Scarica il catalogo in Pdf
Transcription
Scarica il catalogo in Pdf
Wash LAVASTOVIGLIE A TRAINO COMPATTA COMPACT RACK CONVEYOR DISHWASHER LAVE-VAISSELLE A PANIER COMPACT KOMPAKTE DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE LAVASTOVIGLIE A TRAINO COMPATTA COMPACT RACK CONVEYOR DISHWASHER LAVASTOVIGLIE A TRAINO COMPATTA COMPACT RACK CONVEYOR DISHWASHER Elframo presenta la linea di lavaggio a cesto trascinato ETS16 con comandi elettromeccanici. Il punto di forza è la flessibilità che rende possibile personalizzare l’impianto grazie a specifici moduli lineari o ad angolo ed una vasta scelta di elementi neutri. Questa particolarità consente di coniugare le esigenze di lavoro alla razionalizzazione dello spazio disponibile. La camera di lavaggio, grazie all’ampio passaggio utile (L500xH440 mm) consente la pulizia di stoviglie con dimensioni e tipologie diverse. Elframo presents its ETS16 range of basket conveyor dishwasher with electromechanical controls. Its strong point is flexibility, making it possible to personalise each system thanks to specific linear and corner modules and a broad range of neutral elements. They can thus both satisfy practical requirements and make the most of the available space. The washing chamber has a large useful height (L500xH440 mm) suitable for dishes of all shapes and sizes. LAVE-VAISSELLE A PANIER COMPACT KOMPAKTE DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE Elframo présente la ligne de lavage à panier entraîné ETS16 avec commandes électromécaniques. Son point fort est la flexibilité qui permet de personnaliser l’installation grâce à des modules spécifiques linéaires ou d’angle et une vaste choix d’éléments neutres. Cette particularité permet de combiner les exigences de travail à la rationalisation de l’espace disponible. Grâce au vaste passage utile (L500xH440 mm), la chambre de lavage permet de laver des vaisselles de dimensions et de typologies différentes. Elframo präsentiert die Produktfamilie der Durchschubspülmashinen ETS16 mit elektromechanischen Steuerungen. Ihre Stärke ist die Flexibilität, mit der sich die Anlage dank spezifischer Linear-oder Winkelmodule an die individuellen Anforderungen anpassen lässt. Aufgrund dieser Besonderheit können die Arbeitsanforderungen mit der rationellen Nutzung des zur Verfügung stehenden Raumes vereint werden. Dank der großzügig bemessenen Durchschuböffnung (L500xH440 mm) kann im Spülraum Geschirr unterschiedlicher Größe und Art gespült werden. 2|3 AFFIDABILITÀ E SEMPLICITÀ A PORTATA DI MANO RELIABILITY AND SIMPLICITY EASILY WITHIN REACH Il sistema di controllo è stato concepito per garantire il massimo della semplicità e affidabilità per l’operatore: - Comandi semplificati. - Un solo selettore comanda tutte le funzioni. - Visualizzazione delle temperature di vasca e boiler con termoregolatore digitale. The control system is designed to guarantee the maximum simplicity and reliability for the operator: - Simplified controls. - One switch for all functions. - Visualisation of tank and boiler temperatures with digital thermoregulator. LAVE - VAISSELLE A PANIER COMPACT KOMPAKTE DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE FIABILITE ET SIMPLICITE A PORTEE DE MAIN ZUVERLÄSSIGKEIT UND BETUNZERFREUNDLICHKEIT IN GREIFBARER NÄHE Le système de contrôle a été conçu pour garantir le maximum de simplicité et fiabilité pour l’opérateur: - Commandes simplifiées. - Un sélecteur pour toutes les fonctions. - Visualisation des températures de cuve et de surchauffeur avec thermorégulateur digital. Das Steuersystem wurde konzipiert, um maximale Benutzerfreundlichkeit und Zuverlässigkeit zu garantieren. Einfache Bedienung. Nur ein Schalter für alle Funktionen. Anzeige der Tank-und Boilertemperatur mit digitalen Thermoreglern. LAVASTOVIGLIE A TRAINO COMPATTA_ETS LAVASTOVIGLIE A TRAINO COMPATTA COMPACT RACK CONVEYOR DISHWASHER Silenziosa, pulita e rispettosa dell’ambiente Safe, clean and environment friendly La struttura a “doppia parete” sia della carrozzeria che della porta consente un ottimo livello di isolamento riducendo dispersione di energia e rumore. Il lavaggio è dotato di economizzatore (auto-timer) che attiva la relativa pompa solo in presenza di cesti in modo da ridurre i consumi di acqua, energia e detersivo. Anche l’attivazione della fase di risciacquo è gestita dall’economizzatore. L’igiene della lavastoviglie è assicurata dal filtro integrale a protezione della vasca e dell’elettropompa, dalla vasca di lavaggio imbutita, dalla camera di lavaggio libera grazie al posizionamento esterno dei collettori, dai bracci di lavaggio e risciacquo asportabili, dalla porta ad apertura totale per una facile accessibilità alla camera di lavaggio. The “double-skinned” structure of both the body and the door makes for excellent insulation, preventing the loss of energy and minimising noise levels. Each module is fitted with an auto-timer that starts the relevant pump only when the baskets pass through, to reduce consumption of water, energy and detergent. Auto-timers also control the rinsing cycles. The hygiene of the dishwasher is guaranteed by the integrated filter which protects the tank and the washing pump, by the V shaped tank, by the free washing chamber with external manifolds, by the detachables wash and rinse arms, by the door which fully opens for easy access to the washing chamber. Sûre, propre et respectueuse de l’environnement Sicher, sauber und umweltschonend La structure à “double paroi” tant de la carrosserie que des portes permet un excellent niveau d’isolation en réduisant la dispersion d’énergie et de bruit. Chaque module de lavage est équipé d’un économiseur (autotimer) qui active la pompe correspondante uniquement en présence de paniers de manière à réduire les consommations d’eau, d’énergie et de détergent. L’activation de la phase de rinçage est elle aussi gérée par des économiseurs. L’hygiène du lave-vaisselle est assurée par les filtres integrés de protection de la cuve et de l’electropompe, par la cuve de lavage emboutie, par la chambre de lavage libre grâce au positionnement extérieur des collecteurs, par les bras de lavage et de rinçage amovibles, par la porte à ouverture totale pour une accessibilité aisée à la chambre de lavage. Die “doppelwandige” Struktur sowohl des Gestells als auch der Türen gestattet eine ausgezeichnete Isolierung und reduziert Energieverbrauch und Lärm. Jedes Spülmodul ist mit Economiser (Auto-Timer) ausgestattet, der die entsprechende Pumpe nur zuschaltet, wenn Körbe vorhanden sind, um den Verbrauch von Wasser, Strom und Spülmittel zu reduzieren. Auch die Aktivierung des Klarspülgangs wird von Economisern gesteuert. Die Hygiene der Geschirrspülmaschine wird Sichergestellt dank der Filter zum Schutz des Beckens und der Elektropumpe, des tiefgezogenen Beckens, dem freien Spülraum dank der außen angebrachten Leitungen, den abnehmbaren Wasch- und Klarspülarmen und dank der weit öffnenden Türen für einen problemlosen Zugang zum Spülraum. 4|5 LAVE - VAISSELLE A PANIER COMPACT KOMPAKTE DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE Robustezza e affidabilità Strength and reliability Robusto telaio portante e struttura in doppia parete in acciaio inox AISI 304. Porta a scorrimento verticale controbilanciata, con microinterruttore di sicurezza e blocco meccanico. Quadro elettrico facilmente accessibile, predisposto per il collegamento ai dosatori detersivo e brillantante. Motori protetti mediante fusibili e relè termici. Resistenza vasca e boiler in Incoloy 800 con termofusibile. Paraspruzzi in entrata ed uscita. Tendine di separazione tra le fasi di lavoro. Bracci lavaggio e risciacquo in acciaio inox asportabili con inclinazione adattabile. Elettropompa lavaggio ad alta efficienza. Sistema di traino in acciaio inox, dotato di motoriduttore con meccanismo oscillante e micro-interruttore di sicurezza. Boiler coibentato in AISI 304. Riduttore di pressione per regolare la portata d’acqua. Componenti facilmente accessibili per interventi rapidi. A strong load-bearing double skinned frame and structure with an AISI 304 stainless steel. A counter-balanced “guillotine” door (vertical sliding) with a safety micro-switch and mechanical stop. An easy access switchboard with fittings for dispensers and rinse aids. Motors protected by fuses and thermal relays. Incoloy 800 steel tank and boiler heating elements with thermostat fuses. Splash guards at the entrance and exit. Dividing curtains between the single stages. Detachable stainless steel wash and rinse arms with adjustable slope. High efficiency washing pump. A stainless steel conveyor system with reduction gear, oscillating mechanism and safety micro-switch. Insulated boiler in AISI 304. Pressure reducing valve to regulate the water flow. Easy access components for fast intervention. Robustesse et fiabilité Robustheit und Zuverlässigkeit Châssis porteur robuste et structure à double paroi en acier inox AISI 304. Porte à guillotine contrebalancée, avec micro-interrupteur de sécurité et arrêt mécanique. Tableau électrique facilement accessible et prédisposé pour les doseurs de détergent et de liquide de rinçage. Moteurs protégés par fusibles et relais thermiques. Résistance pour cuve et surchauffeur en Incoloy 800 avec thermofusible. Gardegiclée en entrée et sortie. Rideaux de séparation entre les phases de travail. Bras de lavage et de rinçage amovibles en acier inox avec inclination réglable. Electropompe de lavage de haut débit. Système d’entraînement en acier inox muni de motoréducteur avec mécanisme oscillant et micro-interrupteur de sécurité. Surchauffeur isolé en AISI 304. Vanne de réduction de pression pour régler l’écoulement de l’eau. Composants facilement accessibles pour garantir des interventions rapides. Robustes Tragegestell und doppelwandige Struktur aus Edelstahl AISI 304. Balancierte vertikale Schiebetür mit Sicherheitsmikroschalter und mechanischer Arretierung. Leicht zugänglicher Schaltkasten, vorgesehen für die Spülmittel- und Klarspülmitteldosierer. Motoren mit Sicherungen und Thermorelais. Heizwiderstand für Becken und Boiler aus Incoloy 800 mit Thermosicherung. Spritzschutz an Ein-und Auslauf. Trennvorhänge zwischen den einzelnen Modulen. Abnehmbare Wasch- und Klarspülarme aus Edelstahl mit einstellbarer Neigung. Waschpumpe mit hoher Effizienz. Durchschubsystem aus Edelstahl mit Getriebemotor mit Schwingmechanismuss und Sicherheits-Mikroschalter. Wärmeisolierter Boiler aus AISI 304. Druckminderungsventil um den Fluss des Wassers zu regulieren. Leicht zugängliche Bauteile, um schnelle Eingriffe zu garantieren. LAVASTOVIGLIE A TRAINO COMPATTA_ETS LAVASTOVIGLIE A TRAINO COMPATTA COMPACT RACK CONVEYOR DISHWASHER IMPIANTI supplementari ACCESSORIES and optional Impianti di asciugatura (IA) lineari e ad angolo, coibentati e a doppia parete. Garantiscono un abbattimento dei consumi energetici ed un alto livello di efficienza tramite il recupero del calore prodotto nella fase di risciacquo e l’ottimizzazione della ventilazione interna. La cappa con aspiratore verticale (CAM) impedisce fuoriuscite di vapore sul tavolo di ingresso e rende la temperatura del locale più gradevole. Drying units (IA) linear and corner, insulated and doubleskinned. They ensure a reduction of energy consumption and a high level of efficiency through the recovery of heat produced in the rinsing phase and the optimization of internal ventilation. Hood with vertical extraction system (CAM) to prevent the steam from escaping towards the inlet table keeping the room temperature at a more comfortable level. EQUIPEMENTS supplementaires ZUBEHÖRTEILE und Sonderausstattungen Equipements de séchage (IA) linéaires et d’angle, isolés et à double paroi. Ils assurent une réduction de la consommation d’énergie et d’un niveau élevé d’efficacité grâce à la récupération de la chaleur produite dans la phase de rinçage et l’optimisation de la ventilation interne. L’extracteur avec aspirateur vertical (CAM) empêche les sorties de vapeur sur la table d’entrée, rendant la température du local plus agréable. Trocknungseinheiten (IA) linear und winkelausführung, isoliert und doppelwandig. Diese sorgen für eine Reduzierung des Energieverbrauchs und ein hohes Maß an Effizienz durch die Rückgewinnung der Wärme in der Nachspülphase und der Optimierung der internen Lüftung. Haube mit vertikalem Extraktionssystem (CAM) verhindert, dass der Dampf zum Einlauftisch entweicht und hält somit die Raumtemperatur auf einem komfortablen Niveau. AVANZAMENTO REVERSIBILE La nuova struttura della camera lavaggio e la disposizione centrale dei collettori rendono possibile l’inversione del senso di avanzamento dei cesti tramite l’intervento di un tecnico specializzato. REVERSIBLE CONVEYOR SYSTEM Thanks to the new structure of the washing chamber and the central position of the washing arms, it is possible to reverse the direction of the conveyor system through the intervention of a specialist. SYSTEME D’AVANCEMENT REVERSIBLE Grâce à la nouvelle structure de la chambre de lavage et à la disposition centrale des collecteurs, il est possible d’inverser la direction d’avancement des paniers par l’intervention d’un spécialiste. UMKEHRBARES TRANSPORTSYSTEM Dank der neuen Struktur der Waschkammer und der zentralen Position der Kollektoren ist es möglich, die Richtung des Fördersystems umzukehren durch Einsatz eines Spezialisten. 6|7 LAVE - VAISSELLE A PANIER COMPACT KOMPAKTE DURCHSCHUBSPÜLMASCHINE 1400 830 1500 1800 1910 IA 60 R 600 1369 150 1069 680 840 840 1819 IA 60 R 1069 150 150 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODELLO - TYPE - MODÈLE - MODELL ETS 16 Passaggio utile (LxA) - Useful passage (LxH) - Passage utile (LxH) - Durchschubhöhe (LxH) mm Produzione (C/h) - Production (D/h) - Production (P/h) - Produktion (T/S) 500x440 n° 75 Tensione Alimentazione - Power feeding - Tension d’alimentation - Stromspannung Volt/Hz 400V/3N/50Hz Pot. massima assorbita - Max absorbed power - Puissance max absorbée - Max Leistungsaufnhame kW (*) 21 Alimentazione acqua - Feeding water - Eau d’alimentation - Wasserzulauf °C 55 Pres. aliment. acqua - Water feed. pressure - Pression aliment. eau - Wasserdruck bar 1,5 ÷ 6 Potenza motore - Motor power - Puissance moteur - Motorleistung kW 0,18 Dotazione cesti - Standard baskets - Dotation paniers - Waschkorbeausrüstung LAVAGGIO - WASH - LAVAGE - SPÜLUNG n° 4 Resistenza vasca - Tank heating element - Résistance de cuve - Tankheizung kW 9,8 Temperatura vasca - Tank temperature - Température cuve - Wassertemperatur °C 55 Potenza pompa - Pump power - Puissance pompe - Pumpenleistung kW 1,1 Capacità vasca - Tank capacity - Capacité cuve - Tankkapazität RISCIACQUO - RINSING - RINCAGE - NACHSPÜLUNG l 87 Capacità boiler - Boiler capacity - Capacité surchauffeur - Boilerkapazität l 14 Temperatura boiler - Boiler temperature - Température surchauffeur - Boilertemperatur °C 85 Potenza boiler - Boiler power - Puissance surchauffeur - Boilerleistung kW 19,6 (*) Resistenze vasca e boiler “in scambio” - Tank and boiler heating element “in exchange” Résistance cuve et surchauffeur fonctionant “en échange” - Boiler und Waschbeckenheizung im Wechsel “eingeschaltet” IMPIANTI SUPPLEMENTARI (A RICHIESTA) ACCESSORIES (ON REQUEST) EQUIPEMENTS SUPPLEMENTAIRES (SUR DEMANDE) SONDERAUSSTATTUNGEN (AUF ANFRAGE) Cappa d’aspirazione - Extraction hood Extracteur des buées - Dampfabzugshaube Impianti di asciugatura - Drying unit Equipement de séchage - Trocknungsanlage Impianti di asciugatura ad angolo su curva 90° Corner drying unit fitted on 90° curve Equipement de séchage à angle sur courbe 90° Trocknungsanlage auf 90° Kurve MODELLO TYPE MODELE MODELL DIMENSIONI SIZES DIMENSIONS MASSE MOTORE MOTOR MOTEUR MOTOR POTENZA RISCALDAMENTO POWER HEATING PUISSANCE CHAUFFAGE LEISTUNG HEIZUNG CAM - 50 W - m3 / h 550 - w Ne IA 60 R L600 x P680 x H1800 mm 200 W - m3 / h 2800 IA 85 R L850 x P680 x H1800 mm 200 W - m / h 2800 kW 4,2 kW 4,2 w IA 90° R L931 x P935 x H1800 mm 200 W - m3 / h 2800 kW 4,2 Ne 3 Per l’asciugatura di stoviglie in plastica e acciaio si consiglia un impianto specifico. Please contact us for details of a special system for drying plastic and stainless steel dishes. Pour le séchage de la vaisselle en plastique ou acier inox, il est préférable de demander un système spécialement prévu à cet effet. Für das Trocknen von Spülgut aus Plastik und Edelstahl empfiehlt sich eine Sonderanlage. LAVASTOVIGLIE A TRAINO COMPATTA_ETS 04/2016 ELFRAMO SPA Sede/Headquarter Siège/Firmensitz 24127 Bergamo via A. Verga, 24 /26 /28 Italy Sede secondaria/Secondary offices Siège Sècondaire/Betriebssitz 24127 Bergamo via A. Cavalli, 40 Italy Tel. 035. 4548111 Fax 035. 4548150 [email protected] www.elframo.com Dati indicativi. Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso - The above data is only aproximative. Elframo S.p.A. reserves the right to alter its design and specification without notice. - Les caractéristiques techniques sont indicatives et peuvent être modifiées sans préavis - Unverbindliche technische Daten: der Hersteller behält sich Änderungen ohne vorherige Mitteilung vor.