Manuel série Excalibur (Français)
Transcription
Manuel série Excalibur (Français)
Manuel d'utilisation série série ex excalibur excalibur TM Informations à l’usage du propriétaire Marchand Compagnie Adresse Téléphone Courriel Installateur Compagnie Adresse Téléphone Date d’entrée en vigueur de la garantie Modèle Numéro de série Identification du produit Couleur Date de livraison Nous vous remercions de votre confiance et nous vous souhaitons de profiter longtemps des plaisirs et des bienfaits thérapeutiques de votre Spa Dynasty. Veuillez communiquer avec votre marchand local de Spa Dynasty si vous avez des questions ou en cas de problèmes. Vous pouvez également rejoindre le Service à la clientèle au 1 800 951-6224 TM Manuel de l’utilisateur d’un Spa Dynasty Table des matières Informations à l’usage du propriétaire.............................. 2 Importants conseils de sécurité....................................... 5 Informations préliminaires................................................ 7 Directives pour la livraison et l’installation........................8 Spécifications des besoins de câblage............................ 8 Schéma de câblage......................................................... 10 Instructions préalables à la mise en marche.................... 11 Systèmes 3000 et 4000................................................... 12 Système 5000.................................................................. 14 Caractéristiques de l’équipement stéréophonique Excalibur.................................................18 Injecteurs d’air et vannes de dérivation............................19 Emplacement du filtre...................................................... 20 Entretien du filtre.............................................................. 21 Traitement de l’eau...........................................................22 Vidange du spa................................................................ 26 Préparation du spa pour l’hiver........................................ 27 Entretien de la housse de protection............................... 28 Directives en cas de problèmes....................................... 29 Lexique.............................................................................31 Tableau de référence..................................................34-35 Garantie...................................................................... 36-37 Garantie en vigueur au Québec....................................... 38 3 Cher propriétaire d’un Spa Dynasty, Félicitations pour votre nouvelle acquisition! Vous possédez maintenant l’ultime passeport pour la tranquillité. Profitez de vacances à la maison, dans votre propre cour arrière ! Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre Spa Dynasty. De nombreuses heures de recherche ont amélioré la conception de ce spa doté des dernières innovations en matière d’hydrothérapie et de relaxation. Seules des composantes de la plus haute qualité entrent dans sa conception assurant ainsi plusieurs années de fonctionnement à l’abri de tout incident. Les concepteurs de votre Spa Dynasty ont tenu compte de votre confort et de votre plaisir dès les premiers coups de crayon! Veuillez lire attentivement votre manuel du propriétaire. Vous y trouverez toute l’information nécessaire pour entretenir votre spa, l’explication complète des commandes, les conseils de sécurité, les directives en cas de problèmes et plus encore ! Nous vous souhaitons encore une fois la bienvenue dans la grande famille des heureux propriétaires de Spa Dynasty. Nous apprécions vos idées et vos suggestions: n’hésitez surtout pas à nous en faire part. Veuillez communiquer avec nous à l’adresse ci-dessous ou par courriel. Merci de nous faire confiance ! Notre seul désir est de bien vous servir ! Le président des Spas Dynasty, Mike Deans Spas Dynasty 100, chemin Dynasty Athens, Tennessee 37303 www.dynastyspas.com 4 Importants conseils de sécurité Lors de l’installation et de l’utilisation de cet équipement électrique, vous devez suivre des précautions de base en matière de sécurité, dont les suivantes: 1)LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS 2)AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessures, ne permettez pas aux enfants d’utiliser ce produit à moins d’exercer une surveillance étroite. Gardez la housse de protection fermée et verrouillée lorsque le Spa n’est pas utilisé. 3)Un connecteur de câble est fourni sur les unités de 220 V pour brancher un câble conducteur de cuivre solide, de calibre minimal no 8 AWG (8,4 mm2), entre cette unité et tout autre équipement métallique, conduite d’eau en métal ou canalisation. La distance entre les deux équipements branchés ne doit pas excéder 1,5 mètre (5 pieds). 4)Dans le cas des spas branchés avec un cordon d’alimentation de 110 V, celui-ci est muni d’un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) à la prise de branchement. Ce disjoncteur doit être testé avant chaque usage. Lorsque le spa est en fonction, pousser le bouton de test. Le spa s’arrêtera; appuyez sur le bouton de remise en marche (Reset) sur le disjoncteur. Le spa devrait alors fonctionner normalement. S’il ne se remet pas en marche, cela signifie que la mise à la terre n’est pas faite et qu’il y a danger de choc électrique. Débrancher l’équipement afin d’identifier et de corriger la défaillance. 5)DANGER Risque de blessure. Les raccords de la tuyauterie d’aspiration de ce spa sont conçus en fonction du débit hydraulique spécifique de la pompe. S’assurer que les débits sont compatibles. Ne pas utiliser le spa si les raccords de tuyauterie d’aspiration sont endommagés ou manquants. Ne jamais remplacer un raccord par un autre dont le débit indiqué est moindre que celui du raccord original. 6)DANGER Risque de choc électrique. Installer le spa à une distance d’au moins 1,5 mètre (5 pieds) d’une surface métallique. Le spa peut être installé à une distance moindre seulement si chaque surface de métal est connectée de façon permanente par un conducteur de cuivre solide de calibre minimal no 8 AWG (8,4mm2) au fil connecteur sur la borne de raccordement fournie pour cet usage. 7)DANGER Risque de choc électrique. Ne permettre aucun appareil électrique, tel que lampe, téléphone, radio ou téléviseur à moins de 1,5 mètre (5 pieds) du spa. 8)AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure : • La température de l’eau du spa ne doit jamais excéder 40 °C (104 °F). Une température de 40 °C est considérée comme étant sécuritaire pour un adulte en santé. Des températures plus basses sont recommandées pour les jeunes enfants et lorsque l’utilisation du spa excède 10 minutes. • Comme l’eau chauffée à une température excessive est susceptible de causer des blessures au fœtus durant les premiers mois de la grossesse, les femmes enceintes ou susceptibles de l’être ne devraient jamais entrer dans le spa si la température de l’eau est supérieure à 38 °C (100 °F). • Avant d’entrer dans le spa, l’utilisateur doit mesurer la température de l’eau avec un ther- momètre précis puisque la tolérance des appareils de régulation de la température de l’eau est variable. • L’usage d’alcool, de drogues ou de médicaments avant ou durant l’utilisation du spa peut rendre inconscient et causer un risque potentiel de noyade. 5 Importants conseils de sécurité (suite) • Les personnes souffrant d’obésité ou d’antécédents médicaux cardiaques, de basse ou de haute pression, de problèmes liés au système circulatoire ou de diabète devraient consulter un médecin avant d’utiliser un spa. • Les personnes sous médication devraient consulter leur médecin avant d’utiliser un spa puisque certains médicaments peuvent affecter le rythme cardiaque, la pression sanguine et la circulation du sang. 9)Les causes, symptômes ou effets de l’hyperthermie peuvent être décrits comme suit : L’hyperthermie se produit lorsque la température interne du corps atteint un niveau se situant à plusieurs degrés au-dessus de la température normale du corps, qui est de 37 °C (98,6 °F). Les symptômes de l’hyperthermie se manifestent par une augmentation de la température interne du corps, une sensation de vertige, un état de léthargie, de la somnolence et un évanouissement. Les effets de l’hyperthermie sont les suivants : • Incapacité à ressentir la chaleur • Incapacité à ressentir le besoin de quitter le spa • Inconscience des dangers imminents • Blessures au fœtus chez les femmes enceintes • Incapacité physique à sortir du spa ou du bain chaud • Perte de conscience avec danger potentiel de noyade 10) Unités de connexion de cordons électriques • Remplacer sans délai le cordon électrique endommagé avec un cordon électrique possédant les mêmes spécifications. • Ne pas enterrer le cordon électrique. • Brancher à une prise de 20 ampères, conçue à cet usage et mise à la terre. 11) Ne jamais toucher ou entrer en contact avec un accessoire électrique lorsque vous êtes dans le spa ou que votre corps est mouillé. 12) Avant d’effectuer quelque intervention sur le dispositif d’opération, couper TOUTE alimentation du système à l’aide du disjoncteur de la source principale. 13) Ne jamais mettre en fonction le dispositif d’opération si le niveau d’eau n’a pas atteint une hauteur dépassant l’écumoire de 5 cm (2 po). ATTENTION : La constitution physique et le système circulatoire de chacun présentent des niveaux de tolérance spécifiques et peuvent réagir différemment à l’immersion dans l’eau tempérée ou chaude. La plupart des gens en bonne santé considèrent que l’eau à la température de 39 °C (102 °F) est satisfaisante; ainsi, ils profitent du spa pour une période de 20 à 30 minutes. La consommation de boissons alcooliques et de certains médicaments peut affecter la capacité de votre corps à réagir à l’immersion dans l’eau tempérée ou chaude. CONSULTER VOTRE MÉDECIN POUR LES RECOMMANDATIONS D’USAGE. R NATIONAL SPA & POOL INSTITUTE 6 Informations préliminaires Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau spa! Notre but est de vous offrir un spa confortable et relaxant pourvu d’un dispositif de massage apaisant. Afin de maximiser votre plaisir, voici quelques renseignements qui vous aideront à comprendre son fonctionnement. Les instructions d’opération et de maintenance qui suivent sont très importantes et doivent être soigneusement suivies. Une attention adéquate et un entretien appropriés vous permettront de profiter pleinement de votre spa durant des années tout en requérant un minimum d’efforts. • La pompe et le chauffe-eau devraient être en opération un minimum de 4 heures par jour pour le nettoyage et le chauffage. • Le temps nécessaire pour chauffer l’eau de votre spa à la température voulue sera variable selon la température de l’air ambiant, la saison et la vélocité du vent. Chaque utilisateur devra procéder aux ajustements nécessaires. Nous recommandons fortement l’utilisation d’une housse rigide en vinyle pour protéger votre spa et minimiser les pertes de chaleur lorsqu’il n’est pas utilisé. Votre fournisseur local de Spa Dynasty se fera un plaisir de vous conseiller. • La cartouche remplaçable du filtre est conçue pour un usage aisé et est facile à nettoyer. Un nettoyage régulier maximise sa durée. Vous assurer que la pompe n’est pas en fonction puis retirer la cartouche. La laver entièrement en utilisant un boyau muni d’un pistolet à haute pression, puis la remettre en place. Répéter cette opération sur une base mensuelle. • Maintenir le niveau d’eau dans le spa à 5 cm (2 po) au-dessus de l’écumoire. Ne jamais laisser le niveau d’eau descendre sous le niveau de l’ouverture de l’écumoire. Si le niveau de l’eau est trop bas, de l’air entrera dans les conduites d’alimentation de la pompe réduisant ainsi son efficacité (débit d’eau). Faire fonctionner la pompe sans débit d’eau endommagera l’étanchéité des éléments de la pompe, ce qui pourra occasionner d’autres dommages. • Si votre spa est muni d’une enceinte de séquoia ou d’acajou ou si vous disposez d’un pavillon en bois, nous vous recommandons d’appliquer un apprêt pour bois (suivre les instructions du manufacturier en regard du produit choisi) afin de protéger le fini. Répéter tel qu’indiqué. • Nettoyer le spa tous les 3 ou 4 mois. Vidanger l’eau du spa et employer un nettoyeur liquide sans abrasif pour le nettoyage, tel que 409TM ou FantasticTM. NE PAS utiliser de brosse rigide. Remplir avec de l’eau du robinet et traiter chimiquement l’eau pour un spa propre et salubre. ATTENTION : La housse de protection doit être placée sur le spa en tout temps lors des opérations de vidange et de préparation pour l’hiver. L’exposition directe aux rayons du soleil peut endommager les parties en plastique et la surface intérieure, les jets ou toute autre composante se trouvant à l’intérieur du spa. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. AVERTISSEMENT : Ne pas faire usage d’eau douce, sans calcaire. Des dommages peuvent être causés au revêtement acrylique du spa. 7 Directives pour la livraison et l’installation Se préparer pour la livraison et l’installation de votre nouveau spa. Conditions de la surface et de la plate-forme d’appui • • Votre nouveau spa doit être placé sur une surface uniforme, plate et solide. Cette surface doit être mise à niveau. Un plancher de béton de 10,2 cm (4 po) d’épaisseur est recommandé. Si le spa est installé près d’extincteurs automatiques à eau, veiller à les ajuster ou à les couvrir d’un capuchon afin que le jet ne frappe pas le revêtement extérieur du spa. Conditions du balcon et de la terrasse en bois • • • Le revêtement de sol extérieur en bois doit être capable de supporter 425 kg par mètre carré (85 livres par pied carré). Les balcons doivent être construits selon les codes du bâtiment en vigueur dans votre province ou municipalité. Les barrières de protection doivent être à fermeture automatique et pourvues d’un blocage automatique. Accès et dégagement • • • Prévoir un dégagement minimum de 1 m (40 pouces), pour entrer dans la cour et entre la maison et les clôtures latérales, et au minimum 2,6 m (8,5 pieds) comme dégagement au-dessus du spa, selon la taille du modèle choisi. Le dégagement nécessaire pour contourner le spa peut être égal à la longueur du spa. Tout débris encombrant l’accès au site des travaux doit être enlevé avant la livraison du spa. Il est de la responsabilité du client de procéder à l’élagage des arbres ou arbustes, à l’enlèvement des débris, au nivellement du terrain ou à toute autre tâche d’entretien avant la livraison du spa. Installations électriques • L’équipement électrique de votre spa de 110 volts exige un cordon de disjoncteur de110 volts, 20 ampères dont la longueur ne dépasse pas 4,5 m (15 pieds) (Ne jamais brancher un autre appareil ou dispositif d’éclairage sur ce circuit). Utiliser des connecteurs de cuivre. • L’équipement électrique de votre spa de 220 volts exige un disjoncteur GFCI de 50 ampères spécialement conçu pour le modèle de spa. Câblage électrique • • 4 fils de cuivre No 8, de moins de 50 pieds. 2-Conducteurs, 1-Neutre, 1-Mise à la terre. 4 fils de cuivre No 6, de plus de 50 pieds, 2-Conducteurs, 1-Neutre, 1-Mise à la terre. 8 Directives pour la livraison et l’installation Se préparer pour la livraison et l’installation de votre nouveau spa. • Ne pas employer de câbles de rallonge avec le spa. Des dommages dus à la diminution de voltage peuvent en résulter et ne sont pas couverts par la garantie. • En cas de doute, faire vérifier votre installation électrique par un électricien qualifié. Le client doit se munir des permis nécessaires et préparer l’installation et le branchement du système électrique. 9 Schéma de câblage Câblage du disjoncteur de fuite de terre (GFCI) recommandé par le fabricant Boîte du disjoncteur de la résidence Note : Le fil neutre de couleur blanche provenant de l’arrière de l’unité DOIT être connecté à un fil neutre similaire. Le mécanisme interne de l’unité exige cette connexion neutre. L’unité ne peut fonctionner sans cette connexion. Rouge (conducteur) Noir (conducteur) Blanc Vert Boîte du disjoncteur de fuite de terre (GFCI) Vue inférieure du disjoncteur de fuite de terre (GFCI) (carré D) Vue frontale du disjoncteur de fuite de terre (GFCI) (carré D) rouge (conducteur) noir noir (conducteur) blanc (neutre) vert (mise à la terre) blanc Boîte du système du spa 1 rouge (conducteur) 2 blanc (neutre) vert (mise à la terre) blanc (neutre) rouge (conducteur) 3 vert (mise à la terre) noir (conducteur) rouge (conducteur) noir (conducteur) vert (mise à la terre) blanc (neutre) blanc 10 4 noir (conducteur) Instructions préalables à la mise en marche Démarrage de la pompe pour les équipements électriques Le groupe d’alimentation est situé sous l’enceinte de bois. On peut accéder à cet équipement simplement en ouvrant les panneaux. Il est important de s’assurer qu’il ne reste plus d’air dans le compartiment de l’unité avant toute intervention. Suivre les procédures suivantes : • Interrompre le courant au disjoncteur. • S’assurer que les vannes à passage direct sont ouvertes. • Emplir le spa avec de l’eau jusqu’à la ligne de remplissage ou juste sous les jets pour la nuque. • Dévisser les vis de purge d’air situées à côté de l’écumoire pour démarrer les pompes. Attendre que l’eau ne bouillonne plus et resserrer les vis de purge. • Mettre sous tension au disjoncteur. • Démarrer la pompe à la position Haute Vitesse; l’eau commencera à circuler dans une ou deux minutes. (La pompe est à amorçage automatique.) Si l’eau ne circule pas, interrompre l’alimentation et s’assurer que toutes les vannes sont bien ouvertes, si votre spa en est pourvu. • Redémarrer la pompe. En une ou deux minutes, elle devrait être en état de fonctionnement normal. Chauffe-eau Dispositif de traitement par effluve électrique ozonisante (effet Corona) Groupe d’équipement à circulation directe Raccords Pompe haute Dispositif d’éclairage Emplacement de la troisième Vannes performance à fibres optiques pompe haute performance à passage direct à deux vitesses à deux vitesses (en option) Pompe haute performance à deux vitesses Régler le thermostat, situé au tableau de contrôle latéral supérieur, à la température désirée. Poursuivre le chauffage de l’eau jusqu’à l’atteinte de la température désirée. Selon le modèle de spa, cette opération prend normalement de 8 à 10 heures. AVERTISSEMENT : Ne pas faire fonctionner le spa avec les vannes à passage direct fermées et ne pas faire fonctionner la pompe sans eau pendant de longues périodes. De telles opérations pourraient endommager l’équipement de votre spa. 11 Instructions pour le tableau de commande Selon le modèle de Spa Dynasty que vous avez acheté, différentes options sont disponibles grâce au tableau de contrôle numérique Dynasty. Les diverses fonctions de votre spa peuvent être activées au simple toucher d’un bouton. La section qui suit vous introduit aux nombreuses possibilités offertes par les commandes de fonctionnement des Spas Dynasty 3000, 4000 et 5000. Systèmes 3000 et 4000 Démarrage de la pompe 1 Activation automatique du chauffe-eau Presser le bouton Pump 1 pour faire fonctionner la pompe 1 à basse vitesse. Appuyer une seconde fois pour passer en régime de haute vitesse. Une troisième pression désactive la pompe. Une minuterie incorporée arrête automatiquement la pompe après 20 minutes. L’indicateur " Pump 1 " s’allume lorsque la Pompe 1 est activée. Démarrage de la pompe 2 Quand la température de l’eau est inférieure de 0,5 °C (1 °F) à la valeur de réglage, le chauffe-eau se met automatiquement en marche pour porter la température à la valeur de réglage plus 0,5 °C (1 °F). L’indication " Heater " apparaît lorsque le chauffe-eau est en marche. L’indication clignote lors d’une requête de chaleur avant que le chauffe-eau n’ait démarré. N.B. : Si votre système est configuré en Mode Faible Consommation, le chauffe-eau ne s’activera pas si une pompe fonctionne en régime de haute vitesse. Réglage de la température de l’eau Presser le bouton Pump 2 pour activer la pompe 2. Appuyer une seconde fois pour arrêter la pompe 2. Une minuterie incorporée arrête automatiquement la pompe après 20 minutes, à moins qu’elle ait été désactivée manuellement. L’indicateur " Pump 2 " s’allume lorsque la pompe 2 s’active. Mettre l’éclairage en fonction Presser le bouton Light pour mettre l’éclairage en fonction. Une deuxième pression éteint les lumières. Une minuterie incorporée éteint automatiquement l’éclairage après 2 heures, à moins qu’il ait été désactivé manuellement. L’indicateur " Light " est affiché lorsque l’éclairage est en fonction. Dispositif à fibres optiques en option : Si le spa est pourvu d’un dispositif à fibres optiques en option, presser le bouton Light pour activer le système (moteur et lumière). Une seconde pression désactive le moteur mais laisse l’illumination active. Une troisième pression désactive le moteur et l’illumination. Une minuterie incorporée éteint automatiquement l’éclairage après 2 heures, à moins qu’il ait été désactivé manuellement. L’icône "Light" apparaît lorsque le dispositif est activé. Il clignote lorsque le moteur et l’illumination sont activés en même temps. 12 Utiliser les boutons avec la flèche vers le haut Up ou vers le bas Down pour régler la température. La température de réglage choisie reste affichée durant 5 secondes pour vous permettre d’en confirmer la sélection. L’indicateur de valeur de réglage " Set Point " affiche la température désirée, et NON la température réelle de l’eau! La température de l’eau peut être ajustée par échelon de 0,5 °C (1°F), de 15 à 40 °C (59 à 104 °F). Mode économique Presser le bouton Econo pour passer du Mode Normal au Mode Économique. En Mode Économique, le système maintient la température à la valeur de réglage durant les cycles de filtration seulement. La valeur de réglage est de 11 °C (20 °F) sous la valeur de réglage du Mode Normal. En Mode Économique, la valeur affichée alternera entre la valeur de température courante de l’eau et le message " Econ ". Instructions pour le tableau de commande Systèmes 3000 et 4000 Le système procède automatiquement à 2 cycles de filtration par jour, à des intervalles de 12 heures. Au cours d’un cycle de filtration : • La pompe 2 fonctionne durant 1 minute, puis • La pompe 1 fonctionne à basse vitesse pour un nombre d’heures programmées. L’indicateur de cycle de filtration " Filter Cycle " s’allume lorsque cycle de filtration est en cours. Pour régler la durée du cycle de filtration : Presser et maintenir enfoncé le bouton de commande du filtre Filter jusqu’à ce que l’écran affiche " xx ", représentant la durée en heures du cycle de filtration réglé. Se servir des boutons des flèches vers le haut ou le bas pour modifier le réglage. 0 = Aucune filtration 12 = Filtration continue L’indicateur «Filter» qui clignote irrégulièrement indique que le système a cessé toute filtration après une période de 3 heures parce que la température de l’eau dépasse la valeur de réglage par plus de 1°C (2 °F). Si la température se refroidit à 0,5 °C (1 °F) audessus de la valeur de réglage avant la fin du cycle programmé, la filtration reprend pour le reste de la durée programmée. Quand la valeur de réglage désirée est affichée, presser de nouveau le bouton de commande du filtre pour confirmer. Un cycle de filtration débute immédiatement. Note : Après une panne de courant, le cycle de filtration reprend sa valeur par défaut (6 heures). Dans ce cas, le premier cycle débutera 12 heures après le rétablissement de l’alimentation. Identification des problèmes En plusieurs occasions, les pompes ont fonctionné durant une minute et l’indicateur de cycle de filtration «Filter cycle» clignote. Ce n’est pas un problème, mais une des caractéristiques du système ! Notre Mode de préparation facile pour l’hiver protège automatiquement votre spa contre le froid en activant la pompe pour une minute, plusieurs fois par jour, pour empêcher le gel de l’eau dans les conduites. 3 points clignotants sont affichés. • Un problème a été détecté. • Ne pas entrer dans l’eau! Vérifier et ouvrir les vannes de circulation. Nettoyer le filtre si nécessaire. Vérifier le niveau de l’eau.Ajouter de l’eau si nécessaire. • Couper l’alimentation en électricité et alimenter de nouveau pour redémarrer le système. • Faire appel à votre fournisseur ou agent de service si le problème persiste. L’indication de température de l’eau clignote. • • • • 104 L’écran d’affichage clignote. La température de l’eau dans le spa a atteint 44 °C (112 °F). Ne pas entrer dans l’eau! Attendre que l’eau refroidisse. Le système redémarrera automatiquement quand la température aura atteint 43 °C (109 °F). Faire appel à votre fournisseur ou agent de service si le problème persiste. Une panne de courant est survenue. Presser n’importe quel bouton pour redémarrer le système, puis reprogrammer tous les paramètres désirés. Smart Winter Mode 13 Instructions pour le tableau de commande Système 5000 Système 5000 Démarrage de la pompe 1 Presser le bouton Pump 1 pour faire fonctionner la pompe 1 à basse vitesse. Appuyer une seconde fois pour passer en régime de haute vitesse. Une troisième pression désactive la pompe. Une minuterie incorporée arrête automatiquement la pompe après 20 minutes lorsque la pompe fonctionne en régime de haute vitesse et après 2 heures, en régime de basse vitesse, à moins que la pompe ait été désactivée manuellement. L’icône «Pump 1» s’allume lorsque la pompe 1 1 est en fonction à haute vitesse. Il clignote lorsqu’elle est en basse vitesse. Démarrage de la pompe 2 Lorsque la soufflante de production d’air ou la pompe 3 ne sont pas installés : Presser le bouton Pump 2 une fois pour faire fonctionner la pompe 2 à basse vitesse. Appuyer une seconde fois pour passer en régime de haute vitesse. Une troisième pression désactive la pompe. Une minuterie incorporée arrête la pompe automatiquement après 20 minutes à moins qu’elle ait été, d’abord, désactivée manuellement. L’icône «Pump 2» s’allume lorsque la pompe 2 2 est en fonction à haute vitesse. Il clignote lorsqu’elle est en basse vitesse. Lorsque la soufflante de production d’air et la pompe 3 sont installés : Presser le bouton Pump 2 une fois pour faire fonctionner la pompe 2 à basse vitesse. Appuyer une seconde fois pour activer la pompe 3 et faire passer la pompe 2 en régime de haute vitesse. Une troisième pression désactive les 2 pompes. Une minuterie incorporée arrête les pompes automatiquement après 20 minutes, à moins que les pompes aient été, d’abord, désactivées manuellement. L’icône «Pump 2» s’allume lorsque les pompes 2 et 3 sont en fonction à haute vitesse. Il clignote lorsque la pompe 2 est en fonction en basse vitesse. Démarrage de la pompe 3 Presser le bouton Pump 3 une fois pour faire fonctionner la pompe 3. Appuyer une seconde fois désactive la pompe. Une minuterie incorporée arrête automatiquement la pompe après 20 minutes, à moins que la pompe ait été, d’abord, désactivée manuellement. 3 L’icône «Pump 3» s’allume lorsque la pompe 3 est en fonction. Note : Si la soufflante est installée, presser le bouton Pump 3 une fois pour faire fonctionner la soufflante à haute vitesse. Appuyer une seconde fois pour faire passer la soufflante en régime basse vitesse. Une troisième pression désactive la soufflante. Une minuterie incorporée arrête automatiquement la soufflante après 20 minutes, à moins qu’elle ait été, d’abord, désactivée manuellement. L’icône «Pump 3» s’allume lorsque la soufflante fonctionne à haute vitesse. Il clignote lorsque la soufflante est en fonction en basse vitesse. Activation automatique du chauffe-eau Quand la température de l’eau est inférieure de 0,5 °C (1 °F) à la valeur de réglage, le chauffe-eau se met automatiquement en marche pour porter la température à la valeur de réglage plus 0,5 °C (1 °F). L’icône " Heater " s’allume lorsque le chauffe-eau est en marche. Il clignote lors d’une requête de chaleur avant que le chauffe-eau n’ait démarré. Afficheur de la température Presser et maintenir enfoncé le bouton de l’éclairage Light durant 5 secondes pour afficher la température de l’eau, en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). Mettre l’éclairage en fonction Presser le bouton Light une fois pour mettre l’éclairage en fonction à haute intensité. Une deuxième pression réduit l’éclairage à faible intensité. Une troisième pression éteint l’éclairage. Une minuterie incorporée éteint automatiquement l’éclairage après 2 heures, à moins qu’il ait été désactivé manuellement. L’icône «Light» est affiché lorsque l’éclairage est en fonction à haute intensité. Il clignote lorsque l’éclairage est en fonction à faible intensité. Dispositif à fibres optiques en option : Si le spa est pourvu d’un dispositif à fibres optiques en option, presser le bouton Light pour activer le système (moteur et lumière). Une seconde pression désactive le moteur mais laisse l’illumination active. Une troisième pression désactive le moteur et l’illumination. Une minuterie incorporée éteint automatiquement l’éclairage après 2 heures, à moins qu’il ait été désactivé manuellement. L’icône «Light» apparaît lorsque le dispositif est activé. Il clignote lorsque le moteur et l’illumination sont activés en même temps. Affichage de l’heure et de la température L’affichage alterne toutes les 5 secondes entre l’heure du jour et la température courante de l’eau. •E 14 QU IPP ITH GECKO'S EX ED W CLU SIV E• Smart Winter Mode TM Instructions pour le tableau de commande supérieur - Système 5000 Réglage de la température de l’eau Utiliser les boutons avec la flèche vers le haut Up ou vers le bas Down pour régler la température. La température de réglage choisie reste affichée durant 5 secondes pour vous permettre de confirmer la sélection. L’indicateur de valeur de réglage «Set Point» affiche la température désirée, et NON pas la température réelle de l’eau! La température de l’eau peut être ajustée par échelon de 0,5 °C (1°F), de 15 à 40 °C (59 à 104 °F). L’icône " Filter Cycle " qui clignote irrégulièrement indique que le système a cessé toute filtration après une période de 3 heures parce que la température de l’eau dépasse la valeur de réglage par plus de 1°C (2 °F). Si la température se refroidit à 0,5 °C (1 °F) au-dessus de la valeur de réglage avant la fin du cycle programmé, la filtration reprend pour le reste de la durée programmée. Identification des problèmes En plusieurs occasions, les pompes ont fonctionné durant une minute et l’indicateur de cycle de filtration «Filter Cycle» clignote. L’indication de température de l’eau clignote. 3 points clignotants sont affichés Ce n’est pas un problème, mais une des caractéristiques du système! Notre Mode de préparation facile pour l’hiver protège automatiquement votre spa contre le froid en activant la pompe pour une minute, plusieurs fois par jour, pour empêcher le gel de l’eau dans les conduites. La température de l’eau dans le spa a atteint 44 °C (112 °F). Ne pas entrer dans l’eau! Attendre que l’eau refroidisse. Le système redémarrera automatiquement quand la température aura atteint 43 °F (109 °F). Faire appel à votre fournisseur ou agent de service si le problème persiste. Un problème a été détecté. Ne pas entrer dans l’eau! Vérifier et ouvrir les vannes de circulation. Nettoyer le filtre si nécessaire. Vérifier le niveau de l’eau. Ajouter de l’eau si nécessaire. Couper l’alimentation en électricité et alimenter de nouveau pour redémarrer le système. Faire appel à votre fournisseur ou agent de service si le problème persiste. L’écran d’affichage clignote. Une panne de courant est survenue. Presser n’importe quel bouton pour redémarrer le système, puis reprogrammer tous les paramètres désirés. 15 Instructions pour le tableau de commande – Système 5000 Séquence de programmation en 7 étapes Étape 1 Heure du jour Étape 2 Heure de début du cycle de filtration Étape 3 Durée du cycle de filtration Étape 4 Fréquence du cycle de filtration Étape 5 Heure de début du mode économique Étape 6 Durée du mode économique Étape 7 Enregistrement des données de réglage et retour au mode normal Étape 1 - Heure du jour Réglage de l’heure : 10:25 am Module de température Icône du Mode de programmation Icône du chauffe-eau Icône d’identification du cycle de filtration Icône du verrouillage Flèches vers le haut et vers le bas Icône du Mode économique Étape 4 – Fréquence du cycle de filtration Réglage de la durée du cycle : 11:43 pm 1) Presser le bouton Prog une quatrième fois. 2) L’afficheur montre FFxx; le «xx» représentant la FF06 fréquence par jour. 3) Utiliser les flèches vers le haut Up ou vers le bas Down pour modifier le réglage. FF10 1- Entrer dans le Mode de programmation en tenant le bouton Prog enfoncé pendant 2 secondes. 2- Le module affichera la valeur courante 3- Utiliser les flèches vers le haut Up ou vers le bas Down pour modifier la valeur. Étapes 5 et 6 – Heure de début et durée du mode économique Étapes 2 et 3 - Heure de début et durée du cycle de filtration Le système accomplit automatiquement 2 cycles de filtration par jour. Durant le cycle, les pompes 1 et 2 ainsi que la soufflante fonctionneront pendant 1 minute, puis la pompe 3 fonctionnera pendant une minute. La pompe 1 fonctionnera ensuite à basse vitesse pour un nombre d’heures programmées. L’icône du cycle de filtration «Filter cycle» s’allume lorsqu’un cycle de filtration est en cours. Pour programmer un cycle de filtration, il faut entrer les données suivantes : 1) l’heure à laquelle on désire que le cycle débute et 2) la durée du cycle. Si aucune filtration n’est requise, la durée doit être réglée à «0». Pour une filtration continue, la durée du cycle doit être réglée à «12:00». Réglage de l’heure de début du cycle : 1) Presser le bouton Prog une seconde fois. 2) L’afficheur montre FSxx; le «xx» représentant l’heure de début. FS10 3) Utiliser les flèches vers le haut Up ou vers le bas Down pour modifier le réglage. FS08 Réglage de la durée du cycle : 1) Presser le bouton Prog une troisième fois. 2) L’afficheur montre Fdxx; le «xx» représentant la durée en heures. Fd04 3) Utiliser les flèches vers le haut Up ou vers le bas Down pour modifier le réglage. Fd06 16 Réglage de l’heure de début du mode économique : 1) Presser le bouton Prog une cinquième fois. 2) L’afficheur montre ESxx; le «xx» représentant ES10 l’heure de début. 3) Utiliser les flèches vers le haut Up ou vers le bas Down pour modifier le réglage. ES08 Réglage de la durée du mode économique : 1) Presser le bouton Prog une sixième fois 2) L’afficheur montre Edxx; le «xx» représentant Ed04 la durée en heures. 3) Utiliser les flèches vers le haut Up ou vers le bas Down pour modifier le réglage. Ed06 Étape 7 – Enregistrement des données de réglage Presser le bouton Prog une septième fois pour enregistrer les données de réglage dans la mémoire permanente du système et pour le retour au Mode normal. Instructions pour le tableau de commande – Système 5000 Verrouillage du tableau de commande numérique Choisir le Mode économique désiré : Cette fonction permet de prévenir le réglage d’une valeur non autorisée. Cette caractéristique s’avère particulièrement utile lorsque de jeunes enfants ont accès au tableau de commande numérique. On peut choisir entre deux modes : verrouillage complet ou verrouillage partiel. Le verrouillage complet signifie que toutes les fonctions de commande sont verrouillées. Le verrouillage partiel signifie que les commandes des fonctions de base du spa demeurent accessibles (les pompes, la soufflante et l’éclairage), mais qu’il sera impossible de modifier le réglage de la température, d’annuler le Mode économique ou d’avoir accès au Mode de programmation. Lorsque le tableau de commande est verrouillé, l’icône du verrouillage «Lock» apparaîtra. Procédure de verrouillage du tableau de commande numérique : 1) Presser et maintenir enfoncé le bouton Econo du Mode économique pendant plus de 2 secondes. 2) L’afficheur montre le Mode actif (noEC, Ec 1 ou Ec 2). 3) Maintenir le bouton enfoncé jusqu’à ce que le mode désiré apparaisse. Après 5 secondes, le nouveau réglage sera actif. Affichage inversé 1) Presser et maintenir enfoncé le bouton Pump 1 pendant 5 secondes. 2) L’afficheur montre LocP, le " p " indiquant le verrouillage partiel. 3) Relâcher le bouton et le tableau se retrouve en mode de verrouillage partiel. Garder le bouton enfoncé pendant 5 secondes supplémentaires pour le verrouillage complet. Le message LocF apparaîtra. LocP LocF Lorsque le tableau de commande est en mode verrouillage, toutes les fonctions automatiques du système fonctionnent normalement. Si un bouton est enfoncé, le message «LocP» ou «LocF» apparaît pendant 1 seconde. Pour déverrouiller le tableau, simplement presser le bouton Pump 1 et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes. Mode économique Presser le bouton Econo pour passer du Mode normal au Mode économique. Pour économiser l’énergie, le Mode économique règle la température à 11 °C (20 °F) sous la valeur de réglage du Mode normal. L’icône du Mode économique s’allume quand l’option Mode économique est en cours. Il existe 3 façons de se servir du Mode économique : noEc noEc : Le Mode économique n’est pas actif Ec 1 Ec 1 : Le Mode économique est activé durant un nombre d’heures programmées (Voir Étapes 5 et 6) Ec 2 : Le Mode économique est toujours activé. 17 Presser et maintenir enfoncé le bouton Pump 2 durant 5 secondes pour inverser l’affichage. Noter que l’icône °C ou °F n’est pas disponible en mode inversé. Suivre la même procédure pour revenir au mode par défaut. Si une mise sous tension se produit, l’afficheur revient toujours au mode par défaut. Résumé des paramètres du tableau de commande : FSxx Fdxx FFxx ESxx Edxx Tu X LocX Heure de début du cycle de filtration Durée du cycle de filtration Fréquence du cycle de filtration Heure de début du Mode économique Durée du Mode économique Module de température Verrouillage du boîtier de commande Caractéristiques de l’équipement stéréophonique Excalibur Que votre rêve soit à des années-lumière ou dans le creux de vos mains, le modèle Excalibur Série 6 équipé d’un système de son intégré - haut-parleurs, radio AM/FM, lecteur de CD et télécommande - vous permet l’expérience du plaisir total et satisfait tous vos sens! Caractéristiques • 4 enceintes de 40 Watts, pour un total de 160 Watts • Panneau de protection amovible et résistant à l’eau avec commutateurs tactiles étanches • Panneau frontal dissimulant l’ouverture du lecteur CD • Recherche de pistes Haute Vitesse audibles • Fonctions : pause, intro, répétition et accès sélectif aléatoire • Préréglages de 30 stations de radio (18 FM/12 AM) • Mémoire à touche unique • Horloge à diode électroluminescente • Récepteur météorologique à 3 bandes • Éclairage en contre-jour électroluminescent Note : Pour des informations plus complètes, voir le manuel du propriétaire d’équipement stéréophonique inséré dans le cabinet de l’équipement. 18 Injecteurs d’air et vannes de dérivation Vannes de dérivation Cette vanne contrôle le débit des pompes d’un côté ou de l’autre du spa ainsi que les jets situés au niveau de la nuque; en réglant le sélecteur en direction des sièges, le débit augmentera. En l’orientant en direction opposée des sièges, le débit des jets diminuera. En réglant le sélecteur au centre, tous les jets seront en fonction. Le but de ces vannes est d’augmenter ou de diminuer le débit d’un côté ou de l’autre pour obtenir un débit d’eau maximal ou minimal. Ceci permet d’accommoder un ou plusieurs utilisateurs. Cette vanne sert également à activer ou désactiver le jet masseur principal. Injecteurs d’air Chaque spa est équipé de 2, 4 ou 5 injecteurs d’air, selon les modèles. Leur but est de régler le mélange d’air et d’eau qui passe par les jets. Vanne de dérivation de la chute d’eau Cette vanne fonctionne sensiblement de la même façon que les vannes de dérivation standard, mais a une autre fonction. Elle contrôle directement la ou les chutes d’eau en équipement standard sur votre spa. Tourner simplement le sélecteur dans une direction ou l’autre pour obtenir le débit d’eau désiré. Vanne de dérivation d’eau Vanne de dérivation des jets au niveau de la nuque Contrôles d’air Contrôle d’air Aromathérapie Vanne de dérivation d’eau Vanne de dérivation de la chute d’eau Contrôle d’air 19 Filter Location Emplacement du filtre et de l’écumoire Modèle Baron 3000 Emplacement du filtre et de l’écumoire 20 Entretien du filtre La filtration débute aussitôt que la circulation d’eau à travers le filtre est constante. La cartouche du filtre débarrasse l’eau du spa de la saleté qui, accumulée, provoque une résistance au débit. Une cartouche encrassée diminuera le débit et empêchera le chauffe-eau de fonctionner adéquatement. On doit donc veiller à nettoyer régulièrement le filtre. Nettoyage et remplacement de la cartouche de filtration (9 m2 ou 100 pi2) Le filtre de votre spa Dynasty a été conçu pour un entretien rapide et facile. • Couper l’alimentation au disjoncteur. • Glisser le couvercle protecteur vers le haut et le soulever. • Retirer le panier du récipient du filtre pour accéder aux cartouches de couleur bleue. • Dévisser les cartouches de filtration et les retirer. • Les nettoyer à l’aide d’un boyau d’arrosage muni d’un pistolet à haute pression ou les faire tremper, si nécessaire, dans un agent de nettoyage pour filtre ou le faire à chaque opération régulière de nettoyage. Rincer le filtre à fond avant de le remettre en place. • Revisser la cartouche propre dans le récipient du filtre. Replacer le panier, remettre le couvercle protecteur du filtre en position en le glissant. Pour le spa Baron 3000 (4,5 m2 ou 50 pi2) • Couper l’alimentation au disjoncteur. • Retirer le panier du récipient du filtre, retirer la cartouche de filtration et nettoyer avec un boyau d’arrosage équipé d’un pistolet à haute pression ou la faire tremper, si nécessaire, dans un agent de nettoyage pour filtre ou le faire à chaque opération régulière de nettoyage. Rincer le filtre à fond avant de le remettre en place. • Replacer la cartouche propre dans le récipient du filtre. • Remettre le panier dans le récipient du filtre. Note : Le filtre devrait être inspecté et nettoyé une fois par mois. 21 Fraîcheur et propreté de l’eau de votre spa Traitement de l’eau de votre spa Vous devez garder votre spa propre et prêt à être utilisé. Lorsque vous entrez dans votre spa, vous y apportez autant de matières polluantes qu’un groupe de 50 personnes placées dans une piscine de format standard! Parce que votre spa représente un petit environnement fermé, il doit absolument être hygiénique. Pour ce faire, un processus simple en 3 étapes : 1. Équilibrage 2. Filtration 3. Désinfection L’eau du robinet de la maison convient fort bien à la douche ou au bain puisqu’elle s’écoule immédiatement après usage. Dans un spa, votre eau peut servir pour une période allant jusqu’à 3 mois. L’eau chaude constitue un milieu favorable à la croissance de bactéries de sorte que la désinfection devient nécessaire de même que le maintien d’un équilibre minéral spécifique. Conserver un tel équilibre garantit que l’eau, qui provoque naturellement la corrosion du métal, n’endommagera pas l’équipement du spa. Nous recommandons une vérification mensuelle de la qualité de l’eau. AVERTISSEMENT : Maintenir la composition chimique de l’eau conformément aux instructions du manufacturier. AVERTISSEMENT : Faire preuve de prudence avec les produits chimiques – une utilisation inappropriée de produits à base de trichlorure ou de chlorure, de comprimés chimiques, d’acides ou de nettoyeurs spécifiques pour les spas peut en endommager la surface. Ne pas laisser de produits non dissous en contact avec la surface du spa. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. Un déséquilibre quant à la composition chimique de l’eau peut endommager le spa et annuler la garantie. Remplissage du spa Lors du remplissage du spa, utiliser 56 grammes (2 on) de BROMURE DE SODIUM afin de créer une réserve de bromure. Avec l’utilisation de COMPRIMÉS DE BROMURATION, 56 grammes (2 on) suffisent à traiter jusqu’à 1900 litres (500 gallons) d’eau. Pour le système de chloration, utiliser des GRANULES DE CHLORE (14 grammes par 1900 litres ou 1/2 once par 500 gallons). Une fois le spa rempli au niveau approprié et que les pompes sont mises en marche et fonctionnent, ajouter : 1) DÉTACHANT ET DISSOLVANT POUR DÉPÔTS CALCAIRES Prévient les taches, la rouille et la corrosion dues aux métaux présents dans l’eau. Un contenant est suffisant pour traiter jusqu’à 1900 litres (500 gallons) d’eau pour une période allant jusqu’à 3 mois. 22 Fraîcheur et propreté de l’eau de votre spa 2) PROTECTION SUPÉRIEURE Prévient une accumulation de calcium. Utiliser 60 ml (2 on) chaque semaine. 3) RENFORÇATEUR DE CALCIUM (si nécessaire) Le renforçateur de calcium traite l’eau en cas de faible dureté calcique dans votre région. Ce traitement aidera à prévenir la corrosion de l’équipement et la production de mousse en élevant le niveau de dureté de l’eau à un niveau acceptable de 120 ppm. 4) STABILISATEUR de pH Cet agent réglera et maintiendra le taux de pH jusqu’à 3 mois. Analyse de l’eau Votre fournisseur Dynasty est équipé pour procéder à une analyse rigoureuse de l’eau de votre spa. Apporter un échantillon d’un litre au magasin afin de recevoir les conseils quant aux produits nécessaires à l’obtention d’un équilibre approprié et des soins à apporter à votre spa. Votre fournisseur vous conseillera sur la façon de sauvegarder votre investissement. Équilibrage L’eau du spa doit avoir un équilibre chimique approprié. L’eau non équilibrée peut irriter les yeux, provoquer la corrosion de l’équipement, laisser des dépôts de minéraux et diminuer l’efficacité des produits assainissants. L’obtention d’une eau équilibrée se traduit par un équilibre adéquat entre le taux d’alcalinité global, le pH, le taux de dureté calcique et les particules solides dissoutes. 23 Fraîcheur et propreté de l’eau de votre spa Vue d’ensemble Opérations mensuelles pour la protection de l’équipement RENFORÇATEUR DE CALCIUM (Si nécessaire) - Le renforçateur de calcium traite l’eau en cas de faible dureté calcique dans votre région. Ce traitement aide à prévenir la corrosion de l’équipement et la production de mousse en élevant le niveau de dureté de l’eau à un niveau acceptable de 120 ppm. Nettoyage du filtre Afin de conserver votre filtre libre de toute graisse, de saletés ou de matières huileuses, nettoyer-le avec un nettoyant à cartouche de filtration. Un contenant de 480 ml (16 on) suffit à traiter un filtre de 5 m2 (55 pi2). Voir la section sur l’entretien du filtre pour l’emplacement et le schéma. Au besoin Nettoyage de la surface Entre chaque opération de remplissage et au besoin, nettoyer la surface avec le NETTOYEUR À SPA TOUT-USAGE. Pour des marques de rouille et de dépôts calcaires tenaces, utiliser un DÉTACHANT ET DISSOLVANT POUR DÉPÔTS CALCAIRES. Protection de la surface Afin de protéger et de sceller la surface du spa, utiliser le VERNIS À SPA chaque fois que vous procédez à la vidange et au nettoyage du spa. Équilibrage de la composition aqueuse Régler le taux de pH rapidement et facilement avec le STABILISATEUR de pH. Il ajuste et maintient le taux de pH pour une durée pouvant aller jusqu’à 3 mois. Note : Déconseillé pour des taux de dureté calcique dépassant les 200 ppm. Utiliser les produits permettant d’augmenter et de diminuer le taux de pH dans le spa. Désinfection Utiliser 56 g (2 on) de BROMURE DE SODIUM afin de créer une réserve de bromure. Avec l’utilisation de COMPRIMÉS DE BROMURATION, 56 grammes (2 on) suffisent à traiter jusqu’à 1900 litres (500 gallons) d’eau. Pour le système de chloration, utiliser des GRANULES DE CHLORE (14 grammes par 1900 litres ou 1/2 once par 500 gallons). Protection contre les minéraux DÉTACHANT ET DISSOLVANT POUR DÉPÔTS CALCAIRES - Prévient les taches, la rouille et la corrosion dues aux métaux présents dans l’eau. Un contenant est suffisant pour traiter jusqu’à 1900 litres (500 gallons) d’eau pour une période allant jusqu’à 3 mois. Contrôle de la mousse Afin de contrôler la production de mousse, utiliser le PRODUIT ANTI-MOUSSE. Pour des raisons de commodité, n’utiliser que 3 gouttes de PRODUIT ANTI-MOUSSE CONCENTRÉ. Contrôle des odeurs Pour accroître le plaisir et la relaxation dans votre spa, ajouter un des parfums de notre collection aussi souvent que désiré. Vous serez assuré de trouver, parmi les 8 arômes exotiques disponibles, celui qui vous procure la meilleure satisfaction. 24 Fraîcheur et propreté de l’eau de votre spa Vue d’ensemble Au besoin (suite) Conditionnement de la peau Pour prévenir l’assèchement de la peau, verser une SOLUTION ADOUCISSANTE directement dans le spa. Elle adoucit et hydrate la peau. Contrôle des algues Pour les spas avec des algues vertes ou jaunes, utiliser le PRODUIT ANTIALGUES pour éliminer et prévenir la croissance d’algues. Ne pas laisser vos produits de traitement d’eau dehors. Les conditions de chaleur ou de froid extrême peuvent en réduire l’efficacité et les rendre inutilisables. Toujours garder ces produits et toute autre solution chimique HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. 25 Vidange du spa Parce qu’un spa contient une quantité relativement minime d’eau, des polluants tels que les huiles corporelles, la transpiration, la saleté, les cheveux, etc. peuvent se retrouver en quantités importantes. Pour cette raison, l’eau doit être vidangée et remplacée aux 3 mois en fonction de l’utilisation du spa. • Couper le courant au disjoncteur. • Fixer un boyau d’arrosage à la prise située dans le spa ou sur l’un des côtés extérieurs du cabinet. • Lorsque l’eau commence à s’écouler, s’assurer de vidanger cette eau vers un endroit approprié. Une fois l’opération de vidange complétée, retirer le boyau d’arrosage du robinet et fermer la vanne. Essuyer soigneusement l’intérieur du spa afin de s’assurer que la surface est complètement sèche. Après toute opération de vidange ou de nettoyage, nous recommandons de replacer la housse de protection. Éviter d’exposer la surface d’acrylique aux rayons du soleil durant une longue période. Une exposition prolongée peut causer des craquelures ou une décoloration, ce qui pourrait annuler votre garantie. Note: S’assurer que le boyau est descendant pour permettre la vidange adéquate du spa. 26 Préparation de votre spa pour l’hiver Dans les endroits où la température descend sous 0 °C (32° F), suivre ces instructions à la lettre. Lorsque vous préparez le spa pour l’hiver, nous recommandons de verser de l’antigel dans le spa et de le mettre en marche avant de le vidanger. 1)Si vous ne prévoyez pas faire usage de votre spa, le vidanger complètement. S’assurer que toute l’eau est évacuée. Déconnecter ou desserrer les boyaux de raccord à chacun des bouts de la pompe pour être certain qu’il ne reste plus d’eau dans la section de pompage. 2)Ne pas fermer le système lorsqu’il y a encore de l’eau dans le spa. L’eau gelée peut endommager la tuyauterie. Un tel dommage n’est pas couvert par la garantie. 3)Enlever et nettoyer la cartouche de filtration. Placer la cartouche dans un lieu à l’abri du gel. Si le spa est utilisé durant l’hiver, maintenir les opérations de fonctionnement normales et vous assurer que la housse est mise en place. Les gels ou les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie. PRæT POUR LÕHIVER! 27 Entretien de la housse de protection Entretien recommandé pour la housse de spa Dynasty. 1)Après chaque chute de neige ou de verglas, utiliser un balai doux pour enlever toute accumulation sur la surface. 2)Éclabousser avec de l’eau fraîche pour faire dégeler l’équipement affecté par le gel. Le produit WD-40TM empêche la glace de se former sur les serrures, mais il doit être utilisé avec précaution Ce produit peut endommager la surface du cabinet. 3)Nous recommandons un traitement approprié, fait avec un assouplissant à vinyle avant la première chute de neige ou de verglas. Autant que possible, continuer ce traitement durant la saison hivernale. 4)Surveiller attentivement la composition chimique de l’eau. Même si le spa n’est pas utilisé régulièrement, une composition aqueuse inadéquate peut provoquer l’accumulation de moisissure sous la housse de protection. De l’eau toujours propre et à pH contrôlé prolongera la durée de vie de la housse. 5)En cas d’apparition de moisissure, enlever les âmes de mousse du coffrage de vinyle. Mélanger de l’eau, une cuillerée à thé de savon à vaisselle doux et une tasse d’agent de blanchiment. Avec une brosse à poils fins, frotter à fond l’intérieur et l’extérieur du revêtement de vinyle. Essuyer complètement chaque âme de mousse avec un linge et rincer à fond. Mettre le coffrage au soleil et les âmes de mousse à l’ombre pour les faire sécher. Une fois le tout entièrement sec, enduisez les âmes et le coffrage avec un agent anti-moisissure (tel que le produit nettoyant Pine Sol). Faire sécher entièrement et ré-assembler le tout. L’essentiel est de maintenir la composition chimique recommandée afin d’éviter les moisissures. 6)Nous suggérons de procéder à la rotation de la housse aux 6 mois afin de garder une apparence égale des 2 côtés. Ouvrir la fermeture éclair de la housse, enlever les âmes de mousse, les retourner et ré-assembler. Demander à votre fournisseur pour de l’information sur notre support à housse. PROTÉGEZ VOTRE HOUSSE 28 Directives en cas de problèmes Pas de chaleur ou chaleur trop basse Première cause probable Action Filtre sale. Nettoyer le filtre / Retirer le filtre et essayer de mettre en marche sans le filtre. Deuxième cause probable Action Défaillance du disjoncteur résidentiel. Réinitialiser le disjoncteur. Le disjoncteur peut sembler en fonction et un de ses pôles peut être débranché. Mettre le disjoncteur à «OFF» et, ensuite, à «ON» 2 fois. Troisième cause probable Action Pompe ne fonctionne pas. Consulter la section de ce manuel traitant de l’amorçage de la pompe. Quatrième cause probable Action Voltage inadéquat. Faire vérifier le voltage par un électricien agréé. La pompe ne démarre pas Première cause probable Action Absence d’eau dans la pompe. S’assurer que le niveau de l’eau dans le spa est conforme. Purger l’air par la tuyauterie de fuite d’air située sur la partie frontale de la pompe jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Deuxième cause probable Action Vannes à passage direct fermées ou tuyaux obstrués. Ouvrir toutes les vannes à passage direct. Vérifier si l’aspiration d’eau se fait bien. Troisième cause probable Action La pompe a des soubresauts, la puissance des jets est irrégulière: diminue, augmente et diminue de nouveau. Vérifier les raccords pour s’assurer qu’ils sont bien fixés. Vérifier les bondes de vidange pour s’assurer de leur étanchéité. Quatrième cause probable Action Poche d’air. Purger l’air par la vanne de mise à l’air libre. Les jets ne s’activent pas Première cause probable Action Pompe non amorcée. Consulter la section de ce manuel traitant de l’amorçage de la pompe. Deuxième cause probable Action Vannes sont fermées. Vérifier si les vannes à passage direct sont en bonne position. S’assurer que la pompe est purgée à fond. 29 Directives en cas de problèmes (suite) Faible débit d’eau Première cause probable Action Filtre sale. Enlever la cartouche de filtration et la nettoyer. Deuxième cause probable Vannes à passage direct fermées ou tuyaux obstrués. Action Ouvrir toutes les vannes à passage direct. Vérifier si l’aspiration d’eau se fait bien. Troisième cause probable Action Faible voltage ou voltage inapproprié. Faire vérifier la tension composée par un électricien agréé. Fuite dans le spa Première cause probable Action Connexion desserrée. Resserrer tous les branchements et les installations. Vérifier les joints et les raccords. Le moteur ne fonctionne pas Première cause probable Action Pas de courant dans le moteur. Vérifier les interrupteurs d’alimentation et les disjoncteurs. Vérifier le branchement du moteur au panneau de contrôle. Deuxième cause probable Blocage de la tête de la pompe par des corps étrangers. Action Consulter le fournisseur pour déterminer l’action à prendre. Troisième cause probable Action Surchauffe du moteur lors de la filtration, durant les périodes de grande chaleur. Reprogrammer pour activer le cycle de filtration durant les parties les plus fraîches de la journée et durant des cycles plus courts (consulter les instructions de programmation). Le moteur chauffe Première cause probable Action La pompe a tourné à vide. Consulter le fournisseur pour déterminer l’action à prendre. Deuxième cause probable Aspiration restreinte. Action S’assurer que toutes les vannes sont ouvertes et ne contiennent pas de débris pouvant nuire à l’aspiration. Note : Il est normal que ces moteurs donnent une sensation de chaleur au toucher. Le détecteur de surchauffe arrêtera le moteur en cas de surcharge ou de problème de température. 30 Lexique Boîtier de contrôle Constitue le cerveau du spa. Il distribue l’alimentation du spa à toutes ses composantes, les pompes, la soufflante, le générateur d’ozone, l’interrupteur de circulation de chaleur, etc. Cabinet L’enceinte de séquoia ou de mousse Dynalast qui entoure le spa. Aussi appelée jupe. Canalisation de vidange Tuyauterie dont l’orifice est localisé dans le repose-pieds et qui permet de vidanger l’eau du spa. Chauffe-eau Le chauffe-eau à contrôle thermostatique élève la température de l’eau au niveau désiré. Il est situé sous le boîtier de contrôle dans la section de l’équipement. Clapet anti-retour Empêche le retour d’eau dans la soufflante de production d’air. Coupe circuit GFCI GFCI L’interrupteur électronique situé dans le boîtier d’alimentation de votre demeure et qui alimente votre spa en électricité. Le disjoncteur ne doit pas être remplacé par l’utilisateur. Dispositif de traitement Une méthode complémentaire de purification de l’eau utilisant un gaz nommé ozone. Ce gaz est produit par un générateur par effluve électrique ozonisante (effet Corona) d’ozone qui réduit ainsi de 25 % vos besoins de désinfection. Écumoire Orifice circulaire situé au niveau de l’eau. L’écumoire enlève les débris de surface. Le niveau de l’eau dans le spa doit être maintenu à 5 cm (2 pouces) au-dessus de l’écumoire pour assurer une condition optimale de fonctionnement. Filtre Le filtre nettoie le spa, enlève les particules et les débris et protège l’équipement des substances nuisibles provenant de l’extérieur. 31 Lexique Injecteur d’air Localisé sur le rebord ou à l’intérieur du spa. Règle le mélange d’air et d’eau qui passe par les jets. Jets Pièces de votre spa qui dirigent le débit de l’eau en vue d’une action massante. pH Signifie «potentiel d’hydrogène». Ce terme sert à décrire le niveau d’acidité (comme dans pH faible) ou d’alcalinité (pH élevé) de l’eau. Le pH idéal pour l’eau d’un spa est de 7,5. Repose-pieds La partie inférieure d’un spa où vous placez les pieds. Le spa Dynasty est reconnu pour ses repose-pieds plus larges et ses sièges confortables. Robinet d’arrosage Utilisé pour la vidange du spa, s’apparente à un robinet extérieur et se fixe à un boyau d’arrosage standard. Tableau de commande Monté sur la partie frontale du spa. Tableau numérique permettant d’activer les commandes des fonctions du spa. Vannes à passage direct Vannes en forme de T localisées aux conduits d’arrivée et de sortie de l’équipement. La vanne à passage direct permet ou empêche la circulation d’eau. Vis de purge Vanne d’évacuation d’air dévissable utilisée pour permettre à l’air de s’échapper et aux pompes de fonctionner. Localisée sur la paroi de côté près de l’écumoire. 32 33 Renaissance Monarch Lancelot Gallant Camelot Baron Modèle 60 x 82 x 30 po 152 x 208 x 76 cm 82x82x36 po 202 x 208 x 91 cm 78 x 92 x 33 po Dimensions 6 320 1216 6 6 6 6 3 225 855 Gal. Nombre litres de places 325 198 x 234 x 84 cm 1235 82 x 82 x 36 po 320 30 208 x 208 x 91 cm 1216 92 x 92 x 36 po 425 50 234 x 234 x 91 cm 1615 92 x 92 x 36 po 425 30, 40, 50 234 x 234 x 91 cm 1615 40 40, 50 30 Nombre de jets 3250 lb 1463 kg 3175 lb 1429 kg 4100 lb 1845 kg 4105 lb 1847 kg 615 lb 277 kg 700 lb 315 kg 705 lb 317 kg 3175 lb 1429 kg 615 lb 277 kg 650 lb 293 kg 2625 lb 1181 kg Poids Rempli 525 lb 236 kg Sec Tableau de référence des caractéristiques des modèles de spas Série 4000 Série 3000 Tableau de référence des caractéristiques des modèles de spas Caractéristiques standard - Série 3000 Modèles 30 jets 2 (deux) pompes à eau de 5 CV Ozonateur 1 (une) chute d’eau (2 chutes d’eau / modèle Baron seulement) Jets couleur noire Filtre de 9 m2 ou 100 pi2 (4,5 m2 ou 50 pi2 / modèle Baron) Aromathérapie Enceinte d’acajou ou de fibre Isolation thermale en mousse Structure de support solide en ABS Fibre optique standard Garantie de 5 (cinq) ans Baron 3000 Lancelot 3000 Renaissance 3000 Caractéristiques standard - Série 4000 Modèles 40 jets Gallant 4000 2 (deux) pompes à eau de 7 CV Camelot 4000 Ozonateur par ionisation Renaissance 4000 2 (deux) chutes d’eau Jets en acier inoxydable Filtre de 9 m2 (100 pi2) Aromathérapie Enceinte d’acajou ou de fibre (Séquoia ou gris) Isolation thermale en mousse Structure de support solide en ABS Fibre optique standard Choix des caractéristiques " Volcano " ou " Master " Jet de massage dans le repose-pieds Garantie de 5 (cinq) ans Série Stéréophonique 4000 Mêmes caractéristiques, plus 6 haut-parleurs, radio AM/FM et lecteur de CD et télécommande 34 Camelot ST 4000 Renaissance ST 4000 Tableau de référence des caractéristiques des modèles de spas Caractéristiques standard - Série 5000 Modèles Série 5000 50 jets Monarch 5000 3 (trois) pompes à eau de 5 CV Ozonateur par ionisation Camelot 5000 2 (deux) chutes d’eau Renaissance 5000 Tableau de commande auxiliaire à 4 boutons Jets en acier inoxydable Filtre de 9 m2 (100 pi2) Aromathérapie Enceinte d’acajou ou de fibre (séquoia ou gris) Emballage de mousse arctique Structure de support solide en ABS Équipement de fibre optique de luxe Choix des caractéristiques " Volcano " ou " Master " Jet de massage dans le repose-pieds Garantie de 5 (cinq) ans 5000 Stereo Series Mêmes caractéristiques, plus 6 haut-parleurs, radio AM/FM et lecteur de CD et télécommande 35 Camelot ST 5000 Renaissance ST 5000 Monarch ST 5000 Dynasty Spas prolonge cette garantie restreinte au premier acheteur de tout spa de sa ligne de spas récréatifs, fabriqué après mai 1998 et installé aux États-Unis. GARANTIE DE 15 ANS SUR LA STRUCTURE DE LA COQUE Dynasty Spas garantit ses spas contre toute fuite en raison de leur solidité et leur étanchéité et contre toute perte d’eau à travers la fibre de verre stratifiée de la coque causée par une défectuosité dans les matériaux ou par un vice de main-d’œuvre pour une durée de QUINZE (15) ANS à compter de la date d’acquisition par le premier acheteur et à la condition que le spa demeure sa propriété. Après inspection, Dynasty Spas peut, à sa discrétion, réparer ou remplacer toute coque de spa faisant l’objet d’une réclamation au titre de la garantie. GARANTIE DE CINQ (5) ANS SUR LE REVÊTEMENT DE FINITION DE LA COQUE Dynasty Spas garantit le revêtement de finition des spas de sa ligne de spas récréatifs contre les boursouflures et les craquelures causées par un défaut du revêtement, pour une durée de CINQ (5) ANS à compter de la date d’achat d’origine, à condition que le spa demeure la propriété du premier acheteur. La garantie sur le revêtement ne s’applique pas dans les cas de décoloration ou d’affadissement de la couleur. De plus, la garantie restreinte n’est pas valide dans les cas où une défaillance est causée, directement ou indirectement, par l’un ou l’autre des facteurs suivants : installation incorrecte, utilisation inappropriée de produits chimiques, emploi non indiqué de substances étrangères dans l’eau, etc. ou manque de protection adéquate du revêtement contre le soleil, les éléments météorologiques et les températures extrêmes. En cas de défectuosité, la réparation du revêtement d’acrylique se limite exclusivement à la portion défectueuse et n’est pas garantie contre la décoloration et l’affadissement de la couleur. Le revêtement d’acrylique de la coque du spa est un élément de finition et ne fait pas partie de la structure de fibre de verre. n e ies GARANTIE DE DEUX (2) ANS SUR LES PIÈCES ET L’ÉQUIPEMENT, AINSI QUE t SUR LA MAIN-D’ŒUVRE an r Dynasty Spas garantit les composantes électriques : chauffe-eau, pompes, relais et ga contacteurs ainsi que toute autre composante contre le fonctionnement défectueux, xpour les fuites ou les défectuosités dues aux matériaux ou à un vice de main-d’œuvre u a une durée de DEUX (2) ANS à compter de la date d’achat d’origine, à condition que le spa demeure la propriété du premier acheteur. Les pièces de service er remplaçables (ampoules, fusibles, éléments de fibre optique, oreillers, etc.) nerfont pas partie de cette féde matériau ou de vice de garantie, mais sont couverts par la garantie contre tout défaut é r Cette garantie restreinte ne main-d’œuvre au moment de la livraison au premier acheteur. s s’applique pas si la défaillance est causée, directement ou indirectement, par l’un ou u utilisation l’autre des facteurs suivants : câblage inapproprié, de cordons de rallonge, o modifications ou changements incorrectsv ou absence de branchement avec prise de terre, z du manufacturier. De plus, la garantie de Dynasty tel que spécifié dans les spécifications e l Spas couvrant les équipements se conforme aux directives des fabricants d’équipements. l i La couverture des frais deu main-d’œuvre pour l’équipement électrique fait partie d’un programme de garantie Qualit Veprolongée acheté par Dynasty Spas, dans votre intérêt. Votre vendeur ou agent de réparation autorisé vous fournira les détails des procédures à suivre P & pour soumettre SV toute réclamation dans le cadre de la garantie. GARANTIE DE DEUX (2) ANS SUR LA TUYAUTERIE ET LES CONDUITES Toutes les composantes de la tuyauterie sont garanties par Dynasty Spas contre tout défaut de matériau ou vice de main-d’œuvre pour une durée de DEUX (2) ANS à compter de la date d’achat d’origine, à la condition que le spa demeure la propriété du premier acheteur. De plus, cette garantie restreinte couvre de façon spécifique les fuites de la coque, les raccords muraux, les raccords de conduites des jets, la tuyauterie interne, les joints de collage, les conduites de drainage contre le gel ainsi que toutes les parties jointes, y inclus le compartiment du filtre et les verres diffuseurs d’éclairage. Assu n PERFORMANCE / GÉNÉRALE c. e éb u Q Dans le cas de toute défectuosité couverte par cette garantie restreinte, Dynasty Spas ou son agent autorisé remédiera au problème en fonction des termes et conditions stipulés par cette garantie restreinte. Des frais de déplacement raisonnables seront facturés pour les services fournis après la livraison initiale de l’équipement. Dans le cas où Dynasty Spas ne peut réparer la défectuosité couverte par la garantie, nous nous réservons le droit de fournir un spa de remplacement de valeur égale à celui acheté par le client. La livraison et l’installation du nouveau spa seront sous la responsabilité du propriétaire du spa. Pour un service rapide, veuillez communiquer avec votre agent autorisé Dynasty Spas le plus rapidement possible et prendre toutes les mesures nécessaires de protection afin d’éviter des dommages supplémentaires au spa. u a us d en v CONDITIONS : Dynasty Spas garantit qu’elle fabrique et vend contre tout as tous les produits défaut des pièces et tout vice de main-d’œuvre, dans les conditions d’utilisation et p d’entretien normaux pour les sdurées spécifiées ci-après, à compter de la date d’achat s d’origine. Cette garantie restreinte s’applique uniquement au premier acheteur et n’est pas e l de garantie valide et dûment complété doit parvenir à Dynasty transférable. Un certificat r Spas dans les 30 jours la livraison. Pour se prévaloir de l’exécution des termes de uprière desuivant cette garantie, retourner toute composante défectueuse à la source initiale o p d’approvisionnement (voir les manuels et garanties du propriétaire d’équipement inclus r dans le Manuel d’utilisation L’obligation du vendeur se limite exclusivement, aux utermes de la dite garantie, àdula spa). e réparation ou au remplacement, à la discrétion de Dynasty u Spas, des produits ou des composants de ces dits produits retournés à Dynasty Spas et g i moyennant le paiement complet des coûts reliés à la garantie relevant de la responsabilité v té urance du propriétaire. EXCLUSIONS : Cette garantie restreinte est non valide si le spa subit des dommages dus à des mouvements de terrain, à un accident, à une négligence, à des troubles publics ou à des catastrophes naturelles; s’il a fait l’objet de modifications, de négligence, d’un usage inapproprié ou d’un abus; s’il a été installé ou utilisé en vertu d’un usage commercial; si un réparateur autre que ceux représentant Dynasty Spas ou son agent autorisé ont accompli ou tenté une réparation; ou dans le cas de causes hors du contrôle de Dynasty Spas. Négligence, usage inapproprié ou abus incluent toute installation, opération ou entretien du spa autres que ceux prescrits dans le manuel d’utilisation. Les dommages résultant du non-respect des procédures pour protéger le spa contre l’hiver ne sont pas couverts par cette garantie restreinte. Cette garantie restreinte ne couvre pas les dommages à la housse isolante ou à tout article fixé au spa ou installé sur le spa APRÈS la date de fabrication. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ : Les représentants de Dynasty Spas ne sont en auc un cas les agents de Dynasty Spas et aucun agent, vendeur, représentant ou conseiller à la vente ou toute autre personne n’est autorisée à changer, modifier, étendre ou élargir cette garantie restreinte, ni aucune clause qu’elle renferme, ou d’engager la responsabilité de Dynasty Spas d’une quelconque manière. En aucun cas, Dynasty Spas ou ses représentants autorisés peuvent être tenus responsables des blessures ou dommages causés à la personne ou à la propriété, quelles qu’en soient les circonstances. DROITS LÉGAUX : En surplus de vos droits spécifiés, d’autres droits peuvent s’appliquer selon l’endroit où vous habitez. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE GARANTIE RESTREINTE AFIN DE CONNAÎTRE VOS DROITS AINSI QUE LES DOMAINES D’APPLICATION ET LES RESTRICTIONS DE LA GARANTIE. RETOURNER LE CERTIFICAT DE GARANTIE DÛMENT SIGNÉ DANS LES DÉLAIS SPÉCIFIÉS, COMME PREUVE DE VOTRE ACCEPTATION DE CETTE GARANTIE RESTREINTE ET AFIN D’ÊTRE ENREGISTRÉ AUX FINS DE RÉCLAMATIONS ÉVENTUELLES AUXQUELLES VOUS POURRIEZ AVOIR DROIT. GARANTIE DES SPAS DYNASTY EN VIGUEUR AU QUÉBEC SÉRIE EXCALIBUR et NEPTUNE SÉRIE EXCALIBUR : BARON, LANCELOT, CAMELOT, ATHENA, RENAISSANCE, TITAN, MONARCH, TRÉVI SPÉCIAL 42, TRÉVI SPÉCIAL 55 SÉRIE NEPTUNE : TRIDENT, OCÉANA, POSÉIDON 15 ans sur la coquille 5 ans sur l’acrylique 5 ans limités : 3 ans complet, 2 ans au prorata 4ième année = 50% 5ième année = 25% sur les composantes : pompes, moteur, ozonateur, pièces électroniques. 1 an sur jets et couvert Aucune garantie sur les appuie-tete SÉRIE RÉCRÉATIVE ET SUNVALLEY SÉRIE RÉCRÉATIVE : MILAN SÉRIE SUNVALLEY : SVS910 , SVS1560 , SVS2370 , SVS3770 10 ans sur la coquille 2 ans sur l’acrylique 1 ans général (composantes, pompes, moteur, pièces électroniques, jets et couvert) 39 R NATIONAL SPA & POOL INSTITUTE Spas Dynasty, 100 chemin Dynasty, Athens, TN 37303 www.dynastyspas.com Toutes les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à changement sans préavis.