Vision locale
Transcription
Vision locale
Équipe de nuit Les constructeurs de voies, artisans de la ponctualité Mise au vert Respirez et souriez: vous êtes dans les parcs naturels suisses via 7 | 2012 Vision locale Gion A. Caminada, architecte grison plusieurs fois récompensé, sur cette diversité de la Suisse qu’il faut à tout prix préserver. En route, comme chez soi. 7 | 2012 Sommaire Découvertes 12 5 Une expo pas comme les autres Un rêve d’artiste: à l’Arte Hotel Bregaglia dans les Grisons, passez une nuit au milieu d’œuvres d’art. 6 Plongée 100% nature Quand beauté rime avec diversité: les parcs de Suisse, à découvrir sans modération. Éclairages 11 Une avancée historique Les 150 ans de la ligne Lausanne–Fribourg–Berne, symbole du franchissement du Röstigraben. 12 L’urbanité au cœur du projet CFF Grâce aux CFF, Zurich s’offre un nouveau quartier en plein centre-ville: Europaallee verra le jour à proximité immédiate de la gare centrale. 16 Interview de Gion A. Caminada La durabilité, une préoccupation première de l’architecte grison qui construit pour l’avenir de sa terre natale. 16 18 Quand la ville dort Ils travaillent la nuit pour garantir aux pendulaires ponctualité et sécurité: via a suivi sur le terrain une équipe de constructeurs de voies. Escapades 21 La carte de tous les records Les enfants tentent d’établir un record du monde au salon du jouet Suisse Toy. 22 Là-haut sur la montagne via s’est laissé guider par Lothar Jacomet sur les sentiers de la Greina. 22 28 Agenda et bons plans 29 Jeux 30 Top 10 Les fêtes des vendanges reviennent: les vignerons suisses vous invitent à arroser la nouvelle récolte avec eux. 18 Impressum via Vous pouvez dès maintenant partager les articles de l’application via sur Facebook et Twitter ou par e-mail. Let’s share! Edité par les CFF, Stefan Nünlist, Communication et affaires publiques, en collaboration avec l’Union des transports publics suisses (UTP). Paraît dix fois par an en français et en allemand. Édition: Consortium via Infel SA, Zurich et Berne, et Vogt-Schild Druck AG, Derendingen Réalisation: Infel SA Rédaction: Gaston Haas (rédacteur en chef), Janine Radlingmayr (adjointe), Claudia Meyr Directeur de la création: Guido Von Deschwanden, Maquette: Beni Spirig; Diana Lischer (layout et production de la version pour iPad). Iconographie: Diana Ulrich (direction), Matthias Jurt, Yvonne Schütz, Remo Inderbitzin Couverture: Andri Pol Conseil de rédaction: CFF / UTP Daniel Bach, Patricia Claivaz, Rahel Meile, Eliane Tschudi, Martin Zehnder, Roger Baumann Traduction Übersetzer Gruppe Zürich GmbH Secrétariat/Assistance de rédaction Sandra Weibel, Infel SA Adresse de la rédaction Rédaction via, Case postale 3080, 8021 Zurich Tél. 044 299 41 41, Fax 044 299 41 40, [email protected] Marketing des annonces/Régie des annonces Publicitas Publimag AG, Philip Muther Mürtschenstrasse 39, Case postale, 8010 Zurich Tél. 044 250 38 13, Fax 044 250 31 32 [email protected] Abonnements et changements d’adresse AZ Fachverlage AG Neumattstrasse 1, 5001 Aarau Tél. 058 200 56 78, Fax 058 200 55 56 [email protected] CHF 35.–/an (Suisse) CHF 45.–/an (étranger) CHF 69.–/2 ans (Suisse) CHF 87.–/2 ans (étranger) Impression Vogt-Schild Druck AG, Derendingen ISSN: 1422-6499 3 6 | 2012 7 via Vacances inoubliables à prix de rêve 3 nuits r el pou t ô h ’ l à onnes 2 pers 85.– C G d’ arte un c ra e va a d e tu le au ur M i de ig F ros t! r. ou 4 Co 0 op . – Fr. Plaisir intense à prix avantageux C’est aussi simple que cela: Commandez un chèque hôtelier freedreams – 3 nuitées pour 2 personnes – pour seulement Fr. 85.–. Sélectionnez votre hôtel de choix du guide hôtelier, qui vous sera envoyé avec les chèques ou sur www.freedreams.ch. À l’hôtel vous ne payez que le petitdéjeuner et le repas du soir. Mais vous savez toujours avant la réservation ce qui vous attend sur le plan financier: vous pouvez estimer vos dépenses grâce à l’indication du prix du petit-déjeuner et du repas du soir. Ainsi vous obtenez un prix plus avantageux par rapport à une réservation d’une demi-pension régulière faite directement à l’hôtel – et cela sans compromis sur la qualité! De plus, nous vous offrons à la commande de deux chèques freedreams une carte cadeau Migros ou une carte cadeau Coop d’une valeur de Fr. 40.–! Maintenant aussi dans un élégant coffret cadeau! Libre choix parmi près de 3000 hôtels 3 et 4 étoiles dans 18 pays européens – dont plus de 250 en Suisse! p.ex. hôtels en ville hôtels bien-être hôtels adaptés aux familles hôtels de montagne etc. Partir en vacances Q OUI, je profite de votre offre spéciale et passe commande pour .......... chèque(s) hôtelier(s) freedreams au prix de Fr. 85.– chacun (Veuillez compléter du nombre souhaité) Pour chaque commande de 2 chèques hôteliers freedreams je recevrai en plus à titre gratuit: Q Carte cadeau Migros d’une valeur de Fr. 40.– ou Q Carte cadeau Coop d’une valeur de Fr. 40.– (Veuillez marquer d’une croix la mention valable) Q Merci de me faire parvenir ma commande dans un élégant coffret cadeau (supplément Fr. 5.-) Madame Monsieur Prénom/Nom Rue NPA/localité Téléphone Date de naissance E-Mail (Si vous êtes intéressé pour recevoir les informations sur freedreams en ligne, veuillez indiquer votre E-Mail ici) Règlement contre facture (10 jours) VIASEP12F Échappez au train-train quotidien et laissez vous dorloter. Grâce à freedreams vous pouvez découvrir de nouvelles régions à des prix très attractifs. Lieu/date Signature Chaque chèque donne droit à 3 nuitées pour 2 personnes dans l’un des près de 3000 hôtels partenaires freedreams en Suisse et dans toute l’Europe. Validité des chèques: au minimum 1 an. Avec votre commande, vous recevez en outre gratuitement l’édition actuelle du guide hôtelier freedreams. Délai d’envoi pour commandes de l’offre spéciale: 31.10.2012. L’offre n’est valable que pour les clients domiciliés en Suisse et dans la Principauté de Liechtenstein. GRATUIT! Bon de commande a envoyer à Commandes et informations: Téléphone: 0848 88 11 99 (tarif local) les jours ouvrables de 8h à 18h, www.freedreams.ch DuetHotel AG, chèque hôtelier freedreams, Haldenstrasse 1, case postale, 6342 Baar. Plus simple encore par Fax: 0848 88 11 66 Découvertes La photo gagnante Insolites, drôles, intéressantes, originales… les photos du monde du rail que vous nous envoyez ne manquent pas de piquant. Voyager avec le train, c’est faire le plein d’émotions et de découvertes. Alors, que vous soyez en route pour le bureau, les vacances ou la maison de vos amis, immortalisez vos meilleurs moments à bord des transports publics avec votre appareil photo ou votre smartphone, et faites-en profiter les lecteurs de via! La photo publiée dans le prochain numéro vaudra à son auteur une carte journalière 1re classe CFF. via.ch Chargez votre photo préférée sur la page du courrier des lecteurs ou envoyez-la à: [email protected] Comme si elles avaient toujours été là: les œuvres exposées à l’Arte Hotel Bregaglia investissent naturellement l’espace. J’ai raté mon train à ... L’art inattendu Photos: Ralph Feiner/Arte Hotel Bregaglia; Marielen Uster/Kulturschiene Promontogno _ Conçue au départ pour être unique, cette expo en est déjà à sa troisième édition: l’Arte Hotel Bregaglia. Cette manifestation, qui a lieu au fin fond du val Bregaglia, à un jet de pierre de la frontière italienne, est la preuve indéniable que l’art contemporain sait trouver son public à l’écart des grands centres. Le cadre de l’événement est lui aussi peu commun: il s’agit d’un hôtel de 1875, au charme historique délicieusement suranné. On y présente des œuvres de 13 artistes, installations, dessins muraux et vidéos. Aussi variées soient-elles, toutes font écho à l’histoire de l’hôtel et de la vallée. Imperceptiblement, elles ren- forcent l’ambiance fin de siècle, l’impression de splendeur passée et créent un lien avec le présent. Par des allusions subtiles, comme dans le cas des savons ornés d’un glacier en relief qui rappelle la fonte des glaces à chaque lavage de mains, ou par des clins d’œil malicieux, à l’instar des alpinistes qui prennent d’assaut le mur de la cage d’escalier en lieu et place du Pizzo Badile. L’art se fond naturellement dans le quotidien, impossible de se sentir intimidé. Pour s’imprégner encore davantage de la magie de l’endroit, il est possible d’y passer la nuit. Sur la trentaine de chambres, quatre ont été décorées par des designers. Il n’y a ni spa, ni ascenseur, et pas toujours de salle de bain, mais les prix sont doux et l’atmosphère extraordinaire. «Arte Hotel Bregaglia» Promontogno (GR), jusqu’au 29 septembre Tous les jours de 10 h à 17 h, entrée libre (ouvert également aux non-résidents) Arrêt du car postal devant l’hôtel (trajets SaintMoritz–Lugano et Saint-Moritz–Chiavenna) artehotelbregaglia.ch ... Herrliberg-Feldmeilen _ Difficile de trouver remise à marchandises mieux située et à la reconversion aussi réussie: pile sur la Côte dorée du lac de Zurich, la «Kulturschiene» vient de fêter ses onze ans d’existence. «Nous l’avons rénovée à l’huile de coude!», s’exclame Marielen Uster, fondatrice et âme de l’institution. Avec sa fille, elle a fait de cet édifice plus que centenaire un lieu d’échanges culturels. Expositions, concerts, lectures et productions croisées sont montés «au feeling» par la dame, qui œuvre à titre bénévole et avoue ne pas savoir pourquoi elle se dévoue à ce point-là. Avant de s’enflammer derechef à l’évocation de sa dernière production. Kulturschiene.ch 5 7 | 2012 via Découvertes Parcs suisses Parc naturel de Thal, SO Derrière le silence de la nature se cache toute une foule d’activités: ce domaine au cœur du Jura soleurois, entre le Weissenstein et la Wasserfallen, donne à voir une nature intacte et offre de nombreuses possibilités pour se dépenser. Au choix: randonnée, vélo ou escalade. L’appel de la nature Véritables poumons pour l’homme comme pour la nature, les parcs protégés de Suisse sont des écrins de beauté à découvrir sans modération. Dans le respect de la faune et de la flore, naturellement. Texte: Claudia Meyr; photos: Raffael Walder 6 via 7 | 2012 Parcs suisses Découvertes Biosphère Unesco de l’Entlebuch, LU Rares sont les régions de Suisse à renfermer autant de richesses naturelles que le Far West lucernois. La preuve avec la crête rocheuse spectaculaire de la Schrattenfluh, longue d’environ six kilomètres. 7 7 | 2012 via Découvertes Parcs suisses Place à l’aventure et à la découverte Tous les parcs de Suisse sont facilement accessibles en transports publics. Des trains et des bus vous permettent de circuler à l’intérieur des parcs. cff.ch La culture à Thal: une expérience décoiffante! L’or du Napf: un parfum d’aventure Sa fabrication n’aura plus de secrets pour vous Des histoires ébouriffantes sur le cheveu, les parures et les coiffures vous y attendent: dans l’ancienne fabrique de peignes à Mümliswil, redécouvrez la mémoire du lieu et le métier de fabricant de peignes. Si les coiffures capillotractées de la Belle Époque vous ont donné des idées, rendez-vous au salon sur place pour réaliser toutes vos envies. Il y a comme un air de Far West dans la région du Napf. Ici, petits et grands peuvent revivre de façon ludique la ruée vers l’or en s’aidant de l’attirail du parfait orpailleur. Un peu de patience est de mise, un peu de veine aussi. Quel que soit votre butin, vous êtes récompensé la proximité de la nature. En plein berceau du gruyère, non loin des pâturages au pied du château du même nom, se tient La Maison du Gruyère, fromagerie de démonstration, où vous serez initié aux secrets de fabrication du fromage de tradition mondialement connu. Avec son exposition sur l’odorat et le goût, la fromagerie vous propose une expérience pour tous les sens. Musée «Haarundkamm», Mümliswil haarundkamm.ch Orpaillage à la Fontanne napfgolderlebnis.ch Fromagerie de démonstration «La Maison du Gruyère» gruyere.com Qu’est-ce qu’un parc? Photos: màd; Oliver Savoy Mis à part des zones centrales strictement délimitées, les parcs ne sont pas des réserves totales. Dans un parc, il est possible de construire et de cultiver. Les communes du parc s’engagent toutefois à préserver et à respecter la nature et le paysage. Depuis cinq ans, la Confédération valorise les zones présentant des paysages de grande valeur en leur décernant le label «parc d’importance nationale». Aujourd’hui, douze parcs ont obtenu cette dénomination, six autres devraient suivre. On distingue trois catégories de parcs, selon le degré de protection: les parcs nationaux, les parcs naturels régionaux et les parcs naturels périurbains. Tous répondent aux exigences suivantes: 8 via 7 | 2012 La biodiversité en danger =`gdcggXYbhibYjU`YifdUmgU[fY exceptionnelle et sont l’habitat naturel de nombreuses espèces animales et végétales. @YgdUmgU[YgfifUilYh`YgncbYg d’habitation ont conservé pour l’essentiel leur caractère agricole traditionnel. @Udcdi`Uh]cbgcih]Ybh`Ydfc^YhXY création du parc et se prononce résolument en faveur d’un développement durable, économique et social de la région, en accord avec la nature et le paysage. La Suisse compte 18 parcs existants ou en phase de création d’une superficie totale de 6109 km2, soit près de 15% du territoire. Près de la moitié des espèces animales et végétales en Suisse sont en danger ou menacées d’extinction. Certains paysages remarquables et dignes de protection risquent également de perdre leur spécificité en raison d’une exploitation intensive. La création de nouveaux espaces protégés de grande envergure vise justement à aller à rebours de cette évolution. Deux parcs nationaux sont en phase de création: le Parc Adula (GR/TI) et le Parc national Locarnese (TI). Ils viendront s’ajouter au Parc national suisse situé en Engadine et fondé en 1914. parcs-suisses.ch Parcs suisses Découvertes Parc naturel Gruyère Pays-d’Enhaut, FR/VD À la croisée des Préalpes vaudoises et fribourgeoises, d’innombrables pâturages et plus de 700 cabanes d’alpage se succèdent dans un décor de falaises abruptes, de vallées encaissées et de forêts épaisses. Un grand nombre de ces cabanes fabriquent leur propre fromage, notamment du gruyère, du vacherin et de l’Étivaz. 9 6 | 2012 7 via beim ich HB Zür Zürichs Hotspot für Outdoor, Travel, Adventure und Sport. 22. / 23. September 2012 www.europaallee.ch Dominic, Frederico et Giorgina ont besoin de votre aide. Faites un don. Dominic, 16 Frederico, 13 Giorgina, 15 cff.ch/voyages-decouvertes RailAway Fondation suisse en faveur de l’enfant infirme moteur cérébral Erlachstrasse 14, case postale 8262, 3001 Berne tél. 031 308 15 15, compte postal 80-48-4, www.cerebral.ch Voyages brunch. Excursions pour gourmets Éclairages La question du mois Que faire en cas d’urgence? Situé entre Berne et Lausanne, le viaduc de Grandfey enjambe le Röstigraben et la Sarine. Plus qu’une ligne, un trait d’union Lausanne _ C’est Photos: CFF Historic; shutterstock.com un peu l’antichambre des parlementaires romands pendant les sessions parlementaires; les employés romands des administrations publiques bernoises l’empruntent au quotidien et on dit même que des clubs de pendulaires se sont créés grâce à elle. Elle? C’est la ligne Lausanne–Fribourg–Berne, qui fête cette année son 150e anniversaire. Avec la mise en service le 4 septembre 1862 du viaduc de Grandfey, le tronçon Lausanne–Balliswil est achevé et avec lui la première liaison directe entre Suisse romande et Suisse alémanique. Long de 352 mètres et haut de 80 mètres, le viaduc, qui surplombe la Sarine, s’impose rapidement comme le symbole par excellence du franchissement du Röstigraben. Aujourd’hui, la ligne est devenue l’itinéraire principal entre Suisse romande et alémanique et quand elle éternue – comme ce fut le cas en 2007 après les intempéries et la fermeture de la ligne entre Wünnewil et Flamatt pendant 10 jours –, c’est tout le lien confédéral qui a la grippe. Son tracé, à travers la campagne fribourgeoise, fait partie des plus beaux de Suisse et même les voyageurs les plus affairés ne pourront rester de marbre face à la vue à couper le souffle sur le lac Léman à la sortie du tunnel de Chexbres. À compter de décembre 2012, deux trains par heure et par sens relieront sans arrêt Lausanne, Fribourg et Berne tandis que de nouvelles rames régionales à deux étages desserviront Romont et Palézieux. Les CFF ont fêté cet anniversaire avec une manifestation officielle et une action de remerciement pour les pendulaires dans les gares de Lausanne, FriAvis aux amateurs de locomotives à vapeur: l’«Elefant» circulait déjà en 1917 sur cette ligne riche d’un long passé. bourg et Berne. C’est un matin comme les autres, vous prenez le train l’esprit tranquille, quand soudain, tout bascule: l’un des passagers s’effondre. Mille pensées vous assaillent, vous voulez vous rendre utile, mais comment? Il n’y a qu’une chose à faire: donner l’alarme. Si vous vous sentez en mesure de prodiguer les premiers soins, tant mieux. Adressez-vous au personnel d’accompagnement le plus vite possible. Celui-ci est formé aux urgences, il peut évaluer correctement la situation, donner les premiers secours et le cas échéant, prendre des mesures supplémentaires: alerter le centre de gestion du trafic et passer une annonce au haut-parleur pour demander s’il y a un médecin ou un infirmier parmi les passagers. Pas de personnel en vue? Alors contactez directement le centre de gestion du trafic au numéro gratuit 0800 117 117, qui est également placardé à bord de tous Donner l’alarme: les trains. L’avantage c’est la première de cette procédure est chose à faire si vous de faire intervenir tout êtes témoin d’une de suite des profesurgence médicale. sionnels qui sont les plus à même de définir la conduite à tenir. Selon les circonstances en effet, il peut être plus utile de détourner le train vers une grande ville ou de faire venir une ambulance à la gare la plus proche. En tout état de cause, évitez de tirer le signal d’alarme: le train s’arrêtera mais ni le personnel ni les secours ne seront au courant de l’urgence médicale. Janine Radlingmayr Vous vous posez des questions insolites sur le monde des transports publics? Alors envoyez-nous un e-mail : [email protected] 11 7 | 2012 via Éclairages L’urbanité au cœur du projet CFF En 2016, l’urbanisme durable s’offrira une nouvelle vitrine près de la Langstrasse. Ça y est! Grâce aux CFF, Zurich a un nouvel emblème: le quartier d’Europaallee, à côté de la gare centrale. Texte: Janine Radlingmayr Prochain arrêt: «Europaallee» Photos: europaallee.ch 6000 bureaux, 2500 étudiants, 300 logements et un hôtel design de 160 lits, des restaurants, des bars et des boutiques: tout ça demande de place. En collaboration avec la ville de Zurich, les CFF se sont chargés de dégager l’espace nécessaire, soit près de 78 000 m² au total au cœur de la ville, à proximité immédiate de la gare centrale. Développé depuis 2003 suite à l’abandon du projet «Gare centrale Inauguration les 22 et sud-ouest», ce projet titanesque, qui représente plus 23 septembre 2012 d’un milliard de francs d’invesSi la PH s’apprête à ouvrir ses tissements, est aujourd’hui le portes, la première galerie de fleuron de CFF Immobilier. Le boutiques est également terminouveau quartier d’Europaallee née. Commerçants et spéciadonne le jour à un espace public listes du voyage, du plein air, du attrayant, bien intégré aux quarsport et des loisirs animeront tiers existants, qui, en offrant de bientôt les rez-de-chaussée des nouveaux services, donne à la nouveaux bâtiments près de gare une nouvelle valeur ajoula gare centrale. Avec un mur tée. Usagers, CFF et ville, tout le d’escalade, diverses démonstramonde en profitera. tions de fitness ou de skateAujourd’hui conseiller muboard et une tentative de record nicipal, André Odermatt se rédu monde, le programme de jouit de participer à l’inaugural’inauguration s’annonce sportif. tion de la première étape du Balades à dos de chameau, ateprojet prévue le 22 septembre à liers pour enfants, concerts et Zurich. Alors qu’il était conseilmultiples possibilités de restauler communal, il avait pris part ration sont également prévus. au débat sur l’augmentation de europaallee.ch la proportion de logements. «À facebook.com/europaallee l’époque, j’avais approuvé le 12 via 7 | 2012 plan d’aménagement. Aujourd’hui que je suis conseiller municipal, je suis content de pouvoir veiller à la qualité du projet et d’assister aux premiers coups de pioche et aux inaugurations.» Pour lui, l’approbation du plan d’aménagement par la population en 2006 est une preuve manifeste de la confiance dont jouit le Conseil municipal: «Les électeurs soutiennent le développement du nouveau quartier.» Densité et mixité d’affectation sont les principaux objectifs du projet. «La qualité de l’environnement offert aux gens qui fréquenteront le quartier est primordiale. La Pädagogische Hochschule (PH) – la Haute école pédagogique – notamment a toute sa place ici, elle contribuera d’emblée à animer ce nouvel espace urbain», explique André Odermatt. Selon Andreas Steiger, de CFF Immobilier, l’idée d’intégrer l’école au quartier d’Europaallee est un bon concept. «En nous projetant dans l’avenir, nous nous sommes rendu compte que la formation allait continuer à gagner de l’importance. Ce sont des centaines d’étudiants et d’enseignants qui vont à la Haute école tous les jours. Dans cette perspective, la proximité immédiate de la gare centrale est un véritable atout.» La métamorphose du quartier de la gare Un hôtel design, des bâtiments écologiques aux toitures végétalisées, une haute école: en 2020, les voyageurs arrivant à la gare centrale de Zurich pourront contempler un panorama urbain moderne, varié, durable et vivant. «Les CFF ont fait de la mixité d’affectation une priorité: c’est elle qui garantit l’urbanité. L’urbanité au cœur du projet CFF Éclairages Vue depuis les voies en 2018. L’aménagement définitif de l’espace public débutera en 2017. Dès 2014, on pourra flâner place Gustav-Gull. L’inauguration de ce complexe est prévue pour 2013. Il suffira de traverser l’Europaplatz à la sortie de la gare pour accéder au nouveau quartier. Une urbanité qui découle de la concentration des ruelles, rues et places ainsi que d’un mélange des genres permettant de vivre, de travailler et de se détendre dans un périmètre restreint», explique M. Steiger. Europaallee se doit aussi d’offrir un miroir aux quartiers alentour. Ainsi, les magasins des environs disposeront bientôt d’une vitrine grâce au marché Lagerstrasse: en rez-de-chaussée, de petites surfaces commerciales leur seront louées à prix réduits. Depuis le début, les CFF poursuivent un double objectif: rendre le quartier de la gare plus attractif et consolider leur capacité financière au moyen des revenus locatifs. Par ailleurs, le projet doit s’inscrire dans une logique de développement durable. «Durable, au sens écologique du terme, mais aussi au sens économique et social: à long terme, Europaallee doit contribuer à renforcer la puissance économique de la ville, voire de toute la Suisse. Pourtant, le chemin fut long et le dialogue permanent pour trouver les solutions permettant l’émergence de ce quartier. Europaallee enrichit la ville, mais la modifie également. Et comme souvent, le changement n’est pas forcément bien vu», affirme M. Steiger, responsable depuis dix ans de la planification du quartier. André Odermatt ajoute: «Les CFF ont cherché dès le début à collaborer avec la ville. C’était un préalable essentiel pour offrir une vraie valeur ajoutée à la population, notamment avec les commerces et services au rez-de-chaussée et les espaces publics agréables. La ville souhaitait davantage de logements et des formes d’habitat plus diversifiées, afin que le quartier reste animé le soir. 2012: inauguration de la première étape. L’avenir nous montrera si les choix faits étaient judicieux. J’espère évidemment qu’Europaallee saura inciter les gens à venir y flâner le soir.» Un chantier à étapes Il n’est pas trop tard pour venir voir le nouveau quartier sortir de terre: huit étapes sont prévues d’ici 2020. On est aujourd’hui arrivé à mi-chemin. Dans huit ans au plus tard, Europaallee sera la seconde place de la gare de Zurich. Un quart de la surface du site consti- «La biodiversité sur les toits» Le quartier d’Europaallee répond à l’aspiration écologique de la politique de développement durable de la ville. Dans cet esprit, le service des espaces verts de Zurich (GSZ) a été associé au projet dès le début. «L’allée principale sera plantée de Ginkgo biloba, une essence qui supporte très bien le climat urbain et se distingue par la forme de ses feuilles et par la teinte extraordinaire dont elle se pare à l’automne», explique Andrea Bender, responsable de projet chez GSZ. Sur les places ou sous les arbres, un mobilier urbain original accueillera les passants en mal de repos. Vu la densité de construction élevée du quartier, des mesures de compensation écologique ne pourront être mises en place que sur les toits plats des bâtiments, qui verront la création d’espaces verts importants de par leur contribution à la biodiversité. «Le quartier est limitrophe du domaine ferroviaire, lequel abrite une faune et une flore précieuses. Les toits seront aménagés en habitat de substitution pour certaines espèces rares. Nous comptons aussi installer des panneaux photovoltaïques sur les toits-terrasses», explique A. Bender. Les toitures végétalisées seront en partie accessibles aux résidents. 13 7 | 2012 via Éclairages L’urbanité au cœur du projet CFF «Mixité d’affectation et forte densité garantissent l’urbanité d’un quartier» Kees Christiaanse est «Monsieur Europaallee». Cet architecte-urbaniste a dessiné le plan directeur du nouveau quartier. Portrait Photo: màd; Thomas Ulrich; visualimpact.ch Kees Christiaanse est professeur d’architecture et d’urbanisme à l’EPF de Zurich. Il est l’auteur du plan directeur d’Europaallee. En quoi le projet Europaallee se distinguet-il? Le quartier d’Europaallee ne se distingue pas par des créations architecturales emblématiques isolées, mais par des bâtiments qui, en interagissant, donnent le jour à un ensemble urbain cohérent. Il n’y a pas de contraste radical avec les arrondissements voisins. Placée en diagonale, l’Europaallee relie la gare à la Langstrasse. Le tracé en diagonale des rues et le positionnement des bâtiments rappellent le jeu entre les voies et les aiguillages. La situation de la gare constitue-t-elle un défi urbanistique? Elle jouit d’une attention particulière de la part des dirigeants politiques, de la population et des investisseurs. À cela s’ajoutent les limita- tions physiques relatives à la disponibilité des surfaces et les infrastructures souterraines. Quelles sont les mesures mises en œuvre pour obtenir l’urbanité recherchée? Principalement, l’aménagement de rez-dechaussée ouverts et de cours intérieures semipubliques. Les rez-de-chaussée abritent des restaurants, des boutiques, un hôtel et de nombreux services. Sur la Lagerstrasse, des petits locaux aux loyers modérés sont prévus pour accueillir des commerces de détail et, nous l’espérons, aussi des espaces de création. Les étages supérieurs seront occupés par des écoles, des bureaux et des logements de différentes catégories, ainsi qu’un hôtel. Mixité d’affectation et forte densité seront ici les garantes de l’urbanité recherchée. Publicité Les chemins de bisses – sur les traces de l’eau Des randonnées le long d’anciens cours d’eau dans le Bassin de Merano (Meran) et dans le Val Venosta (Vinschgau) De hautes montagnes cernent l’ouest du Tyrol du Sud sur les côtés nord et sud. Dans cette région, les nuages de pluie se sont toujours fait rares. Pour le Bassin de Merano, très ensoleillé, et le Val Venosta, sec, l’eau est donc indispensable à la survie. Au XIIIe siècle, déjà, des canaux d’irrigation furent construits. De nos jours encore, ces canaux conduisent l’eau précieuse des torrents de glaciers le long des flancs des montagnes jusqu’aux champs et aux prés secs de la vallée. Les chemins d’entretien longeant les bisses sont devenus aujourd’hui des sentiers de randonnée très appréciés et des beaux chemins de promenade que l’ont peut parcourir en toute saison. Tous les chemins de bisses du Bassin de Merano ont été reliés il y a peu pour former le « Tour des bisses de Merano », qui réunit les onze chemins de bisses de Merano et ses environs. Chacun des onze chemins de bisses de la région de Merano a ses particularités. Presque deux douzaines de chemins de bisses sillonnent aujourd’hui encore le Val Venosta. Des châteaux, châteaux-forts, églises et sites naturels situés sur le parcours des chemins de bisses permettent une approchante vivante de l’histoire variée du Tyrol du Sud. Tout au long de ces chemins, des haltes gastronomiques conjuguent la bonne cuisine du Tyrol du Sud et les meilleurs vins avec une expérience unique de la nature. www.meranerland.com | www.vinschgau.net 14 via 7 | 2012 … sentir la tranquillité L’urbanité au cœur du projet CFF Éclairages tuera l’espace public, avec des galeries de petites boutiques, des restaurants et des bars, deux places et de nombreuses promenades. «Bientôt, Europaallee deviendra un incontournable pour les touristes qui visitent Zurich; ils y trouveront une mixité unique en ville: un quartier très vivant, qui n’en recèlera pas moins mille endroits pour respirer et se reposer», promet Andreas Steiger. Selon André Odermatt, le quartier offrira une promenade arborée pour flâner et une multitude de boutiques et de restaurants: «Avec son plan d’eau, la place Gustav-Gull deviendra à coup sûr un lieu de détente très agréable.» Pour ceux qui souhaiteraient déjà un aperçu du futur quartier: l’inauguration de la première étape aura lieu les 22 et 23 septembre prochains. «En 2006, la population avait approuvé la construction d’Europaallee. Aujourd’hui, il est légitime qu’elle puisse voir ce qui s’y prépare», déclare Andreas Steiger. Mais la gare de Zurich pourrait encore s’attendre à des bouleversements dans les décennies à venir. «Pendant plus de vingt ans, les promoteurs du projet ‹Gare centrale sud-ouest› ont cherché en vain à construire audessus des voies de chemin de fer», se souvient Steiger. Il ajoute: «Dès 2003, il était pour nous très clair que nous allions bâtir le long des voies. Il y avait là suffisamment de place. Maintenant, nous laissons à la prochaine génération le soin de décider si de nouveaux projets verront le jour au-dessus des voies.» Q En bref En fanfare Fondée en 1997, l’Harmonie CFF a joué pour la première fois à l’occasion des festivités commémorant les «150 ans des chemins de fer suisses». Au vu des réactions enthousiastes du public, mais également de la Direction du groupe CFF, l’orchestre a continué jusqu’à aujourd’hui à donner régulièrement des concerts en Suisse, mais aussi en Allemagne et en Autriche. Les 50 musiciens qui le composent travaillent sur les voies, au guichet, dans un bureau ou dans la cabine de conduite d’une locomotive. Les occasions de voir cet ensemble ne manquent pas: il jouera notamment le dimanche 23 septembre à Zurich lors de l’inauguration du quartier d’Europaallee. P+Rail – se parquer à la gare et poursuivre le trajet en train. P+Rail est la combinaison pratique pour les excursions: garez votre voiture à la gare, voyagez en train et au retour, reprenez votre véhicule pour rentrer. Obtenez maintenant 50% de rabais dans le Ticket Shop CFF sur les cartes journalières P+Rail valables du vendredi au dimanche. cff.ch/parking CARTES JOURNALIÈRES P+RAIL LE WEEK-END 50%* DE RABAIS * p. ex. seulement CHF 2.– (au lieu de CHF 4.–) à Lucens ou à La Sarraz. Offre valable du 1er septembre au 31 octobre 2012. L’offre est limitée. Sous réserve de modifications des prix et des produits. Discussions au sommet… du Mönch Andreas Meyer, directeur général exécutif des CFF, et d’autres grandes figures de la vie économique suisse souhaitaient prendre de la hauteur: mi-août, ces grands amateurs de montagne ont entrepris l’ascension du Mönch. Aux côtés d’Andreas Meyer, la cordée comptait notamment MarieGabrielle Ineichen-Fleisch, directrice du Secrétariat d’État à l’économie, et Ernst Kohler, CEO de la Rega. Au sommet: Andreas Meyer et le guide Willy Marti partis à l´assaut du Mönch. Éclairages Interview de Gion A. Caminada «Mon petit univers est déjà bien trop grand» L’architecte grison Gion A. Caminada nous parle des différences qui forgent une identité, de cette architecture qui s’intègre à l’existant et de la diversité de la Suisse qu’il faut à tout prix préserver. Texte: Claudia Meyr; photo: Anne Gabriel-Jürgens Harior a dolorporpore nis inciist, saped et rata dolest, aut dit, to Quand d’autres cherchent à s’établir sur la scène internationale, vous ancrez votre travail au niveau régional. Vous avez ainsi installé votre cabinet d’architecture dans votre village natal, à Vrin, au fin fond du val Lumnezia. Pourquoi? J’aime travailler dans ma région, ou plus précisément dans un espace circonscrit. Ici, je suis au plus près des choses, je peux jauger l’impact de mon travail sur la vie quotidienne et sur les communautés. Je peux ainsi donner une vraie dimension culturelle à mes réalisations. Pour moi, l’homme et son environnement sont au cœur du projet, pas l’objet. 16 via 7 | 2012 Pourriez-vous imaginer de construire en Chine? Je construis dans différentes régions, bien entendu. Mais le problème avec la Chine, c’est que je devrais renoncer dans une large mesure à des ambitions culturelles. Comment le village a-t-il réagi lorsque le menuisier est devenu professeur d’architecture? Êtes-vous encore «l’un des leurs»? Bien sûr! Je n’ai jamais voulu être quelqu’un d’autre, je suis juste de Vrin, comme eux. C’est vrai, avant on me félicitait pour les prix que je remportais. Aujourd’hui, Interview de Gion A. Caminada Éclairages plus aucune réaction, même lorsque j’ai reçu le prix répétition va bien au-delà de la simple reproduction grison de la culture. L’intérêt est retombé avec le d’un modèle existant. C’est ce genre de lieux que je temps. Et c’est aussi bien comme ça. voudrais créer. Et vous n’avez jamais ressenti le besoin d’aller à la découverte du monde? Vous savez, mon petit univers est déjà bien trop grand pour en saisir ne fût-ce que les grandes lignes. Il suffit amplement à satisfaire mes envies. Bien sûr, j’ai parfois besoin de changer d’air. Mais mes Portrait cours à l’EPF m’amènent à faire la navette Gion A. Caminada est né entre Zurich et Vrin toutes les semaines et là, en 1957 à Vrin, dans une famille déjà, je passe d’un monde à un autre. d’agriculteurs. Après une formation de menuisier de Comment vivez-vous ces trajets? chantier, il fréquente l’école des Ce sont des moments de basculement entre Arts et Métiers de Zurich, deux univers: je pars de Zurich, véritable puis étudie l’architecture à fourmilière humaine, pour arriver deux l’EPFZ. Il a aujourd’hui un heures plus tard dans un paysage peuplé de bureau d’architecture à Vrin quelques poules, dominé par un silence aset enseigne à l’EPFZ. Ses sourdissant. Un tel changement en si peu de réalisations ont donné son temps, ça vous coupe le souffle. C’est essenvisage actuel à Vrin, qui a tiel aussi pour mon travail, puisque l’une des obtenu le prix Wakker en 1998 approches qui me tient à cœur consiste à pour sa réhabilitation. faire émerger des différences. Gion A. Caminada a reçu le prix Meret-Oppenheim 2010 Dans les années 80, le village de Vrin et le prix grison de la culture menaçait de mourir. Vous aussi êtes parti. Pourquoi être revenu vous y installer? Dans ma tête, je ne suis jamais parti. J’avais le sentiment qu’ici beaucoup de choses étaient possibles, qu’on pouvait faire bouger les choses. C’est là que vous avez décidé de vous consacrer au développement du village? A posteriori, c’est toujours sur le ton de la polémique qu’on parle de la disparition des villages. Bien sûr que la population a chuté après les années 80; c’est encore le cas aujourd’hui, plus que jamais même. Toutes les régions de montagne sont touchées. Pour moi, ce n’est pas un problème en soi, bien au contraire. À Vrin, il s’agissait tout d’abord de renforcer l’agriculture et d’offrir de bonnes infrastructures aux paysans. Plus tard, nous avons élaboré des concepts plus larges pour le développement du village. Nous y travaillons encore. On dit que l’avenir de «Pourquoi ne pas produire nos la montagne réside meubles dans nos montagnes?» dans le tourisme, avec un peu d’agriculture, laquelle serait toutefois de moins en moins rentable. Pas très réjouissant pour des villages comme Vrin, non? Réduire l’avenir de la montagne au tourisme est aussi faux que déprimant. Le tourisme n’est pas si important qu’on le croit. Certes, il est source d’emplois, ce qui est indispensable. Mais il ne deviendra important que lorsqu’il parviendra à instaurer de meilleures relations entre le visiteur et son hôte, le but étant d’arriver à l’autonomie des deux partenaires. C’est cela que nous visons à travers plusieurs projets. Lesquels? L’artisanat a un grand potentiel. Actuellement, nous travaillons sur un projet de meuble. Il s’agit de produire un certain type de chaises pour les citadins. Pourquoi ne pas produire nos meubles dans nos montagnes au lieu d’importer des modèles bon marché? Et ce n’est qu’un exemple parmi d’autres. Pour créer des espaces de vie, la production joue un rôle crucial. C’est de la production et des expériences réalisées qu’émerge une culture. Un lieu qui ne produit rien est un lieu mort. Il suffit de regarder les villages de vacances pour comprendre. Considérez-vous que la diversité de la Suisse soit menacée? Oui, on détruit à tour de bras. À l’EPF, un collègue hollandais nous demande souvent de quoi nous nous plaignons en expliquant que c’est bien pire chez lui. Tout est question de perception. Quand je vois l’uniformité gagner du terrain et la qualité se dégrader, je considère que nous avons déjà atteint un seuil critique. Vous avez déclaré être particulièrement attaché aux vaches. Vous pouvez préciser? Les vaches sont de merveilleuses créatures, elles ont les plus beaux yeux du monde. Elles peuvent avoir tellement de reconnaissance dans le regard! Elles dégagent une telle présence, sont si proches de nous. Vous ne devez pas votre réputation à des projets spectaculaires mais à des édifices qui reproduisent Enfant déjà, elles me fascinaient. Elles ont des choses à nous enseigner. Q en quelque sorte ce qui existe déjà. Qu’est-ce qui vous fascine dans cette approche? Un lieu tire sa force de l’accumulation d’éléments semblables. Alignez une chèvre, un mouton et une vache, vous voyez trois créatures différentes. Regardez un troupeau de vaches et vous ressentirez une impression de force. Car c’est dans la répétition avec ses nuances discrètes, pas dans la copie, que réside cette force incroyable qui forge une identité. Sentir La version intégrale de l’interview est disponible au un endroit, une région, cerner ce qui les différencie format iPad. Application via gratuite dans l’App Store d’autres lieux, voilà ce qui m’intéresse. Ce type de d’Apple. 17 7 | 2012 via Éclairages Entretien de la voie Les ouvriers remplacent la voie entre Zurich et Schlieren dans le cadre de six tours de service par semaine. Travail de force en équipes Leur travail débute à la nuit tombée. Ils s’accommodent du manque d’espace, de la densité du trafic, du sous-sol difficile. Rencontre avec les constructeurs de voies, une équipe de passionnés. Texte: Marcel Leibacher; photos: Daniel Winkler L e chemin menant aux travaux est poussiéreux et étroit. À gauche, un lourd train de chantier de plus de 300 mètres de long. À droite, un grillage qui rétrécit le passage. Contre toute attente, il n’y a presque aucun bruit. Au loin, des projecteurs diffusent une faible lumière. Le tableau change lorsqu’on atteint la moitié du train de chantier, où on découvre la pièce maîtresse: une machine de type Puscal 3. On y voit comme en plein jour. À la place de la voie ferrée, un trou béant de 18 mètres de long. Il est minuit passé. Les ouvriers, en tenue de sécurité orange, préparent le sol avec des gestes sûrs pour permettre la pose du prochain panneau de voie. Depuis la piste cyclable voisine, deux curieux observent les opérations de rénovation du tracé. Le réseau ferroviaire des CFF fait 3038 kilomètres de long. Cette nuit, une quarantaine d’hommes s’activent pour renouveler la voie du tronçon n° 700 entre Zurich Altstetten et Schlieren, long de 1,7 kilomètre. Aucun ordre bruyant n’est lancé sur le chantier. Un rouleau compresseur flotte au-dessus de la fouille. Suspendue à de fins câbles métalliques, la lourde machine progresse avec la légèreté d’une plume, nivelant le terrain en oscillant légèrement. À la voir ainsi glisser sur le sol, on ne peut s’empêcher de penser à une marionnette. L’homme qui tire les ficelles s’appelle Marino Virgolin. Concentré, ce chef-machiniste d’Yverdon pilote l’engin avec calme. Il s’aide pour cela de Hans, le pupitre de commande. Pourquoi ce surnom de Hans? Tout le monde a oublié. 18 via 7 | 2012 Marino connaît bien la construction de voies, et pour cause: voilà plus de 25 ans qu’il travaille dans cette branche. Il fait partie de l’équipe romande qui commande les machines de chantier lourdes. Originaires de Suisse et d’Europe du Sud, les ouvriers viennent de diverses entreprises de construction. Chaque équipe est responsable de son propre secteur mais les multiples interventions s’articulent sans problème. «Tu sais, on se fiche des origines de chacun. Ce qui importe, c’est de pouvoir compter les uns sur les autres», explique Marino. Il ajoute avec un sourire malicieux: «Regarde-moi! Je suis mi-italien, mihaut-valaisan.» Six nuits durant, les ouvriers sont à pied d’œuvre. Même si le train de chantier est une ligne de pose rigoureusement organisée, les efforts physiques restent intenses. Peu avant 1 h 00, le Puscal amène le ballast au niveau de la fouille. Les pierres dégringolent dans un fracas d’enfer, aucune conversation n’est plus possible. Un projet pour l’avenir Avec ce renouvellement de voie, les CFF ont fait face à un cas de figure inédit. Tout d’abord, le chantier concerne l’une des portions du réseau les plus utilisées du pays, ce qui a posé des défis majeurs aux planificateurs, aux logisticiens et aux opérateurs. Les deux voies de RER et deux voies de grande ligne seront remplacées d’ici à la fin de l’année. En outre, afin de protéger à long terme les nappes phréatiques sous le Entretien de la voie Éclairages Pour la sécurité des ouvriers, le courant est coupé sur tout le tronçon. Arêtes nettes et angles vifs tronçon, les CFF ont conçu un ensemble de canaux et de bassins unique en Suisse: dans 25 galeries transversales, l’eau et les liquides sont acheminés vers un système sûr de bassins de rétention et d’infiltration situé à Schlieren. Un autre chantier de longue haleine, puisque la première étude a été réalisée en 2007 et les derniers travaux se termineront au printemps 2013. Enfin, la hausse du trafic a elle aussi été prise en compte et le tronçon a été préparé pour l’avenir: les CFF y investissent plus de 40 millions de francs. «Nous nous concertons avant chaque intervention» Il est 2 h 30. Le panneau de voie a été déplacé sans incident. Les ouvriers ont commencé à creuser la fouille suivante il y a une demi-heure. La voie est remplacée par tronçons de 18 mètres, soit la longueur d’un panneau. L’équipe peut couvrir jusqu’à 54 mètres en une nuit. Aujourd’hui, ce ne sera que 36 L’important dans le ballast? Ses arêtes. Si elles sont émoussées, les pierres dans le lit de la voie sont remplacées. Le ballast utilisé est un granit local. Sur les voies très fréquentées, comme celle de Zurich, il tient environ 30 ans. Encore aujourd’hui, des cheminots arpentent la voie afin de contrôler la superstructure. Si le ballast est de qualité insuffisante, il est enlevé, lavé dans des gravières, puis recyclé dans la construction de routes. mètres, car la glaise colle à la fraiseuse et ralentit l’excavation. Sur le chantier, le dernier mot revient à Ivica «Ivan» Bojic, chef de la sécurité. Cinq hommes, trois en poste sur le train de chantier et deux aux extrémités du train, lui sont directement subordonnés. «La sécurité passe avant tout. Avant chaque tour de service, je parle avec l’équipe. Il est important de savoir qui doit faire quoi et de faire le point sur la nuit précédente», explique-t-il. La sécurité lui tient doublement à cœur: il veut assurer des conditions de travail sûres à ses ouvriers et prévoir les choses pour le matin suivant, car toutes les mesures sont mises en œuvre entre 22 heures et 6 heures sans interruption du trafic. C’est pourquoi tout doit fonctionner sans problème. Les constructeurs de voies libèrent ainsi le terrain dans les temps pour le passage des pendulaires du matin. Q 19 7 | 2012 via Escapades Le carnet de voyage Le droit de s’exprimer? Les enfants de Suisse jouent pour entrer au Guinness des records. Ne ratez pas cela! La carte de tous les records Photos: Stefan Kubli; màd; Thomas Luethi Berne _ Établir un record du monde pour- Sous le slogan «Les enfants construisent la rait-il être un jeu d’enfant? À Zurich, Vevey, Suisse de demain», elle offre à ces derniers Locarno et Coire, plus d’un millier d’enfants une belle occasion de s’exprimer. ont imaginé les cantons de demain et Pour ne pas manquer cet exploit, rendezconcrétisé leurs idées… avec des briques vous du 3 au 7 octobre 2012 à Suisse Toy. Lego. Objectif: entrer au Guinness des re- Quatre jours pour découvrir ce qui est bel et cords en construisant une carte de Suisse bien la plus grande salle de jeux de Suisse! géante et montrer aux autorités comment Ici, toucher et tester jeux et jouets en tout ils rêvent leur pays. genre est non seulement permis, mais Les parties de chacune des même fortement conseillé. Avec quatre villes seront assemquatre halles d’exposition et un blées lors de la grande finale, espace en plein air, Suisse Toy qui se tiendra à Berne début propose aux visiteurs de s’en octobre dans le cadre du sadonner à cœur joie. En outre, de lon du jouet Suisse Toy, pour nombreux jeux vidéo y seront former une œuvre de pas présentés en avant-première. moins de 153,40 m²! Engagée Face à une offre aussi diversien Suisse aux côtés des enfiée, tout le monde est sûr de fants, des jeunes et de leurs trouver son bonheur. Cela vauparents depuis 1912, la fondrait presque un record du dation Pro Juventute est à monde, non? La tentative de record du l’origine de ce projet qui vise monde pourrait être suissetoy.ch à réaliser la plus grande mo- validée lors du salon du cff.ch/suissetoy projuventute.ch saïque Lego 3D du monde. jouet à Berne. Prendre le train me rend souvent agressive. Quand quelqu’un se coupe les ongles, quand les passagers se bousculent pour monter dans la rame alors que je n’en suis pas encore descendue, quand on m’embête le soir, ou encore quand le volume sonore des conversations téléphoniques de mes voisins me laisse à penser que leurs amis sont durs d’oreille ou simplement bornés. Tanja Kummer Pourquoi suis-je en colère? Parce que je me tais alors que je me sens prête à exploser. Mais ça ne se fait pas d’exploser en public. Je crois qu’il me manque un registre intermédiaire, celui qui permet «d’exposer posément ses griefs». Peut-être devrais-je hurler une bonne fois pour ensuite trouver ce juste milieu. «Vas-y!», m’encourage mon mari. Client régulier de Click & Drive, il est l’heureux colocataire de l’une des 2600 voitures à disposition. Aujourd’hui, il me laisse choisir le véhicule. À la gare, nous montons en voiture. Il conduit et… je laisse éclater ma colère. Je râle contre les cyclistes et les piétons, qui se moquent royalement des règles de circulation, mais aussi contre les automobilistes qui roulent n’importe comment. Ah! Ça fait du bien! Même avec les fenêtres fermées... Beaucoup plus sereine après, je suis persuadée de parvenir à m’exprimer avec calme la prochaine fois. L’occasion ne se fait pas attendre. Dans le RER, une adolescente enguirlande copieusement son petit ami qui semble être allé voir ailleurs. Elle réclame des excuses, toute la rame prête l’oreille. «Mais laisse donc tomber ce pauvre type!» Oups. Tous les regards sont braqués sur moi. La fille aussi me dévisage. Hochant la tête, elle dit: «C’est fini! Salut!» Finalement, il semblerait qu’il soit bon, voire nécessaire, d’exploser de temps en temps. Tanja Kummer, chroniqueuse pour via, est également spécialiste de littérature pour la radio DRS 3 et écrivain. [email protected] 21 7 | 2012 via Escapades La Greina Le berger Lothar Jacomet est à l’image de la plaine de la Greina: authentique et serein. via s’est laissé guider sur les chemins de cette région profondément mystique. Texte: Robert Wildi; photos: Anne Gabriel-Jürgens Un calme olympien L à où je me sens bien, c’est quand je suis seul dans un endroit paisible, à l’abri de l’agitation, du stress et de la foule», nous confie d’emblée Lothar Jacomet, qui a grandi dans le hameau romanche de Rabius, entre Ilanz et Disentis. Pour lui, c’est un supplice de se promener dans Coire, la petite capitale tranquille des Grisons. Au bout d’une heure, deux au grand maximum, l’enfant Sur la Greina, Lothar Jacomet du pays, aujourd’hui âgé de 48 ans, aime compter les moutons, au sens retourne se réfugier dans la Surselva. Là, propre comme au sens figuré. il retrouve ses compagnons à quatre pattes car c’est un grand ami des animaux, les moutons en particulier ne finissent pas de le fasciner. Il faut dire qu’il a pratiquement grandi au milieu d’eux, à la ferme familiale dans la Greina. Situé à 2200 mètres d’altitude, le haut plateau de la Greina est une zone protégée de six kilomètres de long sur un de large: trait d’union entre deux cantons, les Grisons et le Tessin, et entre trois langues, théâtre de rencontres entre randonneurs, aventuriers et bergers, cette plaine a su malgré tout conserver son caractère paisible. Lothar Jacomet aime la solitude… et les moutons. Pour allier ses deux passions, il a réalisé son rêve d’enfant et est devenu berger. Entre 1994 et 2006, il a passé de nombreux étés seul avec son troupeau, à deux pas de chez lui, dans cette région magnifique. Chaque année, à la fin du mois de juillet, il partait sur le haut plateau, emmenant dans son sillage jusqu’à 900 bêtes appartenant à plusieurs fermiers. 22 via 7 | 2012 Là-haut, il logeait dans une cabane d’alpage jusqu’à la mi-septembre. «C’était la belle vie», se souvient-il. Depuis, il a repris la ferme de son frère. Si son travail ne lui permet plus de passer tout l’été à la cabane, son attachement à la Greina, lui, est demeuré intact. Devenu responsable officiel de l’exploitation d’alpage, il coordonne les interventions des bergers qui lui succèdent aujourd’hui. C’est le poste rêvé, car il a l’occasion de monter de temps à autre sur l’alpage. Nous continuons notre bout de chemin avec lui sur le sentier balisé. En partant du terminus du bus alpin, il faut compter deux heures et demie pour rejoindre la Greina. Certains tronçons sont escarpés, mais de mémoire d’homme, les accidents avec les moutons ou les vaches sont exceptionnels. Le chemin passe devant une petite cabane d’alpage, celle-là même où les bergers passent le plus clair de l’été. Se fondant parfaitement dans le paysage, c’est l’endroit rêvé pour se retirer du monde. Loin des sentiers battus Lothar Jacomet a beau connaître le moindre rocher de cette montagne, celle-ci n’a rien perdu de son côté mystique. Et les groupes de randonneurs n’ont de cesse de lui rappeler combien la région est belle. Le regard qui pétille, les «gens d’en bas» sont en extase, comme ce vieux monsieur venu de Bâle qui nous aborde: «La randonnée par ici, c’est le paradis!», dit-il plein d’enthousiasme, le sourire jusqu’aux oreilles. Pour les randonneurs, Lothar Jacomet est quelqu’un du coin. Ils ne peuvent s’empêcher de l’aborder, c’est plus fort qu’eux. Celui-ci n’a rien contre un brin de La Greina Escapades Quand il a envie d’un bon repas, M. Jacomet s’arrête à la Terrihütte sur la haute plaine de la Greina. S’y rendre Aller à la Greina via Runcahez Au départ de Coire avec le Chemin de fer rhétique direction Disentis jusqu’à Rabius/Surrein (1 h 10). Bus alpin jusqu’à Runcahez (jusqu’au 30 septembre). Circule les vendredis, samedis et dimanches à 9 h 15, 11 h 15 et 15 h 15. Du lundi au jeudi, service privé de taxi, téléphone 079 357 85 74. cff.ch 23 7 | 2012 via Escapades La Greina causette de temps à autre, mais généralement, il préfère éviter les conversations. Il emprunte alors les chemins de traverse pour être sûr de ne pas croiser de touristes. Il conseille même à ses bergers, dans la mesure du possible, d’estiver les troupeaux loin des sentiers de randonnée. «En règle générale, les hommes et les animaux cohabitent en parfaite harmonie sur la Greina, permettant de concilier tourisme et travail», se félicite-t-il. Plaine d’énergie La haute plaine de la Greina offre une vue imprenable sur le val Sumvitg. Un climat paisible auquel ne sont pas étrangères les bonnes relations qu’entretiennent la commune de Sumvitg, qui emploie les responsables d’alpage et les bergers, et le Club Alpin Suisse, qui gère plusieurs cabanes dans la région. M. Jacomet a trouvé le parfait compromis avec les gardiens de cabane fondé sur le respect et l’entraide. De temps à autre, il s’offre un bon repas à la Terrihütte, située sur le plateau: «Au fil des ans, leur cuisine n’a cessé de s’améliorer.» Si cela ne tenait qu’à lui, il ne changerait rien d’un iota. Certes, la région est tributaire du tourisme, été comme hiver, mais Rabius, Sumvitg et Trun ont su conserver leur côté typique, contrairement à Flims, Laax ou d’autres communes de la Surselva, qui ont cédé au tourisme de masse. D’ailleurs, nombreux sont ceux qui estiment que l’inscription de la Greina comme zone protégée à l’Inventaire fédéral des paysages, sites et monuments naturels d’importance nationale suffira à préserver la région. Lothar Jacomet est aussi de cet avis, car c’est le bien-être de la communauté qui lui importe. Pour autant, il continue à aller se ressourcer dans la solitude de la montagne, certes avec moins d’assiduité qu’autrefois, travail à la ferme oblige. D’ailleurs sa journée est loin d’être finie, nous confie-t-il presque en s’excusant. Il nous raccompagne à la gare de Rabius à bord de son 4 × 4, car sa femme l’attend à la ferme, où ils se partagent les tâches: on a beau s’appeler Lothar Jacomet, il vient un moment où la solitude finit par être pesante. Q Bons plans à la Greina Photo: màd Un bon bol d’air 24 via 7 | 2012 Une bonne dose de dépaysement Les bonnes spécialités Camper au bord de l’eau Comme Tintin au Pérou La distillerie de Surrein Petit paradis niché au cœur des montagnes de Lugnez, au-dessus de Vattiz, le lac de baignade de Davos Munts est ouvert aux campeurs entre mai et octobre. De l’initiation d’une heure au trekking de plusieurs jours, une petite entreprise familiale à Surrein propose de découvrir la plaine de la Greina à dos de lama. Bientôt 200 ans que les arômes et parfums des fruits et des plantes de la région sont distillés selon des recettes ancestrales et donnent des eaux-de-vie raffinées. surselva.info lamaventura.ch destillaria.ch Vacances à la ferme bio Le musée Cuort Ligia Grischa Le restaurant Alte Bündnerstube Le paradis des enfants est à 1220 mètres d’altitude: à Sumvitg, une ferme leur propose de nourrir des animaux, de jouer dans le foin ou encore de faire un tour à cheval. Dans l’ancien couvent ayant servi de salle de conseil à la Ligue grise, ce musée promet une plongée dans l’histoire, le folklore et l’art de la région de la Greina. Cette auberge, l’une des plus anciennes à Disentis, sert les meilleures spécialités grisonnes (capuns, pizokels) dans une ambiance rustico-rococo. bundi-chischliun.ch trun.ch buendnerstube-disentis.ch Une triste réalité pour des millions d’enfants victimes de violence et d’exploitation. Vous pouvez aider: www.tdh.ch · CCP 10-11504-8 aide à l’enfance tdh.ch Escapades La Greina Toni Trummer et sa femme Doris sont les gérants de la Terrihütte sur la plaine de la Greina. «On ne peut pas parler de tourisme de masse» Portrait Toni Trummer (52 ans), né à Adelboden (BE), est boucher-charcutier qualifié, guide de montagne, professeur de sports de neige. Depuis 18 ans, il gère avec son épouse Doris la Terrihütte sur la plaine de la Greina. Le couple est installé à Obersaxen. Monsieur Trummer, quelle est la langue la plus parlée à la Terrihütte? Ma femme et les employés parlent romanche. Notre cabane est située dans la partie romanche des Grisons et les clients du coin apprécient qu’on leur parle dans leur langue. Cependant, la majeure partie de notre clientèle vient de Suisse alémanique, c’est pourquoi on parle surtout allemand. Avez-vous modifié l’offre depuis ces travaux? Nous n’avons eu de cesse de faire des améliorations en termes de confort, afin de rendre le séjour de nos clients aussi agréable que possible et de leur servir une cuisine de choix. Les retours positifs sont autant d’encouragements à poursuivre dans cette voie. Peut-on parler aujourd’hui de tourisme de masse sur la plaine de la Greina? L’été 2003 fut un été record, car pour la première fois nous avons franchi la barre des 5000 clients. Depuis, le chiffre tourne autour de 5200. Les écarts Quel est le sujet de conversation importants sont souvent liés à la météo. Pour aude prédilection de vos clients? tant, on ne peut pas parler de tourisme de masse: La météo. quatre chemins mènent à notre cabane et les randonneurs ont toute la place de se répartir sur la Quel est le profil de votre clientèle? Elle est très mélangée. Nous accueillons des clients Greina. de tous âges: personnes seules, couples, familles, associations ou entreprises. Depuis les travaux réa- Des randonneurs se sont-ils déjà plaints des lisés par l’architecte de Vrin, Gion Antoni Camina- moutons qui barrent la route? da, le nombre de clients férus d’architecture a sensi- Non, mais à plusieurs reprises, ils nous ont signalé blement augmenté. des moutons blessés ou égarés. 26 via 7 | 2012 via Rent a Bike fête son 25e anniversaire: soyez de la partie! (FOVTTWPMMF 8FJOF BVT4QBOJFO LOCATION D’UN JOUR, LOCATION DE A VERS B INCL. CHF 25.–* 5FMNP3PESrHVF[°FJO7FSTQSFDIFO GS2VBMJUjU * Prix anniversaire pour les countrybikes, VTT et vélos confort (e-bike CHF 35.– au lieu de 58.–). Rail Bon à prix anniversaire pour une location journalière en septembre. Contre remise de ce Rail Bon aux points de location Interlaken West (Flying Wheels), Pontresina (Flying Cycles), Unterterzen (Intersport Walensee) ou Thusis, vous ne payez que 25 francs pour la location journalière d’un vélo de location de A vers B et seulement 35 francs pour un e-bike comprenant le prêt gratuit d’un casque Suva avec protection intérieure hygiénique. Rail Bon utilisable une seule fois, non cumulable, pas de paiement en espèces, valable pour tous les types de vélos de location à l’exception des vélos pour enfants, des tandems adulte-enfant et des remorques pour enfants. Le Rail Bon est valable du lundi au vendredi, du 1er au 30 septembre 2012. Pay-Serie 0212 0000 0814 O UFMMF T F C U +FU[ TQBSFO E O V 8JS PGGFSJFSFO *IOFO KF [XFJ 8FJOF WFS TDIJFEFOFS3FHJPOFO4QBOJFOTHFQSjHUWPO EFS )BOETDISJGU 5FMNP 3PESrHVF[ %JFTFT "OHFCPUFSIBMUFO4JF[VN4POEFSQSFJTWPO 'S°TUBUUJOLM7FSTBOELPTUFO #BTB%03VFEB7FSEFKP4BVWJHOPO CMBOD7JVSB DM/PSNBMQSFJT'S 7JvB%0$JHBMFT5FNQSBOJMMP (BSOBDIB DM/PSNBMQSFJT'S° %FIFTB(BHP%05PSP5JOUPEF5PSP DM/PSNBMQSFJT'S #JUUFHMFJDIBVTGMMFOVOEFJOTFOEFO 4FOEFO4JFNJSEBT4POEFSBOHFCPU QSP,VOEFLBOOOVSFJO1BLFUPIOF 7FSTBOELPTUFOCF[PHFOXFSEFO %BT1SPCJFSQBLFU"CP EFS8FJOIBOEMVOHBN,GFSXFH YKjISMJDI'MBTDIFOQPTUNJUBVTHF TVDIUFO/FVIFJUFOVOE3BSJUjUFO 1FS1PTUFSIBMUFO4JFKFXFJMT[XFJCJT ESFJWFSTDIJFEFOF'MBTDIFOGSNBYJNBM 'S°1PSUP'S [VHFTUFMMU 4FOEFO4JFNJSHSBUJT EBT,GFSXFH8FJOCVDI AU LIEU DE CHF 40.– Du nouveau sur votre iPad En septembre, profitez de nos offres anniversaire attrayantes sur les countrybikes, VTT, vélos confort ainsi que sur les e-bikes. Du lundi au vendredi aux points de location Interlaken West, Pontresina, Unterterzen et Thusis (selon Rail Bon). cff.ch/velolocation /BNF 7PSOBNF 4USBTTF 1-;0SU 5FM &.BJM 8FJOIBOEMVOHBN,GFSXFH 4FFUBMTUSBTTFÁ4FPOÁ5 XXXLVFGFSXFHDI L’art de voyager Escapades Agenda Voyages à bon prix Sorties à prix malin Tarif vacances pour les villes d’Europe 2 5 1 | Arth-Goldau, Locarno, Zurich gare centrale ou Lausanne (départ), 4 | Zurich, Züspa, du 21 au 30 septembre voyage en cabine de conduite RailAway CFF, tous les jours jusqu’au 8 décembre Dix jours de plaisirs divers et variés dans ce royaume éphémère du shopping. Au programme pour les visiteurs: des produits touchant à tous les domaines de la vie, des nouveautés étonnantes et des spécialités culinaires, pour un pur moment de bonheur. Lieu de tous les divertissements, la Züspa est la foire idéale pour toute la famille. Réalisez un rêve d’enfance! Découvrez les lignes du Saint-Gothard ou du Pied du Jura à bord de la cabine de conduite et profitez d’une vue imprenable. cff.ch/cabine-de-conduite 2 | Elm, station inférieure du téléphérique de Tschinglen, lever du soleil à travers le Martinsloch, les 2, 16 et 21 septembre Venez admirer le soleil levant à travers le célèbre Martinsloch en participant à des randonnées guidées organisées tôt le matin, sur trois dates en septembre. Ne ratez pas ce spectacle rare au haut lieu tectonique Sardona, inscrit au patrimoine mondial de l’Unesco, et inscrivez-vous auprès de la région d’Elm (elm.ch/tél. 055 642 52 52). www.cff.ch/randonnee 20% de réduction sur le voyage en train 20% de réduction sur l’aller-retour en téléphérique Elm-Tschinglenalp www.cff.ch/zuespa 10% de réduction sur le voyage en train et le transfert 15% de réduction sur l’entrée normale 5 | Saint-Gall, OLMA, du 11 au 21 octobre Ambiance de ferme, fumet de saucisses grillées, courses de cochons, restaurants avec musique folklorique, deux cantons à l’honneur, Zoug et Glaris, des ânes, des chiens de berger ou des vaches dans l’arène, une journée de chant, des expositions spéciales comme l’aqua-expo, et on en passe: voilà ce qui attend les visiteurs à l’OLMA 2012. La plus grande foire suisse de l’agriculture et de l’alimentation est l’une des préférées du public. 3 | Aarau, Musée des Beaux-Arts d’Argovie, «La jeunesse est un art», anniversaire du Prix culturel Manor, du 1er septembre au 18 novembre www.cff.ch/olma 10% de réduction sur le voyage en train et le transfert 20% sur l’entrée normale Cette année, le Musée des Beaux-Arts d’Argovie présente avec «La jeunesse est un art» un vaste panorama de la création actuelle suisse. Le Prix culturel Manor, dont le 30e anniversaire a motivé cette exposition, est l’un des plus importants prix d’encouragement de la création contemporaine dans notre pays. 6 | Zurich gare centrale (départ), Prenez votre petit déjeuner comme un VIP (petit déjeuner suédois), le 30 septembre www.cff.ch/aargauerkunsthaus 10% de réduction sur le voyage en train 10% de réduction sur l’entrée Pour un dimanche pas comme les autres: prenez place à bord de la légendaire Flèche Rouge «Churchill» et savourez votre petit déjeuner au cours d’un voyage de 3 heures au départ de Zurich. À réserver dès maintenant. cff.ch/petitdejeuner Profitez de prix attractifs pour découvrir les plus belles villes d’Europe. Achetez votre billet directement en ligne et économisez même les frais de guichet! Depuis la Suisse, de nombreuses liaisons rapides vous permettent de gagner confortablement Salzbourg et Innsbruck. De jour en railjet, le nouveau train moderne à grande vitesse, de nuit avec les trains EuroNight. Plus de 35 trains partent quotidiennement de Suisse vers toutes les grandes villes allemandes. Rien que pour Munich, quatre trains directs EC circulent tous les jours au départ de Zurich, et il y en a même sept pour Stuttgart. Plusieurs fois par jour, les trains EuroCity relient Zurich, Bâle, Berne ou Genève à Milan. cff.ch/ticketshop Studi recommande Les délices de la voiturerestaurant Soupe fraîche à la mangue Potage rafraîchissant à la mangue, légèrement relevé. Servi avec des noix de cajou. Émincé à la zurichoise de Studi Veau tendre avec sa sauce épicée à la crème et aux champignons, garni de spätzli maison. Conseil du sommelier Féchy AOC Crème chocolat de Studi Un soupçon de luxe: une crème au chocolat noir, rehaussée d’une généreuse portion de crème fouettée. Accédez à toute la carte sur votre smartphone. Andreas C. Studer imagine les recettes des CFF. 2013: Le meilleur hiver pour les aurores boréales depuis 50 ans!* Photos: CFF; màd Les clients des maisons de vacances à Luosto reçoivent en exclusivité l‘alarme aux aurores boréales de Kontiki-Saga, pour ne manquer en aucun cas ce spectacle! Commandez gratuitement notre catalogue hiver dès maintenant! * Selon l‘administration aérienne américaine et la Nasa. 28 via 7 | 2012 Le numéro 1 pour le Nord. Tél. 022 389 70 80 · www.kontiki.ch/fr Jeux À vos stylos ! Jouez aux mots fléchés et gagnez de superbes prix! 1er prix Séjour romantique en Haute-Engadine Gagnez un week-end au Romantik Hotel Margna****sup. à Sils-Baselgia avec trois nuitées pour deux personnes en chambre double en demi-pension. Partez gratuitement à la découverte de la Haute-Engadine à bord des chemins de fer de montagne et des transports publics. 2e – 6e prix Tout le monde dehors! 7 e – 12e prix L’accessoire indispensable 5 bons d’achat Transa d’une valeur unitaire de CHF 200.– qui vous permettront de choisir parmi plus de 15 000 articles pour partir à l’aventure ou vous mettre au vert. À quand remonte votre dernier carnet de voyage? Rédigez vos chroniques de voyage ou tout ce que vous voulez lire et relire sur les pages de ce carnet Moleskine original. Pratique et joli avec sa couverture rigide, son élastique et son logo CFF. transa.ch cffshop.ch margna.ch Pour jouer Mots fléchés Changement Dispute Trouvez le mot mystère Remplissez la grille et reconstituez le mot mystère en rangeant les lettres entourées d’un cercle dans l’ordre des chiffres. Vous avez la solution? Alors participez au tirage au sort ! 1 | Composez le 0901 800 777 (CHF 0.90 par appel), attendez le signal sonore, puis indiquez la solution ainsi que vos nom et adresse. à Rédaction via, Jeux, case postale, 8021 Zurich. Ville Diplomates Grandit Spolieras Canard Captivant 1 Mutilations Ennuyé Publie 4 Socle Avancer Désert Il mesure 5 Argon Dieu solaire Aucun Divinités Paires Diriges 6 Fromage Prénom Copias Erbium Aber Sur la croix Les gagnants seront informés par écrit. Tout recours juridique est exclu. Le tirage au sort ne fera l’objet d’aucune correspondance. Les prix ne peuvent être convertis en espèces. Le personnel des CFF, de l’UTP et d’Infel n’est pas autorisé à participer au concours. Empereurs Crochet Voiles Date limite d’envoi: 30 septembre 2012 3 Un col À rendre Continent Cubes Ovation 4 | Par e-mail à [email protected] Corruption Écrivain 3 | Envoyez un SMS au 966 (CHF 0.90 par SMS), en mentionnant via (espace) solution et votre adresse. Guindée Abîmèrent 2 | Envoyez une carte postale Colère 1 2 Direction Sots Sainte 2 3 4 5 6 29 7 | 2012 via Escapades Notre top 10 La Suisse des grands crus Vous les aimez corsés, longs en bouche? Découvrez de délicieux nectars aux dix plus belles fêtes des vendanges de Suisse. Hallau 7 Schaffhouse Döttingen 1 Argovie Douanne Berne 2 Gléresse 3 Berne Neuchâtel Jenins 8 4 Grisons Neuchâtel Spiez Berne 5 6 Varone 9 Valais Lutry Mendrisio Vaud 1 | Döttingen: du 5 au 7 octobre 6 | Lutry: du 28 au 30 septembre Ambiance bon enfant autour de charmants estaminets et d’une alléchante foire aux vins à la plus grande fête des vendanges de Suisse alémanique. winzerfest.ch Dans ce village de vignerons, chais et caves ouvrent leurs portes pour la fête des vendanges, dernière du genre dans le canton. fetedesvendanges.ch 2 | Douanne: du 26 au 28 octobre 7 | Hallau: les 6/7 et 13/14 octobre La «Trüelete», la plus grande manifestation viticole sur les rives du lac de Bienne, s’ouvre avec la dégustation du nouveau millésime. Caveaux et carnotzets invitent à découvrir les crus de la région et mille autres délices. truelete.ch 3 | Gléresse: les 29/30 sept. et 6/7 oct. Grâce à un astucieux forfait, il est possible de goûter de délicieux nectars, de déguster les vins de la région tout en s’informant. Photos: swiss-image/Christoph Sonderegger; 123rf.com laeset-sunntige.ch 4 | Neuchâtel: du 28 au 30 septembre Trois jours hauts en couleur et en tradition. La fête des vendanges de Neuchâtel s’achève sur un somptueux défilé. neuchateltourisme.ch 5 | Spiez: le 23 septembre Réputée pour son cortège bigarré, la «LäsetSunntig», la fête des vignerons de Spiez, est la seule manifestation du genre dans l’Oberland bernois. laeset-spiez.ch 30 via 10 7 | 2012 À Hallau, au cœur des vignobles de Schaffhouse, réputé pour son pinot noir, les dimanches d’automne sont placés cette année sous le signe des contes de fées, pour des dégustations enchanteresses. Tessin On n’oublie pas ... ... de prendre une gorgée d’eau ou une bouchée de pain entre chaque vin. ... de faire passer les blancs avant les rouges et les secs avant les moelleux. ... qu’un vin se déguste avec les yeux, puis avec le nez, et ensuite seulement avec la bouche. herbstsonntage.ch 8 | Jenins: du 28 au 30 septembre Tous les quatre ans, un des villages de la «Seigneurie grisonne» accueille la fête des vendanges. Cette année, c’est à Jenins que revient l’honneur de proposer de merveilleuses dégustations. herbstfest-jenins.ch 9 | Varone: les 21 et 22 septembre La fête des vendanges de Pfyfoltru est le point d’orgue des semaines du vin de Varone. Au menu: grands crus et spécialités régionales. Incontournable! provaren.ch 10 | Mendrisio: du 28 au 30 septembre Célèbre pour son ambiance et bien plus encore, la fête du raisin de Mendrisio attire les œnophiles du monde entier. cff.ch/sagradelluva* * Faites des économies avec les billets combinés RailAway CFF. Les offres combinées RailAway (trajet en train et prestation supplémentaire) sont disponibles dans la plupart des gares et auprès du Rail Service au 0900 300 300 (CHF 1.19/min depuis le réseau fixe suisse). cff.ch/loisirs-et-vacances/excursions-journalieres T ERÖFFNUN TRANSA FG 22.SEPTEMBER 2012 T LAGSHIP S DAS NEUE EINKAUFS TORE ERLEBNIS an der Eu AUF ÜBER ropaall 3 H RAUS. ABER RICHTIG. eebeim Bahn Passage direkt hof Zürich . 000m 2 Transa – Die beste Auswahl an hochwertiger Ausrüstung für Travel & Outdoor Basel | Bern | Luzern | St. Gallen | Winterthur | Zürich www.transa.ch www.goldenpass.ch