Marie-Pierre JOUVE

Transcription

Marie-Pierre JOUVE
Marie-Pierre Jouve
Qualified translator (MA, University of
Saarbrücken, Germany)
42, Native language: French
Des mots qui coulent de source
96, rue Molière - F-93100 MONTREUIL-SOUS-BOIS
: +33 (0)1 43 60 74 40
e-mail: [email protected]
or: [email protected]
www.jouve-traductions.fr
GERMAN / ENGLISH => FRENCH Translations
Editorial and Technical
FIELDS OF EXPERTISE
- EDITORIAL: press releases - corporate brochures - company newspapers - web sites - speeches…
- TECHNICAL:
 Transport
 Energy
technical reports
 Automotive industry
 Environment
user manuals
 Railways
 Safety & Security
 Mechanical engineering
technical guidelines
 Postal sector
 Materials
technical brochures
 ICT
 Civil engineering
patents…
- BUSINESS, LEGAL AND ECONOMIC:
 Business
 Human resources
audit reports - presentations - analyses
 Business law
 Management
agreements - rules - letters…
 Sales Management
- QUALITY ASSURANCE: manuals - procedures - check-lists…
EMPLOYMENT
FREELANCE TRANSLATOR
Translating documentation, manuals, brochures, etc. in the
above fields of expertise.
BENDER & PARTNER Management Sàrl
(Translation Agency) - Paris
ISO 9001:2000 certified company
Project manager for translations and interpreting assignments
(all languages/fields): advising clients, drafting quotes,
searching for and selecting translators/interpreters, followingup projects, some of them involving specific client software,
proofreading, developing/managing terminology database.
MERCEDES-BENZ AG (Language Service)
Stuttgart (Germany) - January-June 1997
Translation of a wide variety of texts: letters, speeches,
captions, press releases, software programmes, video scripts,
contracts, technical texts, etc. (German/English => French).
MEILLOR S.A. (Research & Development Dept.)
Nantiat (87) - March-April 1996
Translation of standards/patents in a firm producing gaskets
for the automotive industry (German/English => French).
From August 2007 onwards: full-time
August 2002 - June 2007: part-time
August 2002 - June 2007: part-time
Sept 1997 - July 2002: full-time
EDUCATION
1992-1997
April 97
Oct. 1996
95-96
93-95
June 1992
1989-1991
Translation (German, English) at Saarbrücken University (Germany).
“Diplomarbeit”. Final thesis on ‘Plastics in Automotive Engineering - German-French Terminology
Research’.
“Diplom” (equivalent to an MA degree) in Translation.
Two terms at Heriot-Watt University in Edinburgh (ERASMUS programme).
Specialization: Technology: Electrotechnics and Mechanical Engineering.
Licence d'Allemand (equivalent to a BA Hons in German Studies) at Paris III - Sorbonne
Nouvelle University. Additional subjects: legal, economic and technical translation.
Preparatory course (‘Lettres Supérieures’ and ‘Première Supérieure’) for the “Ecole Normale
Supérieure”: French, German, History, Philosophy, Greek, English.
RECENT PROFESSIONAL TRAINING
2012
2011
European Union Documentation.
Document Search Strategies.
2008-2009
2007
Accounting and Bookkeeping.
Déjà Vu X Professional 7.5 (Advanced users).
SIRET: 443 373 543 00018 - Code APE: 758 F - European VAT Number: FR 90443373543
Membre d'une Association Agréée. Le règlement des honoraires par chèque est accepté.
Marie-Pierre Jouve
Qualified translator (MA, University of
Saarbrücken, Germany)
42, Native language: French
Des mots qui coulent de source
96, rue Molière - F-93100 MONTREUIL-SOUS-BOIS
: +33 (0)1 43 60 74 40
e-mail: [email protected]
or: [email protected]
www.jouve-traductions.fr
FREELANCE EXPERIENCE
Since 2002 I have worked directly or through translation agencies for the following final clients:
ABB Suisse
Administration fédérale suisse des
contributions
Albany Door Systems
ALHO
AMAG
Amway
ANRS
APEXpro
Association suisse des services des
automobiles
Association suisse des droguistes
Audi
AXA
Barry Callebaut
Benning
Born Consulting
Bosch
Brugg Rohrsystem
Caisse de compensation des
horticulteurs et fleuristes
Carma
Castrol
Canton de Berne – Direction de
l’économie publique
Canton de Berne – Direction de la
justice, des affaires communales
et des affaires ecclésiastiques
Cegelec
Chemins de fer fédéraux suisses
Citroën
Clariant Huningue
Club Alpin Suisse
Coop
Crédit suisse
Croix-Rouge suisse
CTI (agence de la Confédération helvétique
pour la promotion de l’innovation)
DaimlerChrysler
DiaMed
Diversey Consulting
DKV Euro Service
Docu Media
Dräger Safety Deutschland
ECOFA
E.ON
Europlex Technologies
EURORAI
Fédération Suisse de Sports Subaquatiques
FMV
Fondation Theodora
Fonds pour la formation professionnelle
horticulteurs & fleuristes
Ford
Forum Bildung
Franck Galland
Furrer.Hugi & Partner
Gfs.Bern
Grande Région
Hager
Hettich
Holzenergie
Hyundai
JardinSuisse
Kanton Solothurn / Versicherungsgericht
Kommunalmagazin
Kraftwerke Linth-Limmern
Krebsliga
Kursaal Bern
L’Oréal
La Poste Suisse
Large and Associates
Ligue suisse contre le cancer
Ligue suisse contre le rhumatisme
local.ch
Louis Berger
"Mahler"-Müller
Medilan
Microsoft
Ministère français de la Défense
Ministère fédéral allemand de l’Intérieur
Motul
Nationale Suisse
Naturhaus
Nestlé (Purina)
Nokian Tyres
Novartis
Opel
Opéra de Paris
Peugeot
Phönix
Planet Pure
Pneu Egger
Pôle Emploi
Primanet
proPellets.ch
Relocation Switzerland
Regent Lighting
Renault Nissan
Rheinzink
Rivella
Schwarzmüller
SECO (Secrétariat d'Etat suisse à
l'économie)
selecta
Société suisse des ingénieurs et
des architectes
Škoda
Sofitel
Sproll & Ramseyer
SRG SSR idée suisse
Staatsanwaltschaft Köln
Stadtwerke Leipzig
Stämpfli
Suez
Sulser Group
Swarovski
Swisscable
Swisscom
Swiss Paediatric Oncology Group
Swiss TXT – Teletext
Union syndicale suisse
Veolia
Verbund-Austrian Hydro Power
Verein geraubte Kindheit
Vitra
Volkswagen
Volvo
Würth Financial Services
Ziegler
A full list of translations completed is available on request.
SOFTWARE (PC)
MS Office 2007 – AdobeReader X – Winzip 8.1 – ADSL – FileZilla FTP –
Securitoo AntiVirus Firewall 9.12 – Déjà Vu X2 Professional 8.0.640 – Transit NXT 4.0.
SIRET: 443 373 543 00018 - Code APE: 758 F - European VAT Number: FR 90443373543
Membre d'une Association Agréée. Le règlement des honoraires par chèque est accepté.