What I need to do once and keep

Transcription

What I need to do once and keep
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
GUIDE DU PRODUCTEUR
POUR COMPLÉTER
LES DOSSIERS LCQ
1
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
2
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Compléter les dossiers LCQ
Un exemple de chaque dossier LCQ a été complété dans ce document. Une explication de la façon de
remplir un dossier est imprimée sur la page couverture et une copie du gabarit se retrouve sur la page
adjacente, facilement accessible. Pour plus de renseignements sur les exigences concernant ces dossiers,
des références aux sections appropriées du manuel LCQ sont aussi incluses.
Dossiers 1-7 Procédures normalisées
Les producteurs doivent avoir des procédures normalisées d’opération (PNO) pour :
•
•
•
•
•
•
•
Préparatifs de la traite
La traite
La traite des animaux anormaux ou traités
Le nettoyage après la traite
Le traitement du bétail
L’expédition du bétail
L’alimentation avec des aliments médicamentés
La DFO a développé un logiciel (SOP Wizard) qui utilise un système de cases à cocher pour simplifier
le processus de développement des PN. Aux fins de vérification, vous devez avoir vos PN sur le système
DFO. Le logiciel SOP Wizard vous donne plusieurs façons de développer vos PN et vous pouvez les
modifier au fur et à mesure qu’elles évoluent. Vous pouvez en développer de nouvelles à n’importe quel
moment.
Une référence rapide sur ce qui doit apparaître dans les PNO se retrouve dans l’annexe 1.
Instructions
Si vous avez déjà des PN dans le système DFO, vous pouvez vous rendre au logiciel SOP Wizard
localisé derrière le mot de passe du producteur pour visionner, modifier ou imprimer vos PNO.
Pour développer de nouvelles PNO, accédez au logiciel SOP Wizard sur le site de la DFO et suivez les
instructions.
Moyennant certains frais, de l’aide supplémentaire pour vous aider à développer vos PNO est disponible
par le biais de votre conseiller LCQ.
Instructions supplémentaires pour l’utilisation du logiciel SOP Wizard :
√
√
√
√
√
√
Ouvrez une session sur le site DFO, choisissez, Farmers puis SOP Wizard sur le menu.
Entrez votre numéro de permis et choisissez l’option pour développer de nouvelles PNO ou en
modifier une existante.
Choisissez la langue puis le type de système de traite que vous avez. Vous pouvez aussi procéder
avec une PNO vierge.
Si vous choisissez un gabarit de PNO, vous aurez le choix d’utiliser un processus de cases à cocher
pour les développer. Cochez simplement les cases qui représentent le mieux vos procédures. Vous
aurez la chance de modifier le texte une fois le processus de développement des PNO complété.
Une fois les gabarits complétés, vous pouvez les modifier et les sauvegarder pour compléter vos
PNO.
Faites des changements à vos PNO existantes à n’importe quel moment en accédant au logiciel
SOP Wizard et en choisissant «edit your in-progress SOP using the SOP editor».
3
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Dossier 8 : Modèle d’ordonnance vétérinaire (référez-vous au point critique no.
1 dans le manuel LCQ)
Clinique : _________________________________________________
Vétérinaire : ___________________________________________
Téléphone :
(____)___________
Télécopieur : (____)_____________
Adresse :
___________________________________________
___________________________________________
No. ID du d’indentification : ___________________________________________
Traitement :
___________________________________________
DIN :
___________________________________________
Posologie :
Ordonnance valable jusqu’au : ____________________
Recommandations pour le délai d’attende:
Lait : _____________________
Viande : __________________
Délai d’attende:
Délai d’attende: ________
__________
Signature du vétérinaire : __________________________________________
Signature du propriétaire ou de son mandataire: _____________________________
4
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Dossier 8 : Exemple d’ordonnance vétérinaire (Référez-vous au PC 1)
Le programme LCQ exige que les producteurs fournissent des ordonnances vétérinaires pour
toutes les utilisations hors étiquettes de traitements administrés aux animaux. Une alternative à la
nécessité de fournir des ordonnances individuelles pour les traitements hors étiquettes est qu’un
vétérinaire fournisse un protocole annuel de traitement. Le protocole doit décrire la raison du
traitement, le dosage et les délais d’attende de chaque application pour le lait et la viande. Le
protocole doit être signé par le vétérinaire du producteur et est valide pour une période d’un an.
Ce formulaire doit être complété par un vétérinaire.
Référez-vous au chapitre 4.0 Médicaments et produits chimiques utilisés pour le bétail (BP 4)
Révision :
• Section 4.3 Choix des traitements
• Section 4.3.1 Emploi des médicaments et produits chimiques pour le bétail – pages 4-19
• Section 4.3.2 Emploi en dérogation a l’étiquette de médicament et produits chimiques destiné
pour le bétail
Protocole annuel de traitement (exemple)
Reproduction, programme CIDR
Retrait du
lait
Retrait de
la viande
Jour 1 : 2 cc IM GNRH +
Jour 2 : CIDR insertion +
Jour 9 : CIDR retiré & 2 cc IM Estrumate + jour 10 :
1 cc IM Estrdiol +
Jour 11 : Inséminer
0 jour
16 jours
Signature du vétérinaire __________
Date __________
Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires LCQ,
veuillez vous référer au :
Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence :
ƒ Bonnes pratiques ƒ Points critiques ƒ Procédures normalisées d’opération ƒ Mesures
correctives
5
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Dossier 9 : Registre des médicaments et des produits chimiques utilisés pour le bétail
(Comprend les produits vétérinaires de santé animale mais exclus les produits chimiques de traite par exemple les bains de trayons,
détergents)
Produit
homologué
pour le
bétail
laitier (9)
Étiquette ou
notice du
produit, ou
instructions
écrites du
vétérinaire
conservée (9)
Rangé
conformém
ent à
l’étiquette
(9)
CEFA-LAK
OUI
√
√
PEN G PROCAINE
OUI
√
√
Nom du produit
Nom du produit
Produit
homologué
pour le
bétail
laitier (9)
Étiquette ou
notice du
produit, ou
instructions
écrites du
vétérinaire
conservée (9)
Rangé
conformém
ent à
l’étiquette
(9)
6
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Dossier 9 : Registre des médicaments & des produits chimiques utilisés pour le bétail
Créez une liste ou un catalogue de tous les médicaments et produits chimiques utilisés sur le bétail incluant les noms de produits et le lieu
d’entreposage. Tous les produits qui seront utilisés pour le bétail à la ferme devraient être énumérés, incluant tous les médicaments,
produits chimiques (par exemple les pesticides), les produits spécialement préparés (par exemple des ordonnances de pommades, de baume
ou de vaporisations), et tous les médicamentés donnés au bétail.
Le but de la liste n’est pas d’être un inventaire roulant. Par conséquent, vous n’avez pas à enregistrer toutes les bouteilles si vous en avez
plus qu’une d’un type de médicament. Le but de cette liste est de s’assurer que toutes les personnes qui utilisent ou manipulent les
médicaments et les produits chimiques pour le bétail soient conscientes du contenu et des étiquettes.
Entreposez les médicaments vétérinaires de manière propre et sanitaire selon l’étiquette et dans un endroit approprié (pour éviter la
contamination du lait ou de la viande) comme :
•
•
Réfrigérateur fonctionnel (2˚ à 8˚ C) réservé pour l’entreposage des médicaments du bétail.
Armoire ou contenant propre et protégé contre le gel et la lumière.
Maintien des dossiers
Les producteurs peuvent utiliser le dossier 9 (voir la copie sur la page adjacente).
Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires LCQ, veuillez vous référer au :
Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence :
ƒ Bonnes pratiques ƒ Points critiques ƒ Procédures normalisées d’opération ƒ Mesures correctives
7
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
42
68
√
√
√
Lait
Viande
CEFA-LAK, 1 TUBE CHAQUE
QUARTIER IMM
96 HRS
4 JOURS
CEFA-LAK, 1 TUBE CHAQUE
QUARTIER IMM
96 HRS
FORMULE SPÉCIALE
72 HRS
Date d’acceptibilé
(aam ou pm )
Date du traitement
(a am ou pm )
Lait
Viande
Date : MAI 12,09
Date : MAI 16,09
Date : MAI 17,09
X am pm
Date : MAI 12,09
am X pm
Date : MAI 17,09
am pm
Date : MAI 17,09
am X pm
Date : MAI 25,09
X am pm
Date : MAI 28,09
am pm
Date : JUIN 19, 09
X am pm
Date :
am X pm
Date :
am pm
Date :
am pm
Date :
am pm
Date :
am pm
Date :
am pm
Date :
am pm
Date :
am pm
Date :
am pm
Date :
am pm
Date :
am pm
Date :
am pm
Date :
am pm
Date :
am pm
Date :
am pm
Date :
am pm
Date :
am pm
Date :
am pm
Date :
am pm
Date :
am pm
Date :
am pm
am pm
am pm
4 JOURS
24 JOURS
NEG
NON
AL
NEG
NON
AL
NEG
NON
AL
a : Voie d’administration IM = Intramusculaire (dans le muscle) IMM = intra-mammaire (dans le pis) IU = intra-utérin (dans l’utérus) IV = intraveineux (dans une
veine) OR = orale (par la bouche)
SQ = sous-cutané (sous la peau) TP = topique (sur la peau)
b : Dépistage des résidus requis seulement requis sur les nouveaux animaux ou une attestation du propriétaire pr écédent.
c : Les aiguilles brisées peuvent aussi être enregistrées sur le dossier 11.
d : Site
C = Croupe F = Flanc N = nuque
8
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préposé au
dépstage (paraphe)
Temps de retrait (heures
/ jours)
Aiguilles
brisées
(9 & site d)
42
Traitement
(produit, dose, voie)
Dépistage des
résidus (+/-)b
N◦ ID
Date de
péremption de
valide (9)
Dossier 10 : Registre des traitement administrés au bétail
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Dossier 10 : Registre des traitement administrés au bétail
Quand dois-je utiliser le dossier ?
•
•
•
•
Le producteur doit enregistrer les traitements pour tout le bétail (par exemple les veaux, les
génisses, les vaches taries, les bœuf, etc.)
Les pesticides ou autres traitements chimiques doivent aussi être enregistrés
Si un produit a une période de retrait pour le lait ou la viande ou est utilisé hors homologation,
les producteurs doivent enregistrer son usage
L’usage hors homologation est défini comme l’usage d’un produit autrement que ce que
l’étiquette indique, incluant plus d’un médicament sur un animal à tout moment
Quel gabarit de dossier puis-je utiliser ?
En autant que vous mainteniez le dossier pendant une période d’un an, vous pouvez utiliser
n’importe quel type de dossier, qu’il soit de papier ou électronique.
Les dossiers doivent contenir :
• L’identification des animaux
• Les traitements administrés (produit, dose, voie)
• Date du traitement
• Délai d’attente pour le lait et la viande
• Date lorsque l’animal et le lait sont convenables pour le marché
• Indiquer si une aiguille brisée est présente et enregistrer l’endroit où l’aiguille brisée ne peut
pas être retirée
• Indique que le produit utilisé n’est pas périmé
• Initiales de la personne traitant l’animal
Références au manuel LCQ
Référez-vous au chapitre 4.0 Médicaments et produits chimiques utilisés sur le bétail (BP 4)
Révision :
• Section 4.1 Contenu d’une étiquette d’un médicament pour le bétail et,
• Section 4.3.2 Emploi en dérogation à l’étiquette de médicament et de produits chimiques
destiné au bétail.
• Section 4.6.1 Dossiers de traitements - pages 4-24, 4-25
Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires LCQ,
veuillez vous référer au :
Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence :
ƒ Bonnes pratiques ƒ Points critiques ƒ Procédures normalisées d’opération ƒ Mesures correctives
9
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Dossier 11 : Aiguilles brisées
Identification
de l’animal
Date du brise de
de l’aiguille
brisée
Endroit
Signature
Information passée à
prochain acheteur (9)
Signature
24
24 JANVIER, 10
Q. AVANT DROIT
J.h.
√
J.H.
Note : Ce dossier doit être maintenu tant que le bétail énuméré reste dans le troupeau.
10
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Dossier 11 : Aiguilles brisées
Lorsque du bétail est expédié, vous avez la responsabilité de vous assurer que les animaux puissent
entrer dans la chaîne alimentaire humaine en toute sécurité. Des périodes de retrait appropriées
doivent être observées pour tous les animaux vendus ou expédiés directement pour l’abattage. Par
conséquent, lorsqu’un animal est expédié, vous devez vous assurer qu’il n’y ait pas de résidus ou
d’aiguilles brisées. Si un animal contient des résidus ou une aiguille brisée, vous devez alors
transférer cette information au prochain acheteur ou au transporteur.
L’expédition d’animaux est un point critique sur une ferme laitière car il s’agit de la dernière étape
où vous pouvez contrôler si un animal porteur de résidus chimiques ou d’aiguilles brisées est
expédié, ou si l’information appropriée est transférée au prochain acheteur ou au transporteur.
Si un animal est porteur d’une aiguille brisée impossible à retirer, le programme LCQ exige que
vous complétiez un dossier de l’aiguille brisée et passiez ces renseignements au prochain
propriétaire ou à l’abattoir, le cas échéant. Ce dossier doit être maintenu aussi longtemps que
l’animal énuméré dans les dossiers demeure dans le troupeau.
Pour compléter ce formulaire :
Enregistrez l’identification de l’animal, la date à laquelle l’aiguille a été brisée ainsi que son
emplacement. La personne qui enregistre un cas d’aiguille brisée doit signer le dossier.
Une fois que l’animal est vendu, le producteur doit reconnaitre que l’information concernant
l’animal et l’aiguille brisée a été passée à l’acheteur subséquent ou à l’abattoir.
Pour plus d’information :
Référez-vous au chapitre 8.0 Expédition les animaux (PC 3) dans le manuel de référence LCQ.
Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires LCQ,
veuillez vous référer au :
Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence :
ƒ Bonnes pratiques ƒ Points critiques ƒ Procédures normalisées d’opération ƒ Mesures correctives
11
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Dossier 17 : Dossier de déviations et de mesures correctives
Date
Description du problème ou de la déviation
(c.à.d. ce qui a causé le problème)
2010/01/15
Alarme du thermographe pour l’eau
chaude du lactoduc
Description des mesures correctives prises
(c.à.d. ce qui a été fait pour corriger la situation)
Signature
Chauffe-eau vérifié, un plombier a été contacté pour
installer un nouveau thermostat
J.H.
12
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Dossier 12 : Registre des températures du réservoir (bassin refroidisseur)
L’obligation d’enregistrer les températures du lait et celles de l’eau de lavage est satisfaite par
l’installation et l’utilisation d’un thermographe. Donc, il n’est pas nécessaire d’utiliser le dossier
12 Pendant le processus de validation de la ferme, le validateur téléchargera les données d’alarmes
obligatoires (indiquées par des LETTRES MAJISCULES et un <<*>> sur l’écran du
thermographe) pour vérifier que des mesures correctives on été prises pour solutionner des
problèmes qui se sont produits avec les températures de la réfrigération ou de l’eau de lavage.
Les producteurs doivent faire le suivi des alarmes règlementaires (alarmes en LETTRES
MAJICULES ET UN <<*>>) et enregistrer les mesures correctives prises pour corriger le
problème. Par exemple, si l’alarme du thermographe indique un nettoyage en place inadéquat et
que le problème a été causé par un thermostat défectueux de chauffe-eau, l’action corrective pour
corriger le problème doit être enregistrée dans un journal, un calendrier ou sur le dossier LCQ no.
17. L’information enregistrée devrait inclure la date à laquelle le problème s’est produit, une
description du problème et les mesures correctives pour le corriger.
Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires LCQ,
veuillez vous référer au :
Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence :
ƒ Bonnes pratiques ƒ Points critiques ƒ Procédures normalisées d’opération ƒ Mesures correctives
13
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Dossier 13 : Registre de nettoyage de l’équipement de traite
Vérifier le niveau d’hygiène du matériel (9 propre x sale)
Reservoir*
Agitateur
Intérieur
Griffes
Tuyau de
décharge
Groupe de
réception
Entrées de lait
Soupape de
dérivation
Manchons
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
@
1 fév, 09
√
√
x
√
√
√
√
√
√
√
@
Boule de vaporisation nettoyée
1 mars, 09
√
√
√
√
√
√
√
√
√
x
@
Manchons remplacés
1 avril, 09
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
@
1 mai, 09
√
√
√
√
√
√
x
√
√
√
@
Signature
Soupape
1 jan, 09
T˚ de l’eau prérinçage / lavage
Couvercle intérieur
Date
Mesures correctives
Matériel de traite**
Distributeur de détergent réparé / lavage
fait de nouveau
Endroits potentiels à inspecter : *Reservoir : agitateur, jauge, surface, sortie, soupape et joints. * Matériels de traite : groupe de réception, entrées du lactoduc,
manchons, tubes à lait, griffes, lactomètres, jarres de pesées, joints, ressort du filtre, seaux, trappe sanitaire.
14
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Dossier 13 : Registre de nettoyage de l’équipement de traite
La plupart des systèmes de traite et des bassins refroidisseurs sont nettoyés automatiquement. Les
systèmes de nettoyage en place (NEP) peuvent tomber en panne et peuvent affecter la qualité et la
salubrité du lait. La prévention est la clé pour éviter les pannes de systèmes. Par conséquent, une
vérification régulière (une fréquence mensuelle est un minimum, une vérification hebdomadaire
est recommandée) de ces systèmes est un aspect important de votre programme LCQ. Les
systèmes nettoyés à la main doivent aussi être vérifiés pour s’assurer que le nettoyage est adéquat.
Un dossier des vérifications des équipements doit être maintenu.
Pour compléter ce formulaire :
•
•
•
•
Choisissez deux ou trois endroits dans le bassin refroidisseur et quatre pour le lactoduc qui
seront inspectés et inscrivez-les sur le formulaire aux endroits prévus à cet effet (voir
l’exemple sur la page adjacente).
Inspectez les endroits identifiés et indiquez sur le formulaire si ces endroits étaient propres.
La personne faisant l’inspection doit initialiser la colonne prévue à cet effet sur le formulaire.
Pour les endroits qui ne sont pas propres, une action corrective doit être enregistrée dans
l’espace réservé à cet effet.
Pour plus de renseignements :
Référez-vous au chapitre 7.0 Nettoyage des lieux et de l’équipements (BP 6, BP 7) dans le manuel
de référence LCQ.
Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires LCQ,
veuillez vous référer au :
Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence :
ƒ Bonnes pratiques ƒ Points critiques ƒ Procédures normalisées d’opération ƒ Mesures correctives
15
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Dossier 14 : Fiche de nettoyage et d’assainissement
Nom de la ferme :
______________________________________
Analyse d’eau : dureté ______ grains pH______ fer______ ppm (mg/l)
LACTODUC
RĖFROIDISSEUR
Pré-rinçage
Eau tiède ___°C (___°F) pour rincer les résidus de lait
Eau tiède ___°C (___°F) pour rincer les résidus de lait
Température à la fin > ou = ___°C (___° F)
Température à la fin > ou = ___°C (___° F)
Lavage
Produit : ________________________
Produit : ________________________
______ ml (oz) ______L (gallons) température minimale de
départ de l’eau ___°C (___°F) et
______ ml (oz) ______L (gallons) température minimale de
départ de l’eau ___°C (___°F) et
Température à la fin ___°C (___°F)
Température à la fin ___°C (___°F)
Rinçage acide
Produit : ________________________
Produit : ________________________
______ ml (oz) ______L (gallons) d’eau.
______ ml (oz) ______L (gallons) d’eau.
Température ___°C (___°F)
Température ___°C (___°F)
Assainissement
Produit : ________________________
Produit : ________________________
______ ml (oz) ______L (gallons) ___°C (___°F) d’eau
______ ml (oz) ______L (gallons) ___°C (___°F) d’eau
Signé par : ______________________________
Date : ________________
16
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Dossier 14 : Charte de nettoyage et d’assainissement
Un technicien qualifié ou un professionnel de l’industrie doit établir une procédure de lavage pour
votre ferme. Cette procédure doit être affichée dans la laiterie à un endroit facilement accessible.
Si des changements se produisent après que la fiche ait été remplie (par exemple de nouveaux
produits chimiques), la fiche doit être mise à jour immédiatement. La fiche doit inclure la date
qu’elle a été complétée.
La loi ontarienne 761 exige que les producteurs affichent une fiche de nettoyage et
d’assainissement. Afficher une fiche de procédures qui reflète les procédures de lavage actuelles
ainsi que les produits chimiques est une exigence d’inspection de grade A.
Pour compléter ce formulaire :
•
La fiche de nettoyage et d’assainissement doit être remplie par un technicien qualifié.
Pour plus d’information, veuillez vous référer aux sections suivantes du manuel de référence LCQ
:
•
•
Section 7.1.1Lavage de l’équipement de traite conformément à la fiche de lavage et de
désinfection, et,
Tableau 13 : Directives générales pour le lavage de l’équipement de traite
Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires LCQ,
veuillez vous référer au :
Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence :
ƒ Bonnes pratiques ƒ Points critiques ƒ Procédures normalisées d’opération ƒ Mesures correctives
17
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Dossier 14b : Exemple d’inspection annuelle du système de lavage
Nom de la ferme : ______________________________________
PARAMÈTRES
D’ÉVALUATION
1. Temps : temps de circulation
pour :
a. Pré-rinçage :
b. Nettoyage :
c. Rinçage acide :
d. Assainissement :
Commentaires / corrections :
2. Température : température de
l’eau selon les exigences des
fabricants ou la fiche de nettoyage
et d’assainissement pour :
a. Pré-rinçage :
b. Nettoyage :
c. Rinçage acide :
d. Assainissement :
Commentaires / corrections :
3. Bouchons :
Commentaires / corrections :
LACTODUC
BASSIN REFROIDISSEUR
____ mins adéquat ? …Oui …Non
____ mins adéquat ? …Oui …Non
____ mins adéquat ? …Oui …Non
____ mins adéquat ? …Oui …Non
____ mins adéquat ? …Oui …Non
____ mins adéquat ? …Oui …Non
____ mins adéquat ? …Oui …Non
____ mins adéquat ? …Oui …Non
Les températures sont en : …C ou
…F
Les températures sont en : …C ou
…F
____° adéquat ? …Oui …Non
____° adéquat ? …Oui …Non
____° adéquat ? …Oui …Non
____° adéquat ? …Oui …Non
Action adéquate des bouchons pour
le débit d’eau (c.à.d. l’injecteur d’air
fonctionne) ?
…Oui …Non
____° adéquat ? …Oui …Non
____° adéquat ? …Oui …Non
____° adéquat ? …Oui …Non
____° adéquat ? …Oui …Non
Vaporisation adéquate ?
Nettoyage :
…Oui …Non
Acide : …Oui …Non
Assainissement : …Oui …Non
… Nettoyage manuel - seaux
Nettoyage :
…Oui …Non
Acide : …Oui …Non
Assainissement : …Oui …Non
… Nettoyage manuel
…Oui …Non
…Lavage manuel
4. Concentrations chimiques :
a. Analyse d’eau : dureté
______ grains pH______
fer______ ppm
(mg/l)
b. Concentrations chimiques :
montant correct (c.à.d. le
distributeur a fonctionné
correctement) ?
Commentaires / corrections :
Signé par : ______________________________
Date : ________________
18
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Dossier 14 B : Inspection annuelle du système de nettoyage
Les systèmes de traite sont nettoyés automatiquement après chaque traite dans la plupart des
fermes mais peuvent aussi l’être manuellement. Comme avec tous les systèmes automatiques, des
pannes peuvent se produire. Une importante partie d’un bon programme de salubrité alimentaire à
la ferme est l’évaluation annuelle et l’entretien du système de nettoyage par un technicien qualifié.
Ceci permet d’éviter des problèmes. Les producteurs qui nettoient leurs systèmes manuellement
n’ont pas besoin d’une évaluation annuelle du système, cependant, ils doivent écrire leurs
procédures de nettoyage d’équipement dans leurs PNO d’après traite et les procédures pour le
nettoyage du bassin doivent être écrites dans leurs PNO d’avant la traite.
La base de l’évaluation du système de nettoyage est une analyse NEP (par exemple le temps, la
température, les bouchons et la concentration chimique). L’évaluation du système de nettoyage
devrait inclure toutes les surfaces de contact avec le lait (par exemple les équipements de traite et
le bassin refroidisseur).
Après avoir complété une analyse annuelle du système de nettoyage, les concessionnaires
d’équipements ou les professionnels de l’industrie peuvent identifier des problèmes ou des
possibilités d’amélioration. Des mesures correctives devraient être prises immédiatement ainsi
qu’un suivi d’analyse de nettoyage pour s’assurer que les problèmes ont été rectifiés. Si un
nouveau système de nettoyage ou des équipements sont installés ou qu’un changement majeur est
fait dans le système actuel, il est recommandé d’avoir une autre analyse du système de nettoyage
par un concessionnaire ou un professionnel de l’industrie pour s’assurer que le nouveau système
fonctionne correctement.
Pour compléter ce formulaire :
•
La fiche de nettoyage et d’assainissement doit être remplie par un technicien de traite qualifié.
Pour plus de renseignements, référez-vous à la section 7.1.5 dans le manuel de référence ou à la
fiche d’information d’analyse annuelle du système de nettoyage à l’annexe 2.
Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires
LCQ, veuillez vous référer au :
Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence
:
ƒ Bonnes pratiques ƒ Points critiques ƒ Procédures normalisées d’opération ƒ Mesures correctives
19
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Dossier 15 : Registre des analyses d’eau
Résultat du test
Provenance de
l’eau servant à
nettoyer le
matériel de traite
**
Date du Test
PUITS
JUILLET
Robinet laiterie
PUITS
E-COLI
Bactéries
COLIFORMES
0
0
Mai 2009
10
35
JUIN
0
0
Autres
Mesure corrective
2008
Joint réparé sur le couvercle du puits
Robinet laiterie
Puits
Robinet laiterie
2009
20
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Dossier 15 : Dossier des analyses d’eau
Toute l’eau utilisée pour l’hygiène des équipements de traite, peu importe la source, doit être testée
annuellement pour la teneur en bactéries. L’échantillon d’eau devrait être ramassé le plus près
possible de la source d’eau (par exemple le robinet de la laiterie).
Grandes lignes pour les analyses
Prenez des échantillons pour contamination bactériologique une fois par année, préférablement
après de fortes pluies ou pendant les saisons humides.
Si l’échantillon est contaminé, la source d’eau doit être reprise ou testée jusqu’à ce que la source
d’eau satisfasse les paramètres microbiologiques de la province.
Maintenez ou enregistrez les résultats d’analyses d’eau.
Lorsque des échantillons d’eau ne satisfont pas les exigences de qualité, les solutions appropriées
dépendront du type et de l’étendue de la contamination. Toutes les mesures correctives doit être
enregistrée dans le dossier.
Pour compléter ce formulaire :
•
Testez votre eau une fois par année et enregistrez les résultats. Enregistrez toutes les mesures
correctives qui ont été prises.
Pour plus d’information, veuillez vous référer aux sections suivantes du manuel de référence LCQ
:
• Section 7.4 à 7.44 L’eau
Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires LCQ,
veuillez vous référer au :
Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence :
ƒ Bonnes pratiques ƒ Points critiques ƒ Procédures normalisées d’opération ƒ Mesures correctives
21
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Dossier 16 : Plans de mesures correctives (Plans d’urgence)
Sujet de
préoccupation
Réfrigération et
entreposage du lait
Hygiène des
équipements
Utilisation d’eau
pour nettoyer les
surfaces de contact
du lait.
Incidence spécifique
Mesures correctives à prendre
Le lait n’est pas refroidit a
une température entre 1°C à
4°C dans la période
recommandée
INFORMER BRIAN (PROPRIÉTAIRE)
1.
Nom
Personne-ressource
Téléphone
Portable
BRIAN
(905) 321-7654
(905) 321-7655
APPELER UN CONCESSIONNAIRE
D’ÉQUIPEMENTS
BILL
(276) 123-4567
(276) 123-4567
VÉRIFIEZ LE SYSTÈME DE NETTOYAGE,
L’EAU CHAUDE, LE DISTRIBUTEUR DE
DÉTERGENT, ETC. SI LE PROBLÈME N’EST
PAS IDENTIFIÉ, APPELEZ UN
CONCESSIONNAIRE D’ÉQUIPEMENTS.
BILL
(276) 123-4567
(276) 123-4567
2. Mauvaise température de
l’eau
ASSUREZ-VOUS QUE LE DISJONCTEUR
DANS LE PANNEAU ÉLECTRIQUE DE LA
LAITERIE SOIT EN POSITION ON. APPELER
UN ÉLECTRICIEN SI LE PROBLÈME
PERSISTE.
HENRY
(221) 734-1234
(221) 735-1234
L’analyse de l’eau révèle que
celle-ci est contaminée (par
ex.. concentration élevé de
bacteries
PRENDRE UN AUTRE ÉCHANTILLON D’EAU
POUR ANALYSE DANS UN LABORATOIRE.
DONALD
(448) 271-1234
(448) 272-1234
SI LE PROBLÈME PERDURE, APPELEZ
WATER PURE POUR RÉPARER LA LUMIÈRE
UV.
JOHN
(905) 123-4567
(905) 123- 6789
Accumulation visible de
résidus sur les surface
entrant en contact avec le
lait
OU
22
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Dossier : Plans de mesures correctives
Les plans de mesures correctives donnent les grandes lignes que les familles et le personnel
devraient prendre pour corriger un problème qui pourrait survenir :
•
•
•
•
•
•
La traite des animaux traités
La réfrigération et l’entreposage du lait
L’expédition des animaux
Les médicaments et produits chimiques utilisés sur le bétail
L’hygiène des installations et des équipements
L’utilisation d’eau pour nettoyer les surfaces de contact du lait
Si un problème ou une dérivation se produit, le programme LCQ exige aussi que chaque déviation
et mesure corrective choisie soit documentée. Le plan de mesures correctives devrait contenir
suffisamment d’instructions et d’information pour que la famille et le personnel puissent corriger
le problème.
Pour compléter ce formulaire :
•
•
•
Pour chaque endroit qui cause des inquiétudes ou incidences associées, énumérez les mesures
correctives qui devraient être prises. Les mesures pourraient inclure d’entrer en contact avec le
personnel de service ou la personne responsable qui fera la réparation.
Fournissez la liste de coordonnées de la personne responsable ou du personnel de service.
L’exemple fourni couvre trois des six endroits qui causent des inquiétudes qui doivent être
complétées pour satisfaire les exigences LCQ.
Pour plus de renseignements, référez-vous à la section 9.2 dans le manuel de
référence LCQ.
Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires LCQ,
veuillez vous référer au :
Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence :
ƒ Bonnes pratiques ƒ Points critiques ƒ Procédures normalisées d’opération ƒ Mesures correctives
23
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Dossier 17 : Registre des écarts et des mesures correctives
Date
Description du problème ou de l’écart
observé (ce qui a causé le problème)
Description des mesures correctives adoptée
(comment le problème a été corrigé)
Signature
2010/01/15
Alarme d’eau chaude du
thermographe
Eau chaude vérifiée, le plombier a installé un nouveau
thermostat
J.H.
2010/02/15
Traite d’une vache traitée par
erreur.
Lait transféré dans le bassin refroidisseur. Système de traite
et bassin refroidisseur nettoyés. Les procédures normalisées
pour la traite des vaches traitées ont été révisées avec le
personnel.
J.H.
24
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires
Dossier 17 : Registre des écarts et des mesures correctives
Les producteurs doivent enregistrer les mesures qu’ils prennent pour rectifier les problèmes qui se
sont produits aux endroits suivants :
•
•
•
•
•
•
La traite des animaux traités
Réfrigération et entreposage du lait
Expédition des animaux
Médicaments et produits chimiques utilisés sur le bétail
Hygiène des installations et des équipements
Utilisation d’eau pour nettoyer les surfaces de contact du lait
L’information qui doit être enregistrée comprend :
•
•
•
•
La date à laquelle le problème s’est produit
Une courte description du problème
Une brève description de l’action prise
Signature de la personne responsable qui s’occupe du problème
Pour compléter ce formulaire :
•
Les producteurs peuvent enregistrer leurs mesures correctives de plusieurs façons différentes
incluant un calendrier, un journal ou en remplissant le dossier 17 sur la page adjacente.
Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires LCQ,
veuillez vous référer au :
Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence :
ƒ Bonnes pratiques ƒ Points critiques ƒ Procédures normalisées d’opération ƒ Mesures correctives
25
Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011
Lait canadien de qualité
QUESTIONNAIRE D’AUTO-ÉVALUATION DU PRODUCTEUR
Une fois que vous avez complété votre formation LCQ et avez satisfait toutes les exigences
LCQ et avez trois mois de dossier, vous devriez compléter le questionnaire d’auto-évaluation du
producteur. Le fait de compléter ce processus assurera que vous être correctement préparé
pour être évalué.
BP 1 Installations laitières, pesticides et gestion des éléments nutritifs
L’entretien approprié des lieux, l’entreposage des produits chimiques, l’utilisation des pesticides et la gestion des
éléments nutritifs sont autant d’éléments importants dans la production de lait et de viande salubres.
Oui Non s.o. Référence et
Chapitre 1 du Manuel de référence
remarques
Exigences réglementaires
Entreprise laitière autorisée
1.
Votre entreprise est-elle autorisée par l’autorité provinciale
compétente à expédier du lait?
Pesticides et produits chimiques
N’utilisez-vous que des pesticides homologués pour l’usage : (démérites)
2.
• dans la laiterie?
• dans l’étable?
• dans les champs?
Utilisez-vous des pesticides homologués conformément au
3.
mode d’emploi de l’étiquette et respectez-vous les temps
d’attente avant la récolte ou le pâturage ? (démérites)
Entreposez-vous les pesticides, les semences traitées et les
4.
engrais d’une manière sécuritaire, conformément aux
règlements provinciaux (pour éviter d’y exposer les vaches
et le lait)? (démérites)
Y a-t-il un tuyau branché au circuit d’eau de la laiterie ou
5.
de l’étable utilisé pour remplir les pulvérisateurs ou les
contenants de pesticides? †Oui †Non
Dans l’affirmative, avez-vous un dispositif antirefoulement? (démérites)
Gestion des éléments nutritifs
Vos pratiques d’élevage et votre système de gestion du
6.
fumier et des déchets permettent-ils d’assurer la propreté
du pis des vaches en lactation? (démérites)
Interdisez-vous l’accès du bétail aux sites d’entreposage du
7.
fumier et aux eaux de ruissellement du fumier? (démérites)
Au moment du ramassage du lait, l’accès à la laiterie et la
8.
zone de chargement sont-elles exemptes de contamination
par le fumier? (démérites)
Utilisez-vous des boues d’épuration?
9.
† Oui † Non
Dans l’affirmative, disposez-vous d’un permis ou des
autorisations nécessaires pour épandre les boues
d’épuration? (démérites)
Bois traité dans les lieux occupés par le bétail
1
Juin 2010
Manuel de référence
(MR), section 1.1
MR, section 1.2.1
MR, section 1.2.1
MR, section 1.2.2
MR, section 1.2.2
MR, section 1.3.1.1
MR, sections 1.3.1.2 et
1.3.2
MR, section 1.3.1.3
MR, section 1.3.3
Lait canadien de qualité
Chapitre 1 du Manuel de référence
Oui
Non
s.o.
Empêchez-vous l’exposition du bétail et des aliments au
bois traité et aux litières composées de matériaux traités?
Intrants achetés
Confirmez-vous que tous les intrants achetés ne posent
11.
aucun risque au lait ni à la viande (par ex., bien étiquetés,
dans des contenants intacts et non ouverts, obtenus d’un
fournisseur possédant une accréditation HACCP)? Les
intrants comprennent les engrais, les produits de
traitements pour le bétail, les pesticides, les boues
d’épuration, la litière et les produits chimiques destinés à la
traite.
Contrôle de la vermine
Disposez-vous d’un programme destiné à prévenir la
12.
contamination des aliments et des lieux par la vermine, les
animaux de compagnie et les animaux sauvages?
10.
Référence et
remarques
MR, section 1.4
MR, section 1.5
MR, section 1.6
BP 2 Alimentation
La santé et la productivité du troupeau, de même que la qualité et la salubrité du lait et de la viande qui
en proviennent, dépendent de la qualité et de la gestion de l’alimentation.
Chapitre 2 du Manuel de référence
Aliments médicamentés
Avez-vous recours à des aliments médicamentés? †Oui
13.
† Non
Dans l’affirmative : avez-vous rédigé et mis en œuvre une
procédure normalisée régissant la distribution des aliments
médicamentés? (Dossier 7) (démérites)
Recevez-vous des aliments médicamentés comportant une
14.
période de retrait du lait ou de la viande ou dont l’usage est
interdit chez les vaches en lactation? † Oui † Non
Dans l’affirmative, les bacs et les contenants d’entreposage
sont-ils clairement identifiés à l’intention de ceux qui
livrent et qui utilisent ces aliments? (démérites)
2
Juin 2010
Oui
Non
s.o.
Remarques
MR, section 2.1
MR, section 2.1
Lait canadien de qualité
Aliments et alimentation
Avez-vous, dans vos bâtiments d’élevage, des aliments
15.
pour animaux de compagnie ou des aliments qui ne sont
pas destinés aux ruminants selon l’étiquette (étiquette
portant la mise en garde : « Il est interdit d'en nourrir les
bœufs, moutons, cerfs et autres ruminants et des amendes
ou autres peines sont prévues à cet égard par la Loi sur la
santé des animaux »)? † Oui † Non
Dans l’affirmative, est-ce que vous entreposez et
manipulez ces aliments de manière à garantir qu’ils ne
puissent pas être distribués au bétail ni contaminer les
aliments destinés au bétail?
Les fabricants ou distributeurs d’aliments avec qui vous
16.
faites affaire appliquent-t-ils un programme HACCP
reconnu?
Vos bâtiments, équipements et procédures d’alimentation
17.
réduisent-ils les risques de contamination croisée (par ex.,
par le fumier ou les aliments médicamentés)?
MR, section 2.2
MR, section 2.2
MR, section 2.2
BP 3 SANTÉ ANIMALE ET BIOSÉCURITÉ
Il est essentiel de garder les animaux en bonne santé afin de produire du lait et de la viande de grande qualité.
Chapitre 3 du Manuel de référence
Identification des animaux
18. Identifiez-vous les animaux conformément au
programme d’Identification nationale des bovins
laitiers (INBL) ou selon le système d’Agri-Traçabilité
Québec (ATQ)?
19. Identifiez-vous tout le bétail pour permettre de tenir
les dossiers de traitement? (p. ex., étiquette d’oreille)
Gestion de la santé
20. Appliquez-vous des mesures pour empêcher
l’introduction de maladies infectieuses ou d’animaux
malades dans le troupeau?
21. Avez-vous préparé un plan de prévention et de
confinement des maladies courantes comme la
mammite environnementale et la mammite
contagieuse de concert avec le vétérinaire qui soigne
le troupeau?
22. Vous assurez-vous que les animaux que vous
achetez n’ont pas de résidus de produits chimiques
(par ex., des antibiotiques) ou d’aiguilles brisées?
Oui
Non
s.o.
Remarques
MR, section 3.1
MR, section 3.1
MR, section 3.2
MR, section 3.2
MR, section 3.2.2.1
BP 4 Médicaments et produits chimiques utilisés pour le bétail
3
Juin 2010
Lait canadien de qualité
L’accès à une panoplie de médicaments et de vaccins pour le bétail aide les producteurs laitiers canadiens à
maintenir la santé et la productivité de leur troupeau laitier. Tous les producteurs laitiers produisent également de la
viande et l’accès aux médicaments pour le bétail suppose la responsabilité d’assurer l’entreposage et l’utilisation
des produits, de sorte que la santé et la sécurité des animaux traités, et la salubrité du lait et de la viande soient
assurés.
Chapitres 3 et 4 du Manuel de référence
Oui
Non
s.o.
Remarques
Entreposage et manutention
Tenez-vous une liste de tous les médicaments et les
MR, section 4.2.1
23.
produits chimiques que vous utilisez pour le bétail?
(Dossier 9)
Entreposez-vous les seringues, les aiguilles, les
MR, sections 4.2.1 et
24.
médicaments et les produits chimiques utilisés sur le bétail
4.2.2
dans un lieu prévu à cet effet et dans les conditions de
propreté et d’hygiène voulues, conformément aux
directives de l’étiquette?
Entreposez-vous et manipulez-vous les médicaments et les produits chimiques utilisés sur le bétail d’une
25.
façon qui ne contaminera pas :
MR, sections 4.2.1 et 4.2.2
• le lait?
• la viande?
• les aliments des animaux?
Les
médicaments
et les produits chimiques pour les vaches
MR, section 4.2.1
26.
taries, ceux pour les vaches en lactation et les produits non
destinés au bétail laitier sont-ils entreposés séparément?
Choix des traitements
Utilisez-vous seulement des médicaments pour le bétail (y compris les bains de pied médicamentés): MR,
27.
sections 4.3.1 et 4.3.2
•
homologués au Canada pour le bétail laitier?
•
conformément à l’étiquette?
•
conformément à l’ordonnance écrite d’un
vétérinaire, qui doit être obtenue pour chaque
traitement administré d’une façon qui déroge à
l’étiquette et pour chaque médicament vétérinaire
administré n’étant pas homologué au Canada?
(Dossier 8)
Administration
MR, section 4.4.1
Lors du bris d’une aiguille dont les fragments sont
28.
irrécupérables, vérifiez-vous et consignez-vous l’identité
de l’animal et le site d’injection? (Dossier 11)
Identification des bêtes traitées
Identifiez-vous toutes les bêtes du troupeau laitier ayant
MR, section 4.5
29.
reçu un traitement imposant une période de retrait du lait
(p. ex., ruban aux pattes)? Préciser le mode
d’identification : ___________________
4
Juin 2010
Lait canadien de qualité
Dossiers
Tenez-vous un registre écrit permanent de tous les
30.
médicaments et les produits chimiques utilisés sur le bétail
qui ont une période de retrait du lait ou de la viande?
(Dossier 10)
Avez-vous rédigé et mis en œuvre une procédure
31.
normalisée pour le traitement du bétail? (Dossier 5)
Tenez-vous un registre des problèmes concernant
32.
l’administration d’un traitement au bétail et des mesures
correctives prises? (Dossier 17)
Quand vous injectez un médicament, le faites-vous par
33.
voie sous-cutanée lorsque l’étiquette du produit l’autorise?
Quand vous injectez un médicament par voie
34.
intramusculaire, le faites-vous dans les muscles de la
nuque plutôt que dans ceux de la croupe?
MR, section 4.6.1
MR, section 4.6.2
MR, section 4.6.3
BP 5 Gestion de la traite
Une bonne gestion de la traite est essentielle à la production d’un lait salubre de qualité. Durant la traite,
les bactéries et les résidus provenant du milieu ambiant peuvent s’introduire dans le lait. De plus, la
santé du pis et, par conséquent, la qualité et la salubrité du lait des vaches non infectées, sont mises en
péril si des mesures convenables pour éviter la propagation de la mammite contagieuse n’ont pas été
adoptées.
Chapitre 5 du Manuel de référence
35.
36.
37.
38.
5
Avez-vous rédigé et mis en œuvre une procédure
normalisée pour les préparatifs de la traite?
(Dossier 1) (démérites)
Avez-vous rédigé et mis en œuvre une procédure
normalisée pour la traite? (Dossier 2) (démérites)
Veillez-vous à que tous les trayons soient minutieusement
nettoyés, désinfectés et asséchés avant la traite (par ex.,
traces de fumier et de la solution de trempage enlevées) à
l’aide de produits homologués? (démérites)?
Avez-vous rédigé et mis en œuvre une procédure
normalisée destinée à réduire le risque d’expédier du lait
anormal? (Dossier 3) (démérites)
Juin 2010
Oui
Non
s.o.
Remarques
MR, section 5.1
MR, section 5.2.1
MR, section 5.2.1
MR, section 5.2.2
Lait canadien de qualité
PC 1 Traite de vaches traitées
La traite est le dernier point critique à partir duquel le producteur peut empêcher les résidus chimiques dans le lait
de vaches traitées d’entrer dans la chaîne alimentaire humaine.
Chapitres 4 et 5 du Manuel de référence
39.
40.
41.
42.
Oui
Non
s.o.
Avez-vous rédigé et mis en œuvre une procédure
normalisée afin d’atténuer le risque d’expédier du lait
venant d’animaux traités? (Dossier 3)
Respectez-vous toujours le délai d’attente recommandé pour le lait à l’égard :
• des aliments médicamentés pour le bétail?
• des pesticides pour le bétail?
• des médicaments pour le bétail (y compris la
vérification du respect de la période de retrait de
tout traitement de vache tarie administré lorsqu’un
animal vêle ou avorte) ?
Testez-vous le lait de nouvelles vaches afin de déceler la
présence d’inhibiteurs avant d’expédier le lait, ou retenezvous le lait à moins d’obtenir un résultat négatif, puis
consignez-vous les résultats (Dossier 10) ou disposez-vous
d’une attestation du propriétaire précédent?
Tenez-vous un registre des problèmes concernant les
résidus dans le lait et des mesures correctives prises?
(Dossier 17)
Remarques
MR, section 5.2.3
MR, section 5.2.3
MR, section 5.2.3
MR, section 5.2.3
PC 2 Refroidissement et entreposage du lait
Le lait doit être refroidi rapidement et entreposé dans des températures supérieure à 0°C et inférieure ou
égale à 4°C pour prévenir la multiplication des bactéries. La surveillance de la température du réservoir
peut assurer l’entreposage salubre du lait.
Chapitre 6 du Manuel de référence
43.
44.
45.
6
La température du réservoir est-elle vérifiée et consignée
après chaque traite? (Dossier 12)
Tenez-vous un registre des problèmes concernant le
refroidissement et le stockage du lait et des mesures
correctives prises? (Dossier 12)
Faites-vous faire une inspection annuelle du système de
réfrigération par un professionnel de l’industrie?
Juin 2010
Oui
Non
s.o.
Remarques
MR, section 6.1
MR, section 6.1
MR, section 6.2
Lait canadien de qualité
BP 6 Nettoyage de l’équipement
Le dernier point de contrôle pour la salubrité et la qualité du lait est la laiterie. Celle-ci ne devrait servir qu’au
refroidissement et à l’entreposage du lait ainsi qu’au nettoyage et à l’entreposage des matériaux et du matériel
utilisés pour produire et manutentionner le lait. Pour diminuer le risque de contamination bactérienne, l’équipement
doit être maintenu propre en tout temps.
Chapitre 7 du Manuel de référence
Assainissement du matériel
Utilisez-vous des produits de nettoyage approuvés,
46.
conformément à la Fiche de nettoyage et d’assainissement
qui doit se trouver dans la laiterie? (Dossier 14)
Procédez-vous régulièrement à une inspection de la
47.
propreté de l’équipement de traite (par ex., chambre de
réception et réservoir) et consignez-vous les résultats?
(fréquence minimale acceptable, chaque mois; fréquence
recommandée, chaque semaine) (Dossier 13)
Vérifiez-vous et consignez-vous la température de l’eau de
48.
pré-rinçage (au moins chaque semaine) ou de l’eau de
lavage (au moins chaque mois)? (Dossier 13)
Tenez-vous un dossier des problèmes survenus reliés au
49.
lavage de l’équipement et à la température de l’eau ainsi
que des mesures correctives prises? (Dossier 13)
Avez-vous rédigé et mis en œuvre une procédure
50.
normalisée pour nettoyer le matériel après la traite?
(Dossier 4)
Faites-vous faire une inspection annuelle du système de
51.
lavage de l’équipement par un professionnel de l’industrie
et les lacunes notées ont-elles été corrigées? (dossier 14b)
La laiterie
La laiterie sert-elle exclusivement au refroidissement et au
52.
stockage du lait, au nettoyage et à l’entreposage des
matériaux et du matériel utilisés pour produire et
manutentionner le lait?
Les produits de nettoyage sont-ils entreposés dans un
53.
endroit et d’une manière qui ne contamineront pas le lait?
La laiterie et les surfaces extérieures du matériel de traite
54.
et de stockage du lait sont-elles propres?
Disposez-vous d’un interrupteur de sécurité en bon état ou
55.
d’un système à sécurité intégrée afin d’éviter l’introduction
accidentelle de l’eau de lavage dans le réservoir?
Avez-vous retiré tous les thermomètres et manomètres à
56.
mercure de la laiterie?
7
Juin 2010
Oui
Non
s.o.
Remarques
MR, section 7.1.1
MR, section 7.1.2
MR, section 7.1.2
MR, section 7.1.3
MR, section 7.1.4
MR, section 7.1.5
MR, section 7.2
MR, section 7.2
MR, section 7.2
MR, section 7.2
MR, section 7.2
Lait canadien de qualité
57.
58.
Les luminaires à proximité de l’ouverture du réservoir
sont-ils protégés afin d’éviter que du verre ne se retrouve
dans le réservoir?
Faites-vous faire une inspection annuelle de l’équipement
de traite par un professionnel de l’industrie?
MR, section 7.2
MR, section 7.3
BP 7 Utilisation d’eau pour le nettoyage des surfaces en contact avec le lait
Les fermes laitières ont besoin d’une grande quantité d’eau pour le nettoyage du matériel de traite et de
la laiterie. Si l’eau servant au nettoyage est contaminée, la salubrité du lait pourrait être compromise.
Chapitre 7 du Manuel de référence
59.
60.
Oui
Non
s.o.
Est-ce que…
• vous analysez chaque année l’eau utilisée pour le
nettoyage de l’équipement de traite selon les
paramètres microbiologiques établis par les autorités
provinciales compétentes?
• vous veillez à ce que l’eau satisfasse aux paramètres
microbiologiques établis?
• les résultats des analyses d’eau sont consignés?
(Dossier 15)
Tenez-vous un registre des problèmes survenus qui sont
reliés à la qualité de l’eau et des mesures correctives
prises? (Dossier 15)
Remarques
MR, section 7.4.2
MR, sections 7.4.2 et
7.4.3
MR, section 7.4.2
MR, section 7.4.4
PC 3 Expédition des animaux
L’expédition des animaux constitue le dernier point critique où le producteur peut empêcher des animaux contenant
des résidus chimiques ou physiques (par ex., des aiguilles brisées) d’entrer dans la chaîne alimentaire humaine.
Afin d’assurer la salubrité de la viande, les animaux contenant des résidus chimiques ne doivent pas être expédiés à
des fins de consommation humaine. Les cas de bris d’aiguilles survenus durant l’administration de médicaments
par injection intramusculaire doivent être consignés. En cas d’incident, l’identification de l’animal et l’information
concernant le site de l’aiguille brisée doivent être communiquées au prochain acheteur.
Chapitre 8 du Manuel de référence
61.
Oui
Non
s.o.
Remarques
Respectez-vous toujours le délai d’attente recommandé pour la viande à l’égard:
MR, section 8.1
•
•
•
62.
63.
8
des médicaments pour le bétail?
des pesticides pour le bétail?
des aliments médicamentées?
Avez-vous une procédure normalisée afin de réduire au
minimum le risque d’expédier des animaux traités ou
contenant une aiguille brisée? (Dossier 6)
Tenez-vous un registre des problèmes concernant
l’expédition d’animaux et les mesures correctives prises?
(Dossier 17)
Juin 2010
MR, section 8.1
MR, section 8.1
Lait canadien de qualité
BP 8 Formation du personnel et communications
De bonnes communications et des mises au point régulières entre le personnel et les membres de la
famille sont essentielles afin d’assurer la salubrité des aliments produits par les fermes laitières. Définir
les responsabilités de chacun aide à préciser les tâches particulières qui reviennent à chacun et à
clarifier qui est responsable d’une tâche donnée lorsque la personne qui accomplit habituellement cette
tâche n’est pas là.
Chapitre 9 du Manuel de référence
64.
65.
Non
s.o.
Remarques
Est-ce que vous : (Démérites)
MR, sections 9.2 et 9.3
• dispensez régulièrement de la formation au personnel
sur la mise en œuvre du programme LCQ?
MR, sections 9.1, 9.2 et
• dispensez de la formation au nouveau personnel sur la
9.3
mise en œuvre du programme LCQ?
MR, section 9.2
• veillez à ce que le personnel ait accès aux procédures
normalisées, aux plans de mesures correctives et aux
dossiers que vous avez élaborés et tenus à jour?
Disposez-vous d’un plan écrit de mesures correctives sur la façon de communiquer et d’intervenir dans les
cas suivants : (Dossier 16)
MR, sections 4.6.3 et
• emploi erroné de médicaments ou d’autres produits
9.4
chimiques pour un animal (BP)?
MR, sections 5.2.3 et
• introduction de lait d’une vache traitée dans le réservoir
9.4
à lait (PC)?
• refroidissement ou stockage incorrect du lait (PC)?
MR, sections 6.1 et 9.4
• surfaces entrant en contact avec le lait souillées (BP)?
MR, sections 7.1.3.1 et
9.4
• température de l’eau incorrecte (BP)?
MR, sections 7.1.3.2 et
9.4
• contamination bactérienne de l’eau utilisée pour le
MR, sections 7.4.4 et
9.4
nettoyage de l’équipement de traite (BP)?
• vente d’un animal traité ou portant une aiguille brisée
sans en informer l’acheteur (PC)?
9
Oui
Juin 2010
MR, sections 8.1 et 9.4