What I need to do once and keep
Transcription
What I need to do once and keep
Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires GUIDE DU PRODUCTEUR POUR COMPLÉTER LES DOSSIERS LCQ 1 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires 2 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Compléter les dossiers LCQ Un exemple de chaque dossier LCQ a été complété dans ce document. Une explication de la façon de remplir un dossier est imprimée sur la page couverture et une copie du gabarit se retrouve sur la page adjacente, facilement accessible. Pour plus de renseignements sur les exigences concernant ces dossiers, des références aux sections appropriées du manuel LCQ sont aussi incluses. Dossiers 1-7 Procédures normalisées Les producteurs doivent avoir des procédures normalisées d’opération (PNO) pour : • • • • • • • Préparatifs de la traite La traite La traite des animaux anormaux ou traités Le nettoyage après la traite Le traitement du bétail L’expédition du bétail L’alimentation avec des aliments médicamentés La DFO a développé un logiciel (SOP Wizard) qui utilise un système de cases à cocher pour simplifier le processus de développement des PN. Aux fins de vérification, vous devez avoir vos PN sur le système DFO. Le logiciel SOP Wizard vous donne plusieurs façons de développer vos PN et vous pouvez les modifier au fur et à mesure qu’elles évoluent. Vous pouvez en développer de nouvelles à n’importe quel moment. Une référence rapide sur ce qui doit apparaître dans les PNO se retrouve dans l’annexe 1. Instructions Si vous avez déjà des PN dans le système DFO, vous pouvez vous rendre au logiciel SOP Wizard localisé derrière le mot de passe du producteur pour visionner, modifier ou imprimer vos PNO. Pour développer de nouvelles PNO, accédez au logiciel SOP Wizard sur le site de la DFO et suivez les instructions. Moyennant certains frais, de l’aide supplémentaire pour vous aider à développer vos PNO est disponible par le biais de votre conseiller LCQ. Instructions supplémentaires pour l’utilisation du logiciel SOP Wizard : √ √ √ √ √ √ Ouvrez une session sur le site DFO, choisissez, Farmers puis SOP Wizard sur le menu. Entrez votre numéro de permis et choisissez l’option pour développer de nouvelles PNO ou en modifier une existante. Choisissez la langue puis le type de système de traite que vous avez. Vous pouvez aussi procéder avec une PNO vierge. Si vous choisissez un gabarit de PNO, vous aurez le choix d’utiliser un processus de cases à cocher pour les développer. Cochez simplement les cases qui représentent le mieux vos procédures. Vous aurez la chance de modifier le texte une fois le processus de développement des PNO complété. Une fois les gabarits complétés, vous pouvez les modifier et les sauvegarder pour compléter vos PNO. Faites des changements à vos PNO existantes à n’importe quel moment en accédant au logiciel SOP Wizard et en choisissant «edit your in-progress SOP using the SOP editor». 3 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Dossier 8 : Modèle d’ordonnance vétérinaire (référez-vous au point critique no. 1 dans le manuel LCQ) Clinique : _________________________________________________ Vétérinaire : ___________________________________________ Téléphone : (____)___________ Télécopieur : (____)_____________ Adresse : ___________________________________________ ___________________________________________ No. ID du d’indentification : ___________________________________________ Traitement : ___________________________________________ DIN : ___________________________________________ Posologie : Ordonnance valable jusqu’au : ____________________ Recommandations pour le délai d’attende: Lait : _____________________ Viande : __________________ Délai d’attende: Délai d’attende: ________ __________ Signature du vétérinaire : __________________________________________ Signature du propriétaire ou de son mandataire: _____________________________ 4 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Dossier 8 : Exemple d’ordonnance vétérinaire (Référez-vous au PC 1) Le programme LCQ exige que les producteurs fournissent des ordonnances vétérinaires pour toutes les utilisations hors étiquettes de traitements administrés aux animaux. Une alternative à la nécessité de fournir des ordonnances individuelles pour les traitements hors étiquettes est qu’un vétérinaire fournisse un protocole annuel de traitement. Le protocole doit décrire la raison du traitement, le dosage et les délais d’attende de chaque application pour le lait et la viande. Le protocole doit être signé par le vétérinaire du producteur et est valide pour une période d’un an. Ce formulaire doit être complété par un vétérinaire. Référez-vous au chapitre 4.0 Médicaments et produits chimiques utilisés pour le bétail (BP 4) Révision : • Section 4.3 Choix des traitements • Section 4.3.1 Emploi des médicaments et produits chimiques pour le bétail – pages 4-19 • Section 4.3.2 Emploi en dérogation a l’étiquette de médicament et produits chimiques destiné pour le bétail Protocole annuel de traitement (exemple) Reproduction, programme CIDR Retrait du lait Retrait de la viande Jour 1 : 2 cc IM GNRH + Jour 2 : CIDR insertion + Jour 9 : CIDR retiré & 2 cc IM Estrumate + jour 10 : 1 cc IM Estrdiol + Jour 11 : Inséminer 0 jour 16 jours Signature du vétérinaire __________ Date __________ Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires LCQ, veuillez vous référer au : Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence : Bonnes pratiques Points critiques Procédures normalisées d’opération Mesures correctives 5 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Dossier 9 : Registre des médicaments et des produits chimiques utilisés pour le bétail (Comprend les produits vétérinaires de santé animale mais exclus les produits chimiques de traite par exemple les bains de trayons, détergents) Produit homologué pour le bétail laitier (9) Étiquette ou notice du produit, ou instructions écrites du vétérinaire conservée (9) Rangé conformém ent à l’étiquette (9) CEFA-LAK OUI √ √ PEN G PROCAINE OUI √ √ Nom du produit Nom du produit Produit homologué pour le bétail laitier (9) Étiquette ou notice du produit, ou instructions écrites du vétérinaire conservée (9) Rangé conformém ent à l’étiquette (9) 6 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Dossier 9 : Registre des médicaments & des produits chimiques utilisés pour le bétail Créez une liste ou un catalogue de tous les médicaments et produits chimiques utilisés sur le bétail incluant les noms de produits et le lieu d’entreposage. Tous les produits qui seront utilisés pour le bétail à la ferme devraient être énumérés, incluant tous les médicaments, produits chimiques (par exemple les pesticides), les produits spécialement préparés (par exemple des ordonnances de pommades, de baume ou de vaporisations), et tous les médicamentés donnés au bétail. Le but de la liste n’est pas d’être un inventaire roulant. Par conséquent, vous n’avez pas à enregistrer toutes les bouteilles si vous en avez plus qu’une d’un type de médicament. Le but de cette liste est de s’assurer que toutes les personnes qui utilisent ou manipulent les médicaments et les produits chimiques pour le bétail soient conscientes du contenu et des étiquettes. Entreposez les médicaments vétérinaires de manière propre et sanitaire selon l’étiquette et dans un endroit approprié (pour éviter la contamination du lait ou de la viande) comme : • • Réfrigérateur fonctionnel (2˚ à 8˚ C) réservé pour l’entreposage des médicaments du bétail. Armoire ou contenant propre et protégé contre le gel et la lumière. Maintien des dossiers Les producteurs peuvent utiliser le dossier 9 (voir la copie sur la page adjacente). Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires LCQ, veuillez vous référer au : Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence : Bonnes pratiques Points critiques Procédures normalisées d’opération Mesures correctives 7 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires 42 68 √ √ √ Lait Viande CEFA-LAK, 1 TUBE CHAQUE QUARTIER IMM 96 HRS 4 JOURS CEFA-LAK, 1 TUBE CHAQUE QUARTIER IMM 96 HRS FORMULE SPÉCIALE 72 HRS Date d’acceptibilé (aam ou pm ) Date du traitement (a am ou pm ) Lait Viande Date : MAI 12,09 Date : MAI 16,09 Date : MAI 17,09 X am pm Date : MAI 12,09 am X pm Date : MAI 17,09 am pm Date : MAI 17,09 am X pm Date : MAI 25,09 X am pm Date : MAI 28,09 am pm Date : JUIN 19, 09 X am pm Date : am X pm Date : am pm Date : am pm Date : am pm Date : am pm Date : am pm Date : am pm Date : am pm Date : am pm Date : am pm Date : am pm Date : am pm Date : am pm Date : am pm Date : am pm Date : am pm Date : am pm Date : am pm Date : am pm Date : am pm Date : am pm am pm am pm 4 JOURS 24 JOURS NEG NON AL NEG NON AL NEG NON AL a : Voie d’administration IM = Intramusculaire (dans le muscle) IMM = intra-mammaire (dans le pis) IU = intra-utérin (dans l’utérus) IV = intraveineux (dans une veine) OR = orale (par la bouche) SQ = sous-cutané (sous la peau) TP = topique (sur la peau) b : Dépistage des résidus requis seulement requis sur les nouveaux animaux ou une attestation du propriétaire pr écédent. c : Les aiguilles brisées peuvent aussi être enregistrées sur le dossier 11. d : Site C = Croupe F = Flanc N = nuque 8 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préposé au dépstage (paraphe) Temps de retrait (heures / jours) Aiguilles brisées (9 & site d) 42 Traitement (produit, dose, voie) Dépistage des résidus (+/-)b N◦ ID Date de péremption de valide (9) Dossier 10 : Registre des traitement administrés au bétail Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Dossier 10 : Registre des traitement administrés au bétail Quand dois-je utiliser le dossier ? • • • • Le producteur doit enregistrer les traitements pour tout le bétail (par exemple les veaux, les génisses, les vaches taries, les bœuf, etc.) Les pesticides ou autres traitements chimiques doivent aussi être enregistrés Si un produit a une période de retrait pour le lait ou la viande ou est utilisé hors homologation, les producteurs doivent enregistrer son usage L’usage hors homologation est défini comme l’usage d’un produit autrement que ce que l’étiquette indique, incluant plus d’un médicament sur un animal à tout moment Quel gabarit de dossier puis-je utiliser ? En autant que vous mainteniez le dossier pendant une période d’un an, vous pouvez utiliser n’importe quel type de dossier, qu’il soit de papier ou électronique. Les dossiers doivent contenir : • L’identification des animaux • Les traitements administrés (produit, dose, voie) • Date du traitement • Délai d’attente pour le lait et la viande • Date lorsque l’animal et le lait sont convenables pour le marché • Indiquer si une aiguille brisée est présente et enregistrer l’endroit où l’aiguille brisée ne peut pas être retirée • Indique que le produit utilisé n’est pas périmé • Initiales de la personne traitant l’animal Références au manuel LCQ Référez-vous au chapitre 4.0 Médicaments et produits chimiques utilisés sur le bétail (BP 4) Révision : • Section 4.1 Contenu d’une étiquette d’un médicament pour le bétail et, • Section 4.3.2 Emploi en dérogation à l’étiquette de médicament et de produits chimiques destiné au bétail. • Section 4.6.1 Dossiers de traitements - pages 4-24, 4-25 Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires LCQ, veuillez vous référer au : Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence : Bonnes pratiques Points critiques Procédures normalisées d’opération Mesures correctives 9 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Dossier 11 : Aiguilles brisées Identification de l’animal Date du brise de de l’aiguille brisée Endroit Signature Information passée à prochain acheteur (9) Signature 24 24 JANVIER, 10 Q. AVANT DROIT J.h. √ J.H. Note : Ce dossier doit être maintenu tant que le bétail énuméré reste dans le troupeau. 10 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Dossier 11 : Aiguilles brisées Lorsque du bétail est expédié, vous avez la responsabilité de vous assurer que les animaux puissent entrer dans la chaîne alimentaire humaine en toute sécurité. Des périodes de retrait appropriées doivent être observées pour tous les animaux vendus ou expédiés directement pour l’abattage. Par conséquent, lorsqu’un animal est expédié, vous devez vous assurer qu’il n’y ait pas de résidus ou d’aiguilles brisées. Si un animal contient des résidus ou une aiguille brisée, vous devez alors transférer cette information au prochain acheteur ou au transporteur. L’expédition d’animaux est un point critique sur une ferme laitière car il s’agit de la dernière étape où vous pouvez contrôler si un animal porteur de résidus chimiques ou d’aiguilles brisées est expédié, ou si l’information appropriée est transférée au prochain acheteur ou au transporteur. Si un animal est porteur d’une aiguille brisée impossible à retirer, le programme LCQ exige que vous complétiez un dossier de l’aiguille brisée et passiez ces renseignements au prochain propriétaire ou à l’abattoir, le cas échéant. Ce dossier doit être maintenu aussi longtemps que l’animal énuméré dans les dossiers demeure dans le troupeau. Pour compléter ce formulaire : Enregistrez l’identification de l’animal, la date à laquelle l’aiguille a été brisée ainsi que son emplacement. La personne qui enregistre un cas d’aiguille brisée doit signer le dossier. Une fois que l’animal est vendu, le producteur doit reconnaitre que l’information concernant l’animal et l’aiguille brisée a été passée à l’acheteur subséquent ou à l’abattoir. Pour plus d’information : Référez-vous au chapitre 8.0 Expédition les animaux (PC 3) dans le manuel de référence LCQ. Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires LCQ, veuillez vous référer au : Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence : Bonnes pratiques Points critiques Procédures normalisées d’opération Mesures correctives 11 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Dossier 17 : Dossier de déviations et de mesures correctives Date Description du problème ou de la déviation (c.à.d. ce qui a causé le problème) 2010/01/15 Alarme du thermographe pour l’eau chaude du lactoduc Description des mesures correctives prises (c.à.d. ce qui a été fait pour corriger la situation) Signature Chauffe-eau vérifié, un plombier a été contacté pour installer un nouveau thermostat J.H. 12 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Dossier 12 : Registre des températures du réservoir (bassin refroidisseur) L’obligation d’enregistrer les températures du lait et celles de l’eau de lavage est satisfaite par l’installation et l’utilisation d’un thermographe. Donc, il n’est pas nécessaire d’utiliser le dossier 12 Pendant le processus de validation de la ferme, le validateur téléchargera les données d’alarmes obligatoires (indiquées par des LETTRES MAJISCULES et un <<*>> sur l’écran du thermographe) pour vérifier que des mesures correctives on été prises pour solutionner des problèmes qui se sont produits avec les températures de la réfrigération ou de l’eau de lavage. Les producteurs doivent faire le suivi des alarmes règlementaires (alarmes en LETTRES MAJICULES ET UN <<*>>) et enregistrer les mesures correctives prises pour corriger le problème. Par exemple, si l’alarme du thermographe indique un nettoyage en place inadéquat et que le problème a été causé par un thermostat défectueux de chauffe-eau, l’action corrective pour corriger le problème doit être enregistrée dans un journal, un calendrier ou sur le dossier LCQ no. 17. L’information enregistrée devrait inclure la date à laquelle le problème s’est produit, une description du problème et les mesures correctives pour le corriger. Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires LCQ, veuillez vous référer au : Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence : Bonnes pratiques Points critiques Procédures normalisées d’opération Mesures correctives 13 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Dossier 13 : Registre de nettoyage de l’équipement de traite Vérifier le niveau d’hygiène du matériel (9 propre x sale) Reservoir* Agitateur Intérieur Griffes Tuyau de décharge Groupe de réception Entrées de lait Soupape de dérivation Manchons √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ @ 1 fév, 09 √ √ x √ √ √ √ √ √ √ @ Boule de vaporisation nettoyée 1 mars, 09 √ √ √ √ √ √ √ √ √ x @ Manchons remplacés 1 avril, 09 √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ @ 1 mai, 09 √ √ √ √ √ √ x √ √ √ @ Signature Soupape 1 jan, 09 T˚ de l’eau prérinçage / lavage Couvercle intérieur Date Mesures correctives Matériel de traite** Distributeur de détergent réparé / lavage fait de nouveau Endroits potentiels à inspecter : *Reservoir : agitateur, jauge, surface, sortie, soupape et joints. * Matériels de traite : groupe de réception, entrées du lactoduc, manchons, tubes à lait, griffes, lactomètres, jarres de pesées, joints, ressort du filtre, seaux, trappe sanitaire. 14 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Dossier 13 : Registre de nettoyage de l’équipement de traite La plupart des systèmes de traite et des bassins refroidisseurs sont nettoyés automatiquement. Les systèmes de nettoyage en place (NEP) peuvent tomber en panne et peuvent affecter la qualité et la salubrité du lait. La prévention est la clé pour éviter les pannes de systèmes. Par conséquent, une vérification régulière (une fréquence mensuelle est un minimum, une vérification hebdomadaire est recommandée) de ces systèmes est un aspect important de votre programme LCQ. Les systèmes nettoyés à la main doivent aussi être vérifiés pour s’assurer que le nettoyage est adéquat. Un dossier des vérifications des équipements doit être maintenu. Pour compléter ce formulaire : • • • • Choisissez deux ou trois endroits dans le bassin refroidisseur et quatre pour le lactoduc qui seront inspectés et inscrivez-les sur le formulaire aux endroits prévus à cet effet (voir l’exemple sur la page adjacente). Inspectez les endroits identifiés et indiquez sur le formulaire si ces endroits étaient propres. La personne faisant l’inspection doit initialiser la colonne prévue à cet effet sur le formulaire. Pour les endroits qui ne sont pas propres, une action corrective doit être enregistrée dans l’espace réservé à cet effet. Pour plus de renseignements : Référez-vous au chapitre 7.0 Nettoyage des lieux et de l’équipements (BP 6, BP 7) dans le manuel de référence LCQ. Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires LCQ, veuillez vous référer au : Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence : Bonnes pratiques Points critiques Procédures normalisées d’opération Mesures correctives 15 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Dossier 14 : Fiche de nettoyage et d’assainissement Nom de la ferme : ______________________________________ Analyse d’eau : dureté ______ grains pH______ fer______ ppm (mg/l) LACTODUC RĖFROIDISSEUR Pré-rinçage Eau tiède ___°C (___°F) pour rincer les résidus de lait Eau tiède ___°C (___°F) pour rincer les résidus de lait Température à la fin > ou = ___°C (___° F) Température à la fin > ou = ___°C (___° F) Lavage Produit : ________________________ Produit : ________________________ ______ ml (oz) ______L (gallons) température minimale de départ de l’eau ___°C (___°F) et ______ ml (oz) ______L (gallons) température minimale de départ de l’eau ___°C (___°F) et Température à la fin ___°C (___°F) Température à la fin ___°C (___°F) Rinçage acide Produit : ________________________ Produit : ________________________ ______ ml (oz) ______L (gallons) d’eau. ______ ml (oz) ______L (gallons) d’eau. Température ___°C (___°F) Température ___°C (___°F) Assainissement Produit : ________________________ Produit : ________________________ ______ ml (oz) ______L (gallons) ___°C (___°F) d’eau ______ ml (oz) ______L (gallons) ___°C (___°F) d’eau Signé par : ______________________________ Date : ________________ 16 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Dossier 14 : Charte de nettoyage et d’assainissement Un technicien qualifié ou un professionnel de l’industrie doit établir une procédure de lavage pour votre ferme. Cette procédure doit être affichée dans la laiterie à un endroit facilement accessible. Si des changements se produisent après que la fiche ait été remplie (par exemple de nouveaux produits chimiques), la fiche doit être mise à jour immédiatement. La fiche doit inclure la date qu’elle a été complétée. La loi ontarienne 761 exige que les producteurs affichent une fiche de nettoyage et d’assainissement. Afficher une fiche de procédures qui reflète les procédures de lavage actuelles ainsi que les produits chimiques est une exigence d’inspection de grade A. Pour compléter ce formulaire : • La fiche de nettoyage et d’assainissement doit être remplie par un technicien qualifié. Pour plus d’information, veuillez vous référer aux sections suivantes du manuel de référence LCQ : • • Section 7.1.1Lavage de l’équipement de traite conformément à la fiche de lavage et de désinfection, et, Tableau 13 : Directives générales pour le lavage de l’équipement de traite Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires LCQ, veuillez vous référer au : Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence : Bonnes pratiques Points critiques Procédures normalisées d’opération Mesures correctives 17 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Dossier 14b : Exemple d’inspection annuelle du système de lavage Nom de la ferme : ______________________________________ PARAMÈTRES D’ÉVALUATION 1. Temps : temps de circulation pour : a. Pré-rinçage : b. Nettoyage : c. Rinçage acide : d. Assainissement : Commentaires / corrections : 2. Température : température de l’eau selon les exigences des fabricants ou la fiche de nettoyage et d’assainissement pour : a. Pré-rinçage : b. Nettoyage : c. Rinçage acide : d. Assainissement : Commentaires / corrections : 3. Bouchons : Commentaires / corrections : LACTODUC BASSIN REFROIDISSEUR ____ mins adéquat ? Oui Non ____ mins adéquat ? Oui Non ____ mins adéquat ? Oui Non ____ mins adéquat ? Oui Non ____ mins adéquat ? Oui Non ____ mins adéquat ? Oui Non ____ mins adéquat ? Oui Non ____ mins adéquat ? Oui Non Les températures sont en : C ou F Les températures sont en : C ou F ____° adéquat ? Oui Non ____° adéquat ? Oui Non ____° adéquat ? Oui Non ____° adéquat ? Oui Non Action adéquate des bouchons pour le débit d’eau (c.à.d. l’injecteur d’air fonctionne) ? Oui Non ____° adéquat ? Oui Non ____° adéquat ? Oui Non ____° adéquat ? Oui Non ____° adéquat ? Oui Non Vaporisation adéquate ? Nettoyage : Oui Non Acide : Oui Non Assainissement : Oui Non Nettoyage manuel - seaux Nettoyage : Oui Non Acide : Oui Non Assainissement : Oui Non Nettoyage manuel Oui Non Lavage manuel 4. Concentrations chimiques : a. Analyse d’eau : dureté ______ grains pH______ fer______ ppm (mg/l) b. Concentrations chimiques : montant correct (c.à.d. le distributeur a fonctionné correctement) ? Commentaires / corrections : Signé par : ______________________________ Date : ________________ 18 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Dossier 14 B : Inspection annuelle du système de nettoyage Les systèmes de traite sont nettoyés automatiquement après chaque traite dans la plupart des fermes mais peuvent aussi l’être manuellement. Comme avec tous les systèmes automatiques, des pannes peuvent se produire. Une importante partie d’un bon programme de salubrité alimentaire à la ferme est l’évaluation annuelle et l’entretien du système de nettoyage par un technicien qualifié. Ceci permet d’éviter des problèmes. Les producteurs qui nettoient leurs systèmes manuellement n’ont pas besoin d’une évaluation annuelle du système, cependant, ils doivent écrire leurs procédures de nettoyage d’équipement dans leurs PNO d’après traite et les procédures pour le nettoyage du bassin doivent être écrites dans leurs PNO d’avant la traite. La base de l’évaluation du système de nettoyage est une analyse NEP (par exemple le temps, la température, les bouchons et la concentration chimique). L’évaluation du système de nettoyage devrait inclure toutes les surfaces de contact avec le lait (par exemple les équipements de traite et le bassin refroidisseur). Après avoir complété une analyse annuelle du système de nettoyage, les concessionnaires d’équipements ou les professionnels de l’industrie peuvent identifier des problèmes ou des possibilités d’amélioration. Des mesures correctives devraient être prises immédiatement ainsi qu’un suivi d’analyse de nettoyage pour s’assurer que les problèmes ont été rectifiés. Si un nouveau système de nettoyage ou des équipements sont installés ou qu’un changement majeur est fait dans le système actuel, il est recommandé d’avoir une autre analyse du système de nettoyage par un concessionnaire ou un professionnel de l’industrie pour s’assurer que le nouveau système fonctionne correctement. Pour compléter ce formulaire : • La fiche de nettoyage et d’assainissement doit être remplie par un technicien de traite qualifié. Pour plus de renseignements, référez-vous à la section 7.1.5 dans le manuel de référence ou à la fiche d’information d’analyse annuelle du système de nettoyage à l’annexe 2. Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires LCQ, veuillez vous référer au : Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence : Bonnes pratiques Points critiques Procédures normalisées d’opération Mesures correctives 19 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Dossier 15 : Registre des analyses d’eau Résultat du test Provenance de l’eau servant à nettoyer le matériel de traite ** Date du Test PUITS JUILLET Robinet laiterie PUITS E-COLI Bactéries COLIFORMES 0 0 Mai 2009 10 35 JUIN 0 0 Autres Mesure corrective 2008 Joint réparé sur le couvercle du puits Robinet laiterie Puits Robinet laiterie 2009 20 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Dossier 15 : Dossier des analyses d’eau Toute l’eau utilisée pour l’hygiène des équipements de traite, peu importe la source, doit être testée annuellement pour la teneur en bactéries. L’échantillon d’eau devrait être ramassé le plus près possible de la source d’eau (par exemple le robinet de la laiterie). Grandes lignes pour les analyses Prenez des échantillons pour contamination bactériologique une fois par année, préférablement après de fortes pluies ou pendant les saisons humides. Si l’échantillon est contaminé, la source d’eau doit être reprise ou testée jusqu’à ce que la source d’eau satisfasse les paramètres microbiologiques de la province. Maintenez ou enregistrez les résultats d’analyses d’eau. Lorsque des échantillons d’eau ne satisfont pas les exigences de qualité, les solutions appropriées dépendront du type et de l’étendue de la contamination. Toutes les mesures correctives doit être enregistrée dans le dossier. Pour compléter ce formulaire : • Testez votre eau une fois par année et enregistrez les résultats. Enregistrez toutes les mesures correctives qui ont été prises. Pour plus d’information, veuillez vous référer aux sections suivantes du manuel de référence LCQ : • Section 7.4 à 7.44 L’eau Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires LCQ, veuillez vous référer au : Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence : Bonnes pratiques Points critiques Procédures normalisées d’opération Mesures correctives 21 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Dossier 16 : Plans de mesures correctives (Plans d’urgence) Sujet de préoccupation Réfrigération et entreposage du lait Hygiène des équipements Utilisation d’eau pour nettoyer les surfaces de contact du lait. Incidence spécifique Mesures correctives à prendre Le lait n’est pas refroidit a une température entre 1°C à 4°C dans la période recommandée INFORMER BRIAN (PROPRIÉTAIRE) 1. Nom Personne-ressource Téléphone Portable BRIAN (905) 321-7654 (905) 321-7655 APPELER UN CONCESSIONNAIRE D’ÉQUIPEMENTS BILL (276) 123-4567 (276) 123-4567 VÉRIFIEZ LE SYSTÈME DE NETTOYAGE, L’EAU CHAUDE, LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT, ETC. SI LE PROBLÈME N’EST PAS IDENTIFIÉ, APPELEZ UN CONCESSIONNAIRE D’ÉQUIPEMENTS. BILL (276) 123-4567 (276) 123-4567 2. Mauvaise température de l’eau ASSUREZ-VOUS QUE LE DISJONCTEUR DANS LE PANNEAU ÉLECTRIQUE DE LA LAITERIE SOIT EN POSITION ON. APPELER UN ÉLECTRICIEN SI LE PROBLÈME PERSISTE. HENRY (221) 734-1234 (221) 735-1234 L’analyse de l’eau révèle que celle-ci est contaminée (par ex.. concentration élevé de bacteries PRENDRE UN AUTRE ÉCHANTILLON D’EAU POUR ANALYSE DANS UN LABORATOIRE. DONALD (448) 271-1234 (448) 272-1234 SI LE PROBLÈME PERDURE, APPELEZ WATER PURE POUR RÉPARER LA LUMIÈRE UV. JOHN (905) 123-4567 (905) 123- 6789 Accumulation visible de résidus sur les surface entrant en contact avec le lait OU 22 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Dossier : Plans de mesures correctives Les plans de mesures correctives donnent les grandes lignes que les familles et le personnel devraient prendre pour corriger un problème qui pourrait survenir : • • • • • • La traite des animaux traités La réfrigération et l’entreposage du lait L’expédition des animaux Les médicaments et produits chimiques utilisés sur le bétail L’hygiène des installations et des équipements L’utilisation d’eau pour nettoyer les surfaces de contact du lait Si un problème ou une dérivation se produit, le programme LCQ exige aussi que chaque déviation et mesure corrective choisie soit documentée. Le plan de mesures correctives devrait contenir suffisamment d’instructions et d’information pour que la famille et le personnel puissent corriger le problème. Pour compléter ce formulaire : • • • Pour chaque endroit qui cause des inquiétudes ou incidences associées, énumérez les mesures correctives qui devraient être prises. Les mesures pourraient inclure d’entrer en contact avec le personnel de service ou la personne responsable qui fera la réparation. Fournissez la liste de coordonnées de la personne responsable ou du personnel de service. L’exemple fourni couvre trois des six endroits qui causent des inquiétudes qui doivent être complétées pour satisfaire les exigences LCQ. Pour plus de renseignements, référez-vous à la section 9.2 dans le manuel de référence LCQ. Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires LCQ, veuillez vous référer au : Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence : Bonnes pratiques Points critiques Procédures normalisées d’opération Mesures correctives 23 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Dossier 17 : Registre des écarts et des mesures correctives Date Description du problème ou de l’écart observé (ce qui a causé le problème) Description des mesures correctives adoptée (comment le problème a été corrigé) Signature 2010/01/15 Alarme d’eau chaude du thermographe Eau chaude vérifiée, le plombier a installé un nouveau thermostat J.H. 2010/02/15 Traite d’une vache traitée par erreur. Lait transféré dans le bassin refroidisseur. Système de traite et bassin refroidisseur nettoyés. Les procédures normalisées pour la traite des vaches traitées ont été révisées avec le personnel. J.H. 24 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Préparation du producteur pour le programme LCQ – Dossiers obligatoires Dossier 17 : Registre des écarts et des mesures correctives Les producteurs doivent enregistrer les mesures qu’ils prennent pour rectifier les problèmes qui se sont produits aux endroits suivants : • • • • • • La traite des animaux traités Réfrigération et entreposage du lait Expédition des animaux Médicaments et produits chimiques utilisés sur le bétail Hygiène des installations et des équipements Utilisation d’eau pour nettoyer les surfaces de contact du lait L’information qui doit être enregistrée comprend : • • • • La date à laquelle le problème s’est produit Une courte description du problème Une brève description de l’action prise Signature de la personne responsable qui s’occupe du problème Pour compléter ce formulaire : • Les producteurs peuvent enregistrer leurs mesures correctives de plusieurs façons différentes incluant un calendrier, un journal ou en remplissant le dossier 17 sur la page adjacente. Pour des renseignements spécifiques concernant l’obligation de compléter les formulaires LCQ, veuillez vous référer au : Manuel du programme canadien de salubrité des aliments à la ferme – manuel de référence : Bonnes pratiques Points critiques Procédures normalisées d’opération Mesures correctives 25 Dairy Farmers of Ontario - LCQ Programme de salubrité alimentaire à la ferme 2011 Lait canadien de qualité QUESTIONNAIRE D’AUTO-ÉVALUATION DU PRODUCTEUR Une fois que vous avez complété votre formation LCQ et avez satisfait toutes les exigences LCQ et avez trois mois de dossier, vous devriez compléter le questionnaire d’auto-évaluation du producteur. Le fait de compléter ce processus assurera que vous être correctement préparé pour être évalué. BP 1 Installations laitières, pesticides et gestion des éléments nutritifs L’entretien approprié des lieux, l’entreposage des produits chimiques, l’utilisation des pesticides et la gestion des éléments nutritifs sont autant d’éléments importants dans la production de lait et de viande salubres. Oui Non s.o. Référence et Chapitre 1 du Manuel de référence remarques Exigences réglementaires Entreprise laitière autorisée 1. Votre entreprise est-elle autorisée par l’autorité provinciale compétente à expédier du lait? Pesticides et produits chimiques N’utilisez-vous que des pesticides homologués pour l’usage : (démérites) 2. • dans la laiterie? • dans l’étable? • dans les champs? Utilisez-vous des pesticides homologués conformément au 3. mode d’emploi de l’étiquette et respectez-vous les temps d’attente avant la récolte ou le pâturage ? (démérites) Entreposez-vous les pesticides, les semences traitées et les 4. engrais d’une manière sécuritaire, conformément aux règlements provinciaux (pour éviter d’y exposer les vaches et le lait)? (démérites) Y a-t-il un tuyau branché au circuit d’eau de la laiterie ou 5. de l’étable utilisé pour remplir les pulvérisateurs ou les contenants de pesticides? Oui Non Dans l’affirmative, avez-vous un dispositif antirefoulement? (démérites) Gestion des éléments nutritifs Vos pratiques d’élevage et votre système de gestion du 6. fumier et des déchets permettent-ils d’assurer la propreté du pis des vaches en lactation? (démérites) Interdisez-vous l’accès du bétail aux sites d’entreposage du 7. fumier et aux eaux de ruissellement du fumier? (démérites) Au moment du ramassage du lait, l’accès à la laiterie et la 8. zone de chargement sont-elles exemptes de contamination par le fumier? (démérites) Utilisez-vous des boues d’épuration? 9. Oui Non Dans l’affirmative, disposez-vous d’un permis ou des autorisations nécessaires pour épandre les boues d’épuration? (démérites) Bois traité dans les lieux occupés par le bétail 1 Juin 2010 Manuel de référence (MR), section 1.1 MR, section 1.2.1 MR, section 1.2.1 MR, section 1.2.2 MR, section 1.2.2 MR, section 1.3.1.1 MR, sections 1.3.1.2 et 1.3.2 MR, section 1.3.1.3 MR, section 1.3.3 Lait canadien de qualité Chapitre 1 du Manuel de référence Oui Non s.o. Empêchez-vous l’exposition du bétail et des aliments au bois traité et aux litières composées de matériaux traités? Intrants achetés Confirmez-vous que tous les intrants achetés ne posent 11. aucun risque au lait ni à la viande (par ex., bien étiquetés, dans des contenants intacts et non ouverts, obtenus d’un fournisseur possédant une accréditation HACCP)? Les intrants comprennent les engrais, les produits de traitements pour le bétail, les pesticides, les boues d’épuration, la litière et les produits chimiques destinés à la traite. Contrôle de la vermine Disposez-vous d’un programme destiné à prévenir la 12. contamination des aliments et des lieux par la vermine, les animaux de compagnie et les animaux sauvages? 10. Référence et remarques MR, section 1.4 MR, section 1.5 MR, section 1.6 BP 2 Alimentation La santé et la productivité du troupeau, de même que la qualité et la salubrité du lait et de la viande qui en proviennent, dépendent de la qualité et de la gestion de l’alimentation. Chapitre 2 du Manuel de référence Aliments médicamentés Avez-vous recours à des aliments médicamentés? Oui 13. Non Dans l’affirmative : avez-vous rédigé et mis en œuvre une procédure normalisée régissant la distribution des aliments médicamentés? (Dossier 7) (démérites) Recevez-vous des aliments médicamentés comportant une 14. période de retrait du lait ou de la viande ou dont l’usage est interdit chez les vaches en lactation? Oui Non Dans l’affirmative, les bacs et les contenants d’entreposage sont-ils clairement identifiés à l’intention de ceux qui livrent et qui utilisent ces aliments? (démérites) 2 Juin 2010 Oui Non s.o. Remarques MR, section 2.1 MR, section 2.1 Lait canadien de qualité Aliments et alimentation Avez-vous, dans vos bâtiments d’élevage, des aliments 15. pour animaux de compagnie ou des aliments qui ne sont pas destinés aux ruminants selon l’étiquette (étiquette portant la mise en garde : « Il est interdit d'en nourrir les bœufs, moutons, cerfs et autres ruminants et des amendes ou autres peines sont prévues à cet égard par la Loi sur la santé des animaux »)? Oui Non Dans l’affirmative, est-ce que vous entreposez et manipulez ces aliments de manière à garantir qu’ils ne puissent pas être distribués au bétail ni contaminer les aliments destinés au bétail? Les fabricants ou distributeurs d’aliments avec qui vous 16. faites affaire appliquent-t-ils un programme HACCP reconnu? Vos bâtiments, équipements et procédures d’alimentation 17. réduisent-ils les risques de contamination croisée (par ex., par le fumier ou les aliments médicamentés)? MR, section 2.2 MR, section 2.2 MR, section 2.2 BP 3 SANTÉ ANIMALE ET BIOSÉCURITÉ Il est essentiel de garder les animaux en bonne santé afin de produire du lait et de la viande de grande qualité. Chapitre 3 du Manuel de référence Identification des animaux 18. Identifiez-vous les animaux conformément au programme d’Identification nationale des bovins laitiers (INBL) ou selon le système d’Agri-Traçabilité Québec (ATQ)? 19. Identifiez-vous tout le bétail pour permettre de tenir les dossiers de traitement? (p. ex., étiquette d’oreille) Gestion de la santé 20. Appliquez-vous des mesures pour empêcher l’introduction de maladies infectieuses ou d’animaux malades dans le troupeau? 21. Avez-vous préparé un plan de prévention et de confinement des maladies courantes comme la mammite environnementale et la mammite contagieuse de concert avec le vétérinaire qui soigne le troupeau? 22. Vous assurez-vous que les animaux que vous achetez n’ont pas de résidus de produits chimiques (par ex., des antibiotiques) ou d’aiguilles brisées? Oui Non s.o. Remarques MR, section 3.1 MR, section 3.1 MR, section 3.2 MR, section 3.2 MR, section 3.2.2.1 BP 4 Médicaments et produits chimiques utilisés pour le bétail 3 Juin 2010 Lait canadien de qualité L’accès à une panoplie de médicaments et de vaccins pour le bétail aide les producteurs laitiers canadiens à maintenir la santé et la productivité de leur troupeau laitier. Tous les producteurs laitiers produisent également de la viande et l’accès aux médicaments pour le bétail suppose la responsabilité d’assurer l’entreposage et l’utilisation des produits, de sorte que la santé et la sécurité des animaux traités, et la salubrité du lait et de la viande soient assurés. Chapitres 3 et 4 du Manuel de référence Oui Non s.o. Remarques Entreposage et manutention Tenez-vous une liste de tous les médicaments et les MR, section 4.2.1 23. produits chimiques que vous utilisez pour le bétail? (Dossier 9) Entreposez-vous les seringues, les aiguilles, les MR, sections 4.2.1 et 24. médicaments et les produits chimiques utilisés sur le bétail 4.2.2 dans un lieu prévu à cet effet et dans les conditions de propreté et d’hygiène voulues, conformément aux directives de l’étiquette? Entreposez-vous et manipulez-vous les médicaments et les produits chimiques utilisés sur le bétail d’une 25. façon qui ne contaminera pas : MR, sections 4.2.1 et 4.2.2 • le lait? • la viande? • les aliments des animaux? Les médicaments et les produits chimiques pour les vaches MR, section 4.2.1 26. taries, ceux pour les vaches en lactation et les produits non destinés au bétail laitier sont-ils entreposés séparément? Choix des traitements Utilisez-vous seulement des médicaments pour le bétail (y compris les bains de pied médicamentés): MR, 27. sections 4.3.1 et 4.3.2 • homologués au Canada pour le bétail laitier? • conformément à l’étiquette? • conformément à l’ordonnance écrite d’un vétérinaire, qui doit être obtenue pour chaque traitement administré d’une façon qui déroge à l’étiquette et pour chaque médicament vétérinaire administré n’étant pas homologué au Canada? (Dossier 8) Administration MR, section 4.4.1 Lors du bris d’une aiguille dont les fragments sont 28. irrécupérables, vérifiez-vous et consignez-vous l’identité de l’animal et le site d’injection? (Dossier 11) Identification des bêtes traitées Identifiez-vous toutes les bêtes du troupeau laitier ayant MR, section 4.5 29. reçu un traitement imposant une période de retrait du lait (p. ex., ruban aux pattes)? Préciser le mode d’identification : ___________________ 4 Juin 2010 Lait canadien de qualité Dossiers Tenez-vous un registre écrit permanent de tous les 30. médicaments et les produits chimiques utilisés sur le bétail qui ont une période de retrait du lait ou de la viande? (Dossier 10) Avez-vous rédigé et mis en œuvre une procédure 31. normalisée pour le traitement du bétail? (Dossier 5) Tenez-vous un registre des problèmes concernant 32. l’administration d’un traitement au bétail et des mesures correctives prises? (Dossier 17) Quand vous injectez un médicament, le faites-vous par 33. voie sous-cutanée lorsque l’étiquette du produit l’autorise? Quand vous injectez un médicament par voie 34. intramusculaire, le faites-vous dans les muscles de la nuque plutôt que dans ceux de la croupe? MR, section 4.6.1 MR, section 4.6.2 MR, section 4.6.3 BP 5 Gestion de la traite Une bonne gestion de la traite est essentielle à la production d’un lait salubre de qualité. Durant la traite, les bactéries et les résidus provenant du milieu ambiant peuvent s’introduire dans le lait. De plus, la santé du pis et, par conséquent, la qualité et la salubrité du lait des vaches non infectées, sont mises en péril si des mesures convenables pour éviter la propagation de la mammite contagieuse n’ont pas été adoptées. Chapitre 5 du Manuel de référence 35. 36. 37. 38. 5 Avez-vous rédigé et mis en œuvre une procédure normalisée pour les préparatifs de la traite? (Dossier 1) (démérites) Avez-vous rédigé et mis en œuvre une procédure normalisée pour la traite? (Dossier 2) (démérites) Veillez-vous à que tous les trayons soient minutieusement nettoyés, désinfectés et asséchés avant la traite (par ex., traces de fumier et de la solution de trempage enlevées) à l’aide de produits homologués? (démérites)? Avez-vous rédigé et mis en œuvre une procédure normalisée destinée à réduire le risque d’expédier du lait anormal? (Dossier 3) (démérites) Juin 2010 Oui Non s.o. Remarques MR, section 5.1 MR, section 5.2.1 MR, section 5.2.1 MR, section 5.2.2 Lait canadien de qualité PC 1 Traite de vaches traitées La traite est le dernier point critique à partir duquel le producteur peut empêcher les résidus chimiques dans le lait de vaches traitées d’entrer dans la chaîne alimentaire humaine. Chapitres 4 et 5 du Manuel de référence 39. 40. 41. 42. Oui Non s.o. Avez-vous rédigé et mis en œuvre une procédure normalisée afin d’atténuer le risque d’expédier du lait venant d’animaux traités? (Dossier 3) Respectez-vous toujours le délai d’attente recommandé pour le lait à l’égard : • des aliments médicamentés pour le bétail? • des pesticides pour le bétail? • des médicaments pour le bétail (y compris la vérification du respect de la période de retrait de tout traitement de vache tarie administré lorsqu’un animal vêle ou avorte) ? Testez-vous le lait de nouvelles vaches afin de déceler la présence d’inhibiteurs avant d’expédier le lait, ou retenezvous le lait à moins d’obtenir un résultat négatif, puis consignez-vous les résultats (Dossier 10) ou disposez-vous d’une attestation du propriétaire précédent? Tenez-vous un registre des problèmes concernant les résidus dans le lait et des mesures correctives prises? (Dossier 17) Remarques MR, section 5.2.3 MR, section 5.2.3 MR, section 5.2.3 MR, section 5.2.3 PC 2 Refroidissement et entreposage du lait Le lait doit être refroidi rapidement et entreposé dans des températures supérieure à 0°C et inférieure ou égale à 4°C pour prévenir la multiplication des bactéries. La surveillance de la température du réservoir peut assurer l’entreposage salubre du lait. Chapitre 6 du Manuel de référence 43. 44. 45. 6 La température du réservoir est-elle vérifiée et consignée après chaque traite? (Dossier 12) Tenez-vous un registre des problèmes concernant le refroidissement et le stockage du lait et des mesures correctives prises? (Dossier 12) Faites-vous faire une inspection annuelle du système de réfrigération par un professionnel de l’industrie? Juin 2010 Oui Non s.o. Remarques MR, section 6.1 MR, section 6.1 MR, section 6.2 Lait canadien de qualité BP 6 Nettoyage de l’équipement Le dernier point de contrôle pour la salubrité et la qualité du lait est la laiterie. Celle-ci ne devrait servir qu’au refroidissement et à l’entreposage du lait ainsi qu’au nettoyage et à l’entreposage des matériaux et du matériel utilisés pour produire et manutentionner le lait. Pour diminuer le risque de contamination bactérienne, l’équipement doit être maintenu propre en tout temps. Chapitre 7 du Manuel de référence Assainissement du matériel Utilisez-vous des produits de nettoyage approuvés, 46. conformément à la Fiche de nettoyage et d’assainissement qui doit se trouver dans la laiterie? (Dossier 14) Procédez-vous régulièrement à une inspection de la 47. propreté de l’équipement de traite (par ex., chambre de réception et réservoir) et consignez-vous les résultats? (fréquence minimale acceptable, chaque mois; fréquence recommandée, chaque semaine) (Dossier 13) Vérifiez-vous et consignez-vous la température de l’eau de 48. pré-rinçage (au moins chaque semaine) ou de l’eau de lavage (au moins chaque mois)? (Dossier 13) Tenez-vous un dossier des problèmes survenus reliés au 49. lavage de l’équipement et à la température de l’eau ainsi que des mesures correctives prises? (Dossier 13) Avez-vous rédigé et mis en œuvre une procédure 50. normalisée pour nettoyer le matériel après la traite? (Dossier 4) Faites-vous faire une inspection annuelle du système de 51. lavage de l’équipement par un professionnel de l’industrie et les lacunes notées ont-elles été corrigées? (dossier 14b) La laiterie La laiterie sert-elle exclusivement au refroidissement et au 52. stockage du lait, au nettoyage et à l’entreposage des matériaux et du matériel utilisés pour produire et manutentionner le lait? Les produits de nettoyage sont-ils entreposés dans un 53. endroit et d’une manière qui ne contamineront pas le lait? La laiterie et les surfaces extérieures du matériel de traite 54. et de stockage du lait sont-elles propres? Disposez-vous d’un interrupteur de sécurité en bon état ou 55. d’un système à sécurité intégrée afin d’éviter l’introduction accidentelle de l’eau de lavage dans le réservoir? Avez-vous retiré tous les thermomètres et manomètres à 56. mercure de la laiterie? 7 Juin 2010 Oui Non s.o. Remarques MR, section 7.1.1 MR, section 7.1.2 MR, section 7.1.2 MR, section 7.1.3 MR, section 7.1.4 MR, section 7.1.5 MR, section 7.2 MR, section 7.2 MR, section 7.2 MR, section 7.2 MR, section 7.2 Lait canadien de qualité 57. 58. Les luminaires à proximité de l’ouverture du réservoir sont-ils protégés afin d’éviter que du verre ne se retrouve dans le réservoir? Faites-vous faire une inspection annuelle de l’équipement de traite par un professionnel de l’industrie? MR, section 7.2 MR, section 7.3 BP 7 Utilisation d’eau pour le nettoyage des surfaces en contact avec le lait Les fermes laitières ont besoin d’une grande quantité d’eau pour le nettoyage du matériel de traite et de la laiterie. Si l’eau servant au nettoyage est contaminée, la salubrité du lait pourrait être compromise. Chapitre 7 du Manuel de référence 59. 60. Oui Non s.o. Est-ce que… • vous analysez chaque année l’eau utilisée pour le nettoyage de l’équipement de traite selon les paramètres microbiologiques établis par les autorités provinciales compétentes? • vous veillez à ce que l’eau satisfasse aux paramètres microbiologiques établis? • les résultats des analyses d’eau sont consignés? (Dossier 15) Tenez-vous un registre des problèmes survenus qui sont reliés à la qualité de l’eau et des mesures correctives prises? (Dossier 15) Remarques MR, section 7.4.2 MR, sections 7.4.2 et 7.4.3 MR, section 7.4.2 MR, section 7.4.4 PC 3 Expédition des animaux L’expédition des animaux constitue le dernier point critique où le producteur peut empêcher des animaux contenant des résidus chimiques ou physiques (par ex., des aiguilles brisées) d’entrer dans la chaîne alimentaire humaine. Afin d’assurer la salubrité de la viande, les animaux contenant des résidus chimiques ne doivent pas être expédiés à des fins de consommation humaine. Les cas de bris d’aiguilles survenus durant l’administration de médicaments par injection intramusculaire doivent être consignés. En cas d’incident, l’identification de l’animal et l’information concernant le site de l’aiguille brisée doivent être communiquées au prochain acheteur. Chapitre 8 du Manuel de référence 61. Oui Non s.o. Remarques Respectez-vous toujours le délai d’attente recommandé pour la viande à l’égard: MR, section 8.1 • • • 62. 63. 8 des médicaments pour le bétail? des pesticides pour le bétail? des aliments médicamentées? Avez-vous une procédure normalisée afin de réduire au minimum le risque d’expédier des animaux traités ou contenant une aiguille brisée? (Dossier 6) Tenez-vous un registre des problèmes concernant l’expédition d’animaux et les mesures correctives prises? (Dossier 17) Juin 2010 MR, section 8.1 MR, section 8.1 Lait canadien de qualité BP 8 Formation du personnel et communications De bonnes communications et des mises au point régulières entre le personnel et les membres de la famille sont essentielles afin d’assurer la salubrité des aliments produits par les fermes laitières. Définir les responsabilités de chacun aide à préciser les tâches particulières qui reviennent à chacun et à clarifier qui est responsable d’une tâche donnée lorsque la personne qui accomplit habituellement cette tâche n’est pas là. Chapitre 9 du Manuel de référence 64. 65. Non s.o. Remarques Est-ce que vous : (Démérites) MR, sections 9.2 et 9.3 • dispensez régulièrement de la formation au personnel sur la mise en œuvre du programme LCQ? MR, sections 9.1, 9.2 et • dispensez de la formation au nouveau personnel sur la 9.3 mise en œuvre du programme LCQ? MR, section 9.2 • veillez à ce que le personnel ait accès aux procédures normalisées, aux plans de mesures correctives et aux dossiers que vous avez élaborés et tenus à jour? Disposez-vous d’un plan écrit de mesures correctives sur la façon de communiquer et d’intervenir dans les cas suivants : (Dossier 16) MR, sections 4.6.3 et • emploi erroné de médicaments ou d’autres produits 9.4 chimiques pour un animal (BP)? MR, sections 5.2.3 et • introduction de lait d’une vache traitée dans le réservoir 9.4 à lait (PC)? • refroidissement ou stockage incorrect du lait (PC)? MR, sections 6.1 et 9.4 • surfaces entrant en contact avec le lait souillées (BP)? MR, sections 7.1.3.1 et 9.4 • température de l’eau incorrecte (BP)? MR, sections 7.1.3.2 et 9.4 • contamination bactérienne de l’eau utilisée pour le MR, sections 7.4.4 et 9.4 nettoyage de l’équipement de traite (BP)? • vente d’un animal traité ou portant une aiguille brisée sans en informer l’acheteur (PC)? 9 Oui Juin 2010 MR, sections 8.1 et 9.4