ARR/DEP LFSB

Transcription

ARR/DEP LFSB
AD 2 LFSB SUM
AD 2 LFSB TEXT 3
AD 2 LFSB AMSR
AD 2 LFSB SID 1
AD 2 LFSB SID 2
AD 2 LFSB SID 3 a
AD 2.LFSB
AD 2 LFSB TEXT 1
AD 2 LFSB TEXT 4
AD 2 LFSB INI 1
AD 2 LFSB SID 1 a
AD 2 LFSB SID 2 a
AD 2 LFSB STAR 1
AD 2 LFSB TEXT 2
AD 2 LFSB ARC
AD 2 LFSB INI 1 a
AD 2 LFSB SID 1 b
AD 2 LFSB SID 3
AD 2 LFSB STAR 1 a
AIP
FRANCE
AD2 LFSB SUM
24 FEB 00
BALE MULHOUSE
LFSB
Sommaire / Summary
Objet
Subject
Page ou carte
Page or chart
Sommaire
Summary
AD2 LFSB SUM
Consignes générales
General rules
AD2 LFSB TEXT 1 > TEXT 2
Carte régionale
Area chart
AD2 LFSB ARC
Carte radar
Radar chart
AD2 LFSB AMSR
Départs initiaux
Initial departures
AD2 LFSB INI 1
SID
AD2 LFSB SID 1 > SID 3
STAR
AD2 LFSB STAR 1
AMDT 02/00
VERSO BLANC ➤
© SIA
AIP
FRANCE
AD2 LFSB TEXT 1
15 MAR 07
BALE MULHOUSE
Consignes générales / General rules
1
ORGANISME CHARGE DES SERVICES DE LA CIRCULATION
AERIENNE
1
AUTHORITY RESPONSIBLE FOR AIR TRAFFIC SERVICES
☛ 1.1
Par délégation de REIMS ACC, l'APP de BALE MULHOUSE assure les
services de la circulation aérienne dans les limites de la TMA de BALE
MULHOUSE et d’une partie des TMA COLMAR lorsque COLMAR
MEYENHEIM APP est inactif.
1.1
BALE MULHOUSE APP, on the authority of REIMS ACC, provides the
air traffic services within the BALE MULHOUSE TMA and part of COLMAR TMA when COLMAR MEYENHEIM APP is not active.
1.2
Par délégation de STUTTGART APP, l'APP de BALE MULHOUSE assure les services de la circulation aérienne dans l'espace "STAUFEN
AREA" décrit ci-après :
1.2
BALE MULHOUSE APP, on the authority of STUTTGART APP, provides
the air traffic services within the ‘’STAUFEN AREA’’ defined as follows:
Noms
Name
Nord/North
Sud-Est/South-East
Sud-Ouest 1/South-West 1
Sud-Ouest 2/South-West 2
1.3.1 Par délégation de ZURICH ACC, l'APP de BALE MULHOUSE assure les
services de la circulation aérienne du FL 055 au FL 115 dans la partie
d'AWY G4 décrite ci après :
A Z1
A Z2
Par délégation de ZURICH ACC, L’APP de BALE MULHOUSE assure les
services de la circulation aérienne dans l’espace décrit ci-après :
2500 ft ASFC - FL 100
E
FL 100 - FL 145
C
2500 ft ASFC - 5500 ft AMSL
E
5500 ft AMSL - FL 100
D
FL 100 - FL 115
C
1000 ft ASFC - 3300 ft AMSL
E
3300 ft AMSL - FL 100
D
FL 100 - FL 115
C
1000 ft ASFC - 4500 ft AMSL
E
4500 ft AMSL - FL 100
D
FL 100 - FL 115
C
Limites verticales
Vertical limits
Classe
Class
5500 ft AMSL - FL 100
D
FL 100 - FL 115
C
1.3.2 BALE MULHOUSE APP, on the authority of ZURICH ACC, provides the
air traffic services from 5500 ft AMSL up to FL 105 within the part of G4
AWY depicted as follows:
Nom
Name
1.3.3
Classe
Class
1.3.1 BALE MULHOUSE APP, on the authority of ZURICH ACC, provides the
air traffic services from FL 055 up to FL 115 within the part of G4 AWY
depicted as follows:
Nom
Name
1.3.2 Par délégation de ZURICH ACC, l'APP de BALE MULHOUSE assure les
services de la circulation aérienne de 5500 ft AMSL au FL 105 dans la
partie d'AWY G4 décrite ci après :
Limites verticales
Vertical limits
1.3.3
Limites verticales
Vertical limits
Classe
Class
5500 ft AMSL - FL 100
D
FL 100 - FL 105
C
BALE MULHOUSE APP, on the authority of zurich ACC, provides the air traffic services within the airspace depicted as follows:
Nom
Name
Limites verticales
Vertical limits
A Z3
2000 ft ASFC - 5500 ft AMSL
E
5500 ft AMSL - FL 105
C
SFC - 2000 ft ASFC
G
A Z4
A l’exclusion des secteurs T1 / T2 et T3 lorsqu’ils sont actifs.
To the exclusion of T1 / T2 and T3 sectors when active.
Secteur T1
Classe
Class
2000 ft ASFC - FL 100
E
FL 100 - FL 105
C
FL 100 / 5700 ft
D
5700 ft / 5200 ft
E
Secteur T2
FL 100/FL 085
D
FL 085/6500 ft
E
Secteur T3
FL 100/5700 ft
D
5700/5200 ou / or 700 ft ASFC, le plus élevé
des deux / wichever is higher
E
AMDT 03/07
© SIA
AD2 LFSB TEXT 2
AIP
FRANCE
15 MAR 07
BALE MULHOUSE
☛ 1.4
1.5
2
Limites latérales : voir AIP FRANCE ENR 2.3
L'APP de BALE MULHOUSE utilise les fonctions surveillance radar,
assistance radar et guidage radar pour rendre les services du contrôle,
d’information de vol et d’alerte conformément à la réglementation nationale à l'intérieur de la TMA, d’une partie des TMA de COLMAR jusqu’au
FL145 pendant les HOR de fermeture de COLMAR MEYENHEIM APP
et dans les espaces délégués quelle que soit la fréquence employée.
Pour les IFR transitant entre HOC et LUL en dessous du FL 145 par la
TMA de BALE MULHOUSE, les FPL et messages ATS seront
adressés à LFSBZTZX.
CALAGE ALTIMETRIQUE
- 1013,2 hPa.
- Le niveau de transition de la TMA de BALE MULHOUSE est calculé
par BALE Approche.
- L'altitude de transition est fixée à 7000 ft.
3
3.1
PROCEDURES
Itinéraires IFR à l'intérieur de la TMA :
voir pages ci-après.
3.2
Transfert de contrôle des ACFT entre REIMS ACC et
BALE MULHOUSE APP :
3.2.1 ACFT à l'arrivée :
Les ACFT à l'arrivée sont transférés à l'APP, stables ou en évolution,
séparés du trafic contrôlé par l'ACC REIMS, au plus tard à l'entrée
de la TMA.
3.2.2 ACFT au départ :
La clairance départ peut être obtenue par liaison de données.
Les ACFT au départ sont transférés à l'ACC, stables ou en évolution,
séparés du trafic contrôlé par l'APP au plus tard à la sortie de la TMA.
3.3
Transfert de contrôle des ACFT entre ZURICH ACC et
BALE MULHOUSE APP :
3.3.1 ACFT à l'arrivée :
Les ACFT à l'arrivée sont transférés à l'APP, stables ou en évolution,
séparés du trafic contrôlé par ZURICH ACC au plus tard à l’entrée de la
zone de délégation.
3.3.2 ACFT au départ :
- Le transfert s'effectue dès que l'ACFT est séparé du trafic contrôlé par
BALE MULHOUSE APP et si possible avant la sortie de la zone
de délégation.
- La piste 26 (1820 m) est la piste préférentielle réservée aux décollages
empruntant les SID LUMEL, ELBEG, STR et GTQ en cas d’impossibilité d’utilisation par les équipages, ceux-ci sont tenus d’informer BALE
PREVOL (120.500 MHz) dès le premier contact.
4
1.4
1.5
Lateral limits : see AIP FRANCE ENR 2.3
BALE MULHOUSE APP uses radar surveillance, radar assistance and
radar vectoring functions to provide control, flight information and alert
services in compliance with the national regulation, within the TMA, part
of COLMAR TMA untill FL145 during COLMAR MEYENHEIM APP non
operating hours and zones delegated to BALE MULHOUSE APP.
Whatever the frequency in use.
IFR flights in transit between HOC and LUL below FL 145 via BALE
MULHOUSE TMA must address any FPL or ATS messages to
LFSBZTZX.
2
ALTIMETER SETTING
- 1013.2 hPa.
- The transition level in BALE MULHOUSE TMA will be calculated by
BALE APP.
- The transition altitude is 7000 ft.
3
3.1
PROCEDURES
IFR routes within the TMA:
see pages thereafter.
Radar hand over between REIMS ACC and BALE MULHOUSE APP:
3.2
3.2.1 Incoming flights:
Inbound ACFT will be transfered to approach control, in straight and
level flight or climbing or descending, separated from TFC controlled by
REIMS ACC no later than entering the TMA.
3.2.2 Outgoing flights:
The departure clearance can be obtained via datalink.
Outbound ACFT will be transfered to ACC, in straight and level flight or
climbing or descending, separated from APP control TFC no later than
exiting the TMA.
3.3
Radar hand over between ZURICH ACC and BALE MULHOUSE APP:
3.3.1 Incoming flights:
Inbound ACFT will be transfered to approach control, in straight and
level flight or climbing or descending, separated from TFC controlled by
ZURICH ACC no later than the entry within the delegation area.
3.3.2 Outgoing flights:
- ACFT will be transfered as soon as TFC is separated from
BALE MULHOUSE APP control TFC and if possible before the exit
outside the delegation area.
- RWY 26 (1820 m) is the preferential RWY reserved for TKOF taking
LUMEL, ELBEG, STR, and GTQ SID. If that is not possible to use it by
the crews, they are in the obligation to inform BALE PREVOL
(120.500 MHz) since the first contact.
GROUPES AUXILIAIRES DE PUISSANCE
Sur les aires de trafic, les groupes auxiliaires de puissance ne peuvent
être mis en marche que pendant :
- 60 mn avant le départ
- 20 mn après l’heure d’arrivée
Des dérogations pour des utilisations particulières devront être
demandées à la direction de l’EAP.
La durée d’utilisation de ces groupes pour des raisons d’entretien doit
être minimale.
4
5
RESTRICTION D’EXPLOITATION Arrêté du 10 Septembre 2003
5
5.1
Définitions
- Aéronefs du chapitre 2 : Les aéronefs équipés de turboréacteurs dont
la certification acoustique répond aux normes énoncées au chapitre 2
de la deuxième partie du premier volume de l’annexe 16 de la convention relative à l’aviation civile internationale et qui ne répond pas aux
normes énoncées aux chapitres 3 et 4 de la deuxième partie du premier volume de l’annexe 16 de ladite convention.
5.1
AUXILIARY POWER UNITS
On aprons, auxiliary power units can only be started for:
- 60 mn before departure
- 20 mn after arrival time
Exemptions for special operations should be requested to EAP management.
The operating time for these APUs for maintenance purposes shall be
minimum.
AMDT 03/07
OPERATING RESTRICTIONS Department Order dated
September 10th, 2003
Definitions
- Aircraft in chapter 2: Turbojet aircraft whose noise certification meets
the requirements specified in chapter 2 of the second part in the first
volume of the Annex 16 of the ICAO Convention and which does not
meet the requirements specified in chapters 3 and 4 of the second part
in the first volume of the Annex 16 of the Convention above-mentioned.
© SIA
AIP
FRANCE
AD2 LFSB TEXT 3
15 MAR 07
BALE MULHOUSE
- Aéronefs les plus bruyants du chapitre 3 : Les aéronefs équipés de turboréacteurs dont la certification acoustique répond aux normes énoncées au chapitre 3 de la deuxième partie de l’annexe 16 de l’OACI et
qui présente une marge cumulée des niveaux bruit certifiés par rapport
aux limites admissibles définies dans ce chapitre inférieure à 5 EPNdB.
- Aviation générale : Les activités de l’aviation civile autres que les services aériens réguliers et les transports non régulier effectués contre
rémunération ou en vertu d’un contrat de location.
- Vols d’entraînement : Les vols d’entraînement des aéronefs en régime
de vol aux instruments (IFR) ainsi que les aéronefs d’un poids supérieur à 5.7 tonnes en régime de vol à vue (VFR).
- Essais moteurs : Toute opération effectuée sur un aéronef à l’arrêt, au
cours de laquelle ses moteurs fonctionnent à une puissance supérieure
à celle utilisée pour les séquences de mise en route et de roulage.
- Most noisy aircraft in chapter 3: Turbojet aircraft whose noise certification meets the requirements specified in chapter 3 of the second part in
the ICAO Annex 16 and has a cumulated margin of certified noise
levels, with respect to permissible noise limits defined in this chapter,
being less than 5 EPNdB.
- General aviation: The activities of Civil Aviation other than scheduled
air services and non-scheduled transport flights for charge or with rental
contract.
- Training flights: Training flights for aircraft operating in IFR as also for
aircraft with a weight more than 5.7 tonnes operating in VFR;
- Engine run-up: Any operation carried out on a stationary aircraft with its
engines running at a power more than those used for starting and
taxiing sequences.
5.2
Aéronefs du chapitre 2
Aucun aéronef du chapitre 2 ne peut être exploité sur l’aérodrome de
BALE-MULHOUSE.
5.2
Aircraft in chapter 2
No aircraft included in chapter 2 can be operated at BALE-MULHOUSE.
5.3
Mouvements d’aéronefs
Aucun aéronef ne peut, sur l’aérodrome de BALE-MULHOUSE, décoller
entre 2200 et 0400 ou atterrir entre 2200 et 0300. Heures de départ ou
d’arrivée, sur l’aire de stationnement. (HIV + 1HR).
5.3
Aircraft movements
No aircraft is authorized to take off between 2200 and 0400 or land between 2200 and 0300 at BALE-MULHOUSE aerodrome. In-block times or
off-block times. (WIN + 1HR).
5.4
Aéronefs les plus bruyants du chapitre 3
Aucun aéronef les plus bruyants du chapitre 3, ne peut sur l’aérodrome
de BALE-MULHOUSE, décoller ou atterrir entre 2000 et 0400 Départ ou
arrivée sur l’aire de stationnement. (HIV + 1HR).
5.4
Most noisy aircraft in chapter 3
None of the most noisy aircraft included in chapter 3 is authorized to land
or take off between 2000 and 0400 at BALE-MULHOUSE aerodrome inblock times or off-block-times (WIN + 1HR).
5.5
Aviation générale
Aucun aéronef de l’aviation générale, ne peut , sur l’aéroport de
BALE-MULHOUSE, décoller ou atterrir entre 2000 et 0400. Départ ou
arrivée sur l’aire de stationnement. (HIV + 1HR).
5.5
General aviation
No aircraft of General Aviation is authorized to take off or land between
2000 and 0400 at BALE-MULHOUSE aerodrome. In-block times and offblock-times (WIN + 1HR).
5.6
Vols d‘entraînement
Les vols d’entraînement sont interdits sur l’aéroport de BALE MULHOUSE
les jours fériés français et suisses et en dehors des périodes suivantes :
* Du lundi au vendredi : 0600 - 1800
* Le samedi : 0600 - 1000
(HIV + 1HR).
En dehors de ces jours et heures, les vols d’entraînement sont soumis à
l’autorisation du chef de quart de la tour de contrôle.
France : 03.89.90.26.41
Suisse : (061) 325 26 41
5.6
Training Flight
Training flights are prohibited at BALE-MULHOUSE aerodrome on
French and Swiss public holidays and out of the following periods:
* From Monday to Friday between 0600 and 1800
* On Saturday between 0600 and 1000.
(WIN + 1HR).
Out of these days and times, training flights are subject to the authorization of the TWR supervisor.
France 03.89.90.26.41
Switzerland: (061) 325 26 41
5.7
Essais de moteurs
Les essais moteurs sont interdits entre 2000 et 0400 du Lundi au
Samedi et interdits toute la journée du Dimanche, sauf lorsqu’ils sont
exécutés avec réducteur de bruit. (HIV + 1HR).
5.7
Engine run-up
Engine run-up is prohibited between 2000 and 0400 from Monday to
Saturday and prohibited on Sunday all day long, except when they are
carried out with noise suppressor. (WIN + 1HR).
5.8
Déplacement des aéronefs
Entre 2000 et 0400 les déplacements des aéronefs entre les hangars et
les postes de stationnement sont obligatoirement effectués à l’aide de
tracteurs.
Le recul des avions à l’aide de leurs propres moteurs est interdit entre
2000 et 0400 .
(HIV + 1HR).
5.8
Aircraft ground movements
Between 2000 and 0400, aircraft ground movements between hangars
and aircraft stands must be carried out with tractors.
5.9
ATTERRISSAGE EN PISTE 16 :
Entre 2000 et 0400 (HIV + 1HR) à l’atterrissage en piste 16, les inverseurs de poussée et les inverseurs de pas des hélices ne peuvent être
utilisés au-delà du ralenti que pour des raisons de sécurité.
5.9
LANDING ON RUNWAY 16:
Between 2000 and 0400 (WIN + 1HR) for landing on runway 16, thrust
reversers and propeller reverse pitch devices may be set to a position
exceeding the reverse idle power position only for safety purposes.
6
RESTRICTION D’EXPLOITATION
Décision du Conseil d’administration.
Les mouvements des vols non réguliers sont interdits entre 2100 et 0400
(HIV + 1HR).
Heures de départ ou d’arrivée sur l’aire de stationnement .
6
OPERATING RESTRICTIONS
Decision of the Directory Board.
Movements of non-scheduled flights are prohibited between 2100 and
0400 (WIN + 1HR).
In-block times or off-block times.
Aircraft pushing-back by means of their own engines is prohibited between 2000 and 0400.
(WIN + 1HR).
AMDT 03/07
© SIA
AD2 LFSB TEXT 4
AIP
FRANCE
15 MAR 07
BALE MULHOUSE
7
7.1
EXEMPTIONS ET DEROGATIONS
Ces restrictions ne font pas obstacle à l’atterrissage ou au décollage, à
titre exceptionnel, des aéronefs suivants :
- aéronefs effectuant des missions à caractère sanitaire ou humanitaire ;
- aéronefs en situation d’urgence tenant à des raisons de sécurité de vol ;
- aéronefs mentionnés à l’article L. 110-2 du code de l’aviation civile ;
- aéronefs effectuant des vols gouvernementaux.
Des dérogations à ces restrictions peuvent être accordées à titre exceptionnel par le directeur et le commandant de l’aéroport de BALE-MULHOUSE .
Les formulaires pour déposer une demande de dérogation peuvent être
obtenus au ☎ : (0)3.89.90.26.12(14).
7
7.1
EXEMPTIONS AND DISPENSATIONS
These restrictions do not prevent the following aircraft from landing and
taking off exceptionally:
- aircraft performing ambulance or humanitarian transport missions;
- aircraft in emergency situation due to flight safety reasons;
- aircraft mentioned in article L. 110-2 of Civil Aviation Code;
- aircraft operating for government missions.
7.2
The BALE-MULHOUSE Airport Manager may exceptionally grant dispensations from these restrictions.
Exemption request sheets can be obtained to ☎ : (0)3.89.90.26.12(14).
8
PANNE DE COMMUNICATION
Voir cartes correspondantes
8
RADIO FAILURE
See corresponding charts
9
PROCEDURE MOINDRE BRUIT
Voir carte AD2 LFSB INI.
9
NOISE ABATEMENT PROCEDURES
See AD2 LFSB INI chart.
AERODROME DE COLMAR HOUSSEN
Pendant les horaires de fermeture de COLMAR MEYENHEIM APP et
par délégation du FIC/ACC REIMS, le contrôle d'approche de
BALE MULHOUSE gère l'espace défini ci-après.
Espace aérien limité :
- à l'Ouest par la R 112, et l'AWY A 242,
- au NORD par la limite SUD des TMA 6 et 7 de COLMAR MEYENHEIM,
- à l'EST par la FIR FRANCFORT,
- au SUD par la limite NORD de la TMA de BALE MULHOUSE.
L'aérodrome de COLMAR Houssen s'inscrit dans ces limites.
10
COLMAR HOUSSEN AERODROME
Whilst COLMAR MEYENHEIM APP is closed, and on the authority of
REIMS FIC/ACC, BALE MULHOUSE APP control will manage airspace
defined below:
Airspace delimited:
- Westward by R 112 and AWY A 242,
- Northward by southern limit of COLMAR MEYENHEIM TMA 6 and 7,
ACTIVITES VELIVOLES (CF CARTE AD2 LFSB ARC)
Des activités vélivoles peuvent s’exercer :
- dans les zones réglementées LF-R 125 A Belfort-Chaux Est et LF-R
125 B Belfort-Chaux Ouest situées dans les parties 4 et 5 de la TMA de
BALE-MULHOUSE.
- dans les zones réglementées LF-R 127 A Vosges définie entre FL 115
et FL 145 et LF-R 127 B Vosges définie entre FL 145 et FL 190 respectivement situées dans :
* la partie 5 de la région de contrôle terminale (TMA 5) de COLMAR
lorsque les services de la circulation aérienne y sont rendues par BALE
Approche,
* une partie de l’espace aérien située au-dessus de la TMA 5 de COLMAR,
dans laquelle les services de la circulation sont rendus par REIMS ACC.
Ces activités spécifiques, réservées aux comités régionaux de vol à voile
Alsace et Franche-Comté, ainsi qu’aux éventuels invités de ces derniers,
sont connues de BALE Information “121.250” et l’activation des zones
est diffusée sur l’ATIS “127.875”.
Zones réglementées LF-R 125 A Belfort-Chaux Est et LF-R 125 B
Belfort-Chaux Ouest
Les zones réglementées LF-R 125 Belfort Chaux (ENR 5.1) sont activables tous les jours entre LS-30 et CS + 30 en gestion flexible, selon
des modalités décrites par protocole signé entre les services de la circulation aérienne et les associations concernées.
Zones réglementées LF-R 127 A et LF-R 127 B Vosges
Les zones règlementées LF-R 127 A et LF-R 127 B Vosges (ENR 5.1)
sont activables tous les jours entre LS - 30 et CS + 30, en gestion
flexible, selon des modalités décrites par protocole signé entre les services de la circulation aérienne et les associations concernées.
Services rendus
Les vols de planeurs à l’intérieur de ces zones réglementées ne bénéficient pas de l’information de trafic, ni entre eux, ni vis à vis des autres
aéronefs. Les autres utilisateurs bénéficient d’une information générale
sur les activités vélivoles soit au moyen de l’ATIS soit sur la fréquence
BALE Information.
Tous les utilisateurs bénéficient des services d’information de vol et
d’alerte.
11
7.2
7.3
☛ 10
☛11
11.1
11.2
11.3
7.3
- Eastward by FRANKFURT FIR,
- Southward by Northern limit of BALE MULHOUSE TMA.
COLMAR HOUSSEN AD is located within these limits.
11.1
11.2
11.3
AMDT 03/07
GLIDING ACTIVITIES (ref.AD2 LFSB ARC chart)
Gliding activities can take place:
- in East LF-R 125 A Belfort-Chaux and West LF-R 125 B Belfort-Chaux
Restricted Aeras located in the parts 4 and 5 of BALE-MULHOUSE
TMA.
- in LF-R 127 A Vosges Restricted Area between FL 115 and FL 145 and
LF-R 127 B Vosges Restricted Area between FL 145 and FL 190 located
respectively in:
* the part 5 of COLMAR terminal Control Area (TMA 5) when the air traffic services are provided by BALE Approach,
* a part of airspace located above COLMAR TMA 5, in which Air traffic
Services are provided by REIMS ACC.
These specific activities, reserved for Alsace and Franche-Comté gliding
regional committeees, as also for their possible guests, can be obtained
from BALE Information: 121.250 and the activation of these areas will be
transmitted on ATIS frequency: 127.875.
East LF-R 125 A Belfort-Chaux and West LF-R 125 B Belfort-Chaux
Restricted Areas.
The LF-R 125 Belfort Chaux Restricted Areas (ENR 5.1) may be activated every day between SR-30 and SS+30 in flexible hours, according to
the procedures described in the memorandum of agreement signed by
the air Traffic Services and appropriate associations.
LF-R 127 A and LR-R 127 B Vosges Restricted Areas.
The LF-R 127 A and LR-R 127 B Vosges Restricted Areas (ENR 5.1)
may be activated every day between SR-30 and SS+30 in flexible hours,
according to the procedures described in the memorandum of agreement
signed by the Air Traffic Services and the appropriate associations.
Services provided
Glider flights within these Restricted Areas are not provided with traffic
information, between them or also for the other aircraft. The other users
are provided with general information about gliding activities on ATIS frequency or BALE Information frequency.
All users are provided with Alert and Flight Information Services.
© SIA
AIP
FRANCE
AD2 LFSB ARC
15 MAR 07
BALE MULHOUSE
Carte régionale
Area chart
LASAT
291
°
181°
R 164 A1
HO 380
E
128.3
C.
HOUSSEN
8
R 164 C
001°
03
8°
R 127 A
R 127 B TMA 5 COLMAR TMA 2 COLMAR (4)
3000 - 6200
TMA 8 COLMAR (5)
FL 145 - FL 195
00
40
8°
TMA 5 COLMAR
6200 - FL 115 (4)
FL 115 - FL 145 (2)
181°
21
FL
2000
SE
124.95
119
TMA 6
31
BALE
1°
- MUL
276° SOBLI
HOUS
E
14
11
FL 165
276°
°
12
45
0°
5
FL 145
22
G 434
FL 095
PELOK
16
5 2
2
4
T1
FL
GILIR
006° 30’
2838
14
145
3000 - FL
27
28
20
AZ4
7
10
ICH
R
FIR ZU
2753
2000
HOUSE
TMA 7 BALE-MUL
ALT / HGT : ft
11
8B
D 11
MB 330
ARNOT
22
20
MOROK
266°
4 FL
1
T 12
FL 165
0°
PENDU
266°
MEDIM
G4
FL 115
T 10
FL 145
R 158 A
FL 115
1000 ASFC
5
W1
1
FL 0
145
MONTBELIARD
TORPA
S-W 1
FIR R
281°
299
°
268°
T2
EIMS
T51
FL 11
5
3081
G 434
Délé
gati
4383
AMDT 03/07 CHG : TMA Colmar, R125, R127, TMA Bâle, espaces délégués.
BN 353
on à
16
AZ4
FL 105
SFC
00
30
2031
S-W 2
FL 115
1000 ASFC
BALE
BS 376
AZ1
FL 115
5500
285°
FL 095
FL 085 - FL 100
6500 - FL 085
007° 00’
C
ASF
BLM 117.45
Ch 121 Y
2661
3458
CBA 25 AB
R 158 A
00
10
3081
AZ3
FL 105
SFC
Délégation
APP Deleg à l'APP
ation
10 279°
LUMEL
LUMEL
FL 115 - FL 145 (2)
3835
M. HABSHEIM
A
TM
099°
4689
FL 115
2500 ASFC
8A
34
TMA
°
4000
S-E
11
10 NM BLM
1 0 00
OUSE
H
L
U
ASF
M
LECA
B
FL
1
D 531 B
293
TMA 5 BA
19
D 531 A
20 NM BLM
E-MULHOUSE
3 BAL
FL 095 - F
G4
FL 0
75
LE - MU
LHOUS
V
FL 40
14
R 24 D 5
R 125 A
4
TMA
8
HERICOURT
HR 289
E
L 145
094°
ARPUS
338°
242 7
158° A 45
FL 1
19
G 42
FL 075
D
0
50 5
- 6 L 14
0
0 F R 125 B
50 00 65
G 42
FL 115
25 NM BLM
5000 - FL 145
USE
-MULHO
BALE
113
°
R 45
15
001°
03
094°
47°
30’
3691
3524
R 45 S
8°
2136
4897
TMA1 COLMAR (2)
3000 - FL 145
001°
R 24 A
FL 145
2500 ASFC
CTR COLMAR
SFC - 3000
181°
LUL 117.1
/ APP Delegation
NORD
COLMAR M.
4672
TIRSO
LUXEUIL
CBA 25
AB
R 158
AB
ROBIR
00
30
4108
25
LXI 363.5
TMA 4 COLMAR (2)
6200 - FL 145
0
300
13
R 45 S
3324
A 242
FL 105
R
11
2
07
5
R 24 B
Délégation à l'APP
20
00
4472
MIRGU
48°
00’
Espace géré par BALE APP
ou COLMAR APP
Administrator BALE APP
or COLMAR APP
4285
R 152
R 164 B
TMA 3 COLMAR (4)
4100 - 6200
4029
FIR
FR
AN
KF
UR
T
T 32
FL 0
85
CTR B
ALE
27
°
EPL
GTQ
R 152
R1
12
00
21
8
°
65
R 164 B
111
Sur instruction
(1) On
instruction
34
VAR 0° (00)
annoncé sur ATIS STRASBOURG 126.925
(3) Gestionnaire
Administrator noticed on ATIS STRASBOURG 126.925
uniquement lorsque COLMAR APP est gestionnaire
(4) Actif
Active only when COLMAR APP is administrator
annoncé sur ATIS BALE
(2) Gestionnaire
Administrator noticed on ATIS BALE (5) Activité connue par REIMS ACC/FIC
Activity known by REIMS ACC/FIC
TMA 6 COLMAR (3)
OBORN
TA 7000
R 164 B
5000 - FL 115
TMA 7 COLMAR (3) 5000 - FL 145
Fréquences des secteurs
127.875
121.25
119.35 - 121.25 (1) - 118.575 (1)
118.3
001° A 242
49
FL 105
REIMS Contrôle/Control
BALE
BALE Info
BALE Approche/Approach
BALE Tour/Tower
ACC
ATIS
FIS
APP
TWR
AZ2
FL 105
HOCHWALD
5500
HOC 113.2
055
6 285°
LASUN
Ch
79
X
- FL
C
TMA 2 BALE
F
S
- MULHOU
0A
SE
268°
100
0
5700 - FL 100
5200 - 5700
T1
300
3950
l'AP
P / A AZ4
PP
Dele 4272
gati
on
T3
5700 - FL 100
700 ASFC/5200 - 5700
0
200
TMA ZURICH
Activité T1/T2/T3
annoncée sur RAI : 134.675 MHz
T1/T2/T3 activity
noticed on RAI : 134.675 MHz
: (0)3 89 90 34 67 (France)
(0)61 325 34 67 (Suisse)
4580
007° 30’
© SIA
008°00’
AIP
FRANCE
AD2 LFSB AMSR
15 MAR 07
BALE MULHOUSE
Altitudes Minimales de Sécurité Radar
Minimum Radar Safety Altitudes
APP : BALE Approche / Approach 119.35 - 121.25 (1) - 118.575 (1)
(1) Sur instruction / On instruction
TA 7000
ALT 885
VAR 0° (00)
3229
Les altitudes minimales publiées intègrent
une correction pour basses températures.
Les MRVA (Minimum Radar Vectoring
Altitudes) utilisables en cas d’urgence ou
pour une intégration en IFR au dessus du
territoire allemand sont les valeurs
publiées à l’AIP allemand.
40 NM
3300
48 13 02 N
007 21 44 E
LASAT
The minimum altitudes published integrate
a correction for low temperatures.
Minimum Radar Vectoring Altitudes usable
in emergency or for joining IFR above german
territory are published in german AIP.
48 13 02 N
007 24 27 E
4029
48 09 33 N
007 20 22 E
4285
48 09 39 N
007 22 11 E
HO
7200
48 00 41 N
007 22 42 E
MIRGU
48 01 36 N
007 34 47 E
25 N M
48 00 00 N
007 55 00 E
3324
47 50 53 N
006 43 22 E
SEDOR
COLMAR M.
47 52 32 N
007 18 18 E
3691
4108
47 50 11 N
007 33 39 E
ROFAC
47 45 50 N
007 20 51 E
3524
ARPUS
47 36 35 N
006 53 49 E
2800
47 42 16 N
007 21 48 E
47 38 00 N
007 25 00 E
47 50 06 N
007 39 56 E
2900
47 32 00 N
007 16 00 E
47 32 00 N
007 04 35 E
ARNOT
2753
2000
2838
LUMEL
BS
47 24 00 N
007 00 00 E
47 24 00 N
007 12 00 E
47 24 00 N
007 10 00 E
47 20 00 N
007 15 00 E
47 20 00 N
007 00 00 E
47 19 13 N
007 00 00 E
3081
47 13 00 N
007 00 00 E
47 10 00 N
007 00 00 E
ALT et HGT en ft
007° 00’
5400
BALIR
3458
47 13 00 N
007 12 00 E
7200
4383
47 16 30 N
007 24 00 E
4272
47 11 30 N
007 22 00 E
47 35 12 N
007 45 19 E
47 32 05 N
007 38 00 E
4500
0
200
47 31 21 N
007 46 01 E
47 29 48 N
007 46 18 E
HOC
5000
47 22 00 N
007 35 00 E
47 24 00 N
007 38 00 E
BASUD
3950
47 16 30 N
007 33 00 E
4580
47 15 00 N
007 20 00 E
2031
4400
47 23 06 N
007 35 00 E
47 21 00 N
007 28 00 E
00
30
47 41 49 N
007 44 58 E
47 34 04 N
007 41 19 E
47 33 00 N
007 28 00 E
LASUN
47 25 30 N
007 21 00 E
3835
4600
47 28 30 N
007 28 00 E
2661
6500
006° 30’
3081
BALE
00
PELOK
5400
47 42 49 N
007 39 24 E
47 40 04 N
007 36 24 E
AGENO
47 27 00 N
007 12 00 E
47 26 00 N
007 10 00 E
47 44 15 N
007 44 50 E
ELBEG
47 20 00 N
007 37 00 E
30
47 28 44 N
006 50 48 E
MOROK
47 46 06 N
007 35 42 E
47 44 10 N
007 36 40 E
47 43 40 N
007 37 40 E
47 35 00 N
007 27 00 E
4000
8000
4689
47 28 30 N
007 16 00 E
47 25 00 N
007 00 00 E
MEDIM
10 NM
47 33 00 N
47 33 00 N 007 27 00 E
007 23 00 E
47 31 00 N
007 14 00 E
47 25 00 N
006 29 32 E
4100
47 38 05 N
007 38 00 E
BLM
4897
47 47 27 N
007 35 47 E
5 NM
RADAR
REFEL
SOBLI
TORPA
BN
47 36 00 N
007 18 00 E
HR
47°
30’
47 43 29 N
007 23 35 E
ALTIK
47 40 00 N
007 03 32 E
47 36 23 N
006 48 43 E
HOMBO
47 41 38 N
007 04 05 E
47 40 00 N
006 53 51 E
47 46 00 N
007 32 00 E
M.HABSHEIM
47 44 07 N
007 18 18 E
47 44 07 N
007 04 56 E
4900
3100
47 52 00 N
007 43 00 E
5700
15 NM
TIRSO
47 44 51 N
006 40 41 E
7000
47 56 00 N
007 35 00 E
20 N M
4672
00
30
2000
2800
INTEM
0
300
2136
7100
48 05 00 N
007 34 39 E
0
200
4472
48 06 00 N
007 58 00 E
48 05 47 N
007 52 58 E
30 NM
48 05 14 N
007 34 21 E
00
40
48°
00’
35 NM
48 09 46 N
007 24 22 E
47 18 00 N
007 37 00 E
OLBEN
47 15 00 N
007 33 00 E
47 13 30 N
47 13 00 N 007 36 00 E
007 31 00 E
47 25 30 N
007 47 20 E
47 24 00 N
007 48 20 E
6200
47 18 00 N
007 41 00 E
47 17 38.62 N
007 52 36 E
47 15 00 N
007 42 00 E
47 15 00 N
007 41 00 E
47 11 30 N
007 28 00 E
47 10 00 N
007 22 00 E
007° 30’
AMDT 03/07 CHG : Limite de responsabilité.
008°00’
© SIA
AIP
FRANCE
AD2 LFSB INI 1
07 JUN 07
BALE MULHOUSE
Montées initiales RWY 16 - 34 - 26
Initial climbs RWY 16 - 34 - 26
(Protégées pour/Protected for CAT A, B, C, D)
ATIS BALE
APP BALE Approche/Approach
TWR BALE Tour/Tower
127.875
119.35 - 121.25 (1) - 118.575 (1)
118.3
VAR 0° (00)
TWR BALE Sol/Ground
TWR BALE Prévol/Preflight
3. 5 B
Schlierbach
LM
RM
°
EL
0
G5
Y-5N
12
ELBEG
STR 5
Y
ELBE
G 5Y
EG
ELB
GTQ 5Y
033
HOC 5N
LUMEL 5N
BASUD 5N
RH
IN
Village Neuf
Blotzheim
Saint-Louis
BLM
202
°
257°
LM
BS 376
08
009°
26
ELBEG 5Q
STR 5Q
GTQ 5Q
34
3.5
M
BL
°B
6
22
BLM
LU MEL
LU
6°
5M
196°
5N
BALE
W
IL
5°
Schonenbuch
Neuwiller
098°
5N
D
5M
SU
D
T
SU D 5
SU
074°
HOC 5
T
BASUD
HOC
007° 30'
Oberwil
G 5T
ELBE
5T
GTQ
5T
STR
ELBEG
HOMBO
Hôpital
Y
C5
HO
5Y
UD
BAS
112°
BA
007° 25'
LUMEL 5T
BASUD 5T Binningen
ELBEG 5T
GTQ 5T
STR 5T
SUISSE
BA
ALT / HGT : ft
Allschwill
Hagenthal
BA
BASUD 5M
GTQ 5M
STR 5M
ELBEG 5M
258°
5N
5T
LUMEL
IAS < 250 kt
13
LUMEL
° H
OC
Wentzwiller
ELBEG 5T
GTQ 5T
STR 5T
5°
112
BASUD 5T
31
248°
5M
C
IAS < 250 kt
C
° HO
HO
292
Hôpital
Buschwiller
22
LUMEL
°
L
ME
155
ELBEG 5Y Hesingue
HOC 5T
STR 5Y Hegenheim
GTQ 5Y
Attenschwiller
47°
30'
Binzen
Haltingen
Helfrantzkirch
47°
35'
ALLEMAGNE
Rosenau
BLM 117.45
Ch 121Y
°
°
335
Bartenheim
16
184°
ST
R5
Q
009°
003°
°
335
339°
5Y
EG
ELB G 5Q
E
ELB
069°
5Q
5 km
N
STR 5Y-5N
BE
19
BN 353
Sierentz
GTQ 5Q
Station de mesure de bruit
Noise measurement station
120
Kembs
5
GTQ
IAS < 250 kt
Sur instruction
On instruction
TA 7000
IAS MAX 220 kt
47°
40'
(1)
STR
GTQ
Landser
121.6
120.5
HOC
HOC 5N
5M Reinach
Therwil
007° 35'
Arlesheim
HOC
RECTO BLANC
AMDT 07/07 CHG : BASUD 5M.
© SIA
AIP
FRANCE
AD2 LFSB INI 1a
12 APR 07
BALE MULHOUSE
Montées initiales / Initial climbs
PROCEDURES DE MOINDRE BRUIT
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
☛
2.8
☛2.9
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
NOISE ABATEMENT PROCEDURES
GENERALITES
Les procédures qui suivent sont conçues pour éviter un bruit excessif sur et
aux abords de l’aéroport de BALE MULHOUSE.
Elles s’appliquent pour les atterrissages et décollages à tous les aéronefs en
régime de vol IFR.
Ces procédures sont obligatoires et les commandants de bord ne peuvent les
transgresser que si la sécurité de leur avion l’exige.
Les propriétaires ou exploitants d’aéronefs qui ne sont pas en mesure
d’appliquer ces prescriptions doivent soumettre pour approbation à la direction de l’aéroport, celles qu’ils ont l’intention d’adopter.
Dans ce qui suit, le terme nuit comprend la période 2000-0400 et jour 04002000 (HIV : + 1 HR).
Des stations de mesure de bruit sont implantés à proximité des seuils de
piste 16, 34 ; 08, 26 et aux environs.
1
1.1
PROCEDURES DE DEPART
Les aéronefs adopteront la configuration et le régime de montée correspondant au moindre bruit selon les conditions du moment ;
La trajectoire de montée initiale doit être exécutée en fonction des normes
opérationnelles propres à chaque aéronef, de manière à atteindre le plus
rapidement possible 5000 ft AMSL.
De nuit, l’utilisation de la piste 34 est recommandée sauf si les conditions
opérationnelles ne le permettent pas.
De jour, elle est recommandée pour certains types d’avions reconnus
bruyants par la direction de l’aéroport.
L’utilisation de la piste 26 au décollage est privilégiée selon les normes opérationnelles propres à chaque aéronef et les conditions opérationnelles du
moment.
Sauf indication contraire des services du contrôle la piste 26 (1820 m) est la
piste préférentielle pour les décollages empruntant les SID ‘LUMEL’,
‘ELBEG’, ‘STR’ et ‘GTQ’.
En cas d’impossibilité d’utilisation par les équipages, ceux-ci sont tenus
d’informer BALE prévol (120.50) dès le premier contact.
Les trajectoires sont protégées pour les catégories d’aéronefs A, B, C et D.
Départs RWY 16
· La pente minimale de montée est fixée à 5 %.
· Les départs HOC 5Y et BASUD 5Y sont utilisables uniquement entre
0500 et 2000 (HIV : + 1 HR) sur demande du CDT de bord après vérification que son aéronef fait partie des aéronefs autorisés.
Les aéronefs autorisés sont :
· Les aéronefs à hélices munis de CLN.
· Les aéronefs turboréacteurs certifiées conformément aux normes de la
convention relative à l’Aviation Civile Internationale du 7 décembre 1944,
volume 1, 2 ème partie, chapitre 3 et dont le niveau de bruit de certification
au survol est inférieur à 89 EPNdB.
Départs RWY 26
La pente minimale de montée est fixée à 8.5 %.
En cas d’activation des zones réglementées Vosges LF-R 127 A/B, les trajectoires de départ GTQ 5Q, 5Y et 5N ne sont pas utilisables.
2
2.1
PROCEDURES D’ARRIVEE
Les approches doivent s’effectuer selon un angle égal ou supérieur à l’angle
de la trajectoire de descente définie par l’ILS (RWY 16) ou par l’indicateur
visuel de pente d’approche PAPI (RWY 34).
La trajectoire de descente doit être choisie de manière à maintenir la configuration lisse aussi longtemps que possible eu égard à la sécurité et aux exigences des services du contrôle de la circulation aérienne.
La diminution de la vitesse et la sortie des traînées seront effectuées de
manière à ce que l’avion ait la configuration et la vitesse d’atterrissage au
plus tard à 4 NM du seuil de piste .
Entre 2000 et 0400 (HIV : + 1 HR) à l’atterrissage en piste 16, les inverseurs
de poussée et les inverseurs de pas des hélices ne peuvent être utilisés au
delà du ralenti que pour des raisons de sécurité.
En cas d’activation des zones réglementées Vosges LF-R 127 A/B, les trajectoires d’arrivée STR 8K et GTQ 8K ne sont pas utilisables.
3
3.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
3.2
3.3
3.4
3.5
AMDT 04/07
GENERAL
The following procedures are designed to avoid excessive noise on and
around the BALE MULHOUSE airport.
They are applicable to LDG and TKOF for any aircraft flying in IFR.
These procedures are mandatory and Captains cannot ignore them unless if
required by the safety of their aircraft.
Aircraft owners or operators not able to apply these prescriptions shall submit
those they intend to adopt to the airport management for approval.
Hereafter, the word night includes the period 2000-0400 and day the period
0400-2000 (WIN: + 1 HR).
Noise measuring stations are located nearness thresholds of runway 16, 34;
08, 26 and in the vicinity.
DEPARTURE PROCEDURES
Aircraft shall adopt the climbing configuration and rating corresponding to
noise abatement according to the conditions of the moment;
The initial climb path shall be followed, depending on the operational standards specific to each aircraft, in order to reach 5000 ft AMSL as soon as
possible.
At night, it is recommended to use RWY 34, except when not allowed by operational conditions.
At day, it is recommended for certain types of aircraft recognized as noisy by
the airport management.
The use of RWY 26 is recommended for take-offs depending on the operational standards specific to each aircraft and the operational conditions of the
moment.
Unless otherwise specified by ATC services, RWY 26 (1820 m) is the preferential runway for ‘LUMEL’, ‘ELBEG’, ‘STR’ and ‘GTQ’ SID take-offs.
If aircrews cannot use it, they are required to inform preflight BALE (120.50)
on the first contact.
For aircraft categories A, B, C and D, paths are protected.
RWY 16 departures
· The minimum climb gradient is set to 5 %.
· The HOC 5Y and BASUD 5Y departure can be used only during the period 0500-2000 (WIN: + 1 HR) on request from the Captain after checking
that the aircraft belongs to the authorized aircrafts.
The authorized aircrafts are:
· Propeller aircrafts with certificate of nuisance limitation (CLN).
· Turbojet aircrafts certified to standards of international civil aviation
convention of December 7th, 1944; volume 1, part 2, chapter 3, and whose
overflying certification noise level is less than 89 EPNdB.
RWY 26 departures
The minimum climb gradient is set to 8.5 %.
When areas R 127 A/B are active, departure SID GTQ 5Q, 5Y and 5N are
not usable.
ARRIVAL PROCEDURES
Approaches shall be performed along an angle greater than or equal to the
angle of the descent path as defined by the ILS (RWY 16) or by the visual
approach slope indicator system, PAPI (RWY 34).
The descent path shall be selected so as to maintain clean configuration as
long as possible with regard to safety and requirements of the air traffic
control services.
Speed-down and trail out are performed so that the aircraft has the configuration and landing speed at the latest at 4 NM from the runway threshold.
Between 2000 and 0400 (WIN: +1 HR) on landing on RWY 16, thrust reversers and pitch reversers may be set to a position exceeding the reverse idle
power only when required for safety reasons.
When areas R 127 A/B are active, arrival STAR STR 8K and GTQ 8K are not
usable.
© SIA
AD2 LFSB SID 1
AIP
FRANCE
12 APR 07
BALE MULHOUSE
SID RWY 16
(Protégés pour/Protected for CAT A, B, C, D)
ATIS
TWR
FIS
APP
BALE
BALE Tour/Tower
BALE Info
BALE Approche/Approach
127.875
118.3
121.25
119.35 - 121.25 (1) - 118.575 (1)
VAR 0° (00)
Sur instruction
(1) On instruction
GTQ
STR
STR
STR 5Y
5T
3691
FIR
FRA
TMA COLMAR
STR 5T
53
00
30
GTQ
2000
0
NK
4672
400
TA 7000
FUR
T
GTQ
P Dele
00
30
0
à l’AP
200
HOMBO
5Y
MULH
Délég
3081
ation
OUSE
GTQ
ALE
TMA B
P / AP
°
336
002°
87
gation
47°
50’
003°
HOC
gation
5T
ELBEG
013°
OC
IAS MAX 250 kt
3N
M HOC
14
22
HOC
2000
2000
300
0
IAS MAX 250 kt
ALT / HGT : ft
BASUD
007° 20’
HOC 113.2
Ch 79 X
177°
/APP Dele
BASUD 5Y
5° 5T
13 UD
RM AS
B
254°
NM
74°
RM 0
013° H
°
tion
IL
W
n à l’APP
112
2
5°
S
Délégatio
C
LM
1 0. 8 B
31
2661
EIM
FIR R
LUMEL
37
STR
5Y
ELBE
G 5Y
GTQ 5Y
RM 009°
BLM
196°
190°
BLM
° HO
IAS MAX 250 kt
HOC 5T
15
2
21
292
5T
a
PP Deleg
à l’APP /A
RM °
248
n
Délégatio
°
26
TMA
ZURICH
BS 376
341°
HOC
LUMEL
3.5 NM BLM
341°
RICH
FIR ZU
2031
40
R
069°
BALE
MULHOUSE
9
6
22
E
11
Y
C5
HO
°
155
LM
°B
47°
30’
ELB
339°
BLM
BLM 117.45
Ch 121 Y
M 258°
5T
STR
5T
GTQ
339°
BN 353
ELBEG
G 5Y
007° 40’
AMDT 04/07 CHG : Indicateurs.
© SIA
AIP
FRANCE
AD2 LFSB SID 1a
07 JUN 07
BALE MULHOUSE
SID RWY 16
(Protégés pour / Protected for CAT A, B, C, D)
1
CONSIGNES GENERALES
Les itinéraires sont définis pour les ACFT dont les performances de montée permettent d'adopter la pente minimale de 5 % pour chaque trajectoire. Dans le cas
contraire, les CDT de bord sont tenus de le signaler dès la mise en route.
1
GENERAL
Routes are defined for ACFT able to adopt a minimal climb gradient of 5 %.
Captains of ACFT not able to adhere to the latter are requested to inform air
traffic control when requesting start up.
2
DEPARTS OMNIDIRECTIONNELS
Départs secteur ouest de l'axe : Monter RM 155° à 5 % jusqu'à 1200 (315)
(1), puis route directe en montée à 5 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route.
2
MULTIDIRECTIONAL DEPARTURES
Outbound flights on the western side of the RWY axis: Climb 5 % MAG
track 155° up to 1200 (315) (1), then proceed direct route climbing 5 % up to
en route safety altitude.
Outbound flights on the eastern side of the RWY axis: Climb 4 % MAG
track 155° up to 3000 (2115) (2), then proceed direct route climbing 4 % up to en
route safety altitude.
Départs secteur Est de l'axe : Monter RM 155° à 4 % jusqu'à 3000 (2115)
(2), puis route directe en montée à 4 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route.
3
ITINERAIRES
GTQ 5Y :
Utilisable uniquement avec accord préalable de REIMS ACC et si
FL PLN > FL 145
Non utilisable en cas d’activation des zones LFR 127 A/B.
Monter dans l'axe. A 1200 (315), tourner à droite RM 009° (ne pas
tourner avant BS ou 3.5 NM BLM) pour intercepter et suivre le RDL
339° BLM (RM 339°) vers GTQ. CLR montée initiale : 7000 ft (3).
GTQ 5T :
Monter dans l’axe. A 1200 (315), tourner à droite RM 258° (ne pas
tourner avant BS ou 3.5 NM BLM). Au RDL 190° BLM, tourner à
gauche pour intercepter et suivre le RDL 254° HOC (RM 074°) puis à
3 NM de HOC, le RDL 341° HOC (RM 341°) vers HOMBO. Suivre
ensuite la RM 336° vers GTQ. CLR montée initiale : 7000 ft (1).
☛HOC 5Y :
Utilisable uniquement entre 0500 et 2000 (HIV : + 1HR) sur demande
du CDT de bord après vérification que son ACFT fait partie des ACFT
autorisés : (6).
3
ROUTES
GTQ 5Y:
Only usable after prior permission from REIMS ACC and if FL
PLN > FL 145
Unusable when LFR 127 A/B areas are active.
Climb straight ahead. At 1200 (315), turn right MAG track 009° (do not
turn before BS or 3.5 NM BLM) to intercept and follow RDL 339° BLM
(MAG track 339°) to GTQ. Initial climbing clearance: 7000 ft (3).
GTQ 5T :
Climb straight ahead. At 1200 (315), turn right MAG track 258° (do not
turn before BS or 3.5 NM BLM). Crossing RDL 190° BLM, turn left to
intercept and follow RDL 254° HOC (MAG track 074°) then at 3 NM
HOC, RDL 341° HOC (MAG track 341°) to HOMBO. At HOMBO, follow
MAG track 336° towards GTQ. Initial climbing clearence : 7000 ft (1).
HOC 5Y:
Can be use only from 0500 to 2000 (WIN: + 1HR) on request from the
Captain after checking that the ACFT belongs to the authorized ACFT:
(6).
Climb straight ahead QDR 155° BS to intercept and follow RDL 292°
HOC (MAG track 112°) to HOC. Initial climbing clearance: 7000 ft (4).
Monter dans l'axe QDR 155° BS pour intercepter et suivre le RDL 292°
HOC (RM 112°) vers HOC. CLR montée initiale : 7000 ft (4).
HOC 5T :
Monter dans l'axe. A 1200 (315), tourner à droite (ne pas tourner avant
BS ou 3.5 NM BLM) puis suivre RM 248° en restant au Nord du RDL
288° HOC. A l'intersection du RDL 190° BLM, tourner à gauche vers
HOC. CLR montée initiale : 7000 ft (1).
HOC 5T:
Climb straight ahead. At 1200 (315), turn right (do not turn before BS
or 3,5 NM BLM) then follow MAG track 248° staying northern side of
the RDL 288° HOC. Intercept RDL 190° BLM then turn left towards
HOC. Initial climbing clearance: 7000 ft (1).
STR 5Y :
Monter dans l'axe. A 1200 (315), tourner à droite pour rejoindre BLM
(ne pas tourner avant BS ou 3.5 NM BLM) puis suivre le RDL 003°
BLM (RM 003°) vers STR. CLR montée initiale : 7000 ft.
STR 5Y:
Climb straight ahead. At 1200 (315), turn right to BLM (do not turn
before BS or 3.5 NM BLM) then follow RDL 003° BLM (MAG track
003°) towards STR. Initial climbing clearance: 7000 ft.
STR 5T :
Monter dans l’axe. A 1200 (315), tourner à droite RM 258° (ne pas
tourner avant BS ou 3,5 NM BLM). Au RDL 190° BLM, tourner à
gauche pour intercepter et suivre le RDL 254° HOC (RM 074°) puis à
3 NM de HOC, le RDL 341° HOC (RM 341°) vers HOMBO. Suivre
ensuite la RM 002° vers STR. CLR montée initiale : 7000 ft (1).
STR 5T:
Climb straight ahead. At 1200 (315) turn right MAG track 258° (do not
turn before BS or 3.5 NM BLM). Crossing RDL 190° BLM, turn left to
intercept and follow RDL 254° HOC (MAG track 074°) then at 3 NM
HOC, RDL 341° HOC (MAG track 341°) to HOMBO. At HOMBO, follow MAG track 002° towards STR. Initial climb clearance: 7000 ft (1).
ELBEG 5Y : Monter dans l'axe. A 1200 (315), tourner à droite pour rejoindre BLM (ne
pas tourner avant BS ou 3.5 NM BLM) puis suivre le RDL 069° BLM (RM
069°) vers ELBEG. CLR montée initiale : 7000 ft (5).
ELBEG 5Y: Climb straight ahead. At 1200 (315), turn right to BLM (do not turn
before BS or 3.5 NM BLM) then follow RDL 069° BLM (MAG track
069°) to ELBEG. Initial climbing clearance: 7000 ft (5).
ELBEG 5T : Monter dans l’axe. A 1200 (315), tourner à droite RM 258° (ne pas
tourner avant BS ou 3,5 NM BLM). Au RDL 190° BLM, tourner à
gauche pour intercepter et suivre le RDL 254° HOC (RM 074°) puis à
2 NM HOC, le RDL 013° HOC (RM 013°) vers ELBEG. CLR montée
initiale : 7000 ft (1).
ELBEG 5T:
BASUD 5Y : Utilisable uniquement entre 0500 et 2000 (HIV + 1HR) sur demande
du CDB après vérification que son ACFT fait partie des ACFT autorisés : (6)
Monter RDL 155° BLM (RM 155°). A 10.8 NM BLM, tourner à droite
RM 177° vers BASUD. CLR montée initiale : 7000 ft (7).
BASUD 5Y: Usable only between 0500 and 2000 (WIN + 1HR) on
Captain request after check that his ACFT is an authorized
ACFT : (6)
Climb RDL 155° BLM (MAG track 155°). At 10.8 NM BLM turn right
MAG track 177° to BASUD. Initial climb clearance: 7000 ft (7).
BASUD 5T : Monter dans l’axe. A 1200 (315), tourner à droite RM 258° (ne pas
tourner avant BS ou 3,5 NM BLM). Au RDL 196° BLM, tourner à
gauche RM 074° pour intercepter et suivre le RDL 315° WIL (RM
135°) vers BASUD. CLR montée initiale : 7000 ft (1).
BASUD 5T: Climb straight ahead. At 1200 (315) turn right MAG track 258° (do not
turn before BS or 3.5 NM BLM). Crossing RDL 196° BLM, turn left
MAG track 074° to intercept and follow RDL 315° WIL (MAG track
135°) to BASUD. Initial climb clearance: 7000 ft (1).
LUMEL 5T : Monter dans l’axe. A 1200 (315), tourner à droite RM 258° (ne pas
tourner avant BS ou 3,5 NM BLM) pour intercepter et suivre le RDL
226° BLM (RM 226°) vers LUMEL. CLR montée initiale : 7000 ft (1).
LUMEL 5T : Climb straight ahead. At 1200 (315), turn right MAG track 258° (do not
turn before BS or 3.5 NM BLM) to intercept and follow RDL 226° BLM
(MAG track 226°) to LUMEL Initial climb clearance: 7000 ft (1).
AMDT 07/07
Climb straight ahead. At 1200 (315) turn right MAG track 258° (do not
turn berore BS or 3.5 NM BLM). Crossing RDL 190° BLM, turn left to
intercept and follow RDL 254° HOC (MAG track 074°) then at 2 NM
HOC, RDL 013° HOC (MAG track 013°) to ELBEG. Initial climb clearance: 7000 ft (1).
© SIA
AD2 LFSB SID 1b
AIP
FRANCE
07 JUN 07
BALE MULHOUSE
SID RWY 16
(Protégés pour / Protected for CAT A, B, C, D)
NOTES :
(1) : Le point coté 2745 ft dans le QDR 184° de l'ARP à 7.6 NM détermine une
pente théorique minimale de montée de 5 % jusqu'à l'altitude de sécurité
en route.
(2) : Pente théorique de montée : 4 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route ;
obstacle le plus pénalisant : Relief d'altitude 3950 ft dans le QDR 156° de
l'ARP à 14.5 NM.
(3) : La végétation d'altitude 1011 ft dans le QDR 170° de l'ARP à 0.9 NM détermine une pente théorique minimale de montée de 4 % jusqu'à 1300 ft.
(4) : La tour d'altitude 2589 ft dans le QDR 144° de l'ARP à 8.2 NM détermine
une pente théorique minimale de montée de 4.3 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route.
(5) : La Forêt Noire située à l'Est de l'aérodrome détermine une pente théorique
minimale de montée de 5 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route.
(6) : Les ACFT autorisés sont :
- Les aéronefs à hélices munis de CLN.
- Les aéronefs turboréacteurs certifiés conformément aux normes de la
convention relative à l’Aviation Civile Internationale, volume 1, 2ème
partie, chapitre 3, et dont le niveau de bruit de certification au survol est
inférieur à 89 EPNdB.
(7) : Pente ATS de montée 7,4 %.
NOTES:
(1): Minimum theoretical climb gradient: 5 % up to en route safety altitude determinated by elevation obstruction 2745 ft located QDR 184° and 7.6 NM from
the ARP.
(2): Minimum theoretical climb gradient: 4 % up to en route safety altitude determinated by elevation obstruction 3950 ft located QDR 156° and 14.5 NM
from the ARP.
(3): Minimum theoretical climb gradient: 4 % up to 1300 ft determinated by trees
1011 ft of altitude and located QDR 170° and 0.9 NM from the ARP.
(4): Minimum theoretical climb gradient: 4.3 % up to en route safety altitude
determinated by tower 2589 ft of altitude located QDR 144° and 8.2 NM
from the ARP.
(5): Minimum theoretical climb gradient: 5 % up to en route safety altitude determinated by La Forêt Noire located at the East of the AD.
(6): The authorized aircraft are:
- Propeller aircraft certificate of nuisance limitation (CLN).
- Turbojet aircraft certified to standards of international civil aviation
convention; volume 1, part 2, chapter 3, and whose overflying certification noise level is less than 89 EPNdB.
4
4
PANNE DE COMMUNICATION
Afficher transpondeur code 7600.
Si possible, utiliser un téléphone portable pour appeler la TWR au
(0)3 89 90 26 41/78 31.
VMC :
Faire demi-tour pour rejoindre et atterrir sur l’aérodrome.
IMC :
Respecter l’itinéraire de départ et le dernier niveau assigné jusqu’au
point de sortie désigné du SID (ou jusqu’aux limites de la TMA si aucun
SID n’a été donné) et poursuivre ensuite la montée selon le plan de vol
en vigueur.
Si le dernier FL assigné est incompatible avec l’altitude minimale de
sécurité, poursuivre la montée vers 7000 ft jusqu’au point désigné du
SID (ou jusqu’aux limites de la TMA si aucun SID n’a été donné) puis
rejoindre le niveau de croisière prévu au plan de vol.
(7): ATS rate of climb: 7,4 %.
AMDT 07/07
RADIO FAILURE
Squawk code 7600.
If possible, use GSM to call TWR: (0)3 89 90 26 41/78 31.
VMC:
Turn back and land on AD.
IMC:
Respect departure routing and last assigned FL until exit point of SID (or
to the TMA limits if any SID hasn’t been given) and continue climbing as
the flight plan in force.
If last assigned FL is not in accordance with first safe FL, continue climbing up to 7000 ft until assigned point of SID (or to the TMA limits if any
SID hasn’t been given) then join up cruising level with the FPL in force.
© SIA
AD2 LFSB SID 2
AIP
FRANCE
12 APR 07
BALE MULHOUSE
SID RWY 34
(Protégés pour/Protected for CAT A, B, C, D)
TWR
TWR
TWR
FIS
APP
ATIS
BALE Prévol/Preflight
BALE Sol/Ground
BALE Tour/Tower
BALE Info
BALE Approche/Approach
BALE
120.5
121.6
118.3
121.25
119.35 - 121.25 (1) - 118.575 (1)
127.875
(1)
STR
GTQ
TA 7000
FUR
T
VAR 0° (00)
FIR
FRA
00
TMA COLMAR
STR 5N
30
53
2000
0
NK
4672
400
Sur instruction
On instruction
3691
ation
0
à l’AP
200
IAS MAX 220 kt
5N
GTQ
T
USE
ULHO
LE M
MA BA
P / AP
30
00
P Dele
87
gation
47°
50’
3081
120
ELBEG
°
003°
IAS MAX 250 kt
Délég
339°
RM
3 .5 B L M
°
RM 184°
069
°
BLM 117.45
Ch 121 Y
n
Délégatio
HOC
112°
à l’APP /A
HOC
2661
à l’APP /A
S
IM
RE
FIR
CH
RI
ZU
2000
HOC 113.2
Ch 79 X
5N
FIR
5N
tion
a
PP Deleg
12
D
SU
BA
31
PP Delega
0
tion
ALT / HGT : ft
300
28
BALE
MULHOUSE
5N
Délégation
2031
5°
13
2000
LUMEL
5N
BS 376
31
5°
W
IL
LU
EG
°
M
BL
6
22
L
ME
335
6°
47°
30’
BLM
ELB
BN 353
22
292°
069° 19
BASUD
007° 20’
007° 40’
AMDT 04/07 CHG : Indicateurs.
RECTO BLANC
© SIA
AIP
FRANCE
AD2 LFSB SID 2a
12 APR 07
BALE MULHOUSE
SID RWY 34
(Protégés pour / Protected for CAT A, B, C, D)
1
☛2
DEPARTS OMNIDIRECTIONNELS
1
MULTIDIRECTIONAL DEPARTURES
Départs secteur ouest de l'axe de piste : Monter RM 335° jusqu'à
1300 (415), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en
route (Ne pas tourner avant BLM).
Outbound flights on the western side of the RWY axis: Climb MAG
track 355° up to 1300 (415), then proceed direct route climbing up to en
route safety altitude. (do not turn before BLM).
Départs secteur Est de l'axe de piste : Monter RM 335° à 6 % jusqu'à
1300 (415) (1), puis route directe en montée à 6 % jusqu'à l'altitude de
sécurité en route.
Departure to East side of the axis: Climb 6 % MAG track 335° up to
1300 (415) (1), then proceed direct route climbing 6 % up to en route
safety altitude.
ITINERAIRES
2
ROUTES
GTQ 5N :
Utilisable uniquement avec accord préalable de REIMS ACC
et si FL PLN > FL 145.
Non utilisable en cas d’activation des zones LFR 127 A/B.
Monter dans l'axe. A BLM, suivre le RDL 339° BLM (RM 339°)
vers GTQ. CLR montée initiale : 7000 ft.
GTQ 5N:
Only usable after prior permission from REIMS ACC and if FL
PLN > FL 145.
Unusable when LFR 127 A/B areas are active.
Climb straight ahead. At BLM, follow RDL 339° BLM (MAG track
339°) to GTQ. Initial climbing clearance: 7000 ft.
HOC 5N :
Monter dans l’axe juqu’à BN à 10 % puis tourner à gauche RM
184° pour intercepter et suivre le RDL 292° HOC (RM 112°) vers
HOC. CLR montée initiale : 7000 ft.
HOC 5N:
Climb straight ahead up to BN at 10 %, then turn left MAG track
184° to intercept and follow RDL 292° HOC (MAG track 112°) to
HOC. Initial climbing clearance: 7000 ft.
STR 5N :
Monter dans l'axe. A 1300 (415), tourner à droite (ne pas tourner
avant BLM) pour intercepter et suivre le RDL 003° BLM (RM 003°)
vers STR. CLR montée initiale : 7000 ft.
STR 5N:
Climb straight ahead. At 1300 (415), turn right (do not turn before
BLM) to intercept and follow RDL 003° BLM (MAG track 003°) to
STR. Initial climbing clearance: 7000 ft.
LUMEL 5N : Monter dans l'axe jusqu’à BN à 10 % puis tourner à gauche RM
184° pour intercepter et suivre le RDL 226° BLM (RM 226°) vers
LUMEL. CLR montée initiale : 7000 ft (2).
LUMEL 5N: Climb straight ahead up to BN at 10 %, then turn left MAG track
184° to intercept and follow RDL 226° BLM (MAG track 226°) to
LUMEL. Initial climbing clearance: 7000 ft (2).
ELBEG 5N : Monter RM 335° jusqu’a 3,5 BLM puis tourner à droite RM 120°
pour intercepter et suivre le RDL 069° BLM vers ELBEG. CLR
montée initiale : 7000 ft (4).
ELBEG 5N: Climb MAG track 335° untill 3,5 BLM then turn right MAG track
120° to intercept and follow RDL 069° BLM to ELBEG. Initial climbing clearance 7000 ft (4)
BASUD 5N : Monter dans l’axe jusqu’à BN à 10 % puis tourner à gauche RM
184° pour intercepter et suivre le RDL 315° WIL (RM 135°) vers
BASUD. CLR montée initiale : 7000 ft (2).
BASUD 5N: Climb straight ahead up to BN at 10 % then turn left MAG track
184° to intercept and follow RDL 315° WIL (MAG Track 135°) to
BASUD. Initial climbing clearance : 7000 ft (2).
NOTES :
NOTES:
(1) : Pente théorique de montée : obstacle le plus pénalisant : Antenne d'altitude
4094 ft dans le QDR 031° de l'ARP à 13.5 NM.
(1): Minimum theoretical climb gradient determinated by antena altitude: 4094 ft
and located QDR 031° and 13.5 NM from the ARP.
(2) : Pente ATS de montée : 10 % jusqu’à 3100 ft.
(2): ATS rate of climb 10% up to 3100 ft.
(3) : La Forêt Noire située à l'Est de l'aérodrome détermine une pente théorique
minimale de montée de 5 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route.
(3): Minimum theoretical climb gradient: 5 % up to en route safety altitude determinated by La Forêt Noire located at the East of the AD.
(4) : Pente ATS de montée : 5%.
(4): ATS rate of climb: 5%.
3
3
PANNE DE COMMUNICATION
RADIO FAILURE
Afficher transpondeur code 7600.
Squawk code 7600.
Si possible, utiliser un téléphone portable pour appeler la TWR au
(0)3 89 90 26 41/78 31.
If possible, use GSM to call TWR: (0)3 89 90 26 41/78 31.
VMC :
VMC:
Faire demi-tour pour rejoindre et atterrir sur l’aérodrome.
Turn back and land on AD.
IMC :
IMC:
Respecter l’itinéraire de départ et le dernier niveau assigné jusqu’au
point de sortie désigné du SID (ou jusqu’aux limites de la TMA si aucun
SID n’a été donné) et poursuivre ensuite la montée selon le plan de vol
en vigueur.
Respect departure routing and last assigned FL until exit point of SID (or
to the TMA limits if any SID hasn’t been given) and continue climbing as
the flight plan in force.
Si le dernier FL assigné est incompatible avec l’altitude minimale de
sécurité, poursuivre la montée vers 7000 ft jusqu’au point désigné du
SID (ou jusqu’aux limites de la TMA si aucun SID n’a été donné) puis
rejoindre le niveau de croisière prévu au plan de vol.
If last assigned FL is not in accordance with first safe FL, continue climbing up to 7000 ft until assigned point of SID (or to the TMA limits if any
SID hasn’t been given) then join up cruising level with the FPL in force.
AMDT 04/07
© SIA
AD2 LFSB SID 3
AIP
FRANCE
12 APR 07
BALE MULHOUSE
SID RWY 26
(Protégés pour/Protected for CAT A, B, C, D)
BALE Prévol/Preflight
BALE Sol/Ground
BALE Tour/Tower
BALE Info
BALE Approche/Approach
BALE
120.5
121.6
118.3
121.25
119.35 - 121.25 (1) - 118.575 (1)
127.875
GTQ
STR
GTQ
NK
FIR
FRA
TMA COLMAR
3691
STR 5M
STR 5Q
00
30
5M
2000
0
GTQ
4672
400
TA 7000
FUR
T
VAR 0° (00)
Sur instruction
On instruction
(1)
51
TWR
TWR
TWR
FIS
APP
ATIS
P De
30
336
00
002°
85
legatio
n
47°
50’
ation
0
HOMBO
à l’AP
200
MULH
P / AP
°
OUSE
5Q
GTQ
ALE
TMA B
Délég
3081
003°
339°
ELBEG
°
339
BLM
9
10 RM
033
°
G 5M
2 HOC
19
gation
7
HOC 113.2
Ch 79 X
D
SU
BA
FIR
CH
RI
ZU
5M
3 HOC
FIR
22
2661
S
IM
RE
HOC
341°
HOC
098°
29
IAS MAX 250 kt
013°
°
APP Dele
112
013°
HOC
C
à l’APP /
° HO
278° HOC
Délégatio
5M
LUMEL
BS 376
341°
292
2031
ELBE
202°
IAS MAX
250 kt
6
M
L5
257°
BALE
MULHOUSE
5°
13
L
47°
30’
E
UM
3
W 15°
IL
BLM
RM 009°
2
5Q
n
Délégatio
°
26
BLM 117.45
Ch 121 Y
EG
5M
STR
5M
GTQ
LM
°B
069°
003°
BLM
BN 353
6
22
ELB
11
n à l’APP
/ APP Dele
gation
2000
300
0
2000
ALT / HGT : ft
BASUD
007° 20’
007° 40’
AMDT 04/07 CHG : Indicateurs.
© SIA
AIP
FRANCE
AD2 LFSB SID 3a
12 APR 07
BALE MULHOUSE
SID RWY 26
(Protégés pour / Protected for CAT A, B, C, D)
1
1
DEPARTS OMNIDIRECTIONNELS
☛2
2
ITINERAIRES
MULTIDIRECTIONAL DEPARTURES
Climb MAG track 257° at 8,5 % up to 2000 (1115) (1), then proceed direct
route up to en route safety altitude.
Monter RM 257° à 8.5% jusqu'à 2000 (1115) (1), puis route directe en
montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route.
ROUTES
GTQ 5Q :
Utilisable uniquement avec accord préalable de REIMS ACC et si
FL PLN>FL 145.
Non utilisable en cas d’activation des zones LFR 127 A/B.
Monter dans l'axe à 8,5 %. A l'intersection du RDL 202° BLM, tourner
à droite RM 009° pour intercepter et suivre RDL 339° BLM (RM 339°)
vers GTQ. CLR Montée initiale : 7000 ft. (1).
GTQ 5Q:
Only usable after prior permission from REIMS ACC and if FL
FPL >FL 145.
Unusable when LFR 127 A/B areas are active.
Climb straight ahead at 8,5 %. When reaching RDL 202° BLM, turn
right magnetic track 009° to intercept and follow RDL 339° BLM (MAG
track 339°) to GTQ. Initial climbing clearance: 7000 ft (1).
GTQ 5M :
Monter dans l’axe à 8.5% pour intercepter le RDL 226° BLM puis
tourner à gauche pour intercepter et suivre le RDL 278° HOC (RM
098°) puis à 3 NM de HOC, le RDL 341° HOC (RM 341°) vers
HOMBO. Suivre ensuite la RM 336° vers GTQ. CLR montée initiale :
7000 ft (1).
GTQ 5M:
Climb straight ahead at 8,5 % to intercept RDL 226° BLM then turn left
to intercept and follow RDL 278° HOC (MAG track 098°) then at 3 NM
HOC, RDL 341° HOC (MAG track 341°) to HOMBO. At HOMBO, follow
MAG track 336° towards GTQ. Initial climbing clearance: 7000 ft (1).
HOC 5M :
Monter dans l'axe à 8,5 %. A l'intersection du RDL 202° BLM, tourner
à gauche pour intercepter et suivre le RDL 292° HOC (RM 112°) vers
HOC. CLR montée initiale : 7000 ft (1).
HOC 5M:
Climb straight ahead at 8,5 %. When reaching RDL 202° BLM, turn
left to intercept and follow RDL 292° HOC (MAG track 112°) to HOC.
Initial climbing clearance: 7000 ft (1).
STR 5Q :
Monter dans l'axe à 8,5 %. A l'intersection du RDL 202° BLM, tourner
à droite RM 033° pour intercepter et suivre le RDL 003° BLM (RM
003°) vers STR. CLR montée initiale : 7000 ft (1).
STR 5Q:
Climb straight ahead at 8,5 %. When reaching RDL 202° BLM, turn
right magnetic track 033° to intercept and follow RDL 003° BLM (MAG
track 003°) to STR. Initial climbing clearance: 7000 ft (1).
STR 5M :
Monter dans l’axe à 8,5 % pour intercepter le RDL 226° BLM puis
tourner à gauche pour intercepter et suivre le RDL 278° HOC (RM
098°) puis à 3 NM de HOC, le RDL 341° HOC (RM 341°) vers
HOMBO. Suivre ensuite la RM 002° vers STR. CLR montée initiale :
7000 ft (1).
STR 5M:
Climb straight ahead at 8,5 % to intercept RDL 226° BLM then turn
left to intercept and follow RDL 278° HOC (MAG track 098°) then at 3
NM HOC, RDL 341° HOC (MAG track 341°) to HOMBO. At HOMBO
follow MAG track 002° to STR. Initial climbing clearance: 7000 ft (1).
LUMEL 5M : Monter dans l'axe à 8,5 % pour intercepter et suivre le RDL 226° BLM
(RM 226°) vers LUMEL. CLR montée initiale : 7000 ft (1).
LUMEL 5M:
climb straight ahead at 8,5 % to intercept and follow RDL 226° BLM
(MAG track 226°) to LUMEL. Initial climbing clearance: 7000 ft (1).
ELBEG 5Q :
Monter dans l’axe à 8,5 %. A l’intersection du RDL 202° BLM, tourner
à droite pour rejoindre BLM puis suivre le RDL 069° BLM (RM 069°)
vers ELBEG. CLR montée initiale 7000 ft (1).
ELBEG 5Q:
Climb straight ahead at 8,5 %. When reaching RDL 202° BLM, turn
right to join BLM then follow RDL 069° BLM (MAG track 069°) to
ELBEG. Initial climbing clearance: 7000 ft (1).
ELBEG 5M : Monter dans l’axe à 8,5 % pour intercepter le RDL 226° BLM puis
tourner à gauche pour intercepter et suivre le RDL 278° HOC (RM
098°) puis à 2 NM HOC, le RDL 013° HOC (RM 013°) vers ELBEG.
CLR montée initiale : 7000 ft (1).
ELBEG 5M:
Climb straight ahead at 8,5 % to intercept RDL 226° BLM then turn
left to intercept and follow RDL 278° HOC (MAG track 098°) then at 2
NM HOC, RDL 013° HOC (MAG track 013°) to ELBEG. Initial climbing clearance: 7000 ft (1).
BASUD 5M : Monter dans l’axe à 8,5 % pour intercepter le RDL 226° BLM puis
tourner à gauche pour intercepter et suivre le RDL 315° WIL (RM
135°) vers BASUD. CLR montée initiale : 7000 ft (1).
BASUD 5M:
Climb straight ahead at 8,5 % to intercept RDL 226° BLM then turn
left to intercept and follow RDL 315° WIL (MAG track 135°) to
BASUD. Initial climbing clearance: 7000 ft (1).
NOTE :
NOTE:
(1) : Pente théorique de montée 8,5 % jusqu'à l'altitude de sécurité en route: obstacle
le plus pénalisant: Relief d'altitude 1056 ft dans le QDR 246° de l'ARP à 0.9 NM.
(1): Minimum theoretical climb gradient 8,5 % up to en route safety altitude, determinated by elevation obstruction 1056 ft and located QDR 246° and 0.9 NM from
the ARP.
3
3
PANNE DE COMMUNICATION
RADIO FAILURE
Afficher transpondeur code 7600.
Squawk code 7600.
Si possible, utiliser un téléphone portable pour appeler la TWR au
(0)3 89 90 26 41/78 31.
If possible, use GSM to call TWR: (0)3 89 90 26 41/78 31.
VMC :
VMC:
Faire demi-tour pour rejoindre et atterrir sur l’aérodrome.
Turn back and land on AD.
IMC :
IMC:
Respecter l’itinéraire de départ et le dernier niveau assigné jusqu’au point de
sortie désigné du SID (ou jusqu’aux limites de la TMA si aucun SID n’a été
donné) et poursuivre ensuite la montée selon le plan de vol en vigueur.
Respect departure routing and last assigned FL until exit point of SID (or to
the TMA limits if any SID hasn’t been given) and continue climbing as the
flight plan in force.
Si le dernier FL assigné est incompatible avec l’altitude minimale de sécurité,
poursuivre la montée vers 7000 ft jusqu’au point désigné du SID (ou
jusqu’aux limites de la TMA si aucun SID n’a été donné) puis rejoindre le
niveau de croisière prévu au plan de vol.
If last assigned FL is not in accordance with first safe FL, continue climbing
up to 7000 ft until assigned point of SID (or to the TMA limits if any SID hasn’t
been given) then join up cruising level with the FPL in force.
AMDT 04/07
© SIA
AD2 LFSB STAR 1
AIP
FRANCE
12 APR 07
BALE MULHOUSE
STAR
(Protégées pour/Protected for CAT A, B, C, D)
127.875
119.35 - 121.25 (1) - 118.575 (1)
118.3
121.6
RNAV
(1)
36
ARPUS
33.8 NM BLM
M
° BL
248
192°
0
HOC 113.2
Ch 79 X
9°
BALIR
ALT / HGT : ft
3081
4383
4000
007° 00’
9°
RNAV BALIR
47 18 30 N 007 16 53 E
7000 / FL 120
RAP 319° Droite/right IAS 210 kt
31
2000
0
300
006° 30’
HOCHWALD
13
FIR REIMS
CBA 25 AB
R 158 A
BS 376
2661
FIR Z
2753
2
BALE
ALTIK
47 38 58.7 N 007 07 50.3 E
15 / 20 NM BLM 5500 / FL 110
RAP 094° Droite/right IAS 220 kt
LUM
500 EL 8K
0-F
L 09
0
H
LUMEL
URIC
R 158 A
3835
0
00
BLM 117.45
Ch 121 Y
IAF
274°
BLM
IL
B
legation
l’APP / APP De
°W
BN 353
274° BLM
20 NM
294
REFEL
BLM
HR 289
R
0
QDR
15 N M B L M
IAS MAX 220 kt
HERICOURT
17
72° H
269° BLM
ARC 25 NM
CBA 25
AB R 158
R 158 AB
AB
47°
30’
094°
5000
M
4400
6400 si/if
DME U/S
Délégation à
094°
ARPUS
47 40 21 N 006 39 57 E
33.8 / 39.5 NM BLM FL 100 / FL 140
RAP 094° Gauche/left IAS 220 kt
R 125 B R 125 A
IAS MAX 220 kt
ARPUS 8K
094°
19
9N
300
5700
8
HOMBO
252°
4400
22
8K
R
O
D
SE 400
6
MA
S
IA
TMA COLMAR
9°
22
t
0k
012° H
IAS MAX 220 kt
19
13
00
20
H OC
UL
°S
9
2226
.6 N
HOC M 4897
40
00
SEDOR
COLMAR M.
X
182°
BLM
39.5 N
M
M
4 6 NM BL
LUL
274°
31.4 NM HOC
3000
TIRSO
40 NM
LM
IAS MAX
250 kt
BLM
012°
4672
199°
A 242 182°
FL 105
INTEM
4108
R 24 A
21 NM
IAS MAX 250 kt
SEDOR
47 54 02 N 007 48 13 E
26.6 / 31.4 NM HOC 7000 / FL 120
RAP 192° Droite/right IAS 210 kt
Entrées Secteurs 1 et 3 protégées
Entries sectors 1 and 3 protected
66
3324
FIR
FR
ANK
90
R 24
B
8K
FL 0
3000
GTQ
6500
00
40
MIRGU
R 127 B
R 127 A
4472
200
0
TA 7000
200
0
4029
160°
R 164 B
48°
00’
FUR
T
STR
OC
3229
GTQ
VAR 0° (00)
Sur instruction
On instruction
002° HOC
BALE
BALE Approche/Approach
BALE Tour/Tower
BALE Sol/Ground
STR
8K
5700
199°
FL 0
90
ATIS
APP
TWR
TWR
3000
Dél
éga4580
tion
à l’A
PP
KONOL
20
AP
IAS MAX 250 kt
n
atio
leg
e
PD
00
WIL
007° 30’
AMDT 04/07 CHG : NIL.
© SIA
AIP
FRANCE
AD2 LFSB STAR 1a
15 MAR 07
BALE MULHOUSE
STAR
1
☛
2
PROCEDURES D'ARRIVEE
1
INBOUND PROCEDURES
Non utilisable en cas d’activation des zones LFR 127 A/B.
Unusable when LFR 127 A/B areas are active.
GTQ 8K, STR 8K : utilisables uniquement avec l'accord préalable de REIMS
ACC, COLMAR APP et STRASBOURG APP.
GTQ 8K, STR 8K: usable only with REIMS ACC, COLMAR APP and STRAS
BOURG APP.
RWY 34 et 26
MVI et MVL autorisées de jour comme de nuit uniquement lorsque les conditions MET ou l'état de la piste les justifient.
2
RWY 34 and 26
Visual manœuvring with prescribed track (MVI) and visual manœuvring
without prescribed track (MVL) are authorized by days and nights only when
MET conditions or RWY present state are justifying this manœuvre.
- VMC: perform all down wind legs at 2500 AMSL.
- IMC: perform all down wind legs at the maximum height complying with the
maintaining of ground visual references.
In any event, final APCH RWY 34 will be performed using, as much as possible, information delivered by VASIS.
- en VMC : effectuer toutes les étapes vent arrière à 2500 AMSL.
- en IMC : effectuer toutes les étapes vent arrière à la plus grande hauteur
compatible avec le maintien des références visuelles au sol.
Dans tous les cas, l'APCH finale RWY 34 devra s'effectuer en utilisant dans
la mesure du possible, les indications fournies par le VASIS.
3
PROCEDURE DE DEGAGEMENT DE LA TMA
Rechercher les conditions VMC sur le RDL 264° BLM à 4300 ft AMSL jusqu'aux limites de la TMA.
3
PROCEDURE TO VACATE THE TMA
Seek VMC on RDL 264° BLM at 4300 ft AMSL as far as TMA limits.
4
PANNE DE COM
Afficher transpondeur code 7600.
Si possible, utiliser un téléphone portable pour appeler la TWR au
(0) 3 89 90 26 41/78 31.
VMC :
Poursuivre le vol dans les conditions VMC.
Atterrir sur l’aérodrome approprié le plus proche.
Signaler son heure d’arrivée, par les moyens les plus rapides, à l’organisme
ATS approprié.
IMC :
Suivre ou rejoindre la STAR vers l’attente ALTIK.
Se présenter au IAF (ALTIK) :
- au dernier niveau assigné dont il a accusé réception s’il est utilisable dans
l’attente.
- ou à défaut au niveau de croisière s’il est inférieur au FL 110.
- ou à défaut au niveau le plus élevé de l’attente (FL 110).
4
RADIOCOMMUNICATION FAILURE
Squawk 7600.
If possible, use a GSM to call TWR: (0) 3 89 90 26 41/78 31.
VMC:
Continue the flight in VMC.
Land at the nearest appropriate aerodrome.
Notify the arrival time to the appropriate ATS unit, using the most rapid
means.
IMC:
Follow or join the STAR and proceed to ALTIK holding pattern.
Arrive over (ALTIK) IAF:
- at the last assigned level that was acknowledged, if this level is available in
the holding pattern.
- or otherwise at the cruising level if the latter is lower than FL 110.
- or otherwise at the highest cruising level in the holding pattern
(FL 110).
Maintain this level in the holding pattern until:
- the EAT, if acknowledged,
- otherwise the arrival time in the holding pattern plus 8 minutes.
Then descend in the holding pattern until 6000 ft QNH or FL 90 if QNH unknown.
Then leave the ALTIK IAF at this level untill 6000 ft QNH or FL 90 if QNH
unknown and perform the approach procedure which seems being the most
appropriate with respect to the known datas, until landing (ILS 16 + DME preferred).
Attendre à ce niveau jusqu’à :
- l’HAP s’il en a été accusé réception,
- sinon l’heure d’entrée dans le circuit d’attente plus 8 minutes.
Descendre ensuite dans le circuit d’attente jusqu’à 6000 ft QNH ou FL 90 si
QNH inconnu.
Quitter ensuite l’IAF ALTIK à ce FL pour entreprendre la procédure
d’approche qui paraît la plus appropriée en fonction des paramètres connus,
jusqu’à l’atterrissage (ILS 16 + DME préférentielle).
5
PANNE DE COM SUIVIE D'UNE API
VMC :
Faire un circuit à vue pour se présenter en finale.
IMC :
Appliquer la procédure API décrite sur le volet IAC pour effectuer une autre
présentation.
Si l’atterrissage s’avère impossible, après remise de gaz, le pilote peut effectuer un départ omnidirectionnel en montée vers l’altitude minimale de sécurité
en route, et se diriger vers la balise de sortie de la TMA
correspondant à son déroutement pour naviguer vers le terrain de déroutement prévu au plan de vol.
5
Note importante
A tout moment à partir du début de la panne radio, s’il estime nécessaire, le
pilote peut entamer la procédure publiée de dégagement de la TMA, pour
rechercher les conditions VMC vers l’Ouest.
6
PANNE DME
- au sol : le point HOMBO peut être confirmé par les distances 12,5 NM CLR
Ch 37 (110,0).
- à bord : prévenir le contrôle et utiliser les temps d'éloignement mentionnés
sur les IAC correspondantes.
RADIOCOMMUNICATION FAILURE AND MISSED APPROACH (API)
VMC:
Perform a visual circuit and proceed to a final approach.
IMC:
Apply the API procedure described in the IAC sheet to perfom another landing approach.
If it is not possible to land, the pilot, after going-around, may perform an omnidirectional departure, climbing to the minimum en-route safety altitude, and
proceed to the TMA exit beacon corresponding to the diversion route for the
alternate aerodrome specidied in the PLN.
Important Note
At any time from the beginning of the radiocommunication failure, if necessary, the pilot may start the published procedure and leave the TMA to West,
attempting to fly VMC.
6
AMDT 03/07
DME FAILURE
- on ground: HOMBO point can be confirmed by 12,5 NM CLR Ch 37 (110,0).
- on board: advise ATC and use the outbound flying times mentionned on
corresponding IAC.
VERSO BLANC >
© SIA