Cousin de l`UE (Brother of the EU)
Transcription
Cousin de l`UE (Brother of the EU)
Cousin de l’UE (Brother of the EU) Cousin d’Europe, ils t’ont mal renseigné ; Brother Europe, they have informed you badly Chez toi ils pensent que tous, ont le virus du sida With you they think that we all have HIV Ils raffolent de leurs programmes télé They are mad about their television programmes Qui parlent d’Afrique et de malaria. That only present Africa and Malaria Ils pensent que nos sœurs vendent leurs culs They think that all our sisters sell their asses Pour une tranche de pain For a slice of bread Qu’on se promène tous nus dans les rues That we all walk naked in the streets Et qu’on a nos sexes en mains. And that we carry our sex in our hands Ils pensent qu’on fornique comme des rats, They think we reproduce like rats Qu’on ne connait pas le planning familial That we do no family planning Qu’on fabrique des petits malades de choléra That we give birth to children sick of cholera Qui naissent toujours hors d’un hôpital. Always born outside the hospital Ils pensent que nos femmes meurent en couches, They think that our wives die in labour Que nos gosses ont le kwashiorkor, That our kids have kwashiorkor Qu’ils se nourrissent de mouches That they eat flies Et qu’ils sont sales comme des porcs. And are filthy like pigs. Ils pensent que nos pères sont tous des polygames They think that our fathers are all polygamous Que nos grands pères sont des cannibales That our grandfathers are cannibals Que nos grands-mères n’ont pas d’âme That our grandmothers have no soul Et qu’elles ont tout le temps la dalle. And that they are starving. Ils pensent qu’ici, il n’y a pas d’élection They think that over here, we have no elections Qu’un président tue un autre ainsi de suite, That one president kills another and so forth Qu’il y a toujours des rebellions That there is always rebellion Et qu’on se fait de temps en temps des violences And that we sometimes hand out violence for free. gratuites. Cher cousin de l’UE, ne pense pas ça Dear brother of the EU, don’t think that De moi ton cousin de l’UA Of me, your brother in Africa Cher cousin de l’UE, ici comme là-bas Dear brother of the EU, as it is here as well as there Il se passe des choses crois-moi that things happen, believe me Ils ont Lepen et Sarkozy They have Lepen and Sarkozy Mais eux te parlent de Mugabé, But they only talk about Mugabe Ils ont les corses qui incendient They have Corsica which burns Et parlent de la Kabylie en fumée. but talk of Kabylie in smoke. Ils ont les dissidents de l’IRA And they have the IRA dissidents Des attentats à Londres And these attacks in London Mais leurs télés filment la LRA But the TV films/shows the LRA Et l’Ouganda qui s’effondre. And Uganda collapsing. Ils ont la mafia et Berlusconi en Italie They have the Mafia and Berlusconi in Italy Mais font un documentaire sur Mobutu But make a documentary of Mobutu Ils ont Tréblinka, la Gestapo et les nazis They have Tréblinka, the gestapo and the Nazis Mais ils adorent le génocide des Tutsis et des Hutus. But they adore the genocide of the Tutsis and Hutus. Sharon a rasé, Sabra et Shatilla Sharon razed Sabra and Shatilla Eux, préfèrent traquer El Béchir But they prefer to persecute El Béchir Ils commentent le procès de Bemba They comment on the Bemba trial Et oublient Denard qui a fait pire. And forget about Denard who is worse. On a Samuel Eto’o, Drogba, des buts There are Samuel Eto’o, Drogba and their goals Eux commentent leurs cartons rouges, They only comment on their red cards, Gyan Assamoah est à la lutte Gyan Assamoah goes for the fight Mais ils qu’ici en foot rien ne bouge. But for football here nothing goes. Quand Diouf fait de belles dribbles When Diouf makes beautiful passess Ça crée de grimaces à Platini Making Platini frown Et même quand Owen rate sa cible And even if Owen misses his target Le même Platini applaudit. The same Platini applaudes. Ils s’intéressent à l’attentat contre le Togo They are interested in the attack against Togo Mais pas un article sur un match de la CAN But no article about the CAN match Quand ils couvrent le FESPACO When they report about the FESPACO C’est toujours Norbert Zongo en filigrane. Between the lines it is always about Norbert Zongo Françoise Mbango médaillée d’or Francoise Mbango with gold Mais ce sont les bidonvilles de Yaoundé qu’ils voient But they only see the bidonvilles of Yaounde Wéah a eu son ballon d’or Weah received his golden ball Mais eux te montrent la guerre au Liberia. But they only show the Liberian war. Cher cousin de l’UE, ne pense pas ça Dear brother of the EU, don’t think that De moi ton cousin de l’UA Of me, your brother in Africa Cher cousin de l’UE, ici comme là-bas Dear brother of the EU, as it is here as well as there Il se passe des choses crois-moi that things happen, believe me Ils se délectent de maquereaux pourris They take great delight in rotten mackerel Dans les rues de Kabalaye avec appétence In Kabbalaye with good appetite Mais à la base à Kossei Adji But on their basis in Kossey Adji Même leurs oignons viennent de France. Even the onions are imported from France. A leur départ de Roissy When they left Roissy Leurs femmes se plaignent de nos moustiques Their wives complaints were about our mosquitos Pleurent sur l’enfer à venir de leurs chéris They fear for the hell their loved ones will encounter Mais ici ils explosent avec nos bombes anatomiques But here they explode with our anatomic bombes Ils fantasment sur le cul de nos sœurs They fantasise about our sisters’ sex Et disent que l’Afrique réserve de surprise, And say that Africa has so many surprises, Même quand chez lui il est éboueur Even if at home he is a dustman Chez nous nos intellos il les méprise. But our intellectuals are not taken serious. Pourtant nos universités accouchent des avocats However our universities produce lawyers Médecins et Prix Nobel se succèdent Doctors and Nobel prize winners follow each other Mais quand ils donnent la médaille à Soyinka, But while they give the medaille to Soyinka En Suède, ils crèvent d’abord les yeux à Alfred. In Sweden they are only interested in Alfred. Ne parle pas des deux plateaux d’Abidjan Do not talk about the two ‘plateaux’ of Abidjan Ils en ont mal à l’épigastre They have abdomen pain Ne mentionnent pas le centre commercial d’Oran They do not mention the commercial centre in Oran Ils détestent Africa24. And they hate Africa24. Cher cousin de l’UE, ne pense pas ça Dear brother of the EU, don’t think that De moi ton cousin de l’UA Of me, your brother in Africa Cher cousin de l’UE, ici comme là-bas Dear brother of the EU, as it is here as well as there Il se passe des choses crois-moi that things happen, believe me Tu vois un paumé à N’djaména You see a dropout in N’djaména Il se soule la gueule toute la journée He is drunk the whole day En se moquant du Franc CFA By lamenting about the Francs CFA Et se coltine des prostituées. Putting up with prostitutes. Deux semaines de putes et de bières Two weeks of whores and beers Ils deviennent spécialistes de l’Afrique. They become specialists of Africa. RFI et Canal Plus le récupèrent RFI and Canal+ recuperate Pour vomir des âneries au public. To vomit stupidities to the public. Que l’Afrique est un seul grand pays naze That Africa is just one big country Que le président s’appelle Nelson Mandela Where the president is Nelson Mandela Que la capitale c’est le Congo rempli de cases And the capital is Congo full of huts Et qu’elle est envahie par une forêt d’acacias. And that is overrun by acacia forest. Quand ils pensent Afrique, ils pensent safari When they think of Africa, they think of Safari Ils pensent qu’on vit entre les épineux They think we live between thorn bush Que nos corps sont chargés de gris-gris And that our bodies hung with gris-gris Que nos compagnons sont des serpents venimeux. That our companions are poisonous snakes Quand ils montrent chez eux, When they show their own place, Tu vois leurs gosses faire des jeux You see their children playing Et leurs femmes dans les supermarchés. And their wives in the supermarket. Cher cousin de l’UE, ne pense pas ça Dear brother of the EU, don’t think that De moi ton cousin de l’UA Of me, your brother in Africa Cher cousin de l’UE, ici comme là-bas Dear brother of the EU, as it is here as well as there Il se passe des choses crois-moi that things happen, believe me