ARR/DEP LFSB
Transcription
ARR/DEP LFSB
AD 2 LFSB SUM AD 2 LFSB TEXT 3 AD 2 LFSB AMSR AD 2 LFSB SID 1 AD 2 LFSB SID 2 AD 2 LFSB SID 3 a AD 2.LFSB AD 2 LFSB TEXT 1 AD 2 LFSB TEXT 4 AD 2 LFSB INI 1 AD 2 LFSB SID 1 a AD 2 LFSB SID 2 a AD 2 LFSB STAR 1 AD 2 LFSB TEXT 2 AD 2 LFSB ARC AD 2 LFSB INI 1 a AD 2 LFSB SID 1 b AD 2 LFSB SID 3 AD 2 LFSB STAR 1 a AIP FRANCE AD2 LFSB SUM 24 FEB 00 BALE MULHOUSE LFSB Sommaire / Summary Objet Subject Page ou carte Page or chart Sommaire Summary AD2 LFSB SUM Consignes générales General rules AD2 LFSB TEXT 1 > TEXT 2 Carte régionale Area chart AD2 LFSB ARC Carte radar Radar chart AD2 LFSB AMSR Départs initiaux Initial departures AD2 LFSB INI 1 SID AD2 LFSB SID 1 > SID 3 STAR AD2 LFSB STAR 1 AMDT 02/00 VERSO BLANC ➤ © SIA AIP FRANCE AD2 LFSB TEXT 1 15 MAR 07 BALE MULHOUSE Consignes générales / General rules 1 ORGANISME CHARGE DES SERVICES DE LA CIRCULATION AERIENNE 1 AUTHORITY RESPONSIBLE FOR AIR TRAFFIC SERVICES ☛ 1.1 Par délégation de REIMS ACC, l'APP de BALE MULHOUSE assure les services de la circulation aérienne dans les limites de la TMA de BALE MULHOUSE et d’une partie des TMA COLMAR lorsque COLMAR MEYENHEIM APP est inactif. 1.1 BALE MULHOUSE APP, on the authority of REIMS ACC, provides the air traffic services within the BALE MULHOUSE TMA and part of COLMAR TMA when COLMAR MEYENHEIM APP is not active. 1.2 Par délégation de STUTTGART APP, l'APP de BALE MULHOUSE assure les services de la circulation aérienne dans l'espace "STAUFEN AREA" décrit ci-après : 1.2 BALE MULHOUSE APP, on the authority of STUTTGART APP, provides the air traffic services within the ‘’STAUFEN AREA’’ defined as follows: Noms Name Nord/North Sud-Est/South-East Sud-Ouest 1/South-West 1 Sud-Ouest 2/South-West 2 1.3.1 Par délégation de ZURICH ACC, l'APP de BALE MULHOUSE assure les services de la circulation aérienne du FL 055 au FL 115 dans la partie d'AWY G4 décrite ci après : A Z1 A Z2 Par délégation de ZURICH ACC, L’APP de BALE MULHOUSE assure les services de la circulation aérienne dans l’espace décrit ci-après : 2500 ft ASFC - FL 100 E FL 100 - FL 145 C 2500 ft ASFC - 5500 ft AMSL E 5500 ft AMSL - FL 100 D FL 100 - FL 115 C 1000 ft ASFC - 3300 ft AMSL E 3300 ft AMSL - FL 100 D FL 100 - FL 115 C 1000 ft ASFC - 4500 ft AMSL E 4500 ft AMSL - FL 100 D FL 100 - FL 115 C Limites verticales Vertical limits Classe Class 5500 ft AMSL - FL 100 D FL 100 - FL 115 C 1.3.2 BALE MULHOUSE APP, on the authority of ZURICH ACC, provides the air traffic services from 5500 ft AMSL up to FL 105 within the part of G4 AWY depicted as follows: Nom Name 1.3.3 Classe Class 1.3.1 BALE MULHOUSE APP, on the authority of ZURICH ACC, provides the air traffic services from FL 055 up to FL 115 within the part of G4 AWY depicted as follows: Nom Name 1.3.2 Par délégation de ZURICH ACC, l'APP de BALE MULHOUSE assure les services de la circulation aérienne de 5500 ft AMSL au FL 105 dans la partie d'AWY G4 décrite ci après : Limites verticales Vertical limits 1.3.3 Limites verticales Vertical limits Classe Class 5500 ft AMSL - FL 100 D FL 100 - FL 105 C BALE MULHOUSE APP, on the authority of zurich ACC, provides the air traffic services within the airspace depicted as follows: Nom Name Limites verticales Vertical limits A Z3 2000 ft ASFC - 5500 ft AMSL E 5500 ft AMSL - FL 105 C SFC - 2000 ft ASFC G A Z4 A l’exclusion des secteurs T1 / T2 et T3 lorsqu’ils sont actifs. To the exclusion of T1 / T2 and T3 sectors when active. Secteur T1 Classe Class 2000 ft ASFC - FL 100 E FL 100 - FL 105 C FL 100 / 5700 ft D 5700 ft / 5200 ft E Secteur T2 FL 100/FL 085 D FL 085/6500 ft E Secteur T3 FL 100/5700 ft D 5700/5200 ou / or 700 ft ASFC, le plus élevé des deux / wichever is higher E AMDT 03/07 © SIA AD2 LFSB TEXT 2 AIP FRANCE 15 MAR 07 BALE MULHOUSE ☛ 1.4 1.5 2 Limites latérales : voir AIP FRANCE ENR 2.3 L'APP de BALE MULHOUSE utilise les fonctions surveillance radar, assistance radar et guidage radar pour rendre les services du contrôle, d’information de vol et d’alerte conformément à la réglementation nationale à l'intérieur de la TMA, d’une partie des TMA de COLMAR jusqu’au FL145 pendant les HOR de fermeture de COLMAR MEYENHEIM APP et dans les espaces délégués quelle que soit la fréquence employée. Pour les IFR transitant entre HOC et LUL en dessous du FL 145 par la TMA de BALE MULHOUSE, les FPL et messages ATS seront adressés à LFSBZTZX. CALAGE ALTIMETRIQUE - 1013,2 hPa. - Le niveau de transition de la TMA de BALE MULHOUSE est calculé par BALE Approche. - L'altitude de transition est fixée à 7000 ft. 3 3.1 PROCEDURES Itinéraires IFR à l'intérieur de la TMA : voir pages ci-après. 3.2 Transfert de contrôle des ACFT entre REIMS ACC et BALE MULHOUSE APP : 3.2.1 ACFT à l'arrivée : Les ACFT à l'arrivée sont transférés à l'APP, stables ou en évolution, séparés du trafic contrôlé par l'ACC REIMS, au plus tard à l'entrée de la TMA. 3.2.2 ACFT au départ : La clairance départ peut être obtenue par liaison de données. Les ACFT au départ sont transférés à l'ACC, stables ou en évolution, séparés du trafic contrôlé par l'APP au plus tard à la sortie de la TMA. 3.3 Transfert de contrôle des ACFT entre ZURICH ACC et BALE MULHOUSE APP : 3.3.1 ACFT à l'arrivée : Les ACFT à l'arrivée sont transférés à l'APP, stables ou en évolution, séparés du trafic contrôlé par ZURICH ACC au plus tard à l’entrée de la zone de délégation. 3.3.2 ACFT au départ : - Le transfert s'effectue dès que l'ACFT est séparé du trafic contrôlé par BALE MULHOUSE APP et si possible avant la sortie de la zone de délégation. - La piste 26 (1820 m) est la piste préférentielle réservée aux décollages empruntant les SID LUMEL, ELBEG, STR et GTQ en cas d’impossibilité d’utilisation par les équipages, ceux-ci sont tenus d’informer BALE PREVOL (120.500 MHz) dès le premier contact. 4 1.4 1.5 Lateral limits : see AIP FRANCE ENR 2.3 BALE MULHOUSE APP uses radar surveillance, radar assistance and radar vectoring functions to provide control, flight information and alert services in compliance with the national regulation, within the TMA, part of COLMAR TMA untill FL145 during COLMAR MEYENHEIM APP non operating hours and zones delegated to BALE MULHOUSE APP. Whatever the frequency in use. IFR flights in transit between HOC and LUL below FL 145 via BALE MULHOUSE TMA must address any FPL or ATS messages to LFSBZTZX. 2 ALTIMETER SETTING - 1013.2 hPa. - The transition level in BALE MULHOUSE TMA will be calculated by BALE APP. - The transition altitude is 7000 ft. 3 3.1 PROCEDURES IFR routes within the TMA: see pages thereafter. Radar hand over between REIMS ACC and BALE MULHOUSE APP: 3.2 3.2.1 Incoming flights: Inbound ACFT will be transfered to approach control, in straight and level flight or climbing or descending, separated from TFC controlled by REIMS ACC no later than entering the TMA. 3.2.2 Outgoing flights: The departure clearance can be obtained via datalink. Outbound ACFT will be transfered to ACC, in straight and level flight or climbing or descending, separated from APP control TFC no later than exiting the TMA. 3.3 Radar hand over between ZURICH ACC and BALE MULHOUSE APP: 3.3.1 Incoming flights: Inbound ACFT will be transfered to approach control, in straight and level flight or climbing or descending, separated from TFC controlled by ZURICH ACC no later than the entry within the delegation area. 3.3.2 Outgoing flights: - ACFT will be transfered as soon as TFC is separated from BALE MULHOUSE APP control TFC and if possible before the exit outside the delegation area. - RWY 26 (1820 m) is the preferential RWY reserved for TKOF taking LUMEL, ELBEG, STR, and GTQ SID. If that is not possible to use it by the crews, they are in the obligation to inform BALE PREVOL (120.500 MHz) since the first contact. GROUPES AUXILIAIRES DE PUISSANCE Sur les aires de trafic, les groupes auxiliaires de puissance ne peuvent être mis en marche que pendant : - 60 mn avant le départ - 20 mn après l’heure d’arrivée Des dérogations pour des utilisations particulières devront être demandées à la direction de l’EAP. La durée d’utilisation de ces groupes pour des raisons d’entretien doit être minimale. 4 5 RESTRICTION D’EXPLOITATION Arrêté du 10 Septembre 2003 5 5.1 Définitions - Aéronefs du chapitre 2 : Les aéronefs équipés de turboréacteurs dont la certification acoustique répond aux normes énoncées au chapitre 2 de la deuxième partie du premier volume de l’annexe 16 de la convention relative à l’aviation civile internationale et qui ne répond pas aux normes énoncées aux chapitres 3 et 4 de la deuxième partie du premier volume de l’annexe 16 de ladite convention. 5.1 AUXILIARY POWER UNITS On aprons, auxiliary power units can only be started for: - 60 mn before departure - 20 mn after arrival time Exemptions for special operations should be requested to EAP management. The operating time for these APUs for maintenance purposes shall be minimum. AMDT 03/07 OPERATING RESTRICTIONS Department Order dated September 10th, 2003 Definitions - Aircraft in chapter 2: Turbojet aircraft whose noise certification meets the requirements specified in chapter 2 of the second part in the first volume of the Annex 16 of the ICAO Convention and which does not meet the requirements specified in chapters 3 and 4 of the second part in the first volume of the Annex 16 of the Convention above-mentioned. © SIA AIP FRANCE AD2 LFSB TEXT 3 15 MAR 07 BALE MULHOUSE - Aéronefs les plus bruyants du chapitre 3 : Les aéronefs équipés de turboréacteurs dont la certification acoustique répond aux normes énoncées au chapitre 3 de la deuxième partie de l’annexe 16 de l’OACI et qui présente une marge cumulée des niveaux bruit certifiés par rapport aux limites admissibles définies dans ce chapitre inférieure à 5 EPNdB. - Aviation générale : Les activités de l’aviation civile autres que les services aériens réguliers et les transports non régulier effectués contre rémunération ou en vertu d’un contrat de location. - Vols d’entraînement : Les vols d’entraînement des aéronefs en régime de vol aux instruments (IFR) ainsi que les aéronefs d’un poids supérieur à 5.7 tonnes en régime de vol à vue (VFR). - Essais moteurs : Toute opération effectuée sur un aéronef à l’arrêt, au cours de laquelle ses moteurs fonctionnent à une puissance supérieure à celle utilisée pour les séquences de mise en route et de roulage. - Most noisy aircraft in chapter 3: Turbojet aircraft whose noise certification meets the requirements specified in chapter 3 of the second part in the ICAO Annex 16 and has a cumulated margin of certified noise levels, with respect to permissible noise limits defined in this chapter, being less than 5 EPNdB. - General aviation: The activities of Civil Aviation other than scheduled air services and non-scheduled transport flights for charge or with rental contract. - Training flights: Training flights for aircraft operating in IFR as also for aircraft with a weight more than 5.7 tonnes operating in VFR; - Engine run-up: Any operation carried out on a stationary aircraft with its engines running at a power more than those used for starting and taxiing sequences. 5.2 Aéronefs du chapitre 2 Aucun aéronef du chapitre 2 ne peut être exploité sur l’aérodrome de BALE-MULHOUSE. 5.2 Aircraft in chapter 2 No aircraft included in chapter 2 can be operated at BALE-MULHOUSE. 5.3 Mouvements d’aéronefs Aucun aéronef ne peut, sur l’aérodrome de BALE-MULHOUSE, décoller entre 2200 et 0400 ou atterrir entre 2200 et 0300. Heures de départ ou d’arrivée, sur l’aire de stationnement. (HIV + 1HR). 5.3 Aircraft movements No aircraft is authorized to take off between 2200 and 0400 or land between 2200 and 0300 at BALE-MULHOUSE aerodrome. In-block times or off-block times. (WIN + 1HR). 5.4 Aéronefs les plus bruyants du chapitre 3 Aucun aéronef les plus bruyants du chapitre 3, ne peut sur l’aérodrome de BALE-MULHOUSE, décoller ou atterrir entre 2000 et 0400 Départ ou arrivée sur l’aire de stationnement. (HIV + 1HR). 5.4 Most noisy aircraft in chapter 3 None of the most noisy aircraft included in chapter 3 is authorized to land or take off between 2000 and 0400 at BALE-MULHOUSE aerodrome inblock times or off-block-times (WIN + 1HR). 5.5 Aviation générale Aucun aéronef de l’aviation générale, ne peut , sur l’aéroport de BALE-MULHOUSE, décoller ou atterrir entre 2000 et 0400. Départ ou arrivée sur l’aire de stationnement. (HIV + 1HR). 5.5 General aviation No aircraft of General Aviation is authorized to take off or land between 2000 and 0400 at BALE-MULHOUSE aerodrome. In-block times and offblock-times (WIN + 1HR). 5.6 Vols d‘entraînement Les vols d’entraînement sont interdits sur l’aéroport de BALE MULHOUSE les jours fériés français et suisses et en dehors des périodes suivantes : * Du lundi au vendredi : 0600 - 1800 * Le samedi : 0600 - 1000 (HIV + 1HR). En dehors de ces jours et heures, les vols d’entraînement sont soumis à l’autorisation du chef de quart de la tour de contrôle. France : 03.89.90.26.41 Suisse : (061) 325 26 41 5.6 Training Flight Training flights are prohibited at BALE-MULHOUSE aerodrome on French and Swiss public holidays and out of the following periods: * From Monday to Friday between 0600 and 1800 * On Saturday between 0600 and 1000. (WIN + 1HR). Out of these days and times, training flights are subject to the authorization of the TWR supervisor. France 03.89.90.26.41 Switzerland: (061) 325 26 41 5.7 Essais de moteurs Les essais moteurs sont interdits entre 2000 et 0400 du Lundi au Samedi et interdits toute la journée du Dimanche, sauf lorsqu’ils sont exécutés avec réducteur de bruit. (HIV + 1HR). 5.7 Engine run-up Engine run-up is prohibited between 2000 and 0400 from Monday to Saturday and prohibited on Sunday all day long, except when they are carried out with noise suppressor. (WIN + 1HR). 5.8 Déplacement des aéronefs Entre 2000 et 0400 les déplacements des aéronefs entre les hangars et les postes de stationnement sont obligatoirement effectués à l’aide de tracteurs. Le recul des avions à l’aide de leurs propres moteurs est interdit entre 2000 et 0400 . (HIV + 1HR). 5.8 Aircraft ground movements Between 2000 and 0400, aircraft ground movements between hangars and aircraft stands must be carried out with tractors. 5.9 ATTERRISSAGE EN PISTE 16 : Entre 2000 et 0400 (HIV + 1HR) à l’atterrissage en piste 16, les inverseurs de poussée et les inverseurs de pas des hélices ne peuvent être utilisés au-delà du ralenti que pour des raisons de sécurité. 5.9 LANDING ON RUNWAY 16: Between 2000 and 0400 (WIN + 1HR) for landing on runway 16, thrust reversers and propeller reverse pitch devices may be set to a position exceeding the reverse idle power position only for safety purposes. 6 RESTRICTION D’EXPLOITATION Décision du Conseil d’administration. Les mouvements des vols non réguliers sont interdits entre 2100 et 0400 (HIV + 1HR). Heures de départ ou d’arrivée sur l’aire de stationnement . 6 OPERATING RESTRICTIONS Decision of the Directory Board. Movements of non-scheduled flights are prohibited between 2100 and 0400 (WIN + 1HR). In-block times or off-block times. Aircraft pushing-back by means of their own engines is prohibited between 2000 and 0400. (WIN + 1HR). AMDT 03/07 © SIA AD2 LFSB TEXT 4 AIP FRANCE 15 MAR 07 BALE MULHOUSE 7 7.1 EXEMPTIONS ET DEROGATIONS Ces restrictions ne font pas obstacle à l’atterrissage ou au décollage, à titre exceptionnel, des aéronefs suivants : - aéronefs effectuant des missions à caractère sanitaire ou humanitaire ; - aéronefs en situation d’urgence tenant à des raisons de sécurité de vol ; - aéronefs mentionnés à l’article L. 110-2 du code de l’aviation civile ; - aéronefs effectuant des vols gouvernementaux. Des dérogations à ces restrictions peuvent être accordées à titre exceptionnel par le directeur et le commandant de l’aéroport de BALE-MULHOUSE . Les formulaires pour déposer une demande de dérogation peuvent être obtenus au ☎ : (0)3.89.90.26.12(14). 7 7.1 EXEMPTIONS AND DISPENSATIONS These restrictions do not prevent the following aircraft from landing and taking off exceptionally: - aircraft performing ambulance or humanitarian transport missions; - aircraft in emergency situation due to flight safety reasons; - aircraft mentioned in article L. 110-2 of Civil Aviation Code; - aircraft operating for government missions. 7.2 The BALE-MULHOUSE Airport Manager may exceptionally grant dispensations from these restrictions. Exemption request sheets can be obtained to ☎ : (0)3.89.90.26.12(14). 8 PANNE DE COMMUNICATION Voir cartes correspondantes 8 RADIO FAILURE See corresponding charts 9 PROCEDURE MOINDRE BRUIT Voir carte AD2 LFSB INI. 9 NOISE ABATEMENT PROCEDURES See AD2 LFSB INI chart. AERODROME DE COLMAR HOUSSEN Pendant les horaires de fermeture de COLMAR MEYENHEIM APP et par délégation du FIC/ACC REIMS, le contrôle d'approche de BALE MULHOUSE gère l'espace défini ci-après. Espace aérien limité : - à l'Ouest par la R 112, et l'AWY A 242, - au NORD par la limite SUD des TMA 6 et 7 de COLMAR MEYENHEIM, - à l'EST par la FIR FRANCFORT, - au SUD par la limite NORD de la TMA de BALE MULHOUSE. L'aérodrome de COLMAR Houssen s'inscrit dans ces limites. 10 COLMAR HOUSSEN AERODROME Whilst COLMAR MEYENHEIM APP is closed, and on the authority of REIMS FIC/ACC, BALE MULHOUSE APP control will manage airspace defined below: Airspace delimited: - Westward by R 112 and AWY A 242, - Northward by southern limit of COLMAR MEYENHEIM TMA 6 and 7, ACTIVITES VELIVOLES (CF CARTE AD2 LFSB ARC) Des activités vélivoles peuvent s’exercer : - dans les zones réglementées LF-R 125 A Belfort-Chaux Est et LF-R 125 B Belfort-Chaux Ouest situées dans les parties 4 et 5 de la TMA de BALE-MULHOUSE. - dans les zones réglementées LF-R 127 A Vosges définie entre FL 115 et FL 145 et LF-R 127 B Vosges définie entre FL 145 et FL 190 respectivement situées dans : * la partie 5 de la région de contrôle terminale (TMA 5) de COLMAR lorsque les services de la circulation aérienne y sont rendues par BALE Approche, * une partie de l’espace aérien située au-dessus de la TMA 5 de COLMAR, dans laquelle les services de la circulation sont rendus par REIMS ACC. Ces activités spécifiques, réservées aux comités régionaux de vol à voile Alsace et Franche-Comté, ainsi qu’aux éventuels invités de ces derniers, sont connues de BALE Information “121.250” et l’activation des zones est diffusée sur l’ATIS “127.875”. Zones réglementées LF-R 125 A Belfort-Chaux Est et LF-R 125 B Belfort-Chaux Ouest Les zones réglementées LF-R 125 Belfort Chaux (ENR 5.1) sont activables tous les jours entre LS-30 et CS + 30 en gestion flexible, selon des modalités décrites par protocole signé entre les services de la circulation aérienne et les associations concernées. Zones réglementées LF-R 127 A et LF-R 127 B Vosges Les zones règlementées LF-R 127 A et LF-R 127 B Vosges (ENR 5.1) sont activables tous les jours entre LS - 30 et CS + 30, en gestion flexible, selon des modalités décrites par protocole signé entre les services de la circulation aérienne et les associations concernées. Services rendus Les vols de planeurs à l’intérieur de ces zones réglementées ne bénéficient pas de l’information de trafic, ni entre eux, ni vis à vis des autres aéronefs. Les autres utilisateurs bénéficient d’une information générale sur les activités vélivoles soit au moyen de l’ATIS soit sur la fréquence BALE Information. Tous les utilisateurs bénéficient des services d’information de vol et d’alerte. 11 7.2 7.3 ☛ 10 ☛11 11.1 11.2 11.3 7.3 - Eastward by FRANKFURT FIR, - Southward by Northern limit of BALE MULHOUSE TMA. COLMAR HOUSSEN AD is located within these limits. 11.1 11.2 11.3 AMDT 03/07 GLIDING ACTIVITIES (ref.AD2 LFSB ARC chart) Gliding activities can take place: - in East LF-R 125 A Belfort-Chaux and West LF-R 125 B Belfort-Chaux Restricted Aeras located in the parts 4 and 5 of BALE-MULHOUSE TMA. - in LF-R 127 A Vosges Restricted Area between FL 115 and FL 145 and LF-R 127 B Vosges Restricted Area between FL 145 and FL 190 located respectively in: * the part 5 of COLMAR terminal Control Area (TMA 5) when the air traffic services are provided by BALE Approach, * a part of airspace located above COLMAR TMA 5, in which Air traffic Services are provided by REIMS ACC. These specific activities, reserved for Alsace and Franche-Comté gliding regional committeees, as also for their possible guests, can be obtained from BALE Information: 121.250 and the activation of these areas will be transmitted on ATIS frequency: 127.875. East LF-R 125 A Belfort-Chaux and West LF-R 125 B Belfort-Chaux Restricted Areas. The LF-R 125 Belfort Chaux Restricted Areas (ENR 5.1) may be activated every day between SR-30 and SS+30 in flexible hours, according to the procedures described in the memorandum of agreement signed by the air Traffic Services and appropriate associations. LF-R 127 A and LR-R 127 B Vosges Restricted Areas. The LF-R 127 A and LR-R 127 B Vosges Restricted Areas (ENR 5.1) may be activated every day between SR-30 and SS+30 in flexible hours, according to the procedures described in the memorandum of agreement signed by the Air Traffic Services and the appropriate associations. Services provided Glider flights within these Restricted Areas are not provided with traffic information, between them or also for the other aircraft. The other users are provided with general information about gliding activities on ATIS frequency or BALE Information frequency. All users are provided with Alert and Flight Information Services. © SIA AIP FRANCE AD2 LFSB ARC 15 MAR 07 BALE MULHOUSE Carte régionale Area chart LASAT 291 ° 181° R 164 A1 HO 380 E 128.3 C. HOUSSEN 8 R 164 C 001° 03 8° R 127 A R 127 B TMA 5 COLMAR TMA 2 COLMAR (4) 3000 - 6200 TMA 8 COLMAR (5) FL 145 - FL 195 00 40 8° TMA 5 COLMAR 6200 - FL 115 (4) FL 115 - FL 145 (2) 181° 21 FL 2000 SE 124.95 119 TMA 6 31 BALE 1° - MUL 276° SOBLI HOUS E 14 11 FL 165 276° ° 12 45 0° 5 FL 145 22 G 434 FL 095 PELOK 16 5 2 2 4 T1 FL GILIR 006° 30 2838 14 145 3000 - FL 27 28 20 AZ4 7 10 ICH R FIR ZU 2753 2000 HOUSE TMA 7 BALE-MUL ALT / HGT : ft 11 8B D 11 MB 330 ARNOT 22 20 MOROK 266° 4 FL 1 T 12 FL 165 0° PENDU 266° MEDIM G4 FL 115 T 10 FL 145 R 158 A FL 115 1000 ASFC 5 W1 1 FL 0 145 MONTBELIARD TORPA S-W 1 FIR R 281° 299 ° 268° T2 EIMS T51 FL 11 5 3081 G 434 Délé gati 4383 AMDT 03/07 CHG : TMA Colmar, R125, R127, TMA Bâle, espaces délégués. BN 353 on à 16 AZ4 FL 105 SFC 00 30 2031 S-W 2 FL 115 1000 ASFC BALE BS 376 AZ1 FL 115 5500 285° FL 095 FL 085 - FL 100 6500 - FL 085 007° 00 C ASF BLM 117.45 Ch 121 Y 2661 3458 CBA 25 AB R 158 A 00 10 3081 AZ3 FL 105 SFC Délégation APP Deleg à l'APP ation 10 279° LUMEL LUMEL FL 115 - FL 145 (2) 3835 M. HABSHEIM A TM 099° 4689 FL 115 2500 ASFC 8A 34 TMA ° 4000 S-E 11 10 NM BLM 1 0 00 OUSE H L U ASF M LECA B FL 1 D 531 B 293 TMA 5 BA 19 D 531 A 20 NM BLM E-MULHOUSE 3 BAL FL 095 - F G4 FL 0 75 LE - MU LHOUS V FL 40 14 R 24 D 5 R 125 A 4 TMA 8 HERICOURT HR 289 E L 145 094° ARPUS 338° 242 7 158° A 45 FL 1 19 G 42 FL 075 D 0 50 5 - 6 L 14 0 0 F R 125 B 50 00 65 G 42 FL 115 25 NM BLM 5000 - FL 145 USE -MULHO BALE 113 ° R 45 15 001° 03 094° 47° 30 3691 3524 R 45 S 8° 2136 4897 TMA1 COLMAR (2) 3000 - FL 145 001° R 24 A FL 145 2500 ASFC CTR COLMAR SFC - 3000 181° LUL 117.1 / APP Delegation NORD COLMAR M. 4672 TIRSO LUXEUIL CBA 25 AB R 158 AB ROBIR 00 30 4108 25 LXI 363.5 TMA 4 COLMAR (2) 6200 - FL 145 0 300 13 R 45 S 3324 A 242 FL 105 R 11 2 07 5 R 24 B Délégation à l'APP 20 00 4472 MIRGU 48° 00 Espace géré par BALE APP ou COLMAR APP Administrator BALE APP or COLMAR APP 4285 R 152 R 164 B TMA 3 COLMAR (4) 4100 - 6200 4029 FIR FR AN KF UR T T 32 FL 0 85 CTR B ALE 27 ° EPL GTQ R 152 R1 12 00 21 8 ° 65 R 164 B 111 Sur instruction (1) On instruction 34 VAR 0° (00) annoncé sur ATIS STRASBOURG 126.925 (3) Gestionnaire Administrator noticed on ATIS STRASBOURG 126.925 uniquement lorsque COLMAR APP est gestionnaire (4) Actif Active only when COLMAR APP is administrator annoncé sur ATIS BALE (2) Gestionnaire Administrator noticed on ATIS BALE (5) Activité connue par REIMS ACC/FIC Activity known by REIMS ACC/FIC TMA 6 COLMAR (3) OBORN TA 7000 R 164 B 5000 - FL 115 TMA 7 COLMAR (3) 5000 - FL 145 Fréquences des secteurs 127.875 121.25 119.35 - 121.25 (1) - 118.575 (1) 118.3 001° A 242 49 FL 105 REIMS Contrôle/Control BALE BALE Info BALE Approche/Approach BALE Tour/Tower ACC ATIS FIS APP TWR AZ2 FL 105 HOCHWALD 5500 HOC 113.2 055 6 285° LASUN Ch 79 X - FL C TMA 2 BALE F S - MULHOU 0A SE 268° 100 0 5700 - FL 100 5200 - 5700 T1 300 3950 l'AP P / A AZ4 PP Dele 4272 gati on T3 5700 - FL 100 700 ASFC/5200 - 5700 0 200 TMA ZURICH Activité T1/T2/T3 annoncée sur RAI : 134.675 MHz T1/T2/T3 activity noticed on RAI : 134.675 MHz : (0)3 89 90 34 67 (France) (0)61 325 34 67 (Suisse) 4580 007° 30 © SIA 008°00 AIP FRANCE AD2 LFSB AMSR 15 MAR 07 BALE MULHOUSE Altitudes Minimales de Sécurité Radar Minimum Radar Safety Altitudes APP : BALE Approche / Approach 119.35 - 121.25 (1) - 118.575 (1) (1) Sur instruction / On instruction TA 7000 ALT 885 VAR 0° (00) 3229 Les altitudes minimales publiées intègrent une correction pour basses températures. Les MRVA (Minimum Radar Vectoring Altitudes) utilisables en cas durgence ou pour une intégration en IFR au dessus du territoire allemand sont les valeurs publiées à lAIP allemand. 40 NM 3300 48 13 02 N 007 21 44 E LASAT The minimum altitudes published integrate a correction for low temperatures. Minimum Radar Vectoring Altitudes usable in emergency or for joining IFR above german territory are published in german AIP. 48 13 02 N 007 24 27 E 4029 48 09 33 N 007 20 22 E 4285 48 09 39 N 007 22 11 E HO 7200 48 00 41 N 007 22 42 E MIRGU 48 01 36 N 007 34 47 E 25 N M 48 00 00 N 007 55 00 E 3324 47 50 53 N 006 43 22 E SEDOR COLMAR M. 47 52 32 N 007 18 18 E 3691 4108 47 50 11 N 007 33 39 E ROFAC 47 45 50 N 007 20 51 E 3524 ARPUS 47 36 35 N 006 53 49 E 2800 47 42 16 N 007 21 48 E 47 38 00 N 007 25 00 E 47 50 06 N 007 39 56 E 2900 47 32 00 N 007 16 00 E 47 32 00 N 007 04 35 E ARNOT 2753 2000 2838 LUMEL BS 47 24 00 N 007 00 00 E 47 24 00 N 007 12 00 E 47 24 00 N 007 10 00 E 47 20 00 N 007 15 00 E 47 20 00 N 007 00 00 E 47 19 13 N 007 00 00 E 3081 47 13 00 N 007 00 00 E 47 10 00 N 007 00 00 E ALT et HGT en ft 007° 00 5400 BALIR 3458 47 13 00 N 007 12 00 E 7200 4383 47 16 30 N 007 24 00 E 4272 47 11 30 N 007 22 00 E 47 35 12 N 007 45 19 E 47 32 05 N 007 38 00 E 4500 0 200 47 31 21 N 007 46 01 E 47 29 48 N 007 46 18 E HOC 5000 47 22 00 N 007 35 00 E 47 24 00 N 007 38 00 E BASUD 3950 47 16 30 N 007 33 00 E 4580 47 15 00 N 007 20 00 E 2031 4400 47 23 06 N 007 35 00 E 47 21 00 N 007 28 00 E 00 30 47 41 49 N 007 44 58 E 47 34 04 N 007 41 19 E 47 33 00 N 007 28 00 E LASUN 47 25 30 N 007 21 00 E 3835 4600 47 28 30 N 007 28 00 E 2661 6500 006° 30 3081 BALE 00 PELOK 5400 47 42 49 N 007 39 24 E 47 40 04 N 007 36 24 E AGENO 47 27 00 N 007 12 00 E 47 26 00 N 007 10 00 E 47 44 15 N 007 44 50 E ELBEG 47 20 00 N 007 37 00 E 30 47 28 44 N 006 50 48 E MOROK 47 46 06 N 007 35 42 E 47 44 10 N 007 36 40 E 47 43 40 N 007 37 40 E 47 35 00 N 007 27 00 E 4000 8000 4689 47 28 30 N 007 16 00 E 47 25 00 N 007 00 00 E MEDIM 10 NM 47 33 00 N 47 33 00 N 007 27 00 E 007 23 00 E 47 31 00 N 007 14 00 E 47 25 00 N 006 29 32 E 4100 47 38 05 N 007 38 00 E BLM 4897 47 47 27 N 007 35 47 E 5 NM RADAR REFEL SOBLI TORPA BN 47 36 00 N 007 18 00 E HR 47° 30 47 43 29 N 007 23 35 E ALTIK 47 40 00 N 007 03 32 E 47 36 23 N 006 48 43 E HOMBO 47 41 38 N 007 04 05 E 47 40 00 N 006 53 51 E 47 46 00 N 007 32 00 E M.HABSHEIM 47 44 07 N 007 18 18 E 47 44 07 N 007 04 56 E 4900 3100 47 52 00 N 007 43 00 E 5700 15 NM TIRSO 47 44 51 N 006 40 41 E 7000 47 56 00 N 007 35 00 E 20 N M 4672 00 30 2000 2800 INTEM 0 300 2136 7100 48 05 00 N 007 34 39 E 0 200 4472 48 06 00 N 007 58 00 E 48 05 47 N 007 52 58 E 30 NM 48 05 14 N 007 34 21 E 00 40 48° 00 35 NM 48 09 46 N 007 24 22 E 47 18 00 N 007 37 00 E OLBEN 47 15 00 N 007 33 00 E 47 13 30 N 47 13 00 N 007 36 00 E 007 31 00 E 47 25 30 N 007 47 20 E 47 24 00 N 007 48 20 E 6200 47 18 00 N 007 41 00 E 47 17 38.62 N 007 52 36 E 47 15 00 N 007 42 00 E 47 15 00 N 007 41 00 E 47 11 30 N 007 28 00 E 47 10 00 N 007 22 00 E 007° 30 AMDT 03/07 CHG : Limite de responsabilité. 008°00 © SIA AIP FRANCE AD2 LFSB INI 1 07 JUN 07 BALE MULHOUSE Montées initiales RWY 16 - 34 - 26 Initial climbs RWY 16 - 34 - 26 (Protégées pour/Protected for CAT A, B, C, D) ATIS BALE APP BALE Approche/Approach TWR BALE Tour/Tower 127.875 119.35 - 121.25 (1) - 118.575 (1) 118.3 VAR 0° (00) TWR BALE Sol/Ground TWR BALE Prévol/Preflight 3. 5 B Schlierbach LM RM ° EL 0 G5 Y-5N 12 ELBEG STR 5 Y ELBE G 5Y EG ELB GTQ 5Y 033 HOC 5N LUMEL 5N BASUD 5N RH IN Village Neuf Blotzheim Saint-Louis BLM 202 ° 257° LM BS 376 08 009° 26 ELBEG 5Q STR 5Q GTQ 5Q 34 3.5 M BL °B 6 22 BLM LU MEL LU 6° 5M 196° 5N BALE W IL 5° Schonenbuch Neuwiller 098° 5N D 5M SU D T SU D 5 SU 074° HOC 5 T BASUD HOC 007° 30' Oberwil G 5T ELBE 5T GTQ 5T STR ELBEG HOMBO Hôpital Y C5 HO 5Y UD BAS 112° BA 007° 25' LUMEL 5T BASUD 5T Binningen ELBEG 5T GTQ 5T STR 5T SUISSE BA ALT / HGT : ft Allschwill Hagenthal BA BASUD 5M GTQ 5M STR 5M ELBEG 5M 258° 5N 5T LUMEL IAS < 250 kt 13 LUMEL ° H OC Wentzwiller ELBEG 5T GTQ 5T STR 5T 5° 112 BASUD 5T 31 248° 5M C IAS < 250 kt C ° HO HO 292 Hôpital Buschwiller 22 LUMEL ° L ME 155 ELBEG 5Y Hesingue HOC 5T STR 5Y Hegenheim GTQ 5Y Attenschwiller 47° 30' Binzen Haltingen Helfrantzkirch 47° 35' ALLEMAGNE Rosenau BLM 117.45 Ch 121Y ° ° 335 Bartenheim 16 184° ST R5 Q 009° 003° ° 335 339° 5Y EG ELB G 5Q E ELB 069° 5Q 5 km N STR 5Y-5N BE 19 BN 353 Sierentz GTQ 5Q Station de mesure de bruit Noise measurement station 120 Kembs 5 GTQ IAS < 250 kt Sur instruction On instruction TA 7000 IAS MAX 220 kt 47° 40' (1) STR GTQ Landser 121.6 120.5 HOC HOC 5N 5M Reinach Therwil 007° 35' Arlesheim HOC RECTO BLANC AMDT 07/07 CHG : BASUD 5M. © SIA AIP FRANCE AD2 LFSB INI 1a 12 APR 07 BALE MULHOUSE Montées initiales / Initial climbs PROCEDURES DE MOINDRE BRUIT 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 ☛ 2.8 ☛2.9 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 NOISE ABATEMENT PROCEDURES GENERALITES Les procédures qui suivent sont conçues pour éviter un bruit excessif sur et aux abords de l’aéroport de BALE MULHOUSE. Elles s’appliquent pour les atterrissages et décollages à tous les aéronefs en régime de vol IFR. Ces procédures sont obligatoires et les commandants de bord ne peuvent les transgresser que si la sécurité de leur avion l’exige. Les propriétaires ou exploitants d’aéronefs qui ne sont pas en mesure d’appliquer ces prescriptions doivent soumettre pour approbation à la direction de l’aéroport, celles qu’ils ont l’intention d’adopter. Dans ce qui suit, le terme nuit comprend la période 2000-0400 et jour 04002000 (HIV : + 1 HR). Des stations de mesure de bruit sont implantés à proximité des seuils de piste 16, 34 ; 08, 26 et aux environs. 1 1.1 PROCEDURES DE DEPART Les aéronefs adopteront la configuration et le régime de montée correspondant au moindre bruit selon les conditions du moment ; La trajectoire de montée initiale doit être exécutée en fonction des normes opérationnelles propres à chaque aéronef, de manière à atteindre le plus rapidement possible 5000 ft AMSL. De nuit, l’utilisation de la piste 34 est recommandée sauf si les conditions opérationnelles ne le permettent pas. De jour, elle est recommandée pour certains types d’avions reconnus bruyants par la direction de l’aéroport. L’utilisation de la piste 26 au décollage est privilégiée selon les normes opérationnelles propres à chaque aéronef et les conditions opérationnelles du moment. Sauf indication contraire des services du contrôle la piste 26 (1820 m) est la piste préférentielle pour les décollages empruntant les SID ‘LUMEL’, ‘ELBEG’, ‘STR’ et ‘GTQ’. En cas d’impossibilité d’utilisation par les équipages, ceux-ci sont tenus d’informer BALE prévol (120.50) dès le premier contact. Les trajectoires sont protégées pour les catégories d’aéronefs A, B, C et D. Départs RWY 16 · La pente minimale de montée est fixée à 5 %. · Les départs HOC 5Y et BASUD 5Y sont utilisables uniquement entre 0500 et 2000 (HIV : + 1 HR) sur demande du CDT de bord après vérification que son aéronef fait partie des aéronefs autorisés. Les aéronefs autorisés sont : · Les aéronefs à hélices munis de CLN. · Les aéronefs turboréacteurs certifiées conformément aux normes de la convention relative à l’Aviation Civile Internationale du 7 décembre 1944, volume 1, 2 ème partie, chapitre 3 et dont le niveau de bruit de certification au survol est inférieur à 89 EPNdB. Départs RWY 26 La pente minimale de montée est fixée à 8.5 %. En cas d’activation des zones réglementées Vosges LF-R 127 A/B, les trajectoires de départ GTQ 5Q, 5Y et 5N ne sont pas utilisables. 2 2.1 PROCEDURES D’ARRIVEE Les approches doivent s’effectuer selon un angle égal ou supérieur à l’angle de la trajectoire de descente définie par l’ILS (RWY 16) ou par l’indicateur visuel de pente d’approche PAPI (RWY 34). La trajectoire de descente doit être choisie de manière à maintenir la configuration lisse aussi longtemps que possible eu égard à la sécurité et aux exigences des services du contrôle de la circulation aérienne. La diminution de la vitesse et la sortie des traînées seront effectuées de manière à ce que l’avion ait la configuration et la vitesse d’atterrissage au plus tard à 4 NM du seuil de piste . Entre 2000 et 0400 (HIV : + 1 HR) à l’atterrissage en piste 16, les inverseurs de poussée et les inverseurs de pas des hélices ne peuvent être utilisés au delà du ralenti que pour des raisons de sécurité. En cas d’activation des zones réglementées Vosges LF-R 127 A/B, les trajectoires d’arrivée STR 8K et GTQ 8K ne sont pas utilisables. 3 3.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3.2 3.3 3.4 3.5 AMDT 04/07 GENERAL The following procedures are designed to avoid excessive noise on and around the BALE MULHOUSE airport. They are applicable to LDG and TKOF for any aircraft flying in IFR. These procedures are mandatory and Captains cannot ignore them unless if required by the safety of their aircraft. Aircraft owners or operators not able to apply these prescriptions shall submit those they intend to adopt to the airport management for approval. Hereafter, the word night includes the period 2000-0400 and day the period 0400-2000 (WIN: + 1 HR). Noise measuring stations are located nearness thresholds of runway 16, 34; 08, 26 and in the vicinity. DEPARTURE PROCEDURES Aircraft shall adopt the climbing configuration and rating corresponding to noise abatement according to the conditions of the moment; The initial climb path shall be followed, depending on the operational standards specific to each aircraft, in order to reach 5000 ft AMSL as soon as possible. At night, it is recommended to use RWY 34, except when not allowed by operational conditions. At day, it is recommended for certain types of aircraft recognized as noisy by the airport management. The use of RWY 26 is recommended for take-offs depending on the operational standards specific to each aircraft and the operational conditions of the moment. Unless otherwise specified by ATC services, RWY 26 (1820 m) is the preferential runway for ‘LUMEL’, ‘ELBEG’, ‘STR’ and ‘GTQ’ SID take-offs. If aircrews cannot use it, they are required to inform preflight BALE (120.50) on the first contact. For aircraft categories A, B, C and D, paths are protected. RWY 16 departures · The minimum climb gradient is set to 5 %. · The HOC 5Y and BASUD 5Y departure can be used only during the period 0500-2000 (WIN: + 1 HR) on request from the Captain after checking that the aircraft belongs to the authorized aircrafts. The authorized aircrafts are: · Propeller aircrafts with certificate of nuisance limitation (CLN). · Turbojet aircrafts certified to standards of international civil aviation convention of December 7th, 1944; volume 1, part 2, chapter 3, and whose overflying certification noise level is less than 89 EPNdB. RWY 26 departures The minimum climb gradient is set to 8.5 %. When areas R 127 A/B are active, departure SID GTQ 5Q, 5Y and 5N are not usable. ARRIVAL PROCEDURES Approaches shall be performed along an angle greater than or equal to the angle of the descent path as defined by the ILS (RWY 16) or by the visual approach slope indicator system, PAPI (RWY 34). The descent path shall be selected so as to maintain clean configuration as long as possible with regard to safety and requirements of the air traffic control services. Speed-down and trail out are performed so that the aircraft has the configuration and landing speed at the latest at 4 NM from the runway threshold. Between 2000 and 0400 (WIN: +1 HR) on landing on RWY 16, thrust reversers and pitch reversers may be set to a position exceeding the reverse idle power only when required for safety reasons. When areas R 127 A/B are active, arrival STAR STR 8K and GTQ 8K are not usable. © SIA AD2 LFSB SID 1 AIP FRANCE 12 APR 07 BALE MULHOUSE SID RWY 16 (Protégés pour/Protected for CAT A, B, C, D) ATIS TWR FIS APP BALE BALE Tour/Tower BALE Info BALE Approche/Approach 127.875 118.3 121.25 119.35 - 121.25 (1) - 118.575 (1) VAR 0° (00) Sur instruction (1) On instruction GTQ STR STR STR 5Y 5T 3691 FIR FRA TMA COLMAR STR 5T 53 00 30 GTQ 2000 0 NK 4672 400 TA 7000 FUR T GTQ P Dele 00 30 0 à lAP 200 HOMBO 5Y MULH Délég 3081 ation OUSE GTQ ALE TMA B P / AP ° 336 002° 87 gation 47° 50 003° HOC gation 5T ELBEG 013° OC IAS MAX 250 kt 3N M HOC 14 22 HOC 2000 2000 300 0 IAS MAX 250 kt ALT / HGT : ft BASUD 007° 20 HOC 113.2 Ch 79 X 177° /APP Dele BASUD 5Y 5° 5T 13 UD RM AS B 254° NM 74° RM 0 013° H ° tion IL W n à lAPP 112 2 5° S Délégatio C LM 1 0. 8 B 31 2661 EIM FIR R LUMEL 37 STR 5Y ELBE G 5Y GTQ 5Y RM 009° BLM 196° 190° BLM ° HO IAS MAX 250 kt HOC 5T 15 2 21 292 5T a PP Deleg à lAPP /A RM ° 248 n Délégatio ° 26 TMA ZURICH BS 376 341° HOC LUMEL 3.5 NM BLM 341° RICH FIR ZU 2031 40 R 069° BALE MULHOUSE 9 6 22 E 11 Y C5 HO ° 155 LM °B 47° 30 ELB 339° BLM BLM 117.45 Ch 121 Y M 258° 5T STR 5T GTQ 339° BN 353 ELBEG G 5Y 007° 40 AMDT 04/07 CHG : Indicateurs. © SIA AIP FRANCE AD2 LFSB SID 1a 07 JUN 07 BALE MULHOUSE SID RWY 16 (Protégés pour / Protected for CAT A, B, C, D) 1 CONSIGNES GENERALES Les itinéraires sont définis pour les ACFT dont les performances de montée permettent d'adopter la pente minimale de 5 % pour chaque trajectoire. Dans le cas contraire, les CDT de bord sont tenus de le signaler dès la mise en route. 1 GENERAL Routes are defined for ACFT able to adopt a minimal climb gradient of 5 %. Captains of ACFT not able to adhere to the latter are requested to inform air traffic control when requesting start up. 2 DEPARTS OMNIDIRECTIONNELS Départs secteur ouest de l'axe : Monter RM 155° à 5 % jusqu'à 1200 (315) (1), puis route directe en montée à 5 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route. 2 MULTIDIRECTIONAL DEPARTURES Outbound flights on the western side of the RWY axis: Climb 5 % MAG track 155° up to 1200 (315) (1), then proceed direct route climbing 5 % up to en route safety altitude. Outbound flights on the eastern side of the RWY axis: Climb 4 % MAG track 155° up to 3000 (2115) (2), then proceed direct route climbing 4 % up to en route safety altitude. Départs secteur Est de l'axe : Monter RM 155° à 4 % jusqu'à 3000 (2115) (2), puis route directe en montée à 4 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route. 3 ITINERAIRES GTQ 5Y : Utilisable uniquement avec accord préalable de REIMS ACC et si FL PLN > FL 145 Non utilisable en cas d’activation des zones LFR 127 A/B. Monter dans l'axe. A 1200 (315), tourner à droite RM 009° (ne pas tourner avant BS ou 3.5 NM BLM) pour intercepter et suivre le RDL 339° BLM (RM 339°) vers GTQ. CLR montée initiale : 7000 ft (3). GTQ 5T : Monter dans l’axe. A 1200 (315), tourner à droite RM 258° (ne pas tourner avant BS ou 3.5 NM BLM). Au RDL 190° BLM, tourner à gauche pour intercepter et suivre le RDL 254° HOC (RM 074°) puis à 3 NM de HOC, le RDL 341° HOC (RM 341°) vers HOMBO. Suivre ensuite la RM 336° vers GTQ. CLR montée initiale : 7000 ft (1). ☛HOC 5Y : Utilisable uniquement entre 0500 et 2000 (HIV : + 1HR) sur demande du CDT de bord après vérification que son ACFT fait partie des ACFT autorisés : (6). 3 ROUTES GTQ 5Y: Only usable after prior permission from REIMS ACC and if FL PLN > FL 145 Unusable when LFR 127 A/B areas are active. Climb straight ahead. At 1200 (315), turn right MAG track 009° (do not turn before BS or 3.5 NM BLM) to intercept and follow RDL 339° BLM (MAG track 339°) to GTQ. Initial climbing clearance: 7000 ft (3). GTQ 5T : Climb straight ahead. At 1200 (315), turn right MAG track 258° (do not turn before BS or 3.5 NM BLM). Crossing RDL 190° BLM, turn left to intercept and follow RDL 254° HOC (MAG track 074°) then at 3 NM HOC, RDL 341° HOC (MAG track 341°) to HOMBO. At HOMBO, follow MAG track 336° towards GTQ. Initial climbing clearence : 7000 ft (1). HOC 5Y: Can be use only from 0500 to 2000 (WIN: + 1HR) on request from the Captain after checking that the ACFT belongs to the authorized ACFT: (6). Climb straight ahead QDR 155° BS to intercept and follow RDL 292° HOC (MAG track 112°) to HOC. Initial climbing clearance: 7000 ft (4). Monter dans l'axe QDR 155° BS pour intercepter et suivre le RDL 292° HOC (RM 112°) vers HOC. CLR montée initiale : 7000 ft (4). HOC 5T : Monter dans l'axe. A 1200 (315), tourner à droite (ne pas tourner avant BS ou 3.5 NM BLM) puis suivre RM 248° en restant au Nord du RDL 288° HOC. A l'intersection du RDL 190° BLM, tourner à gauche vers HOC. CLR montée initiale : 7000 ft (1). HOC 5T: Climb straight ahead. At 1200 (315), turn right (do not turn before BS or 3,5 NM BLM) then follow MAG track 248° staying northern side of the RDL 288° HOC. Intercept RDL 190° BLM then turn left towards HOC. Initial climbing clearance: 7000 ft (1). STR 5Y : Monter dans l'axe. A 1200 (315), tourner à droite pour rejoindre BLM (ne pas tourner avant BS ou 3.5 NM BLM) puis suivre le RDL 003° BLM (RM 003°) vers STR. CLR montée initiale : 7000 ft. STR 5Y: Climb straight ahead. At 1200 (315), turn right to BLM (do not turn before BS or 3.5 NM BLM) then follow RDL 003° BLM (MAG track 003°) towards STR. Initial climbing clearance: 7000 ft. STR 5T : Monter dans l’axe. A 1200 (315), tourner à droite RM 258° (ne pas tourner avant BS ou 3,5 NM BLM). Au RDL 190° BLM, tourner à gauche pour intercepter et suivre le RDL 254° HOC (RM 074°) puis à 3 NM de HOC, le RDL 341° HOC (RM 341°) vers HOMBO. Suivre ensuite la RM 002° vers STR. CLR montée initiale : 7000 ft (1). STR 5T: Climb straight ahead. At 1200 (315) turn right MAG track 258° (do not turn before BS or 3.5 NM BLM). Crossing RDL 190° BLM, turn left to intercept and follow RDL 254° HOC (MAG track 074°) then at 3 NM HOC, RDL 341° HOC (MAG track 341°) to HOMBO. At HOMBO, follow MAG track 002° towards STR. Initial climb clearance: 7000 ft (1). ELBEG 5Y : Monter dans l'axe. A 1200 (315), tourner à droite pour rejoindre BLM (ne pas tourner avant BS ou 3.5 NM BLM) puis suivre le RDL 069° BLM (RM 069°) vers ELBEG. CLR montée initiale : 7000 ft (5). ELBEG 5Y: Climb straight ahead. At 1200 (315), turn right to BLM (do not turn before BS or 3.5 NM BLM) then follow RDL 069° BLM (MAG track 069°) to ELBEG. Initial climbing clearance: 7000 ft (5). ELBEG 5T : Monter dans l’axe. A 1200 (315), tourner à droite RM 258° (ne pas tourner avant BS ou 3,5 NM BLM). Au RDL 190° BLM, tourner à gauche pour intercepter et suivre le RDL 254° HOC (RM 074°) puis à 2 NM HOC, le RDL 013° HOC (RM 013°) vers ELBEG. CLR montée initiale : 7000 ft (1). ELBEG 5T: BASUD 5Y : Utilisable uniquement entre 0500 et 2000 (HIV + 1HR) sur demande du CDB après vérification que son ACFT fait partie des ACFT autorisés : (6) Monter RDL 155° BLM (RM 155°). A 10.8 NM BLM, tourner à droite RM 177° vers BASUD. CLR montée initiale : 7000 ft (7). BASUD 5Y: Usable only between 0500 and 2000 (WIN + 1HR) on Captain request after check that his ACFT is an authorized ACFT : (6) Climb RDL 155° BLM (MAG track 155°). At 10.8 NM BLM turn right MAG track 177° to BASUD. Initial climb clearance: 7000 ft (7). BASUD 5T : Monter dans l’axe. A 1200 (315), tourner à droite RM 258° (ne pas tourner avant BS ou 3,5 NM BLM). Au RDL 196° BLM, tourner à gauche RM 074° pour intercepter et suivre le RDL 315° WIL (RM 135°) vers BASUD. CLR montée initiale : 7000 ft (1). BASUD 5T: Climb straight ahead. At 1200 (315) turn right MAG track 258° (do not turn before BS or 3.5 NM BLM). Crossing RDL 196° BLM, turn left MAG track 074° to intercept and follow RDL 315° WIL (MAG track 135°) to BASUD. Initial climb clearance: 7000 ft (1). LUMEL 5T : Monter dans l’axe. A 1200 (315), tourner à droite RM 258° (ne pas tourner avant BS ou 3,5 NM BLM) pour intercepter et suivre le RDL 226° BLM (RM 226°) vers LUMEL. CLR montée initiale : 7000 ft (1). LUMEL 5T : Climb straight ahead. At 1200 (315), turn right MAG track 258° (do not turn before BS or 3.5 NM BLM) to intercept and follow RDL 226° BLM (MAG track 226°) to LUMEL Initial climb clearance: 7000 ft (1). AMDT 07/07 Climb straight ahead. At 1200 (315) turn right MAG track 258° (do not turn berore BS or 3.5 NM BLM). Crossing RDL 190° BLM, turn left to intercept and follow RDL 254° HOC (MAG track 074°) then at 2 NM HOC, RDL 013° HOC (MAG track 013°) to ELBEG. Initial climb clearance: 7000 ft (1). © SIA AD2 LFSB SID 1b AIP FRANCE 07 JUN 07 BALE MULHOUSE SID RWY 16 (Protégés pour / Protected for CAT A, B, C, D) NOTES : (1) : Le point coté 2745 ft dans le QDR 184° de l'ARP à 7.6 NM détermine une pente théorique minimale de montée de 5 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route. (2) : Pente théorique de montée : 4 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route ; obstacle le plus pénalisant : Relief d'altitude 3950 ft dans le QDR 156° de l'ARP à 14.5 NM. (3) : La végétation d'altitude 1011 ft dans le QDR 170° de l'ARP à 0.9 NM détermine une pente théorique minimale de montée de 4 % jusqu'à 1300 ft. (4) : La tour d'altitude 2589 ft dans le QDR 144° de l'ARP à 8.2 NM détermine une pente théorique minimale de montée de 4.3 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route. (5) : La Forêt Noire située à l'Est de l'aérodrome détermine une pente théorique minimale de montée de 5 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route. (6) : Les ACFT autorisés sont : - Les aéronefs à hélices munis de CLN. - Les aéronefs turboréacteurs certifiés conformément aux normes de la convention relative à l’Aviation Civile Internationale, volume 1, 2ème partie, chapitre 3, et dont le niveau de bruit de certification au survol est inférieur à 89 EPNdB. (7) : Pente ATS de montée 7,4 %. NOTES: (1): Minimum theoretical climb gradient: 5 % up to en route safety altitude determinated by elevation obstruction 2745 ft located QDR 184° and 7.6 NM from the ARP. (2): Minimum theoretical climb gradient: 4 % up to en route safety altitude determinated by elevation obstruction 3950 ft located QDR 156° and 14.5 NM from the ARP. (3): Minimum theoretical climb gradient: 4 % up to 1300 ft determinated by trees 1011 ft of altitude and located QDR 170° and 0.9 NM from the ARP. (4): Minimum theoretical climb gradient: 4.3 % up to en route safety altitude determinated by tower 2589 ft of altitude located QDR 144° and 8.2 NM from the ARP. (5): Minimum theoretical climb gradient: 5 % up to en route safety altitude determinated by La Forêt Noire located at the East of the AD. (6): The authorized aircraft are: - Propeller aircraft certificate of nuisance limitation (CLN). - Turbojet aircraft certified to standards of international civil aviation convention; volume 1, part 2, chapter 3, and whose overflying certification noise level is less than 89 EPNdB. 4 4 PANNE DE COMMUNICATION Afficher transpondeur code 7600. Si possible, utiliser un téléphone portable pour appeler la TWR au (0)3 89 90 26 41/78 31. VMC : Faire demi-tour pour rejoindre et atterrir sur l’aérodrome. IMC : Respecter l’itinéraire de départ et le dernier niveau assigné jusqu’au point de sortie désigné du SID (ou jusqu’aux limites de la TMA si aucun SID n’a été donné) et poursuivre ensuite la montée selon le plan de vol en vigueur. Si le dernier FL assigné est incompatible avec l’altitude minimale de sécurité, poursuivre la montée vers 7000 ft jusqu’au point désigné du SID (ou jusqu’aux limites de la TMA si aucun SID n’a été donné) puis rejoindre le niveau de croisière prévu au plan de vol. (7): ATS rate of climb: 7,4 %. AMDT 07/07 RADIO FAILURE Squawk code 7600. If possible, use GSM to call TWR: (0)3 89 90 26 41/78 31. VMC: Turn back and land on AD. IMC: Respect departure routing and last assigned FL until exit point of SID (or to the TMA limits if any SID hasn’t been given) and continue climbing as the flight plan in force. If last assigned FL is not in accordance with first safe FL, continue climbing up to 7000 ft until assigned point of SID (or to the TMA limits if any SID hasn’t been given) then join up cruising level with the FPL in force. © SIA AD2 LFSB SID 2 AIP FRANCE 12 APR 07 BALE MULHOUSE SID RWY 34 (Protégés pour/Protected for CAT A, B, C, D) TWR TWR TWR FIS APP ATIS BALE Prévol/Preflight BALE Sol/Ground BALE Tour/Tower BALE Info BALE Approche/Approach BALE 120.5 121.6 118.3 121.25 119.35 - 121.25 (1) - 118.575 (1) 127.875 (1) STR GTQ TA 7000 FUR T VAR 0° (00) FIR FRA 00 TMA COLMAR STR 5N 30 53 2000 0 NK 4672 400 Sur instruction On instruction 3691 ation 0 à lAP 200 IAS MAX 220 kt 5N GTQ T USE ULHO LE M MA BA P / AP 30 00 P Dele 87 gation 47° 50 3081 120 ELBEG ° 003° IAS MAX 250 kt Délég 339° RM 3 .5 B L M ° RM 184° 069 ° BLM 117.45 Ch 121 Y n Délégatio HOC 112° à lAPP /A HOC 2661 à lAPP /A S IM RE FIR CH RI ZU 2000 HOC 113.2 Ch 79 X 5N FIR 5N tion a PP Deleg 12 D SU BA 31 PP Delega 0 tion ALT / HGT : ft 300 28 BALE MULHOUSE 5N Délégation 2031 5° 13 2000 LUMEL 5N BS 376 31 5° W IL LU EG ° M BL 6 22 L ME 335 6° 47° 30 BLM ELB BN 353 22 292° 069° 19 BASUD 007° 20 007° 40 AMDT 04/07 CHG : Indicateurs. RECTO BLANC © SIA AIP FRANCE AD2 LFSB SID 2a 12 APR 07 BALE MULHOUSE SID RWY 34 (Protégés pour / Protected for CAT A, B, C, D) 1 ☛2 DEPARTS OMNIDIRECTIONNELS 1 MULTIDIRECTIONAL DEPARTURES Départs secteur ouest de l'axe de piste : Monter RM 335° jusqu'à 1300 (415), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route (Ne pas tourner avant BLM). Outbound flights on the western side of the RWY axis: Climb MAG track 355° up to 1300 (415), then proceed direct route climbing up to en route safety altitude. (do not turn before BLM). Départs secteur Est de l'axe de piste : Monter RM 335° à 6 % jusqu'à 1300 (415) (1), puis route directe en montée à 6 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route. Departure to East side of the axis: Climb 6 % MAG track 335° up to 1300 (415) (1), then proceed direct route climbing 6 % up to en route safety altitude. ITINERAIRES 2 ROUTES GTQ 5N : Utilisable uniquement avec accord préalable de REIMS ACC et si FL PLN > FL 145. Non utilisable en cas d’activation des zones LFR 127 A/B. Monter dans l'axe. A BLM, suivre le RDL 339° BLM (RM 339°) vers GTQ. CLR montée initiale : 7000 ft. GTQ 5N: Only usable after prior permission from REIMS ACC and if FL PLN > FL 145. Unusable when LFR 127 A/B areas are active. Climb straight ahead. At BLM, follow RDL 339° BLM (MAG track 339°) to GTQ. Initial climbing clearance: 7000 ft. HOC 5N : Monter dans l’axe juqu’à BN à 10 % puis tourner à gauche RM 184° pour intercepter et suivre le RDL 292° HOC (RM 112°) vers HOC. CLR montée initiale : 7000 ft. HOC 5N: Climb straight ahead up to BN at 10 %, then turn left MAG track 184° to intercept and follow RDL 292° HOC (MAG track 112°) to HOC. Initial climbing clearance: 7000 ft. STR 5N : Monter dans l'axe. A 1300 (415), tourner à droite (ne pas tourner avant BLM) pour intercepter et suivre le RDL 003° BLM (RM 003°) vers STR. CLR montée initiale : 7000 ft. STR 5N: Climb straight ahead. At 1300 (415), turn right (do not turn before BLM) to intercept and follow RDL 003° BLM (MAG track 003°) to STR. Initial climbing clearance: 7000 ft. LUMEL 5N : Monter dans l'axe jusqu’à BN à 10 % puis tourner à gauche RM 184° pour intercepter et suivre le RDL 226° BLM (RM 226°) vers LUMEL. CLR montée initiale : 7000 ft (2). LUMEL 5N: Climb straight ahead up to BN at 10 %, then turn left MAG track 184° to intercept and follow RDL 226° BLM (MAG track 226°) to LUMEL. Initial climbing clearance: 7000 ft (2). ELBEG 5N : Monter RM 335° jusqu’a 3,5 BLM puis tourner à droite RM 120° pour intercepter et suivre le RDL 069° BLM vers ELBEG. CLR montée initiale : 7000 ft (4). ELBEG 5N: Climb MAG track 335° untill 3,5 BLM then turn right MAG track 120° to intercept and follow RDL 069° BLM to ELBEG. Initial climbing clearance 7000 ft (4) BASUD 5N : Monter dans l’axe jusqu’à BN à 10 % puis tourner à gauche RM 184° pour intercepter et suivre le RDL 315° WIL (RM 135°) vers BASUD. CLR montée initiale : 7000 ft (2). BASUD 5N: Climb straight ahead up to BN at 10 % then turn left MAG track 184° to intercept and follow RDL 315° WIL (MAG Track 135°) to BASUD. Initial climbing clearance : 7000 ft (2). NOTES : NOTES: (1) : Pente théorique de montée : obstacle le plus pénalisant : Antenne d'altitude 4094 ft dans le QDR 031° de l'ARP à 13.5 NM. (1): Minimum theoretical climb gradient determinated by antena altitude: 4094 ft and located QDR 031° and 13.5 NM from the ARP. (2) : Pente ATS de montée : 10 % jusqu’à 3100 ft. (2): ATS rate of climb 10% up to 3100 ft. (3) : La Forêt Noire située à l'Est de l'aérodrome détermine une pente théorique minimale de montée de 5 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route. (3): Minimum theoretical climb gradient: 5 % up to en route safety altitude determinated by La Forêt Noire located at the East of the AD. (4) : Pente ATS de montée : 5%. (4): ATS rate of climb: 5%. 3 3 PANNE DE COMMUNICATION RADIO FAILURE Afficher transpondeur code 7600. Squawk code 7600. Si possible, utiliser un téléphone portable pour appeler la TWR au (0)3 89 90 26 41/78 31. If possible, use GSM to call TWR: (0)3 89 90 26 41/78 31. VMC : VMC: Faire demi-tour pour rejoindre et atterrir sur l’aérodrome. Turn back and land on AD. IMC : IMC: Respecter l’itinéraire de départ et le dernier niveau assigné jusqu’au point de sortie désigné du SID (ou jusqu’aux limites de la TMA si aucun SID n’a été donné) et poursuivre ensuite la montée selon le plan de vol en vigueur. Respect departure routing and last assigned FL until exit point of SID (or to the TMA limits if any SID hasn’t been given) and continue climbing as the flight plan in force. Si le dernier FL assigné est incompatible avec l’altitude minimale de sécurité, poursuivre la montée vers 7000 ft jusqu’au point désigné du SID (ou jusqu’aux limites de la TMA si aucun SID n’a été donné) puis rejoindre le niveau de croisière prévu au plan de vol. If last assigned FL is not in accordance with first safe FL, continue climbing up to 7000 ft until assigned point of SID (or to the TMA limits if any SID hasn’t been given) then join up cruising level with the FPL in force. AMDT 04/07 © SIA AD2 LFSB SID 3 AIP FRANCE 12 APR 07 BALE MULHOUSE SID RWY 26 (Protégés pour/Protected for CAT A, B, C, D) BALE Prévol/Preflight BALE Sol/Ground BALE Tour/Tower BALE Info BALE Approche/Approach BALE 120.5 121.6 118.3 121.25 119.35 - 121.25 (1) - 118.575 (1) 127.875 GTQ STR GTQ NK FIR FRA TMA COLMAR 3691 STR 5M STR 5Q 00 30 5M 2000 0 GTQ 4672 400 TA 7000 FUR T VAR 0° (00) Sur instruction On instruction (1) 51 TWR TWR TWR FIS APP ATIS P De 30 336 00 002° 85 legatio n 47° 50 ation 0 HOMBO à lAP 200 MULH P / AP ° OUSE 5Q GTQ ALE TMA B Délég 3081 003° 339° ELBEG ° 339 BLM 9 10 RM 033 ° G 5M 2 HOC 19 gation 7 HOC 113.2 Ch 79 X D SU BA FIR CH RI ZU 5M 3 HOC FIR 22 2661 S IM RE HOC 341° HOC 098° 29 IAS MAX 250 kt 013° ° APP Dele 112 013° HOC C à lAPP / ° HO 278° HOC Délégatio 5M LUMEL BS 376 341° 292 2031 ELBE 202° IAS MAX 250 kt 6 M L5 257° BALE MULHOUSE 5° 13 L 47° 30 E UM 3 W 15° IL BLM RM 009° 2 5Q n Délégatio ° 26 BLM 117.45 Ch 121 Y EG 5M STR 5M GTQ LM °B 069° 003° BLM BN 353 6 22 ELB 11 n à lAPP / APP Dele gation 2000 300 0 2000 ALT / HGT : ft BASUD 007° 20 007° 40 AMDT 04/07 CHG : Indicateurs. © SIA AIP FRANCE AD2 LFSB SID 3a 12 APR 07 BALE MULHOUSE SID RWY 26 (Protégés pour / Protected for CAT A, B, C, D) 1 1 DEPARTS OMNIDIRECTIONNELS ☛2 2 ITINERAIRES MULTIDIRECTIONAL DEPARTURES Climb MAG track 257° at 8,5 % up to 2000 (1115) (1), then proceed direct route up to en route safety altitude. Monter RM 257° à 8.5% jusqu'à 2000 (1115) (1), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. ROUTES GTQ 5Q : Utilisable uniquement avec accord préalable de REIMS ACC et si FL PLN>FL 145. Non utilisable en cas d’activation des zones LFR 127 A/B. Monter dans l'axe à 8,5 %. A l'intersection du RDL 202° BLM, tourner à droite RM 009° pour intercepter et suivre RDL 339° BLM (RM 339°) vers GTQ. CLR Montée initiale : 7000 ft. (1). GTQ 5Q: Only usable after prior permission from REIMS ACC and if FL FPL >FL 145. Unusable when LFR 127 A/B areas are active. Climb straight ahead at 8,5 %. When reaching RDL 202° BLM, turn right magnetic track 009° to intercept and follow RDL 339° BLM (MAG track 339°) to GTQ. Initial climbing clearance: 7000 ft (1). GTQ 5M : Monter dans l’axe à 8.5% pour intercepter le RDL 226° BLM puis tourner à gauche pour intercepter et suivre le RDL 278° HOC (RM 098°) puis à 3 NM de HOC, le RDL 341° HOC (RM 341°) vers HOMBO. Suivre ensuite la RM 336° vers GTQ. CLR montée initiale : 7000 ft (1). GTQ 5M: Climb straight ahead at 8,5 % to intercept RDL 226° BLM then turn left to intercept and follow RDL 278° HOC (MAG track 098°) then at 3 NM HOC, RDL 341° HOC (MAG track 341°) to HOMBO. At HOMBO, follow MAG track 336° towards GTQ. Initial climbing clearance: 7000 ft (1). HOC 5M : Monter dans l'axe à 8,5 %. A l'intersection du RDL 202° BLM, tourner à gauche pour intercepter et suivre le RDL 292° HOC (RM 112°) vers HOC. CLR montée initiale : 7000 ft (1). HOC 5M: Climb straight ahead at 8,5 %. When reaching RDL 202° BLM, turn left to intercept and follow RDL 292° HOC (MAG track 112°) to HOC. Initial climbing clearance: 7000 ft (1). STR 5Q : Monter dans l'axe à 8,5 %. A l'intersection du RDL 202° BLM, tourner à droite RM 033° pour intercepter et suivre le RDL 003° BLM (RM 003°) vers STR. CLR montée initiale : 7000 ft (1). STR 5Q: Climb straight ahead at 8,5 %. When reaching RDL 202° BLM, turn right magnetic track 033° to intercept and follow RDL 003° BLM (MAG track 003°) to STR. Initial climbing clearance: 7000 ft (1). STR 5M : Monter dans l’axe à 8,5 % pour intercepter le RDL 226° BLM puis tourner à gauche pour intercepter et suivre le RDL 278° HOC (RM 098°) puis à 3 NM de HOC, le RDL 341° HOC (RM 341°) vers HOMBO. Suivre ensuite la RM 002° vers STR. CLR montée initiale : 7000 ft (1). STR 5M: Climb straight ahead at 8,5 % to intercept RDL 226° BLM then turn left to intercept and follow RDL 278° HOC (MAG track 098°) then at 3 NM HOC, RDL 341° HOC (MAG track 341°) to HOMBO. At HOMBO follow MAG track 002° to STR. Initial climbing clearance: 7000 ft (1). LUMEL 5M : Monter dans l'axe à 8,5 % pour intercepter et suivre le RDL 226° BLM (RM 226°) vers LUMEL. CLR montée initiale : 7000 ft (1). LUMEL 5M: climb straight ahead at 8,5 % to intercept and follow RDL 226° BLM (MAG track 226°) to LUMEL. Initial climbing clearance: 7000 ft (1). ELBEG 5Q : Monter dans l’axe à 8,5 %. A l’intersection du RDL 202° BLM, tourner à droite pour rejoindre BLM puis suivre le RDL 069° BLM (RM 069°) vers ELBEG. CLR montée initiale 7000 ft (1). ELBEG 5Q: Climb straight ahead at 8,5 %. When reaching RDL 202° BLM, turn right to join BLM then follow RDL 069° BLM (MAG track 069°) to ELBEG. Initial climbing clearance: 7000 ft (1). ELBEG 5M : Monter dans l’axe à 8,5 % pour intercepter le RDL 226° BLM puis tourner à gauche pour intercepter et suivre le RDL 278° HOC (RM 098°) puis à 2 NM HOC, le RDL 013° HOC (RM 013°) vers ELBEG. CLR montée initiale : 7000 ft (1). ELBEG 5M: Climb straight ahead at 8,5 % to intercept RDL 226° BLM then turn left to intercept and follow RDL 278° HOC (MAG track 098°) then at 2 NM HOC, RDL 013° HOC (MAG track 013°) to ELBEG. Initial climbing clearance: 7000 ft (1). BASUD 5M : Monter dans l’axe à 8,5 % pour intercepter le RDL 226° BLM puis tourner à gauche pour intercepter et suivre le RDL 315° WIL (RM 135°) vers BASUD. CLR montée initiale : 7000 ft (1). BASUD 5M: Climb straight ahead at 8,5 % to intercept RDL 226° BLM then turn left to intercept and follow RDL 315° WIL (MAG track 135°) to BASUD. Initial climbing clearance: 7000 ft (1). NOTE : NOTE: (1) : Pente théorique de montée 8,5 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route: obstacle le plus pénalisant: Relief d'altitude 1056 ft dans le QDR 246° de l'ARP à 0.9 NM. (1): Minimum theoretical climb gradient 8,5 % up to en route safety altitude, determinated by elevation obstruction 1056 ft and located QDR 246° and 0.9 NM from the ARP. 3 3 PANNE DE COMMUNICATION RADIO FAILURE Afficher transpondeur code 7600. Squawk code 7600. Si possible, utiliser un téléphone portable pour appeler la TWR au (0)3 89 90 26 41/78 31. If possible, use GSM to call TWR: (0)3 89 90 26 41/78 31. VMC : VMC: Faire demi-tour pour rejoindre et atterrir sur l’aérodrome. Turn back and land on AD. IMC : IMC: Respecter l’itinéraire de départ et le dernier niveau assigné jusqu’au point de sortie désigné du SID (ou jusqu’aux limites de la TMA si aucun SID n’a été donné) et poursuivre ensuite la montée selon le plan de vol en vigueur. Respect departure routing and last assigned FL until exit point of SID (or to the TMA limits if any SID hasn’t been given) and continue climbing as the flight plan in force. Si le dernier FL assigné est incompatible avec l’altitude minimale de sécurité, poursuivre la montée vers 7000 ft jusqu’au point désigné du SID (ou jusqu’aux limites de la TMA si aucun SID n’a été donné) puis rejoindre le niveau de croisière prévu au plan de vol. If last assigned FL is not in accordance with first safe FL, continue climbing up to 7000 ft until assigned point of SID (or to the TMA limits if any SID hasn’t been given) then join up cruising level with the FPL in force. AMDT 04/07 © SIA AD2 LFSB STAR 1 AIP FRANCE 12 APR 07 BALE MULHOUSE STAR (Protégées pour/Protected for CAT A, B, C, D) 127.875 119.35 - 121.25 (1) - 118.575 (1) 118.3 121.6 RNAV (1) 36 ARPUS 33.8 NM BLM M ° BL 248 192° 0 HOC 113.2 Ch 79 X 9° BALIR ALT / HGT : ft 3081 4383 4000 007° 00 9° RNAV BALIR 47 18 30 N 007 16 53 E 7000 / FL 120 RAP 319° Droite/right IAS 210 kt 31 2000 0 300 006° 30 HOCHWALD 13 FIR REIMS CBA 25 AB R 158 A BS 376 2661 FIR Z 2753 2 BALE ALTIK 47 38 58.7 N 007 07 50.3 E 15 / 20 NM BLM 5500 / FL 110 RAP 094° Droite/right IAS 220 kt LUM 500 EL 8K 0-F L 09 0 H LUMEL URIC R 158 A 3835 0 00 BLM 117.45 Ch 121 Y IAF 274° BLM IL B legation lAPP / APP De °W BN 353 274° BLM 20 NM 294 REFEL BLM HR 289 R 0 QDR 15 N M B L M IAS MAX 220 kt HERICOURT 17 72° H 269° BLM ARC 25 NM CBA 25 AB R 158 R 158 AB AB 47° 30 094° 5000 M 4400 6400 si/if DME U/S Délégation à 094° ARPUS 47 40 21 N 006 39 57 E 33.8 / 39.5 NM BLM FL 100 / FL 140 RAP 094° Gauche/left IAS 220 kt R 125 B R 125 A IAS MAX 220 kt ARPUS 8K 094° 19 9N 300 5700 8 HOMBO 252° 4400 22 8K R O D SE 400 6 MA S IA TMA COLMAR 9° 22 t 0k 012° H IAS MAX 220 kt 19 13 00 20 H OC UL °S 9 2226 .6 N HOC M 4897 40 00 SEDOR COLMAR M. X 182° BLM 39.5 N M M 4 6 NM BL LUL 274° 31.4 NM HOC 3000 TIRSO 40 NM LM IAS MAX 250 kt BLM 012° 4672 199° A 242 182° FL 105 INTEM 4108 R 24 A 21 NM IAS MAX 250 kt SEDOR 47 54 02 N 007 48 13 E 26.6 / 31.4 NM HOC 7000 / FL 120 RAP 192° Droite/right IAS 210 kt Entrées Secteurs 1 et 3 protégées Entries sectors 1 and 3 protected 66 3324 FIR FR ANK 90 R 24 B 8K FL 0 3000 GTQ 6500 00 40 MIRGU R 127 B R 127 A 4472 200 0 TA 7000 200 0 4029 160° R 164 B 48° 00 FUR T STR OC 3229 GTQ VAR 0° (00) Sur instruction On instruction 002° HOC BALE BALE Approche/Approach BALE Tour/Tower BALE Sol/Ground STR 8K 5700 199° FL 0 90 ATIS APP TWR TWR 3000 Dél éga4580 tion à lA PP KONOL 20 AP IAS MAX 250 kt n atio leg e PD 00 WIL 007° 30 AMDT 04/07 CHG : NIL. © SIA AIP FRANCE AD2 LFSB STAR 1a 15 MAR 07 BALE MULHOUSE STAR 1 ☛ 2 PROCEDURES D'ARRIVEE 1 INBOUND PROCEDURES Non utilisable en cas d’activation des zones LFR 127 A/B. Unusable when LFR 127 A/B areas are active. GTQ 8K, STR 8K : utilisables uniquement avec l'accord préalable de REIMS ACC, COLMAR APP et STRASBOURG APP. GTQ 8K, STR 8K: usable only with REIMS ACC, COLMAR APP and STRAS BOURG APP. RWY 34 et 26 MVI et MVL autorisées de jour comme de nuit uniquement lorsque les conditions MET ou l'état de la piste les justifient. 2 RWY 34 and 26 Visual manœuvring with prescribed track (MVI) and visual manœuvring without prescribed track (MVL) are authorized by days and nights only when MET conditions or RWY present state are justifying this manœuvre. - VMC: perform all down wind legs at 2500 AMSL. - IMC: perform all down wind legs at the maximum height complying with the maintaining of ground visual references. In any event, final APCH RWY 34 will be performed using, as much as possible, information delivered by VASIS. - en VMC : effectuer toutes les étapes vent arrière à 2500 AMSL. - en IMC : effectuer toutes les étapes vent arrière à la plus grande hauteur compatible avec le maintien des références visuelles au sol. Dans tous les cas, l'APCH finale RWY 34 devra s'effectuer en utilisant dans la mesure du possible, les indications fournies par le VASIS. 3 PROCEDURE DE DEGAGEMENT DE LA TMA Rechercher les conditions VMC sur le RDL 264° BLM à 4300 ft AMSL jusqu'aux limites de la TMA. 3 PROCEDURE TO VACATE THE TMA Seek VMC on RDL 264° BLM at 4300 ft AMSL as far as TMA limits. 4 PANNE DE COM Afficher transpondeur code 7600. Si possible, utiliser un téléphone portable pour appeler la TWR au (0) 3 89 90 26 41/78 31. VMC : Poursuivre le vol dans les conditions VMC. Atterrir sur l’aérodrome approprié le plus proche. Signaler son heure d’arrivée, par les moyens les plus rapides, à l’organisme ATS approprié. IMC : Suivre ou rejoindre la STAR vers l’attente ALTIK. Se présenter au IAF (ALTIK) : - au dernier niveau assigné dont il a accusé réception s’il est utilisable dans l’attente. - ou à défaut au niveau de croisière s’il est inférieur au FL 110. - ou à défaut au niveau le plus élevé de l’attente (FL 110). 4 RADIOCOMMUNICATION FAILURE Squawk 7600. If possible, use a GSM to call TWR: (0) 3 89 90 26 41/78 31. VMC: Continue the flight in VMC. Land at the nearest appropriate aerodrome. Notify the arrival time to the appropriate ATS unit, using the most rapid means. IMC: Follow or join the STAR and proceed to ALTIK holding pattern. Arrive over (ALTIK) IAF: - at the last assigned level that was acknowledged, if this level is available in the holding pattern. - or otherwise at the cruising level if the latter is lower than FL 110. - or otherwise at the highest cruising level in the holding pattern (FL 110). Maintain this level in the holding pattern until: - the EAT, if acknowledged, - otherwise the arrival time in the holding pattern plus 8 minutes. Then descend in the holding pattern until 6000 ft QNH or FL 90 if QNH unknown. Then leave the ALTIK IAF at this level untill 6000 ft QNH or FL 90 if QNH unknown and perform the approach procedure which seems being the most appropriate with respect to the known datas, until landing (ILS 16 + DME preferred). Attendre à ce niveau jusqu’à : - l’HAP s’il en a été accusé réception, - sinon l’heure d’entrée dans le circuit d’attente plus 8 minutes. Descendre ensuite dans le circuit d’attente jusqu’à 6000 ft QNH ou FL 90 si QNH inconnu. Quitter ensuite l’IAF ALTIK à ce FL pour entreprendre la procédure d’approche qui paraît la plus appropriée en fonction des paramètres connus, jusqu’à l’atterrissage (ILS 16 + DME préférentielle). 5 PANNE DE COM SUIVIE D'UNE API VMC : Faire un circuit à vue pour se présenter en finale. IMC : Appliquer la procédure API décrite sur le volet IAC pour effectuer une autre présentation. Si l’atterrissage s’avère impossible, après remise de gaz, le pilote peut effectuer un départ omnidirectionnel en montée vers l’altitude minimale de sécurité en route, et se diriger vers la balise de sortie de la TMA correspondant à son déroutement pour naviguer vers le terrain de déroutement prévu au plan de vol. 5 Note importante A tout moment à partir du début de la panne radio, s’il estime nécessaire, le pilote peut entamer la procédure publiée de dégagement de la TMA, pour rechercher les conditions VMC vers l’Ouest. 6 PANNE DME - au sol : le point HOMBO peut être confirmé par les distances 12,5 NM CLR Ch 37 (110,0). - à bord : prévenir le contrôle et utiliser les temps d'éloignement mentionnés sur les IAC correspondantes. RADIOCOMMUNICATION FAILURE AND MISSED APPROACH (API) VMC: Perform a visual circuit and proceed to a final approach. IMC: Apply the API procedure described in the IAC sheet to perfom another landing approach. If it is not possible to land, the pilot, after going-around, may perform an omnidirectional departure, climbing to the minimum en-route safety altitude, and proceed to the TMA exit beacon corresponding to the diversion route for the alternate aerodrome specidied in the PLN. Important Note At any time from the beginning of the radiocommunication failure, if necessary, the pilot may start the published procedure and leave the TMA to West, attempting to fly VMC. 6 AMDT 03/07 DME FAILURE - on ground: HOMBO point can be confirmed by 12,5 NM CLR Ch 37 (110,0). - on board: advise ATC and use the outbound flying times mentionned on corresponding IAC. VERSO BLANC > © SIA