez le mode d'emploi "Miele@home 2.0 Utilisation". Modification des paramètres réseau En règle générale, la passerelle Gateway Miele@home reprend les paramètres réseau d'un serveur DHCP présent dans le réseau. Si vous deviez avoir besoin d'utiliser des paramètres réseau particuliers, vous pouvez les régler de la manière suivante. Connectez la passerelle Gateway directement à un PC ou un ordinateur portable via un câble Ethernet. Avec un navigateur Internet, appelez l'adresse 192.168.5.5. Identifiez-vous au moyen du "Device Password" figurant sur la plaque signalétique. Ouvrez "Network" et appuyez sur la touche "Change Settings". 18 Effectuez les réglages nécessaires et appuyez sur la touche "Save" puis sur la touche "Logout". Vous pouvez désormais connecter votre passerelle Gateway à votre réseau et accéder à la passerelle Gateway par l'intermédiaire de l'adresse IP paramétrée. Caractéristiques techniques Car act éristiqu es techniqu es Alimentation électrique Minimum Moyenne Maximum Unité Tension d'entrée 100 230 240 V AC 50 - 60 Fréquence d'entrée 3,5 Consommation 8 Tension de sortie bloc d'alimentation externe Hz 20 12 V DC Courant de sortie bloc d'alimentation externe Raccord LAN 100Base-TX, Auto Negotiation MDI/MDI-X, RJ-45, câble réseau CAT. 5e Minimum W Moyenne Débit 2,5 A Maximum Unité 100 Mbit/s 4 ports USB 2.0 pour des applications supplémentaires avec des sticks radio optionnels Conditions environnementales Minimum Moyenne Maximum Unité Plage de températures autorisée Fonctionnement 5 40 °C Stockage -30 60 °C Conditions environnementales Minimum Maximum Unité Moyenne Humditié autorisée Fonctionnement 10 95* %rH Stockage 2 100* %rH * sans condensation Monté correctement, le boîtier correspond aux exigences de la classe de protection IP 20. Dimensions et poids Longueur Largeur Hauteur Dimensions 217 32 140 Dimensions Gateway/pied/bloc d'alimentation Poids Unité mm 350/30/180 g 19 Droits d'auteur et licences Droits d' aut eur et licen ces Miele se sert d'un logiciel pour l'utilisation et la commande de l'appareil. Les droits d'auteur de Miele et d'autres fournisseurs de logiciels concernés doivent être respectés. Miele et ses fournisseurs se réservent tous les droits sur les composants du logiciel. Sont notamment interdits : – la reproduction et la diffusion, – l'apport de modifications et la création de travaux dérivés, – la décompilation, la rétroingénierie, le désassemblage et toute autre forme de réduction du logiciel. Le logiciel intègre des composants qui relèvent de la licence publique générale GNU (GNU General Public License), ainsi que d'autres licences Open Source. Vous pouvez obtenir un aperçu des composants Open Source intégrés, ainsi qu'une copie de la licence respective en vous rendant sur www.miele.com/devicesoftware-licences et en saisissant le nom concret de votre produit. Miele transmet le code source de tous les composants du logiciel fourni sous licence publique générale GNU GPL ou d'autres licences Open Source équivalentes. Pour obtenir ce code source, veuillez envoyer un courriel à [email protected]. 20 Que faire si ... ? Que fair e si ... ? Problème Cause et dépannage La LED USB2 ne brille pas Vérifié si le stick radio ZigBee est installé correctement La LED service clignote en rouge en permanence Vérifiez la connexion réseau ® Il est possible de connecter un Augmentez la portée d'un réseau ZigBee® en utilisant ® appareil, même après pluun répéteur ZigBee . sieurs tentatives. Voir également les instructions de montage et d'installation Miele@home 2.0 21 Notes Notes 22 Notes Adr esses Miele 23 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Een bijdrag e aan d e b esch erm ing v an h et milieu Het verpakkingsmateriaal Het afdanken van een apparaat De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten meestal nog waardevolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen die nodig zijn geweest om de apparaten goed en veilig te laten functioneren. Wanneer u uw oude apparaat bij het gewone afval doet of er op een andere manier niet goed mee omgaat, kunnen deze stoffen schadelijk zijn voor de gezondheid en het milieu. Verwijder uw oude apparaat dan ook nooit samen met het gewone afval. Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen bespaard en wordt er minder afval geproduceerd. Uw vakhandelaar neemt de verpakking in het algemeen terug. Lever het in bij een gemeentelijk inzameldepot voor elektrische en elektronische apparatuur. Het afgedankte apparaat moet buiten het bereik van kinderen worden opgeslagen. Zie ook het hoofdstuk: "Veiligheidsinstructies en waarschuwingen". 24 Inhoud Inhoud Een bijdrage aan de bescherming van het milieu............................ 24 Het verpakkingsmateriaal .............................................................. 24 Het afdanken van een apparaat..................................................... 24 Inhoud................................................................................................. 25 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ..................................... 27 Verantwoord gebruik ..................................................................... 27 Beschikbaarheid ...................................................................................... 27 Conformiteit ................................................................................... 28 Technische veiligheid .................................................................... 28 Gebruik .......................................................................................... 28 Gebruik van accessoires ............................................................... 28 Het afdanken van het apparaat...................................................... 28 Indicatie- en bedieningselementen / Aansluitpunten ...................... 29 LED-controlelampjes ..................................................................... 29 Aansluitpanelen aan de zijkant ...................................................... 30 Typeplaatje .................................................................................... 30 Voet / wandhouder ........................................................................ 30 Gebruiksmogelijkheden .................................................................... 31 Ingebruikneming ................................................................................ 33 Plaats van opstelling en aansluiting ............................................... 33 Configuratie........................................................................................ 34 De webinterface oproepen ............................................................. 34 Gateway startpagina...................................................................... 35 Eerste ingebruikneming ................................................................. 35 Huishoudelijke apparaten aanmelden ............................................ 36 Appliances ..................................................................................... 36 Settings ......................................................................................... 37 Localization .............................................................................................. 37 Update ..................................................................................................... 37 Miscellaneous .......................................................................................... 38 Status ............................................................................................ 39 Infos .............................................................................................. 39 Help ............................................................................................... 39 Logout ........................................................................................... 39 De netwerkinstellingen wijzigen ..................................................... 40 25 Inhoud Technische gegevens ........................................................................ 41 Auteursrecht en licenties .................................................................. 42 Nuttige tips ......................................................................................... 43 Miele adressen ................................................................................... 4 26 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Veiligh eid sin stru cties en waar schu wing en De Miele@home Gateway XGW 3000 voldoet aan de veiligheidsvoorschriften. Ondeskundig gebruik kan echter persoonlijk letsel en schade aan het apparaat veroorzaken. In de gebruiksaanwijzing vindt u instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud. Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u dit apparaat voor het eerst in gebruik neemt. Dat is veiliger voor u en voorkomt schade aan het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de werking van het apparaat vanaf softwareversie 1.0.0 Verantwoord gebruik ~ De Miele@home Gateway XGW 3000 is uitsluitend bedoeld voor ‒ het tot stand brengen van een verbinding tussen voor Miele@home 2.0 geschikte apparaten binnen èèn gebouw, ‒ het tot stand brengen van een verbinding tussen voor Miele@home geschikte huishoudelijke apparaten en een privé, niet openbaar PC-netwerk binnen één gebouw, ‒ het via een webinterface met een web-browser (Miele@home overzicht apparatuur) zichtbaar maken van de toestand waarin apparaten zich bevinden, ‒ het genereren van een XMLinterface voor het opnemen van de toestand van de apparatuur in bovengeschikte eigen besturingssystemen (Miele@home huisbusinterface), ‒ gebruik van de toepassingen SmartGrid 1 en InfoService1. Beschikbaarheid De door Miele@home Gateway XGW 3000 gebruikte technologieën zoals ZigBee® en internet kunnen tijdelijk of helemaal in storing zijn. Daarom kan niet gegarandeerd worden dat de angeboden functies continu beschikbaar zijn. Het bereik van de ZigBee® verbinding kan door een bij Miele verkrijgbare repeater vergroot worden. Neem hiervoor contact op met uw handelaar of de Miele-hotline. 1 Geldt niet voor alle landen 27 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Conformiteit ~ Een volledige conformiteitsverklaring kunt u aanvragen op het adres dat op de achterpagina is vermeld. Technische veiligheid ~ Controleer de Gateway XGW 3000 voordat u deze installeert op zichtbare beschadigingen aan de buitenkant. Een beschadigde Gateway mag niet geïnstalleerd en in gebruik genomen worden. ~ Vergelijk voordat u het apparaat aansluit de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de waarden van het elektriciteitsnet. Bij twijfel kunt u de gegevens bij een elektricien opvragen. ~ Een defecte Gateway mag niet gerepareerd worden. Hij mag alleen worden vervangen door een originele Miele-Gateway. ~ De Gateway XGW 3000 is alleen dan spanningsvrij, als: ‒ de stekker van het bijbehorende voedingsgedeelte losgetrokken is. Gebruik ~ Het apparaat mag alleen in droge ruimtes gebruikt worden. ~ De apparaten zijn uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet voor gebruik binnen bedrijven. 28 Gebruik van accessoires ~ Accessoires mogen alleen aanof ingebouwd worden, als zij nadrukkelijk door Miele vrijgegeven zijn. Als andere onderdelen aan- of ingebouwd worden, vervalt de aansprakelijkheid van Miele op basis van garantie en/of productaansprakelijkheid. Het afdanken van het apparaat ~ Maak het apparaat spanningsvrij. Maak de elektriciteitskabel onbruikbaar. Zo voorkomt u misbruik van het apparaat. Indicatie- en bedieningselementen / Aansluitpunten Indicatie- en b ediening selem enten / Aansluitpunt en LED-controlelampjes ‒ Power en Service Beide LED-lampjes branden wit, als er spanning op het apparaat staat, verbinding met de router gemaakt is en het apparaat gebruiksklaar is (normaal gebruik). Als alle LED-lampjes na elkaar wit knipperen, is het startproces van de Gateway nog niet afgesloten. In het hoofdstuk „Nuttige tips“ is beschreven hoe de LED-lampjes storingen signaleren. ‒ USB1 - USB4 De optionele USB-sticks zijn aangesloten en worden herkend. 29 Indicatie- en bedieningselementen / Aansluitpunten Aansluitpanelen aan de zijkant ‒ Netwerkaansluiting De ethernetaansluiting verbindt de Gateway met uw router om de Gateway op het netwerk thuis aan te sluiten. ‒ Reset-toets De reset-toets is verzonken, om te voorkomen dat de toets per ongeluk gebruikt wordt. Met deze toets kunt u de Gateway naar de fabrieksinstellingen resetten. Door de reset worden de standaardinstellingen voor password en netwerk hersteld. Het password wordt naar „xgw3000“ gereset, in de netwerkinstellingen wordt de DHCP-modus geactiveerd. Door het gebruik van de reset-toets worden de instellingen van het Miele@home ZigBee® netwerk niet gewijzigd. Resetten is alleen mogelijk als het apparaat op het elektriciteitsnet aangesloten is. ^ Druk de toets gedurende 5 seconden in met een spits voorwerp (pen, paperclip, etc.). ^ Wacht vervolgens minstens 90 seconden voordat u het apparaat spanningsvrij maakt, zodat 30 eveneens alle persoonlijke gegevens in het apparaat gewist kunnen worden. ‒ Aansluiting voedingsgedeelte Deze aansluiting verbindt de Gateway met het voedingsgedeelte, dat de Gateway van stroom (12 V gelijkstroom) voorziet. ‒ USB-aansluitingen Deze aansluiting verbindt de Gateway met optionele USBsticks. De aansluitingen zijn beveiligd door een afdekplaatje. Typeplaatje Het typeplaatje van de Gateway met belangrijke gegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. Voet / wandhouder De voet van de Gateway kan ook als wandhouder gebruikt worden. Gebruiksmogelijkheden Gebr uiksmogelijkh eden a Apparaat dat op het Miele@home - systeem kan worden aangesloten b Communicatiemodule XKM 3000Z voor het Miele@home - systeem c Apparaat dat op het Miele@home - systeem kan worden aangesloten en over de SuperVision - functie beschikt d Miele@home Gateway XGW 3000 e (WLAN)(Wi-Fi)-router f Aansluiting op automatische systemen in huis g Smartphone, Tablet-PC, Laptop h Aansluiting op het internet 31 Gebruiksmogelijkheden hankelijk van het type en de status van het apparaat, acties op het apparaat worden ondernomen. De Gateway XGW 3000 maakt de volgende uitbreiding van uw Miele@home netwerk mogelijk: ‒ Verbinding van voor Miele@home geschikte apparaten met een PC-netwerk waarvoor ethernet wordt gebruikt De gateway fungeert daarbij als brug tussen de ZigBee® communicatie van de apparaten en de op TCP/IPgebaseerde communicatie van het ethernet-netwerk. ‒ Verbinding van voor Miele@home geschikte huishoudelijke apparaten met extra diensten. Hiertoe behoren SmartGrid 1 en InfoService1. ‒ Visualisering van de status van de voor Miele@home geschikte apparaten Met het Miele@home - apparatenoverzicht kan de status van deze apparaten makkelijk via een actuele internetbrowser worden weergegeven. Hiervoor moet JavaScript worden geactiveerd. ‒ Integratie van de voor Miele@home geschikte huishoudelijke apparaten in een overkoepelende visualisering en besturing Met behulp van de op XMLgebaseerde huisinterface kunnen relevante gegevens via een XML-structuur worden opgevraagd. Via deze interface kan niet alleen de status van de apparaten worden opgevraagd, maar kunnen ook, af32 1 Geldt niet voor alle landen Ingebruikneming Ingebr uikneming Plaats van opstelling en aansluiting ^ Kies als plaats van opstelling een plaats die centraal ligt t.o.v. de apparaten die met de Gateway XGW 3000 verbonden worden. Gebruik alleen het bijgeleverde voedingsgedeelte en sluit het alleen op stopcontacten aan die de op het typeplaatje aangegeven waarden hebben. Plaats de Gateway XGW 3000 uit de buurt van warmtebronnen, directe straling van de zon, van andere elektrische apparaten. Plaats hem niet op hittegevoelige oppervlakken. Beveilig de Gateway XGW 3000 tegen vocht, stof en dampen. Laat de ventilatiesleuven van de Gateway XGW 3000 vrij. Sluit alleen toegestane accessoires aan. ^ Als voor de toegang tot het internet in uw netwerk thuis een router met WLAN gebruikt wordt, zorg dan dat de afstand tot de router zo groot mogelijk is om wederzijdse storingen te voorkomen. ^ Sluit de netwerkkabel op de netwerkaansluiting van de Gateway XGW 3000 en op een vrije netwerkaansluiting van uw router aan. ^ Sluit de netkabel op het voedingsgedeelte van de Gateway XGW 3000 en op het elektriciteitsnet aan. Sluit de kabel met laag voltage van het voedingsgedeelte op de Gateway aan. Het apparaat heeft geen aparte Aan-/Uit-schakelaar. De initialisatiefase is beëindigd, als de LED Power en de LED Service wit verlicht zijn. Aanvullende stappen zijn niet nodig. Steek de bijgeleverde ZigBee®stick in USB-aansluiting 2. Verwijder daarvoor het afdekplaatje aan de zijkant door het voorzichtig in te drukken. De USB-aansluitingen 1,3 en 4 dienen voor toekomstige uitbreidingen. De Gateway kan alleen in/uitgeschakeld worden door de spanning van het apparaat te onderbreken. 33 Configuratie Configuratie De Gateway XGW 3000 is vooraf zo ingesteld dat de volgende stappen automatisch uitgevoerd worden, als het apparaat aangesloten is, gebruiksklaar is en met een in gebruik zijnd eigen netwerk met actieve DHCP-server verbonden wordt: ‒ Het verkrijgen van het netwerkadres via de DHCP-server in het eigen netwerk en verbinding met het internet. De webinterface oproepen Voor configuratie en bediening heeft de Gateway een bedieningsoppervlak op basis van een browser, dat door elke PC of elk tablet in het eigen netwerk opgeroepen kan worden. Hiervoor heeft u een zo actueel mogelijke browser nodig. ^ Als de Gateway zijn IP-adres via de DHCP-server in het eigen netwerk gekregen heeft: klik in de netwerkomgeving van de PC of het tablet het icoon „Miele Gateway“ aan. 34 De startpagina van de Gateway voor de toegang tot de gateway verschijnt. Deze maakt de toegang tot de instellingen van de Gateway en het overzicht over de Miele@home apparaten mogelijk. Configuratie Gateway startpagina Eerste ingebruikneming Als de gatewayinstellingen voor het eerst opgeroepen worden, start automatisch de ingebruiknemingsassistent om de taal en de regio waar het apparaat opgesteld is, vast te leggen. Daarna meldt u zich aan met: Gebruikersnaam: xgw3000 Password: xgw3000 35 Configuratie Huishoudelijke apparaten aanmelden Om de voor Miele@home geschikte huishoudelijke apparaten met de Gateway XGW 3000 en met elkaar te kunnen laten communiceren, moeten zij bij de Gateway aangemeld worden. Zo is gegarandeerd dat de Gateway XGW 3000 de rol van coördinator in het Miele@homesysteem heeft. Als u al een Miele@home 2.0systeem met ZigBee® communicatie zonder deelname van een Gateway XGW 3000 geinstalleerd heeft, moeten alle huishoudelijke apparaten van dit systeem afgemeld worden. Meld vervolgens alle huishoudelijke apparaten, uitgaand van de Gateway als coördinator van het systeem, opnieuw aan. Kies „Gateway Administration“. Appliances Het punt Appliances is bedoeld, om apparaten bij de Gateway XGW 3000 aan te melden en de op de Gateway aangesloten Miele@home apparaten te beheren. In het Appliances List worden alle bij de Gateway aangemelde apparaten aangegeven. De Appliance Information toont overige gegevens van telkens een apparaat. Het is mogelijk, in invoervelden zelf gekozen informatie over het apparaat toe te voegen. ‒ Technical Type: Type-aanduiding overeenkomstig het typeplaatje ‒ Electronic Software ID: softwareversie ‒ Fabrication Number: serienummer overeenkomstig het typeplaatje ‒ Additional Name: invoerveld (bijv. „Wasautomaat kelder“) 36 Configuratie ^ Activeer sensortoets „Cancel“, als de invoer zonder overname van de ingevoerde data afgebroken moet worden. ^ Activeer de sensortoets „OK“, als de ingevoerde data overgenomen moeten worden. ^ Kies „Sign on another appliance“ onder „Device Management“, als u andere voor Miele@home geschikte huishoudelijke apparaten wilt aanmelden. Denk erom, dat het aanmeldingsproces enkele minuten in beslag neemt. ^ Kies „Update appliances List“, als reeds aangemelde huishoudelijke apparaten in het overzicht ontbreken. Als een apparaat dan nog steeds ontbreekt, dient u het opnieuw aan te melden. Gebruik hiervoor het punt „Sign on another appliance“ in het menu. Settings Tijdens de eerste ingebruikneming worden alle belangrijke instellingen van de Gateway geconfigureerd. Als deze instellingen aangepast moeten worden, kan dat hier gebeuren. Localization ^ Kies Localization om de taal van het land en het land van opstelling van de Gateway opnieuw in te stellen. Kies in de overzichten Language en Country een taal en regio. ^ Activeer de sensortoets „Apply settings“, om de nieuwe instellingen op te slaan. Zij worden meteen effectief. Update Met de updatefunctie kunnen firmware-updates op de Gateway geïnstalleerd worden. Als er een internetverbinding bestaat, kan een update van Miele gedownload en geïnstalleerd worden. ^ Activeer de sensortoets „Check for New Firmware“, zodat uw Gateway verbinding maakt met het Miele@home platform bij Miele, daar naar 37 Configuratie actuele firmware zoekt, deze downloadt en controleert. ^ Activeer de sensortoets „OK“ om de firmware op uw Gateway te installeren. Aansluitend op de installatie start de Gateway opnieuw. Naast de update via het internet kan er ook een update vanuit een op de PC of het notebook opgeslagen updatebestand geïnstalleerd worden. ^ Activeer onder „Firmware Update“ de sensortoets „Select“, om een dialoog over de keuze van een updatebestand voor de Gateway (bestandsnaam eindigt op „bin“) te starten. ^ Activeer de sensortoets „Start Update“, om het updatebestand naar de Gateway over te zetten en te controleren. ^ Activeer de sensortoets „OK“, om de installatie van de firmware te starten. Een update duurt ca. 3-5 minuten. Aansluitend op de installatie start de Gateway opnieuw. Miscellaneous Op deze plaats kunnen nog meer gedetailleerde instellingen op de Gateway uitgevoerd worden. Normaal zijn hier geen aanpassingen nodig. ^ Activeer „Homebus Login Required“, als u de homebusURL via dezelfde login als de Gateway zelf wilt beveiligen. Als deze optie uitgeschakeld is, is de homebus-URL door geen login beveiligd. ^ Activeer „Homebus: Send Full Information“, als de Gateway alle statusinformatie moet verzenden. Als deze optie uitgeschakeld is, worden alleen de relevante data verzonden. ^ Activeer de standaard uitgeschakelde „Homebus: Event Notification active“, als bij elke statuswijziging van een van de aangemelde apparaten een bericht naar het multicastadres 239.255.68.138 verzonden moet worden. ^ Deactiveer de standaard geactiveerde „UPnP Support“, die het voor andere apparaten in het netwerk gemakkelijker maakt de Gateway te vinden, als u deze functie niet nodig heeft. 38 Configuratie ^ Activeer de sensortoets „Apply settings“, om de instellingen op te slaan. ^ Voer om het password voor de aanmelding bij de Gateway te wijzigen onder „Password“ en „Password (repeat)“ een nieuw password in. ^ Activeer de sensortoets „Apply settings“, om het nieuwe password op te slaan. ^ Activeer de sensortoets „Restart Gateway“, als u de Gateway opnieuw wilt starten. Alle instellingen blijven behouden. ^ Activeer de sensortoets „Factory Reset“, als u alle instellingen van de Gateway naar de fabrieksinstelling wilt resetten. Status De statuspagina geeft alle belangrijke gatewayinformatie en instellingen aan. Infos Het menupunt „Info“ opent een separaat browservenster, waarin nog meer informatie over het Miele@home systeem verschijnt. Help Het menupunt „Help“ geeft een korte assistentie bij de op dat moment geopende pagina. Logout Het menupunt „Logout“ sluit de administratiepagina van de Gateway en opent de aanmeldingsdialoog. Resetten naar fabrieksinstellingen kan alleen bij die waarden die onder „Settings“ gewijzigd kunnen worden. 39 Configuratie Nog meer toepassingen Afhankelijk van het geselecteerde land zijn nog meer toepassingen beschikbaar. Lees hiervoor de separate gebruiksaanwijzing „Miele@home 2.0 Toepassingen“. De netwerkinstellingen wijzigen Normaal gesproken krijgt de Miele@home Gateway de netwerkinstellingen van een in het netwerk aanwezige DHCP-server. Als speciale netwerkinstellingen nodig zijn, kunt deze op de volgende manier instellen. Verbind de Gateway direct via een ethernetkabel met een PC of laptop. Roep met een internetbrowser het adres 192.168.5.5 op. Meld u aan met het „Device Password“ dat op het typeplaatje staat. Open het veld „Network“ en activeer de sensortoets „Change Settings“. 40 Voer de noodzakelijke wijzigingen door en activeer de sensortoets „Save“ en vervolgens de sensortoets „Logout“. U kunt nu de Gateway met uw netwerk verbinden en hebt via het ingestelde IP-adres toegang tot de Gateway. Technische gegevens Tech nisch e g eg even s Stroomvoorziening Minimaal Normaal Maximaal Eenheid Eingangspannung 100 230 240 V AC 50 - 60 Ingangsfrequentie Verbruik 3,5 8 Uitgangsspanning extern voedingsgedeelte 20 12 Minimaal W V DC Uitgangsstroom extern voedingsgedeelte LAN-aansluiting 100Base-TX, Auto Negotiation MDI/MDI-X, RJ-45, netwerkkabel CAT. 5e Hz Normaal Transmissiepercentage 2,5 A Maximaal Eenheid 100 Mbit/s 4 aansluitpunten USB 2.0 voor uitbreidingen met optionele USB-sticks Milieuvoorwaarden Minimaal Normaal Maximaal Eenheid Toegestaan temperatuurbereik Bediening 5 40 °C Opslag -30 60 °C Milieuvoorwaarden Minimaal Maximaal Eenheid Normaal Toegestaan vochtigheidspercentage Bediening 10 95* %rH Opslag 2 100* %rH * Niet condenserend Het huis voldoet bij correcte montage aan veiligheidsklasse IP20. Afmetingen en gewichten Lengte Breedte Hoogte Afmetingen 217 32 140 Aarde Gateway/Voet/Voedingsgedeelte Gewicht Eenheid mm 350/30/180 g 41 Auteursrecht en licenties Aut eursrecht en licenties Voor de bediening en de besturing van het apparaat maakt Miele gebruik van software. De auteursrechten van Miele en andere softwareleveranciers dienen in acht te worden genomen. Miele en zijn leveranciers behouden zich alle rechten ten aanzien van de softwarecomponenten voor. In het bijzonder zijn verboden: Het vermenigvuldigen en verspreiden. Het aanbrengen van wijzigingen en het maken van afgeleide versies. Het decompileren, terugontwikkelen, opsplitsen of het anderszins reduceren van de software. Dit product bevat software die ook onder GNU General Public License en onder andere open source licenties valt. Een overzicht van de geïntegreerde open source componenten en een kopie van de betreffende licentie vindt u op www.miele.com/device-software-licences na invoer van de concrete productnaam. Miele stelt de broncode voor alle componenten van software beschikbaar waarvoor een licentie is verleend die valt onder de GNU General Public License en vergelijkbare Open Source-licenties. Om een dergelijke broncode te ontvangen, kunt u een e-mail sturen naar [email protected]. 42 Nuttige tips Nuttige tip s Probleem Oorzaak en oplossing De LED USB2 brandt niet Controleer of de ZigBee stick correct gemonteerd is De LED Service knippert permanent rood Controleer de netwerkverbinding Een apparaat kan ook na meerdere pogingen niet aangemeld worden. Vergroot het bereik van het Zig B netwerk door een ® ZigBee repeater te plaatsen. ® ® Zie ook Miele@home 2.0 Montage- en installatie-aanwijzing Miele adr essen 43 Allemagne / Duitsland: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Str. 29 33325 Gütersloh Telefon (05241) 89-0 Telefax (05241) 89-20 90 Miele im Internet: www.miele.de E-Mail: [email protected] Suisse / Zwitserland: Miele AG Limmatstrasse 4 8957 Spreitenbach Telefon: 0800 800 222 Fax: 056 417 29 04 E-Mail: [email protected] Internet: www.miele.ch Miele SG Sous-Riette 23 1023 Crissier Téléfon: 0800 800 222 Fax: 056 417 29 04 E-Mail: [email protected] Internet: www.miele.ch Pays-Bas / Nederland: Miele Nederland BV Postbus 166 4130 ED VIANEN (0347) 37 88 88 Bezoek het Miele Inspirience Center: De Limiet 2 4131 NR VIANEN Miele Ad ressen Sous réserve de modifications / Wijzigingen voorbehouden / 01/14 Autriche / Oostenrijk: Miele Gesellschaft m.b.H. Mielestr. 1 5071 Wals bei Salzburg Telefon: 050 800 800 (Festnetz zum Ortstarif; Mobilfunkgebühren abweichend) Mo-Fr 8-17 Uhr Telefax: 050 800 81219 Miele im Internet: www.miele.at E-Mail: [email protected] Belgique / België: N.V.Miele België Z.5 Mollem 480 Hof te Bollebeeklaan 9 1730 Mollem Luxembourg / Luxemburg: Miele S.à r.l 20, rue Christophe Plantin Postfach 1011 L-1010 Luxemburg/Gasperich Telefon: 49711-1 Telefax: 49711-39 Miele im Internet: www.miele.lu E-Mail: [email protected] République tchèque / Tsjechië: Vyrobeno firmou Miele, spol. s.r.o. Hněvkovského 81b Brno 617 00 Czechia Tel. +420/ 543/ 553-1 N° / M.-Nr. 09 895 730 / 00