Il est bon de louer Yahweh, et de célé- brer ton nom, ô Très

Transcription

Il est bon de louer Yahweh, et de célé- brer ton nom, ô Très
Quêtes du 7 juin MERCI!!
$2667, Réparation $35, Grotte $40,
«Pregnancy Centre» $200,
Nouvelles des C. de C.
Député Grand Chevalier
– Jean Payette
204-972-0323
Psaume 92
Il est bon de louer Yahweh, et de célébrer ton nom, ô Très-Haut,
de publier le matin ta bonté, et ta fidélité
pendant la nuit,
sur l'instrument à dix cordes et sur le
luth, avec les accords de la harpe.
Psalm 92
It is good to praise the LORD
and make music to your name,
O Most High,
proclaiming your love in the morning
and your faithfulness at night,
to the music of the ten-stringed lyre
and the melody of the harp.
Lampe du sanctuaire: Antoine et Chantal Janssen
Réflexion sur le mariage : Tu penses avoir raison.
Ton époux/épouse pense le contraire. Ni l’un, ni l’autre
de vous ne gagne en niant la perspective de l’autre.
Essayez plutôt de donner à votre bien-aimé.e le bénéfice du doute. Essayez sa façon de faire – au moins
une fois.
Venez prendre un Thé - Café rencontre avec Paul et
Dorothy Bilodeau le 20 juin de 14 à 16h à la cabane a
sucre à St Pierre Jolys pour leur 55e anniversaire de
mariage. SVP pas de cadeau.
Les Solliciteurs.euses de fonds pour l’église de StMalo viennent de lancer la vente de billets pour leur
tirage annuel de courtepointes. Cette année, en plus
de deux courtepointes, nous avons aussi un vitrail
(mettant en vedette un chevreuil), d’une valeur de 2
000 $, fabriqué et donné par Lorraine Jones-Racine.
Nous remercions Lucie Tardiff, Marie-Lynne Catellier,
Lucie Lambert, Germaine Marion et Irène Catellier
pour les courtepointes, ainsi que Lorraine JonesRacine pour le vitrail. Les billets seront vendus au
« Marché en plein air » tous les samedis cet été,
commençant le 27 juin. Le tirage aura lieu lors du
Souper d’automne en novembre.
Adieu Natalie!
Nous remercions Natalie Carrière pour l'entretien excellent de l'Église et du presbytère les dernières années. Nous l'apprécions beaucoup! Tu nous manqueras Natalie!
Position La position de ménagère, à temps partiel, est
ouverte pour la mi-juin : Avec un minimum de supervision le travail consiste à nettoyer et d'entretenir le niveau principal de l'église et le presbytère.
Contacter
la paroisse 347-5518.
Sunday Offerings for June 7th THANK YOU!
$2,667, Repairs $35, Grotto $40,
Pregnancy Centre $200.
Adult Faith Formation
Books and CD`s available for sale
Sanctuary Lamp: Antoine and Chantal Janssen
Mysteries Marvels and Miracles.
Blessed be God in His angels and
in His saints! Includes hundreds of
true stories of miraculous phenomena in the lives of the Saints: bilocation, levitation, multiplication of
food, etc. Fascinating, hard to put
down, and helpful to strengthen
one's faith. This world CANNOT be
all there is -- and this book helps to
make that truth more REAL to each
one of us! An excellent gift book,
suitable for all ages. Impr. 581 pgs
77 Illus, PB
Marriage Tip: You think you’re right. Your spouse
thinks the opposite. Neither of you wins by making
the other wrong. Try giving the benefit of the doubt to
your beloved. Try it their way – at least once.
SUMMER CAMPS! Don’t miss out! The St. Malo
Catholic Camps for youth aged 5 to 17 years old!
Register online today: www.stmalocamps.net. For
more info: [email protected] or 204-347-5396.
Come for a Tea to help celebrate Paul and Dorothy
Bilodeau`s 50th Wedding Anniversary on June 20th
from 2 to 4 p.m. at the ``Caban à Sucre`` St Pierre
Jolys. NO gifts please.
The members of the St. Malo Parish Fundraising
committee have launched their annual sale. of tickets
for the raffle of homemade quilts.
This year,
besides 2 quilts, we also have a stained glass panel, featuring a deer,
valued at $2,000, made and
donated by Lorraine Jones-Racine. We thank Lucie
Tardiff, Marie-Lynne Catellier, Lucie Lambert, Germaine Marion and Irène Catellier for the quilts, and
Lorraine Jones-Racine for the stained glass panel.
Tickets will be sold on Saturdays throughout the
summer at the Farmers’ Market, beginning June 27.
Draw will be held at the Fall Supper in November
Farewell Natalie! We would like to thank Natalie
Carrière for her many years as housekeeper for the
Parish! You will be missed.
Part-time housekeeping position available for midJune: Under minimal supervision the job involves
cleaning and up keep of the church main level and
rectory. Call the parish 347-5518 if interested.
The Lord's Prayer is the centerpiece of the most famous sermon
ever preached - the Sermon on the
Mount. The Catechism of the Catholic Church teaches that this prayer
"is truly the summary of the whole
Gospel." Blending scripture with the
incredible insights of the early
Church Fathers, Dr. Scott Hahn
helps us discover the critical importance of this prayer in our daily
journey of faith.
Marc 4
Écoutez: Voici, un semeur sortit pour semer. Et il arriva qu'en
semant, quelques grains tombèrent le long du chemin; et les
oiseaux vinrent et les dévorèrent. Et d'autres tombèrent sur
les endroits rocailleux où ils n'avaient pas beaucoup de terre;
et aussitôt ils levèrent, parce qu'ils n'avaient pas une terre
profonde; et quand le soleil se leva, ils furent brûlés, et, parce
qu'ils n'avaient pas de racine, ils furent séchés………
Ministère liturgique
le samedi 13 juin 2015 à 17h
Lecteur/trice: Lucille Preteau
Servant: Roger Forest
le dimanche 14 juin 2015 à 11h
Servant: Laurent Robidoux
Lecteurs/trices: Rosanne Courcelles
Auxiliaires de communion: Marie Lynne Catellier, Christine et David Collette
le samedi 20 juin 2015 à 17h
Lecteur/trice: Gisèle Bourgeois
Servant: Ghislain Dupuis
le dimanche 21 juin 2015 à 11h
Servant: Marc Hamonic
Lecteurs/trices: Lise Gosselin et Denis Fillion
Auxiliaires de communion: Angèle Hamonic, Lucien Gosselin et Réjane Fillion
Liturgical Ministry
Mark 4 “Listen! A farmer went out to sow his seed. As he was
scattering the seed, some fell along the path, and the birds
came and ate it up. Some fell on rocky places, where it did not
have much soil. It sprang up quickly, because the soil was
shallow. But when the sun came up, the plants were
scorched, and they withered because they had no root……..
June 14, 2015 at 9 a.m.
Altar Server: Robert Maynard
Lectors: Carmelle Giesbrecht and Shirley Rochon
Eucharistic Ministers: Marie-Anne Derbowka, Sheril Cyriac and Annick Preteau
Collection: Annette Bucko, Madhaven Ravivarma and Bill Borsboom
June 21, 2015 at 9 a.m.
Altar Server: Real and Zara Dequeir
Lectors: Dawn Blanchette and Austin Catellier
Eucharistic Ministers: Elaine Remenda, Juliette Casson and Gerry McGuire
Collection: Volunteers
COIN DU CURÉ / PASTOR’S CORNER
Le dimanche 14 juin 2015
Sunday, June 14th 2015
Avantages de l'Adoration Eucharistique - Benefits of Eucharistic Adoration:
Saint Vincent de Paul faisait une heure d’adoration implorant la bénédiction du Seigneur
sur des opérations commerciales importantes,
puis, plus tard, revenait remercier le Seigneur. (Saint Vincent de Paul).
11e dimanche du temp ordinaire
11th Sunday of Ordinary Time
PAROISSE SAINT- MALO / BLESSED MARGARET CATHOLIC COMMUNITY
Heures de bureau/ Office hours:
9h à 16h mardi au jeudi: 9:00 a.m. to 4:00 p.m. Tuesday to Thursday
Courriel / Email: [email protected]
St. Vincent de Paul would make a Holy Hour asking the Lord blessings
on important business transactions
and afterwards returned to thank the Lord. (St. Vincent de Paul).
Téléphone / Telephone: 204-347-5518
lundi / Monday (juin 15 June)
12 promesses du Sacré-Coeur de Jésus à Sainte Marguerite-Marie - 1675
Notre Seigneur a fait les douze promesses suivantes à sainte Marguerite Marie afin d'encourager la vraie dévotion au
Sacré Cœur de Jésus qui est également la dévotion au Saint-Sacrement. Ces promesses sont octroyées sur ceux qui
sont prêts à vivre une heure avec Jésus dans le Saint-Sacrement régulièrement dans l'Adoration
1. Je leur donnerai toutes les grâces nécessaires dans leur état.
2. Je mettrai la paix dans leur famille.
3. Je les consolerai dans toutes leurs peines.
4. Je serai leur refuge assuré pendant la vie et surtout à la mort.
5. Je répandrai d'abondantes bénédictions sur toutes leurs entreprises.
6. Les pécheurs trouveront dans mon Cœur la source et l'océan infini de la miséricorde.
7. Les âmes tièdes deviendront ferventes.
8. Les âmes ferventes s'élèveront à une grande perfection.
9. Je bénirai même les maisons où l'image de mon Cœur sera exposée et honorée.
10. Je donnerai aux prêtres le talent de toucher les cœurs les plus endurcis.
11. Les personnes qui propageront cette dévotion auront leur nom écrit dans mon Cœur, et il n'en sera jamais effacé.
12. Je te promets, dans l'excès de la miséricorde de mon Cœur, que mon amour tout puissant accordera à tous ceux qui
communieront les premiers vendredis, neuf fois de suite, la grâce de la pénitence finale, qu'ils ne mourront point dans
ma disgrâce, ni sans recevoir les sacrements, et que mon Cœur se rendra leur asile assuré à cette heure dernière.
12 Promises of the Sacred Heart to Sainte Marguerite-Marie - 1675
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Listed below are the “12 Promises” of the Sacred Heart of Jesus to St. Margaret Mary to encourage all Catholics to
know and understand the benefit of practicing the Devotion and to encourage all to take up its immediate practice.
I will give them all the graces necessary in their state of life.
I will give peace in their families and will unite families that are divided.
I will console them in all their troubles.
I will be their refuge during life and above all in death.
I will bestow the blessings of Heaven on all their enterprises.
Sinners shall find in my Heart the source and infinite ocean of mercy.
Tepid souls shall become fervent.
Fervent souls shall rise quickly to great perfection.
I will bless those places wherein the image of My Heart shall be exposed and honored and will imprint My love on the
hearts of those who would wear this image on their person. I will also destroy in them all disordered movements.
I will give to priests who are animated by a tender devotion to my Divine Heart the gift of touching the most hardened
hearts.
Those who promote this devotion shall have their names written in my Heart, never to be effaced.
I promise you in the excessive mercy of my Heart that my all-powerful love will grant to all those who communicate on
the First Friday in nine consecutive months, the grace of final penitence: they will not die in my disgrace, nor without receiving their Sacraments. My Divine Heart shall be their safe refuge in this last moment.
Veuillez faire parvenir vos annonces par courriel à la Paroisse [email protected], ou encore, les déposer par écrit au bureau de la Paroisse. Merci!
Notez que le bulletin paroissial se trouve sur le site : www.jadorestmalo.ca.
Please send your announcements by email to [email protected] or drop them off in writing at the parish office. Thank you!
Please Note: Our Parish Bulletin can be found at: www.jadorestmalo.ca
adoration au chalet 7h à 16h
mardi / Tuesday (juin 16 June)
Curé / Pastor: Dominic LaFleur
Secrétaire / Secretary: Irène Maynard
Aide pastorale / Pastoral Aid: Monique Catellier
Pas de messe / no Mass
église à 19h
Chapelet à l`église 18h35
mercredi / Wednesday (juin 17 June)
Chalet à 11h
Jean Jacob / Marc et Gisèle Maynard
jeudi / Thursday (juin 18 June)
Church 7 p.m.
Rosary 6:35 p.m. Adoration at the church 8 to 8:30 p.m.
vendredi / Friday (juin 19 June)
Chalet à 11h
église adoration 8h à 13h
samedi / Saturday (juin 20 June)
Église à 17h
Thérèse Forest Hamonic / Maurice et Marg Carriere
dimanche / Sunday (juin 21 June)
Parishioners
David Catellier / Famille et amis aux funérailles
Lundi
le 22 juin
Monday
June 22nd
Mercredi
le 29 juillet
Wednesday July 29th
Lundi / Mondays
Jeudi / Thursday
Vendredi / Friday
Church 9 a.m.
Église à 11h
Hélène Dubois / Famille et amis aux funérailles
Alice Turenne / Famille et amis aux funérailles
Arthur Desmarais / Famille et amis aux funérailles
Réunion : Syndic
17h30
Mood Disorder/Dysfonctionnement de l'humeur - adults/adultes 7pm/19h au Chalet
Réunion Pèlerinage
19h
Pilgrimage meeting
7 p.m.
Eucharistique - Adoration Eucharistic au Chalet
7h à 16h
Eucharistique - Adoration Eucharistic
19h30 à 20h/ 7:30 to 8 p.m.
Eucharistique - Adoration Eucharistic
8h à 13h/ 8 a.m. to 1 p.m.
L'automne 2015 programme pour les cours de catéchèse, suivront le programme scolaire. Veuillez informer la
paroisse dès que possible par inscription de votre enfant/enfants. Passez le mot à toute famille qui aimerait que
leurs enfants participent pour la prochaine saison au niveau 1. Nous aura besoin de bénévoles pour enseigner la catéchèse une fois par semaine au niveau 1 comme ceux qui enseignaient cette année au niveau 1
vont enseigner au niveau 2. Contacté la paroisse avant le 15 juin.
The fall 2015 schedule for the catechism classes will follow the school curriculum. Please advise the parish
ASAP by enrolling your child/children. Spread the word to any families that would like their children to participate.
Once per week, we will need volunteers to teach level 1. catechism as those teaching level 1 this year are
going to be teaching level 2. Call the parish office by June 15.
Sortis de St Malo. “Manitoba’s Passion Play” La Rivière, MB (en anglais). Venez vivre l’expérience de la vie
du Christ présentée dans un magnifique décor naturel. Les présentations de la pièce auront lieu le 4 et 5 juillet à
18h30 et le 10, 11 & 12 juillet à 19h30. Pour réservé votre place contacté la paroisse au 347-5518.
St Malo Outing. Manitoba Passion Play, La Riviere, MB. Passion Play will be held for 2 weekends: Sat. &
Sun. July 4 & 5 at 6:30 p.m. Fri., Sat. & Sun. - July 10, 11 & 12 at 7:30 p.m. Food concessions available or pack a
picnic. Bring a lawn chair. Come early and hike the Outdoor Meditation trail, Way of the Cross. On Sun., July 12 at
4:00 p.m. there will be an Outdoor Mass with Archbishop Albert LeGatt presiding. Call Parish 347-5518 to reserve
your bus seat.