Sprache DE FR IT Kapitelüberschriften PI 1/4

Transcription

Sprache DE FR IT Kapitelüberschriften PI 1/4
Sprache
DE
FR
IT
Information für Patientinnen und Patienten
Name des Präparates
Information destinée aux patients
Nom de la préparation
Informazione destinata ai pazienti
Nome del preparato
Name des Präparates, Homöopathisches Arzneimittel (Homöopathisch-spagyrisches
Arzneimittel)
Nom de la préparation, Médicament homéopathique (médicament Nome del preparato, Medicamento omeopatico
homéopathique-spagyrique)
(medicamento omeopatico-spagirico)
Name des Präparates, Anthroposophisches Arzneimittel
Nom de la préparation, Médicament anthroposophique
Nom de la préparation, Médicament basé sur les connaissances
anthroposophiques
Nome del preparato, Medicamento antroposofico
Nome del preparato, Medicamento basato sulla
conoscenza antroposofica
Nom de la préparation, Médicament phytothérapeutique
Caractéristique à court
Médicament homéopathique (médicament homéopathiquespagyrique)
Médicament anthroposophique
Nome del preparato, Medicamento fitoterapeutico
Caratteristica ridotta
Medicamento omeopatico (medicamento
omeopatico-spagirico)
Medicamento antroposofico
Medicamento basato sulla conoscenza
antroposofica
Medicamento fitoterapeutico
Che cos'è ... e quando si usa?
Che cos'è il ... e quando si usa?
Name des Präparates, Arzneimittel auf Grundlage anthroposophischer Erkenntnis
Name des Präparates, Pflanzliches Arzneimittel
Kurzcharakteristikum
Homöopathisches Arzneimittel (Homöopathisch-spagyrisches Arzneimittel)
Anthroposophisches Arzneimittel
Arzneimittel auf Grundlage anthroposophischer Erkenntnis
Pflanzliches Arzneimittel
Was ist ... und wann wird es angewendet?
Was sind ... und wann werden sie angewendet?
Wann wird … angewendet?
Wann werden … angewendet?
Was sollte dazu beachtet werden?
Wann darf ... nicht eingenommen/angewendet werden?
Wann darf ... nicht eingenommen werden?
Wann darf ... nicht angewendet werden?
Kapitelüberschriften PI
Médicament basé sur les connaissances anthroposophiques
Médicament phytothérapeutique
Qu’est-ce que le ... et quand doit-il être utilisé?
Qu’est-ce que l' ... et quand doit-il être utilisé?
Qu’est-ce que la ... et quand doit-elle être utilisée?
Qu’est-ce que l' ... et quand doit-elle être utilisée?
Qu’est-ce que ... et quand doit-il être utilisé?
Qu’est-ce que ... et quand doit-elle être utilisée?
Qu’est-ce que les ... et quand doivent-ils être utilisés?
Qu’est-ce que les ... et quand doivent-elles être utilisées?
Qu’est-ce que ... et quand doivent-ils être utilisés?
Qu’est-ce que ... et quand doivent-elles être utilisées?
Quand … est-il utilisé?
Quand … est-elle utilisée?
Quand … sont-ils utilisés?
Quand … sont-elles utilisées?
Qu’est-ce que le ... et quand est-il utilisé?
Qu’est-ce que l' ... et quand est-il utilisé?
Qu’est-ce que ... et quand est-il utilisé?
Qu’est-ce que la ... et quand est-elle utilisée?
Qu’est-ce que l' ... et quand est-elle utilisée?
Qu’est-ce que ... et quand est-elle utilisée?
Qu’est-ce que les ... et quand sont-ils utilisés?
Qu’est-ce que les ... et quand sont-elles utilisées?
Qu’est-ce que ... et quand sont-ils utilisés?
Qu’est-ce que ... et quand sont-elles utilisées?
De quoi faut-il tenir compte en dehors du traitement?
Quand ... ne doit-il pas être pris/utilisé?
Quand ... ne doit-elle pas être prise/utilisée?
Quand ... ne doit-il pas être pris?
Quand ... ne doit-il pas être utilisé?
Quand ... ne doit-elle pas être prise?
Quand ... ne doit-elle pas être utilisée?
Che cos'è ... e quando si usa?
Che cosa sono ... e quando si usano?
Quando si usa … ?
Di che cosa occorre inoltre tener conto
durante il trattamento?
Quando non si può assumere/usare ...?
Quando non si può assumere ...?
Quando non si può usare ...?
1/4
Wann dürfen ... nicht eingenommen/angewendet werden?
Wann dürfen ... nicht eingenommen werden?
Wann dürfen ... nicht angewendet werden?
Wann darf … nicht oder nur mit Vorsicht eingenommen/angewendet werden?
Wann darf … nicht oder nur mit Vorsicht eingenommen werden?
Wann darf … nicht oder nur mit Vorsicht angewendet werden?
Wann dürfen … nicht oder nur mit Vorsicht eingenommen/angewendet werden?
Wann dürfen … nicht oder nur mit Vorsicht eingenommen werden?
Wann dürfen … nicht oder nur mit Vorsicht angewendet werden?
Quand
Quand
Quand
Quand
Quand
Quand
...
...
...
...
...
...
ne
ne
ne
ne
ne
ne
doivent-ils pas être pris/utilisés?
doivent-elles pas être prises/utilisées?
doivent-ils pas être pris?
doivent-elles pas être prises?
doivent-ils pas être utilisés?
doivent-elles pas être utilisées?
Quand … ne doit-il pas être pris/utilisé ou seulement avec
précaution?
Quand … ne doit-elle pas être prise/utilisée ou seulement avec
précaution?
Quand … ne doit-il pas être pris ou seulement avec précaution?
Quand … ne doit-elle pas être prise ou seulement avec
précaution?
Quando non si possono assumere/usare ...?
Quando non si possono assumere ...?
Quando non si possono usare ...?
Quando non si può assumere/usare … e
quando la sua somministrazione/il suo uso
richiede prudenza?
Quando non si può assumere … e quando la sua
somministrazione/il suo uso richiede prudenza?
Quando non si può usare … e quando la sua
Quand … ne doit-il pas être utilisé ou seulement avec précaution? somministrazione/il suo uso richiede prudenza?
Quand … ne doit-elle pas être utilisée ou seulement avec
précaution?
Quand … ne doivent-ils pas être pris/utilisés ou seulement avec
précaution?
Quand … ne doivent-elles pas être prises/utilisées ou seulement
avec précaution?
Quand … ne doivent-ils pas être pris ou seulement avec
précaution?
Quand … ne doivent-elles pas être prises ou seulement avec
précaution?
Quand … ne doivent-ils pas être utilisés ou seulement avec
précaution?
Quand … ne doivent-elles pas être utilisées ou seulement avec
précaution?
Quando non si può assumere/usare … e quando la
sua somministrazione richiede prudenza?
Quando non si può assumere/usare … e quando il
suo uso richiede prudenza?
Quando non si può assumere … e quando la sua
somministrazione richiede prudenza?
Quando non si può assumere … e quando il suo
uso richiede prudenza?
Quando non si può usare … e quando la sua
somministrazione richiede prudenza?
Quando non si può usare … e quando il suo uso
richiede prudenza?
Quando non si possono assumere/usare … e
quando le sue somministrazioni/i suoi usi
richiedono prudenza?
Quando non si possono assumere … e quando le
sue somministrazioni/i suoi usi richiedono
prudenza?
Quando non si possono usare … e quando le sue
somministrazioni/i suoi usi richiedono prudenza?
Quando non si possono assumere/usare … e
quando le sue somministrazioni richiedono
prudenza?
Quando non si possono assumere/usare … e
quando i suoi usi richiedono prudenza?
Kapitelüberschriften PI
2/4
Wann ist bei der Einnahme/Anwendung von ... Vorsicht geboten?
Quelles sont les précautions à observer lors de la prise/de
l’utilisation de ...?
Wann ist bei der Einnahme von ... Vorsicht geboten?
Quelles sont les précautions à observer lors de la prise de ...?
Wann ist bei der Anwendung von ... Vorsicht geboten?
Darf ... während einer Schwangerschaft oder in der Stillzeit
eingenommen/angewendet werden?
Quelles sont les précautions à observer lors de l’utilisation de ...?
... peut-il être pris/utilisé pendant la grossesse ou
l’allaitement?
... peut-elle être prise/utilisée pendant la grossesse ou
l’allaitement?
Darf ... während einer Schwangerschaft oder in der Stillzeit eingenommen werden?
... peut-il être pris pendant la grossesse ou l’allaitement?
Quando non si possono assumere … e quando le
sue somministrazioni richiedono prudenza?
Quando non si possono assumere … e quando i
suoi usi richiedono prudenza?
Quando non si possono usare … e quando le sue
somministrazioni richiedono prudenza?
Quando non si possono usare … e quando i suoi usi
richiedono prudenza?
Quando è richiesta prudenza nella
somministrazione/nell'uso di ...?
Quando è richiesta prudenza nella
somministrazione di ...?
Quando è richiesta prudenza nell'uso di ...?
Si può assumere/usare ... durante la
gravidanza o l'allattamento?
Si può assumere ... durante la gravidanza o
l'allattamento?
... peut-elle être prise pendant la grossesse ou l’allaitement?
Darf ... während einer Schwangerschaft oder in der Stillzeit angewendet werden?
Dürfen ... während einer Schwangerschaft oder in der Stillzeit
eingenommen/angewendet werden?
Dürfen ... während einer Schwangerschaft oder in der Stillzeit eingenommen werden?
... peut-il être utilisé pendant la grossesse ou l’allaitement?
... peut-elle être utilisée pendant la grossesse ou l’allaitement?
... peuvent-ils être pris/utilisés pendant la grossesse ou
l’allaitement?
... peuvent-elles être prises/utilisées pendant la grossesse ou
l’allaitement?
... peuvent-ils être pris pendant la grossesse ou l’allaitement?
Si può usare ... durante la gravidanza o
l'allattamento?
Si possono assumere/usare ... durante la
gravidanza o l'allattamento?
Si possono assumere ... durante la gravidanza o
l'allattamento?
... peuvent-elles être prises pendant la grossesse ou l’allaitement?
Dürfen ... während einer Schwangerschaft oder in der Stillzeit angewendet werden?
Wie verwenden Sie ...?
Welche Nebenwirkungen kann ... haben?
Welche Nebenwirkungen können ... haben?
Was ist ferner zu beachten?
Was ist in ... enthalten?
... peuvent-ils être utilisés pendant la grossesse ou l’allaitement?
... peuvent-elles être utilisées pendant la grossesse ou
l’allaitement?
Comment utiliser ...?
Quels effets secondaires ... peut-il provoquer?
Quels effets secondaires ... peut-elle provoquer?
Quels effets secondaires ... peuvent-ils provoquer?
Quels effets secondaires ... peuvent-elles provoquer?
A quoi faut-il encore faire attention?
À quoi faut-il encore faire attention?
Que contient ...?
Que contiennent ...?
Zulassungsnummer
Wo erhalten Sie ...? Welche Packungen sind erhältlich?
Kapitelüberschriften PI
Numéro d’autorisation
Où obtenez-vous ...? Quels sont les emballages à
disposition sur le marché?
Si possono usare ... durante la gravidanza o
l'allattamento?
Come usare ...?
Quali effetti collaterali può avere ...?
Quali effetti collaterali possono avere ...?
Di che altro occorre tener conto?
Cosa contiene ...?
Che cosa contiene …?
Cosa contengono …?
Che cosa contengono …?
Numero dell'omologazione
Dove è ottenibile ...? Quali confezioni sono
disponibili?
3/4
Zulassungsinhaberin
Herstellerin
Diese Packungsbeilage wurde im … (Monat/Jahr) letztmals durch die
Arzneimittelbehörde (Swissmedic) geprüft.
Dov'è ottenibile ...? Quali confezioni sono
disponibili?
Dove sono ottenibili ...? Quali confezioni sono
disponibili?
Titulaire de l’autorisation
Titolare dell’omologazione
Fabricant
Fabbricante
Questo foglietto illustrativo è stato
Cette notice d’emballage a été vérifiée pour la dernière fois controllato l’ultima volta nel … (mese/anno)
en … (mois/année) par l’autorité de contrôle des
dall’autorità competente in materia di
médicaments (Swissmedic).
medicamenti (Swissmedic).
fett: obligatorische und bevorzugte Kapitelüberschriften gemäss Anhängen 5.1, 5.2, resp. 5.3 der AMZV (so wiedergegeben in den Formatvorlagen)
standard: fakultative Kapitel, respektive weitere mögliche Varianten
Kapitelüberschriften PI
4/4