Il est bon de louer Yahweh, et de célé- brer ton nom, ô Très
Transcription
Il est bon de louer Yahweh, et de célé- brer ton nom, ô Très
Quêtes du 7 juin MERCI!! $2667, Réparation $35, Grotte $40, «Pregnancy Centre» $200, Nouvelles des C. de C. Député Grand Chevalier – Jean Payette 204-972-0323 Psaume 92 Il est bon de louer Yahweh, et de célébrer ton nom, ô Très-Haut, de publier le matin ta bonté, et ta fidélité pendant la nuit, sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, avec les accords de la harpe. Psalm 92 It is good to praise the LORD and make music to your name, O Most High, proclaiming your love in the morning and your faithfulness at night, to the music of the ten-stringed lyre and the melody of the harp. Lampe du sanctuaire: Antoine et Chantal Janssen Réflexion sur le mariage : Tu penses avoir raison. Ton époux/épouse pense le contraire. Ni l’un, ni l’autre de vous ne gagne en niant la perspective de l’autre. Essayez plutôt de donner à votre bien-aimé.e le bénéfice du doute. Essayez sa façon de faire – au moins une fois. Venez prendre un Thé - Café rencontre avec Paul et Dorothy Bilodeau le 20 juin de 14 à 16h à la cabane a sucre à St Pierre Jolys pour leur 55e anniversaire de mariage. SVP pas de cadeau. Les Solliciteurs.euses de fonds pour l’église de StMalo viennent de lancer la vente de billets pour leur tirage annuel de courtepointes. Cette année, en plus de deux courtepointes, nous avons aussi un vitrail (mettant en vedette un chevreuil), d’une valeur de 2 000 $, fabriqué et donné par Lorraine Jones-Racine. Nous remercions Lucie Tardiff, Marie-Lynne Catellier, Lucie Lambert, Germaine Marion et Irène Catellier pour les courtepointes, ainsi que Lorraine JonesRacine pour le vitrail. Les billets seront vendus au « Marché en plein air » tous les samedis cet été, commençant le 27 juin. Le tirage aura lieu lors du Souper d’automne en novembre. Adieu Natalie! Nous remercions Natalie Carrière pour l'entretien excellent de l'Église et du presbytère les dernières années. Nous l'apprécions beaucoup! Tu nous manqueras Natalie! Position La position de ménagère, à temps partiel, est ouverte pour la mi-juin : Avec un minimum de supervision le travail consiste à nettoyer et d'entretenir le niveau principal de l'église et le presbytère. Contacter la paroisse 347-5518. Sunday Offerings for June 7th THANK YOU! $2,667, Repairs $35, Grotto $40, Pregnancy Centre $200. Adult Faith Formation Books and CD`s available for sale Sanctuary Lamp: Antoine and Chantal Janssen Mysteries Marvels and Miracles. Blessed be God in His angels and in His saints! Includes hundreds of true stories of miraculous phenomena in the lives of the Saints: bilocation, levitation, multiplication of food, etc. Fascinating, hard to put down, and helpful to strengthen one's faith. This world CANNOT be all there is -- and this book helps to make that truth more REAL to each one of us! An excellent gift book, suitable for all ages. Impr. 581 pgs 77 Illus, PB Marriage Tip: You think you’re right. Your spouse thinks the opposite. Neither of you wins by making the other wrong. Try giving the benefit of the doubt to your beloved. Try it their way – at least once. SUMMER CAMPS! Don’t miss out! The St. Malo Catholic Camps for youth aged 5 to 17 years old! Register online today: www.stmalocamps.net. For more info: [email protected] or 204-347-5396. Come for a Tea to help celebrate Paul and Dorothy Bilodeau`s 50th Wedding Anniversary on June 20th from 2 to 4 p.m. at the ``Caban à Sucre`` St Pierre Jolys. NO gifts please. The members of the St. Malo Parish Fundraising committee have launched their annual sale. of tickets for the raffle of homemade quilts. This year, besides 2 quilts, we also have a stained glass panel, featuring a deer, valued at $2,000, made and donated by Lorraine Jones-Racine. We thank Lucie Tardiff, Marie-Lynne Catellier, Lucie Lambert, Germaine Marion and Irène Catellier for the quilts, and Lorraine Jones-Racine for the stained glass panel. Tickets will be sold on Saturdays throughout the summer at the Farmers’ Market, beginning June 27. Draw will be held at the Fall Supper in November Farewell Natalie! We would like to thank Natalie Carrière for her many years as housekeeper for the Parish! You will be missed. Part-time housekeeping position available for midJune: Under minimal supervision the job involves cleaning and up keep of the church main level and rectory. Call the parish 347-5518 if interested. The Lord's Prayer is the centerpiece of the most famous sermon ever preached - the Sermon on the Mount. The Catechism of the Catholic Church teaches that this prayer "is truly the summary of the whole Gospel." Blending scripture with the incredible insights of the early Church Fathers, Dr. Scott Hahn helps us discover the critical importance of this prayer in our daily journey of faith. Marc 4 Écoutez: Voici, un semeur sortit pour semer. Et il arriva qu'en semant, quelques grains tombèrent le long du chemin; et les oiseaux vinrent et les dévorèrent. Et d'autres tombèrent sur les endroits rocailleux où ils n'avaient pas beaucoup de terre; et aussitôt ils levèrent, parce qu'ils n'avaient pas une terre profonde; et quand le soleil se leva, ils furent brûlés, et, parce qu'ils n'avaient pas de racine, ils furent séchés……… Ministère liturgique le samedi 13 juin 2015 à 17h Lecteur/trice: Lucille Preteau Servant: Roger Forest le dimanche 14 juin 2015 à 11h Servant: Laurent Robidoux Lecteurs/trices: Rosanne Courcelles Auxiliaires de communion: Marie Lynne Catellier, Christine et David Collette le samedi 20 juin 2015 à 17h Lecteur/trice: Gisèle Bourgeois Servant: Ghislain Dupuis le dimanche 21 juin 2015 à 11h Servant: Marc Hamonic Lecteurs/trices: Lise Gosselin et Denis Fillion Auxiliaires de communion: Angèle Hamonic, Lucien Gosselin et Réjane Fillion Liturgical Ministry Mark 4 “Listen! A farmer went out to sow his seed. As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up. Some fell on rocky places, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow. But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root…….. June 14, 2015 at 9 a.m. Altar Server: Robert Maynard Lectors: Carmelle Giesbrecht and Shirley Rochon Eucharistic Ministers: Marie-Anne Derbowka, Sheril Cyriac and Annick Preteau Collection: Annette Bucko, Madhaven Ravivarma and Bill Borsboom June 21, 2015 at 9 a.m. Altar Server: Real and Zara Dequeir Lectors: Dawn Blanchette and Austin Catellier Eucharistic Ministers: Elaine Remenda, Juliette Casson and Gerry McGuire Collection: Volunteers COIN DU CURÉ / PASTOR’S CORNER Le dimanche 14 juin 2015 Sunday, June 14th 2015 Avantages de l'Adoration Eucharistique - Benefits of Eucharistic Adoration: Saint Vincent de Paul faisait une heure d’adoration implorant la bénédiction du Seigneur sur des opérations commerciales importantes, puis, plus tard, revenait remercier le Seigneur. (Saint Vincent de Paul). 11e dimanche du temp ordinaire 11th Sunday of Ordinary Time PAROISSE SAINT- MALO / BLESSED MARGARET CATHOLIC COMMUNITY Heures de bureau/ Office hours: 9h à 16h mardi au jeudi: 9:00 a.m. to 4:00 p.m. Tuesday to Thursday Courriel / Email: [email protected] St. Vincent de Paul would make a Holy Hour asking the Lord blessings on important business transactions and afterwards returned to thank the Lord. (St. Vincent de Paul). Téléphone / Telephone: 204-347-5518 lundi / Monday (juin 15 June) 12 promesses du Sacré-Coeur de Jésus à Sainte Marguerite-Marie - 1675 Notre Seigneur a fait les douze promesses suivantes à sainte Marguerite Marie afin d'encourager la vraie dévotion au Sacré Cœur de Jésus qui est également la dévotion au Saint-Sacrement. Ces promesses sont octroyées sur ceux qui sont prêts à vivre une heure avec Jésus dans le Saint-Sacrement régulièrement dans l'Adoration 1. Je leur donnerai toutes les grâces nécessaires dans leur état. 2. Je mettrai la paix dans leur famille. 3. Je les consolerai dans toutes leurs peines. 4. Je serai leur refuge assuré pendant la vie et surtout à la mort. 5. Je répandrai d'abondantes bénédictions sur toutes leurs entreprises. 6. Les pécheurs trouveront dans mon Cœur la source et l'océan infini de la miséricorde. 7. Les âmes tièdes deviendront ferventes. 8. Les âmes ferventes s'élèveront à une grande perfection. 9. Je bénirai même les maisons où l'image de mon Cœur sera exposée et honorée. 10. Je donnerai aux prêtres le talent de toucher les cœurs les plus endurcis. 11. Les personnes qui propageront cette dévotion auront leur nom écrit dans mon Cœur, et il n'en sera jamais effacé. 12. Je te promets, dans l'excès de la miséricorde de mon Cœur, que mon amour tout puissant accordera à tous ceux qui communieront les premiers vendredis, neuf fois de suite, la grâce de la pénitence finale, qu'ils ne mourront point dans ma disgrâce, ni sans recevoir les sacrements, et que mon Cœur se rendra leur asile assuré à cette heure dernière. 12 Promises of the Sacred Heart to Sainte Marguerite-Marie - 1675 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Listed below are the “12 Promises” of the Sacred Heart of Jesus to St. Margaret Mary to encourage all Catholics to know and understand the benefit of practicing the Devotion and to encourage all to take up its immediate practice. I will give them all the graces necessary in their state of life. I will give peace in their families and will unite families that are divided. I will console them in all their troubles. I will be their refuge during life and above all in death. I will bestow the blessings of Heaven on all their enterprises. Sinners shall find in my Heart the source and infinite ocean of mercy. Tepid souls shall become fervent. Fervent souls shall rise quickly to great perfection. I will bless those places wherein the image of My Heart shall be exposed and honored and will imprint My love on the hearts of those who would wear this image on their person. I will also destroy in them all disordered movements. I will give to priests who are animated by a tender devotion to my Divine Heart the gift of touching the most hardened hearts. Those who promote this devotion shall have their names written in my Heart, never to be effaced. I promise you in the excessive mercy of my Heart that my all-powerful love will grant to all those who communicate on the First Friday in nine consecutive months, the grace of final penitence: they will not die in my disgrace, nor without receiving their Sacraments. My Divine Heart shall be their safe refuge in this last moment. Veuillez faire parvenir vos annonces par courriel à la Paroisse [email protected], ou encore, les déposer par écrit au bureau de la Paroisse. Merci! Notez que le bulletin paroissial se trouve sur le site : www.jadorestmalo.ca. Please send your announcements by email to [email protected] or drop them off in writing at the parish office. Thank you! Please Note: Our Parish Bulletin can be found at: www.jadorestmalo.ca adoration au chalet 7h à 16h mardi / Tuesday (juin 16 June) Curé / Pastor: Dominic LaFleur Secrétaire / Secretary: Irène Maynard Aide pastorale / Pastoral Aid: Monique Catellier Pas de messe / no Mass église à 19h Chapelet à l`église 18h35 mercredi / Wednesday (juin 17 June) Chalet à 11h Jean Jacob / Marc et Gisèle Maynard jeudi / Thursday (juin 18 June) Church 7 p.m. Rosary 6:35 p.m. Adoration at the church 8 to 8:30 p.m. vendredi / Friday (juin 19 June) Chalet à 11h église adoration 8h à 13h samedi / Saturday (juin 20 June) Église à 17h Thérèse Forest Hamonic / Maurice et Marg Carriere dimanche / Sunday (juin 21 June) Parishioners David Catellier / Famille et amis aux funérailles Lundi le 22 juin Monday June 22nd Mercredi le 29 juillet Wednesday July 29th Lundi / Mondays Jeudi / Thursday Vendredi / Friday Church 9 a.m. Église à 11h Hélène Dubois / Famille et amis aux funérailles Alice Turenne / Famille et amis aux funérailles Arthur Desmarais / Famille et amis aux funérailles Réunion : Syndic 17h30 Mood Disorder/Dysfonctionnement de l'humeur - adults/adultes 7pm/19h au Chalet Réunion Pèlerinage 19h Pilgrimage meeting 7 p.m. Eucharistique - Adoration Eucharistic au Chalet 7h à 16h Eucharistique - Adoration Eucharistic 19h30 à 20h/ 7:30 to 8 p.m. Eucharistique - Adoration Eucharistic 8h à 13h/ 8 a.m. to 1 p.m. L'automne 2015 programme pour les cours de catéchèse, suivront le programme scolaire. Veuillez informer la paroisse dès que possible par inscription de votre enfant/enfants. Passez le mot à toute famille qui aimerait que leurs enfants participent pour la prochaine saison au niveau 1. Nous aura besoin de bénévoles pour enseigner la catéchèse une fois par semaine au niveau 1 comme ceux qui enseignaient cette année au niveau 1 vont enseigner au niveau 2. Contacté la paroisse avant le 15 juin. The fall 2015 schedule for the catechism classes will follow the school curriculum. Please advise the parish ASAP by enrolling your child/children. Spread the word to any families that would like their children to participate. Once per week, we will need volunteers to teach level 1. catechism as those teaching level 1 this year are going to be teaching level 2. Call the parish office by June 15. Sortis de St Malo. “Manitoba’s Passion Play” La Rivière, MB (en anglais). Venez vivre l’expérience de la vie du Christ présentée dans un magnifique décor naturel. Les présentations de la pièce auront lieu le 4 et 5 juillet à 18h30 et le 10, 11 & 12 juillet à 19h30. Pour réservé votre place contacté la paroisse au 347-5518. St Malo Outing. Manitoba Passion Play, La Riviere, MB. Passion Play will be held for 2 weekends: Sat. & Sun. July 4 & 5 at 6:30 p.m. Fri., Sat. & Sun. - July 10, 11 & 12 at 7:30 p.m. Food concessions available or pack a picnic. Bring a lawn chair. Come early and hike the Outdoor Meditation trail, Way of the Cross. On Sun., July 12 at 4:00 p.m. there will be an Outdoor Mass with Archbishop Albert LeGatt presiding. Call Parish 347-5518 to reserve your bus seat.