BA GMT 19A - 194303026 - 29.06.2007.indd

Transcription

BA GMT 19A - 194303026 - 29.06.2007.indd
�����������
Analoger Multimeter
Bedienungsanleitung
Analog Multimeter
Owners Manual
Multímetro analógico
Manual del propietario
Analoge multimeter
Gebruiksaanwijzing
Multimètre analogique
Mode d’emploi
Multimetro analogico
Manuale d‘istruzioni
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Gebrauch sorgfältig durch.
• Read this owners manual thoroughly
before use and save.
• Lea completamente este manual del
propietario antes del uso y consérvelo
como referencia.
• Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het product
gebruikt en bewaar hem.
• Il convient de lire minutieusement
ce mode d’emploi avant toute utilisation.
• Si prega di leggere attentamente il
presente manuale prima dell‘uso.
GMT-19A
1943.0302.6
Inhalt
Seite 2
Seite 3
Seite 3
Seite 4
Seite 4
Seite 4
Seite 5
Seite 6
Seite 6
Seite 7
Seite 8
Seite 8
Gerätefunktionen
Ausstattung
Sicherheitshinweise
Anwendungshinweise
Justierung vor Messbeginn
Batteriezustandsanzeige
Messung von Gleichspannung
DC mA Messung
AC Spannungsmessung
Widerstands bzw. Durchgangsmessung
Dezibelmessung
Batterie- und Sicherungsaustausch
Gerätefunktionen
Abbildung 1
Anzeigejustierung
Null-Ω Einstellung
Bereichsauswahlrad
Eingangsbuchsen
Messleitungen
2
Ausstattung
Bereiche:
DC V:
AC V:
DC mA:
19 Messbereiche
2,5-10-50-250-1000 V
10-50-250-1000 V
5-50-500mA
10A auf seperater Buchse (ungesichert)
Widerstand Ω:
Rx1 (Angezeigter Widerstandswert x 1)
Rx10 (Angezeigter Widerstandswert x 10)
Rx1K (Angezeigter Widerstandswert x 1000)
Max. 10 MΩ
Durchgangsmelder: Für aukustische Meldung bei Durchgang.
Erfolgt bei Widerstandswert von weniger
als 100Ω
Dezibel:
-8dB bis +22dB im „AC V“-Bereich
Genauigkeit:
DC V, mA = 4% bei Vollausschlag
AC V = 4% bei Vollausschlag
Widerstand = 4%(über den kompletten
Anzeigebereich)
Batterietest:
1,5V und 9V Batterien
Empfindlichkeit: 20000Ω/V DC and 8000Ω/AC
Betriebstemperatur: 18°C - 25°C
Drehschalter Funktions/Bereichswahl:
6 Funktionen
20 Positionen
19 Messbereiche
0-Ω-Justierung:
Auf der linken Geräteseite befindet sich das Einstellrad zur
Nullung bei Widerstandsmessungen. Hierfür die Messleitungen kontaktieren und mit dem Stellrad auf „0“ justieren.
Einstellschraube zur Justage der Anzeigenadel:
Unter
dem Anzeigefeld befindet sich die Einstellschraube zur Nadeljustage.
Skalenspiegel:
In dem verspiegelten Feld auf der Skalenoberfläche ist die
Anzeigenadel zu sehen. Dieses dient der Eliminierung von
Ablesefehlern, welche durch Reflektion oder unterschiedliche
Ablesewinkel hervorgerufen werden könnten.
Versenkte Eingangsbuchsen: Negativ (-) für die schwarze
Messleitung, positiv (+) für die rote Messleitung.
Wichtig:
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Gerätegebrauch genau
durch. REGELN DER ELEKTROTECHNIK BEACHTEN!
3
Ablesen der Anzeige
Widerstands (Ω)
Skala
AC V Skala
DC V & mA Skala
dB Skala für
Transistormessungen
Hauptmarkierungen für die AC V
und DC V Skalen
Justierung vor Messbeginn
Stecken Sie die Messleitungen in die dafür vorgesehenen
Eingangsbuchsen. Falls nötig, nehmen Sie einen kleinen
Schlitzschraubendreher und drehen Sie die Einstellschraube
nach links oder rechts bis die Anzeigenadel genau über „0“
auf dem linken Skalenende steht.
Feststellung des Batteriezustandes
Vor der Durchführung von Widerstandmessungen oder Durchgangsprüfungen, sollte der Zustand der Gerätebatterie überprüft werden. Wählen Sie hierzu den Bereich Rx1K aus und
kontaktieren dann die beiden Messspitzen miteinander. Die
Anzeigenadel sollte sich nach rechts bewegen. Nun weiter die
Messleitungen kurzschließen und das „0Ω“-Stellrad auf der
linken Geräteseite drehen, bis der Zeiger auf 0Ω steht. Sollte
dies nicht möglich sein, sprich der Zeiger erreicht nicht den
rechten Skalenrand, muss die Batterie ausgetauscht werden.
4
DC V Messung von Gleichspannung
Gleichspannungsskala
Gleichspannungsbereich
rot
schwarz
1) Stecken Sie die Messleitungen vollständig in die entsprechenden Eingangsbuchsen. (-) schwarze Messleitung, (+)
rote Messleitung.
2) Mit dem Funktionsstellrad den entprechenden DC V-Bereich
auswählen. Falls der zu erwartende Messwert nicht bekannt
ist, den höchsten Messbereich auswählen. Wenn die Meßwerthöhe bekannt ist, anschließend einen möglichst
niedrigen Meßbereich auswählen um die Messgenauigkeit
zu erhöhen.
3) Falls die Polarität bekannt ist, die schwarze Messleitung mit
dem Neutralleiter verbinden. Falls die Polarität nicht bekannt ist und die Anzeigenadel bewegt sich nicht nach
rechts, die Messleitungen tauschen.
Verwenden Sie die nachfolgende Tabelle als Hilfe zum richtigen Ablesen der Skala.
Ausgewählter
DC V-Bereich
Abzulesende
Skala
2.5
10
50
250
1000
0-250
0-10
0-50
0-250
0-10
5
Abgelesenen
Wert multiplizieren mit:
0,01
1
1
1
100
DC mA Messungen
DC mA Skala
DC mA
Messbereich
rot
schwarz
1) Stecken Sie die Messleitungen vollständig in die entsprechenden Eingangsbuchsen.
2) Mit dem Funktionsstellrad den entprechenden DC mA-Be
reich auswählen.
3) Die Messleitungen in Reihe zum Stromkreis. Sollte sich die
Anzeigenadel nach links bewegen, sind die Messleitungen
zu tauschen. Ist der Bereich 5mA eingestellt, die 0-50 Skala
ablesen und die Nullstelle ignorieren. Bei einem eingestellten Messbereich von 500mA, die 0-250 Skala ablesen und
den Wert mit 2 multiplizieren.
AC V Messung von Wechselspannung
1) Stecken Sie die Messleitungen vollständig in die entsprechenden Eingangsbuchsen.
2) Mit dem Funktionsstellrad den entprechenden AC V-Bereich
auswählen. Falls der zu erwartende Messwert nicht
bekannt ist, den höchsten Messbereich auswählen. Wenn
die Meßwerthöhe bekannt ist, anschließend einen möglichst niedrigen Meßbereich auswählen um die Messgenauigkeit zu erhöhen.
3) Mit den Messleitungen die zu messenden Punkte kontaktieren. Bei Wechselspannung spielt die Polarität keine
Rolle.
Verwenden Sie die nachfolgende Tabelle als Hilfe zum richtigen Ablesen der Skala.
Ausgewählter
AC V-Bereich
10
50
250
1000
Abzulesende
Skala
0-10
0-50
0-250
0-10
6
Abgelesenen
Wert multiplizieren mit:
1
1
1
100
Widerstandsmessung und Durchgangsprüfung
Bei Widerstands und Durchgangsmessung STROMLOS
machen!
1) Die Messleitungen in die dafür vorgesehenen Buchsen
stecken.
2) Wählen Sie den Bereich Rx1K aus und kontaktieren dann
die beiden Messspitzen miteinander. Nun das „0Ω“-Stellrad auf der linken Geräteseite drehen, bis der Zeiger
auf dem rechten Skalenende auf 0Ω steht. Sollte dies nicht
möglich sein, sprich der Zeiger erreicht nicht den rechten
Skalenrand, muss die Batterie ausgetauscht werden.
3) Nun die Messpunkte (Stromlos!) kontaktieren. Den Wert
auf der Ohm (Ω)-Skala ablesen und mit 1000 multiplizieren. Bei Durchgangsprüfungen sollte sich die Anzeigenadel
komplett auf das rechte Skalenende bewegen, wenn Durchgang besteht.
Hinweis:
Falls zwischen der Ω-Funktion und anderen Funktionen hin
und hergeschaltet wird, muss die Anzeigenadel immer auf „0“
gestellt werden um Messungenauigkeiten zu verhindern.
Widerstands (Ω)-Skala
- oberste grüne Skala
Durchgangssummer
Justierrad
schwarz
rot
Widerstands (Ω)-Justierung
Durchgangsprüfung mit dem Summer
„Für schnelle Durchgangsprüfungen ist der akustische Durchgangsprüfer geeignet. Hierfür das Stellrad auf das AkustikSymbol stellen. Wird ein Widerstand von weniger als 100Ω
gemessen, ertönt der Summer.
Hinweis:
In diesem Modus erfolgt kein Ausschlag der Anzeigenadel. Es
ist zu beachten, dass bei häufigem Einsatz des Summers die
Lebensdauer der Messgerätebatterie sehr verkürzt wird.“
7
Dezibelmessung
1) Stecken Sie die Messleitungen volständig in die entsprechenden Eingangsbuchsen.
2) Mit demFuntionsstellrad einen AC V-Bereich wählen und
den Messwert auf der unteren roten dB-Skala ablesen. Je
nach ausgewähltem Meßbereich ist der Messwert mit Hilfe
der unten rechts aufgedruckten Tabelle umzurechnen.
Wichtig:
Für absolute dB-Messungen muss ein Inpendanzwert von
mindestens 600Ω vorliegen. -0- dezibel = 1 milliwatt bei 600
ohm Impendanz (Äquivalent zu 0.775 V über 600Ω).
Batterie und Sicherungswechsel
1) Entfernung der Schraube(n) auf der Geräterückseite. Batterieabdeckung vorsichtig abheben.
2) Beim Batteriewechsel auf korrekte Polarität achten.
3) Ersatzsicherung 2,0A/250V
4) Batterieabdeckung vorsichtig einsetzen und mit Schrauben
einsetzen. Schraube nicht zu fest andrehen um Gehäuseoder Schraubenbeschädigungen zu vermeiden.
8
9
Table of Contents
Page 10
Page 11
Page 11
Page 12
Page 12
Page 12
Page 13
Page 14
Page 14
Page 15
Page 16
Page 16
Meter Functions
Specifications
For Your Safety
Operating Suggestions
Preliminary Adjustments
Internal Battery Condition
DC Voltage Measurement
DC Milliamp Measurement
AC Voltage Measurement
Resistance/Continuity Measurement
Decibel Measurement
Battery and Fuse Replacement
Meter Functions
Figure 1
Zero Adjust Screw
Zero
Ohms
Adjustment
Function/Range
Selector Switch
Input Jacks
Insulated Test Leads
10
Specifications
Ranges:
DC Voltage:
AC Voltage:
DC Current
19 measuring ranges
2.5-10-50-250-1000 Volts
10-50-250-1000 Volts
5-50-500 milliAmps (fused)
10 amps on a separate jack (unfused)
Resistance (ohms)
Rx1 (resistance indicated multiplied
by 1)
Rx10 (resistance indicated multiplied
by 10)
Rx1K (resistance indicated multiplied
by 1000)
10 Megohm Max
Continuity Buzzer:
For audible continuity checks. Buz
zer sounds at less than 100 ohms.
Decibels:
-8dB to +22dB on AC voltage ranges
Accuracy:
DC voltage, Amps = 4% full scale of
range
AC voltage = 5% full scale of range
Resistance = 4% full scale of range
Battery Test:
1.5 volt and 9 volt batteries
Sensitivity:
20,000 ohms per volt DC and 8000
ohms per volt AC
Operating Temperature: 64°F – 77°F (18°C – 25°C)
Function/Range Switch: 6 Functions
20 Positions
19 Measuring ranges
Zero Ohms Adjustment Dial:
Located on the front left side of the housing. Adjustment dial
is used to zero the needle indicator on the ohms scale while
shorting the test leads together.
Mechanical Zero:
Located directly below the center of
the scale,
Adjustment Screw:
used to align needle on the zero
settings for accurate readings.
Mirrored Scale Plate:
The mirror on the scale plate is used
to line up the needle with its reflection to improve the reading accuracy
by preventing parallax error.
Recessed Input Jacks: Negative (-) input jack for black test
lead, positive (+) input jack for red
test lead. Separate jack for 10 Amp
range.
Important:
Read this operators manual thoroughly before using this multimeter. This manual is intended to provide basic information
regarding this multimeter and to describe common test procedures which can be made with this unit. Many types of appliance, machinery and other electrical circuit measurements
are not addressed in this manual and should be handled by
experienced service technicians.
11
Reading the Scale
Resistance
(Ohms) Scale
AC Voltage Scale
DC Voltage & Milliamps Scale
dB Scale for
Transistor Gain
Measurement
Common Markings
for both the AC &
DC Voltage Scales
Preliminary Adjustments
Fully seat the test leads in the correct input jacks. If necessary,
using a small flat tip screwdriver, slowly turn the mechanical
zero adjustment screw clockwise or counter-clockwise until
the needle indicator is directly over the three black zeros at
the left end of the scale.
Check Condition of Internal Battery
Before making resistance or continuity tests, check the
condition of the internal battery. First turn the function/range
switch to the ohms Rx1 position. Short the test leads together
and the needle indicator should deflect to the right side of the
scale. Keep the test leads shorted together while simultaneously turning the zero ohms adjustment dial until the needle
indicates zero at the right side of the ohms scale. If the needle
will not zero, replace the batteries with two new 1.5 volt AA
size batteries (see Battery Replacement).
12
DC Voltage Measurement
DC Voltage Scale
DC Voltage Range
Red
Black
1) Fully seat the test leads in the correct input jacks, (-) black
lead, (+) red lead.
2) Set the function/range switch to the appropriate DC voltage
range. If the voltage is unknown, use the highest range. If
the voltage applied falls within the range of a lower setting,
reset the function/range switch to the appropriate setting
for greatest accuracy of reading.
3) If the polarity of the circuit to be tested is known, touch
the black test lead to the neutral side. If the polarity is
unknown, touch the test leads to opposite sides of the
circuit. If the needle indicator deflects to the left of the
scale, reverse the test leads.
Use the chart below as a guide to reading DC voltage measurements:
DCV Range Setting
Read Following
Scale
and Multiply
Reading By:
2.5
10
50
250
1000
0-250
0-10
0-50
0-250
0-10
0,01
1
1
1
100
13
DC Milliamp Measurement
DC Milliamp Scale
DC Milliamp
Measurement
Red
Black
1) Fully seat the test leads in the correct input jacks.
2) Set the function/range switch to the appropriate DCmA
setting.
3) Touch the test leads to the circuit in series (in line with
the circuit) so that the circuit current passes through the
multimeter in order to make the measurement. If the needle
indicator deflects to the left, reverse the test leads. With a
set range of 5mA, read the 0-50 scale and “drop” the zeros.
With a set range of 500mA read the 0-250 scale and multip
ly the readings by 2.
AC Voltage Measurement
1) Fully seat the test leads in the correct input jacks.
2) Set the function/range switch to the appropriate AC voltage
range. If the voltage is unknown, use the highest range. If
the voltage applied falls within the range of a lower setting,
reset the function/range switch to the appropriate setting
for greatest accuracy of reading.
3) Touch the test leads to the circuit under test. With AC volta
ge, the polarity of the test leads is not a factor.
Use the following chart below as a guide to reading AC voltage
measurements:
ACV Range Setting
Read Following and Multiply
Scale
Reading By:
10
50
250
1000
0-10
0-50
0-250
0-10
1
1
1
100
14
Resistance/Continuity Measurement
For resistance and circuit continuity testing with power OFF
1) Fully seat the test leads in the input jacks.
2) Set the function/range switch to the Rx1K position and
short the test leads together. Using the zero ohms adjustment dial, slowly turn the dial until the needle indicator
reads -0- ohms at the right end of the ohms scale. If the
needle will not zero, replace the internal batteries with two
new 1.5 volt AA size batteries (see Battery Replacement) .
3) Touch the test leads to the resistance or non-energized
circuit to be measured. Measure the value of the reading
on the ohms scale and multiply the reading by 1000. If
you’re making basic continuity tests, the needle indicator
should move all the way to the right side of the ohms scale
if continuity exists.
Note:
When switching the unit back and forth from ohms to other
functions, always zero the needle indicator before taking
another reading. Failure to zero the needle before taking
resistance/continuity measurements will result in inaccurate
readings.
Resistance (Ohms)
Scale Top Green Scale
Audible
Continuity
Zero Ohms
Adjustment
Dial
Black
Red
Resistance (Ohms) Setting
Continuity Buzzer Setting
For quick, audible continuity checks, turn the function/range
switch to the setting. If the circuit under test has a resistance of 100 ohms or less, the internal buzzer will sound when
the test leads are touched to the circuit. This makes continuity
checks quick and easy.
Note: The needle indicator will not indicate resistance values
when the tester is in the mode. Do not operate the continuity buzzer continuously as this will discharge the internal
batteries.
15
Decibel Measurement
1) Fully seat the test leads in the correct input jacks.
2) Set the function/range switch to any one of the AC voltage
ranges and read the decibel measurement on the bottom
(red) scale of the faceplate. Based on the AC voltage range you selected, you will need to compute the actual
measurement by using the decibel conversion chart located
at the bottom right of the faceplate.
Important:
For absolute decibel measurements, circuit impedance must
be at least 600 ohms. -0- decibels = 1 milliwatt in a 600 ohm
impedance (equivalent to 0.775 volts across 600 ohms).
Battery and Fuse Replacement
1) Remove the screws in the battery/fuse cover and carefully
separate from the front.
2) Note the polarity of the batteries when removing them from
their compartments and replace.
3) Use 2,0 Amp/250 Volt replacement fuses.
4) Carefully replace the battery/fuse cover and tighten the
screws. Do not overtighten the screws as this may strip the
threads in the tester housing.
16
Contenido
Página 17
Página 18
Página 18
Página 18
Página 19
Página 19
Página 20
Página 21
Página 21
Página 22
Página 23
Página 23
Funciones del probador
Especificaciones
Para su seguridad
Sugerencias de operación
Ajustes preliminares
Estado de la batería interna
Medición de voltaje DC
Medición de corriente continua (mA)
Medición de voltaje AC
Medición de resistencia/continuidad
Medición de decibeles
Reemplazo de la batería y del fusible
Funciones del probador
Figura 1
Tornillo de
ajuste a
cero
Ajuste a cero
ohmios
Selector de
función/escala
Enchufes
17
Especificaciones
Márgenes:
Voltaje de CC:
Voltaje de CA:
Corriente de CC:
19 márgenes de medición
0-2.5-10-50-250-1000 voltios
0-10-50-250-1000 voltios
0-5-50-500 mA (miliamperios)
0-10 amperios en una toma separa
da (sin fusible)
Resistencia (ohmios):
Rx1 (resistencia indicada multiplica
da por 1)
Rx10 (resistencia indicada multipli
ca da por 10)
Rx1K (resistencia indicada multiplica
da por 1000)
10 Megaohmios máx.
Zumbido de continuidad: Para revisiones sonoras de la conti
nuidad. Zumbido sonará a menos
de 100 ohmios.
Decibeles:
-8dB a +22dB en márgenes de volta
je de CA
Precisión:
Voltaje de CC, amperios = 4% de
escala completa de margen
Voltaje de CA = 5% de escala com
pleta de margen
Resistencia = 4% de escala comple
ta de margen
Prueba de la batería:
Baterías de 1.5 voltios y 9 voltios
Sensibilidad:
20,000 ohmios por voltio de CC y
8,000 ohmios
Temperatura de operación:
18ÞC a 25ÞC = 64ÞF a 77ÞF
por voltio de CA
Interruptor de función/margen: 6 funciones
20 posiciones
19 márgenes de medición
Dial de ajuste de cero ohmios:
ubicado en el lado izquierdo de la caja, el dial de ajuste se
utiliza para dejar en cero el indicador de aguja en la escala de
ohmios mientras se corto circuitan juntos los conectores de
prueba.
Tornillo mecánico de ajuste de cero:
ubicado directamente bajo el centro de la escala del medidor,
ajuste el indicador de aguja para quedar en cero en el lado
izquierdo de la escala antes de tomar ninguna medida.
Plato de escala con espejo:
el espejo del plato de la escala se usa para alinear la aguja
con su reflejo para mejorar la precisión de la lectura previniendo el error de paralaje.
Tomas de entrada empotradas:
toma de entrada negativa (-) para el conector de prueba negro,
toma de entrada positiva (+) para el conector de prueba rojo.
18
IMPORTANTE:
Lea este manual del operador completamente antes de utilizar
este multiprobador. El fin de este manual es proporcionar
información básica relacionada con este multiprobador y
describir procedimientos comunes de prueba que pueden realizarse con esta unidad. Muchos tipos de aparatos, maquinaria y otras mediciones de circuitos eléctricos no se mencionan
en este manual y debe solicitarse la asesoría de técnicos de
servicio experimentados.
Escala de resistencia
(ohmios)
Escala de
voltaje AC
Escala de voltaje
DC y miliamperios
Marcas comunes
Escala de dB para la
medición de la ganancia para ambas escalas
de voltaje AC y DC
de transistores
AJUSTES PRELIMINARES
Asiente totalmente los conectores de prueba en las tomas
de entrada correctas. Si es necesario, utilizando un pequeño
destornillador de punta plana, gire lentamente el tornillo
mecánico de ajuste de cero hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que el indicador de aguja quede directamente sobre
los tres ceros negros en el extremo izquierdo de la escala.
REVISE EL ESTADO DE LA BATERÍA INTERNA
Antes de realizar pruebas de resistencia o continuidad, revise
el estado de la batería interna. Primero gire el interruptor de
función/margen a la posición de ohmios Rx1. Cortocircuite
juntos los conectores de prueba y el indicador de aguja debe
desviarse hacia el lado derecho de la escala. Mantenga los
conectores de prueba cortocircuitados juntos mientras simultáneamente gira el dial de ajuste de cero ohmios hasta que
el indicador de aguja quede en cero en el lado derecho de la
escala de los ohmios. Si la aguja no llega a cero, reemplace la
batería por una nueva batería de tamaño AA de 1.5 voltios (vea
la sección REEMPLAZO DE BATERÍAS).
19
MEDICION DEL VOLTAJE DE CC
Escala de
voltaje DC
Posiciones
para mediciones de
voltaje DC
Rojo
Negro
1) Asiente totalmente los conectores de prueba en las tomas
de entrada correctas, (-) conector negro, (+) conector rojo.
2) Fije el interruptor de función/margen en el margen de
voltaje de CC correcto. Si se desconoce el voltaje, uti
lice el margen más alto. Si el voltaje aplicado cae dentro del
margen de una posición más baja, restablezca el interruptor de función/margen en la posición correcta para una
óptima precisión de la lectura.
3) Si se conoce la polaridad del circuito a ser probado, toque
el conector de prueba negro con el lado neutro. Si la polaridad se desconoce, toque los conectores de prueba en los
lados opuestos del circuito. Si el indicador de aguja se
desvía hacia la izquierda de la escala, invierta los conectores de prueba.
Use la tabla a continuación como guía para leer las mediciones de voltaje de CC:
Posición de
margen de VCC
Leer la escala
siguiente
y multiplicar la
lectura por:
2.5
10
50
250
1000
0-250
0-10
0-50
0-250
0-10
0,01
1
1
1
100
20
MEDICION DE MILIAMPERIOS DE CC
Escala de
corriente DC
(mA)
Posiciones
para mediciones de
corriente DC
(mA) DC
Rojo
Negro
1) Asiente totalmente los conectores de prueba en las tomas
de entra da correctas.
2) Fije el interruptor de función/margen en la posición de 250
CCmA.
3) Toque los conectores de prueba con el circuito en serie
(en línea con el circuito) de modo que la corriente del
circuito pase a través del multiprobador a fin de realizar
la medición. Si el indicador de aguja se desvía a la izquierda, invierta los conectores de prueba.Con un margen fijo
de 5mA, lea la escala de 0-50 y „baje“ los ceros.Con un
margen fijo de 500mA lea la escala de 0-250 y multiplique
las lecturas por 2.
MEDICION DE VOLTAJE DE CA
1) Asiente totalmente los conectores de prueba en las tomas
de entra da correctas.
2) Fije el interruptor de función/margen en el margen de
voltaje de CA adecuado. Si se desconoce el voltaje, utilice
el margen más alto. Si el voltaje aplicado cae dentro del
margen de una posición más baja, coloque el interruptor
de función/margen en la posición ade cuada para aumentar la precisión de la lectura.
3) Toque los conectores de prueba con el circuito sometido a
prueba. Con el voltaje de CA, la polaridad de los conectores
de prueba no es un factor.
Utilice la tabla siguiente como guía para leer las mediciones
de voltaje de CA:
Posición del
margen de VCA
10
50
250
1000
Leer la escala
siguiente
0-10
0-50
0-250
0-10
21
y multiplicar la
medición por:
1
1
1
100
MEDICION DE RESISTENCIA/CONTINUIDAD
Para la prueba de resistencia y continuidad de circuitos con la
electricidad apagada
1) Asiente totalmente los conectores de prueba en las tomas
de entra da.
2) Fije el interruptor de función/margen en la posición Rx1K
(resistencia indicada multiplicada por 1000) y cortocircuite
juntos los conectores de prueba. Utilizando el dial de ajuste
de cero ohmios, gire lentamente el dial hasta que el indicador de aguja indique -0- ohmios en el extremo derecho
de la escala de ohmios. Si la aguja no llega a cero, reemplace la batería interna por una nueva batería tamaño AA de 1.5
voltios (vea REEMPLAZO DE BATERÍAS).
3) Toque los conectores de prueba con la resistencia o el
circuito no energizado a medir. Mida el valor de la lectura
en la escala verde de ohmios y multiplique la lectura por
1000. Si está realizando pruebas básicas de continuidad,
el indicador de aguja debe moverse totalmente hacia la
derecha de la escala de ohmios si existe continuidad.
Nota:
Cuando cambie la unidad una y otra vez de ohmios a otras
funciones, siempre deje en cero el indicador de aguja antes
de tomar otra medición. Si no deja la aguja en cero antes
de tomar mediciones de resistencia/continuidad obtendrá
lecturas imprecisas.
22
POSICION DEL ZUMBIDO DE CONTINUIDAD
Para revisiones rápidas y sonoras de la continuidad, gire el
interruptor de función/margen a la posición BUZZ. Si el circuito sometido a prueba tiene una resistencia de 100 ohmios o
menos, el zumbido interno sonará cuando los conectores de
prueba toquen el circuito. Esto facilita realizar pruebas rápidas de continuidad. Nota: El indicador de aguja no indicará
valores de resistencia cuando el probador esté en el modo
BUZZ. No opere con el zumbido de continuidad de manera
constante porque esto descarga las baterías internas.
Medición de decibeles
1) Asiente totalmente los conectores de prueba en las tomas
de entrada correctas.
2) Fije el interruptor de función/margen en cualquiera de
los márgenes de voltaje de CA y lea la medición de decibeles en la escala inferior (roja) de la lámina delantera. Basán
dose en el margen de voltaje de CA que seleccionó, deberá
calcular la medición real utilizando la tabla de conversiones
de decibeles localizada en la parte inferior derecha de la
lámina delantera.
Importante:
Para mediciones absolutas de decibeles, la impedancia del
circuito debe ser por lo menos de 600 ohmios, -0- decibeles =
1 milivatio en una impedancia de 600 ohmios (equivalente a
0.775 voltios a través de 600 ohmios).
REEMPLAZO DE BATERIAS Y FUSIBLES
1) Retire el tornillo en la tapa posterior del probador y cuidadosamente separe la tapa posterior de la delantera.
2) Observe la polaridad de la batería cuando la retire de su
compartimiento y reemplácela.
3) Use fusibles de repuesto de 2.0A/250V.
4) Cuidadosamente reemplace la tapa posterior y apriete el
tornillo. No apriete en exceso el tornillo porque esto puede
dañar los rosca dos de la estructura del probador.
No apriete en exceso el tornillo porque esto puede dañar
los roscados de la estructura del probador.
23
Inhoudsopgave
Pagina 24
Pagina 25
Pagina 26
Pagina 26
Pagina 26
Pagina 26
Pagina 27
Pagina 28
Pagina 29
Pagina 29
Pagina 29
Pagina 30
Meterfuncties
Specificaties
Veiligheid
Suggesties voor gebruik
Voorbereidende afstellingen
Staat interne batterij
Meting gelijkspanning
Gelijkstroommeting milliAmp
Wisselspanningsmeting
Meting weerstand/doorverbinding
Akoestische meting weerstand/doorverbinding
Vervangen van de batterij en zekering
Meterfuncties
Afbeelding 1
Schroef
voor
nulafstelling
Ω-waarde
-waarde
op nul
stellen
Functie-/bereikschakelaar
Ingangscontactbussen
Geïsoleerde
meetdraden
24
Specificaties
Bereik:
Gelijkspanning:
Wisselspanning:
Gelijkstroom:
19 meetbereiken
2,5 – 10 – 50 – 250 – 1000 V
10 – 50 – 250 – 1000 V
5 – 50 – 500 milliAmps (met zekering)
10 A op een aparte contactbus (zonder
zekering)
Weerstand (Ω):
Rx1 (aangegeven weerstand vermenigvuldigd met 1)
Rx10 (aangegeven weerstand vermenigvuldigd met 10)
Rx1K (aangegeven weerstand vermenigvuldigd met 1000)
10 MegΩ Max
Zoemer bij doorverbinding:
Voor controle op doorverbinding met
geluidssignaal. De zoemer klinkt bij
minder dan 100 Ω.
Decibel:
-8 dB tot +22 dB op wisselspanningsbereiken
Nauwkeurigheid:
Gelijkspanning, A = 4% volledige
schaaluitslag
Wisselspanning = 5% volledige
schaaluitslag
Weerstand = 4% volledige schaaluitslag
Batterijtest:
batterijen van 1,5 V en 9 V
Gevoeligheid:
20.000 Ω per V DC en 8000 Ω per V AC
Gebruikstemperatuur: 18 °C – 25 °C (64 °F – 77 °F)
Functie-/bereikschakelaar:
6 functies
20 standen
19 meetbereiken
Knop voor nul Ω-afstelling:
Deze bevindt zich links op de voorkant van de behuizing. De
afstelknop wordt gebruikt voor nulafstelling van de naaldindicator op de Ω-schaal terwijl de meetdraden samen worden
kortgesloten.
Mechanische nul:
Deze bevindt zich recht onder het midden van de schaal.
Afstellingsschroef:
gebruikt voor het uitlijnen van de naald op de nulinstelling
zodat de waarden nauwkeurig worden weergegeven.
Gespiegeld weegblad:
De spiegel op de schaalverdelingsplaat wordt gebruikt om de
naald met zijn spiegelbeeld uit te lijnen zodat parallaxfouten
worden voorkomen waardoor de nauwkeurigheid van de af te
lezen waarden toeneemt.
Verzonken ingangscontactbussen:
Contactbus voor negatieve (-) invoer voor de zwarte meetdraad, contactbus voor positieve (+) invoer voor de rode
meetdraad. Aparte contactbus voor bereik van 10 A.
25
Belangrijk:
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u deze
multimeter gebruikt. In deze handleiding wordt elementaire
informatie over deze multimeter gegeven en hierin worden
veelvoorkomende testprocedures die met dit apparaat kunnen
worden uitgevoerd beschreven. Veel soorten metingen van
toestellen, machinerie en andere elektrische circuits worden
in deze handleiding niet behandeld en moeten aan ervaren
onderhoudsmonteurs worden overgelaten.
Aflezen van de schaal
Schaal voor
gelijkspanning en
milliAmps
Weerstandschaal (Ω)
Wisselspanningsschaal
dB-schaal voor
meting transistorversterking
Veelvoorkomende
markeringen voor
de wisselspannings- en gelijkspanningsschaal
Voorbereidende afstellingen
Steek de meetdraden volledig in de juiste invoercontactbussen. Gebruik indien nodig een plat schroevendraaiertje, waarmee u langzaam de mechanische-nulafstellingsschroef naar
rechts of naar links draait tot de naaldindicator recht boven de
drie zwarte nullen aan de linker kant van de schaal staat.
Controleer de staat van de interne batterij
Controleer de staat van de interne batterij voordat u een weerstands- of doorverbindingstest uitvoert. Draai eerst de functie/bereikschakelaar naar de stand Ω Rx1. Houd de meetdraden
tegen elkaar aan (kortsluiting) waarna de naaldindicator naar
de rechterkant van de schaal moet uitslaan. Houd de
meetdraden samen kortgesloten terwijl u tegelijkertijd de
knop voor afstelling op nul Ω verdraait tot de naald aan de
rechterkant van de Ω-schaal nul aangeeft. Als het niet lukt de
naald op nul te krijgen, vervang dan de batterijen door twee
nieuwe 1,5 V AA batterijen (zie Batterijen vervangen).
26
Meting gelijkspanning
Gelijkspanningsschaal
Gelijkspanningsbereik
Rood
Zwart
1) Steek de meetdraden volledig in de juiste invoercontactbussen, (-) zwarte meetdraad, (+) rode meetdraad.
2) Zet de functie-/bereikschakelaar op het juiste bereik voor
de gelijkspanning. Als de spanning onbekend is, gebruik
dan het hoogste bereik. Als de toegepaste spanning binnen
het bereik van een lagere instelling valt, reset dan de
functie-/bereikschakelaar naar de juiste instelling om zo de
nauwkeurigheid van de waarde te vergroten.
3) Als de polariteit van het te testen circuit bekend is, raakt
u de zwarte meetdraad aan de neutrale kant aan. Als de
polariteit onbekend is, raakt u de meetdraden aan de
tegenoverliggende kanten van het circuit aan. Als de naaldindicator naar de linkerkant van de schaal uitslaat, draait
u de meetdraden om.
Gebruik de tabel hieronder als richtlijn voor de waarde van
gelijkspanningsmetingen:
DCV
bereiksinstellingen
2,5
50 0-50
250
1000
Lees de volgende
schaal af
0-250
1
0-250
0-10
27
en vermenigvuldig
de waarde met:
0,01
1
100
Gelijkstroommeting milliAmp
DC milliAmp
schaal
Gelijkstroommeting
milliAmp
Zwart
Rood
1) Steek de meetdraden volledig in de juiste invoercontactbussen.
2) Zet de functie-/bereikschakelaar op het juiste bereik voor
de DC mA-instelling.
3) Zet de meetdraden op het circuit in serie (in serie met het
circuit) zodat de circuitstroom door de multimeter loopt en
de meting kan worden uitgevoerd. Als de naaldindicator
naar de linkerkant uitslaat, draait u de meetdraden om.
Lees bij een ingesteld bereik van 5 mA de schaal van 0-50
af en laat de nullen ‚vallen‘. Lees bij een ingesteld bereik
van 500 bmA de schaal van 0-250 af en vermenigvuldig de
afgelezen waarden met 2.
Wisselspanningsmeting
1) Steek de meetdraden volledig in de juiste invoercontactbussen.
2) Zet de functie-/bereikschakelaar op het juiste bereik voor
de wisselspanning. Als de spanning onbekend is, gebruik
dan het hoogste bereik. Als de toegepaste spanning binnen
het bereik van een lagere instelling valt, reset dan de
functie-/bereikschakelaar naar de juiste instelling om zo de
nauwkeurigheid van de waarde te vergroten.
3) Zet de meetdraden op het te testen circuit. Bij wisselspanning is de polariteit van de meetdraden geen factor.
Gebruik de tabel hieronder als richtlijn voor de waarde van
wisselspanningsmetingen:
ACVbereikinstelling
10
50
250
1000
Lees de volgende
schaal af
0-10
0-50
0-250
0-10
28
en vermenigvuldig
de waarde met:
1
1
1
100
Meting weerstand/doorverbinding
Zet voor het testen van weerstand en doorverbinding de
voeding UIT
1) Steek de meetdraden volledig in de invoercontactbussen.
2) Zet de functie-/bereikschakelaar op Rx1K en houd de
meetdraden tegen elkaar (kortsluiting). Draai de knop
voor de nul Ω-afstelling langzaam tot de naaldindicator
aan de rechterkant van de Ω-schaal -0- Ω aangeeft. Als het
niet lukt de naald op nul te krijgen, vervang de interne batterijen dan door twee nieuwe 1,5 V AA batterijen (zie
Batterijen vervangen).
3) Zet de meetdraden op de weerstand of het niet onder
spanning staande te meten circuit. Meet het getal van
de waarde op de Ω-schaal en vermenigvuldig de waarde
met 1000. Als u een eenvoudige doorverbindingstest uitvoert, moet de naaldindicator helemaal naar de rechterkant van de Ω-schaal gaan als er doorverbinding is.
Opmerking:
zet, als u het apparaat heen en weer schakelt tussen Ω en
andere functies, de naaldindicator altijd op nul voordat u een
volgende meting doet. Als u de naald niet op nul zet voordat u
de weerstand/doorverbinding meet, zal dat tot onnauwkeurige waarden leiden.
Weerstandsschaal
(Ω) groene schaal
bovenaan
Doorverbinding met
geluidssignaal
Knop voor
nul Ω-afstel-afstelling
Zwart
Rood
Weerstandsinstelling (Ω)
Akoestische meting weerstand/doorverbinding
Zet voor een snelle hoorbare controle op doorverbinding
de functie-/bereikschakelaar op de instelling
. Als het te
testen circuit een weerstand van 100 Ω of minder heeft, klinkt
de zoemer wanneer de meetdraden op het circuit worden
gezet. Hierdoor gaat het controleren op doorverbinding snel
en makkelijk.
Opmerking: De naaldindicator geeft geen weerstandswaarden
aan als de meter in deze modus staat. Gebruik de doorverbindingszoemer niet continue omdat de interne batterijen
daardoor snel leeg raken.
29
1) Steek de meetdraden volledig in de juiste invoercontactbussen.
2) Zet de functie-/bereikschakelaar op één van de wissel
spanningsbereiken en lees de decibelmeting op de
onderste (rode) schaal aan de voorkant. Op basis van het
geselecteerde wisselspanningsbereik dient u de werkelijke
metingen te berekenen met behulp van de decibelomrekentabel die zich rechts onderaan aan de voorkant
bevindt.
Belangrijk:
voor absolute decibelmetingen moet de circuitimpedantie
minstens 600 Ω zijn. -0- decibel = 1 milliwatt in een impedantie van 600 Ω (gelijk aan 0,775 V over 600 Ω).
Vervangen van de batterij en zekering
1) Verwijder de schroeven in het batterij-/zekeringendeksel
en haal het voorzichtig van de voorkant af.
2) Let op de polariteit van de batterijen als u ze uit het compartiment haalt en vervangt.
3) Gebruik GB-catalogusnummer GF-0306 0,5 A/250 V vervangingszekeringen.
4) Zet voorzichtig het batterij-/zekeringdeksel terug en
draai de schroeven aan. Draai de schroeven niet te strak
aan omdat hierdoor de schroefdraad in de behuizing kan
worden beschadigd.
30
Notizen:
31
Sommaire
Page 32
Page 33
Page 33
Page 34
Page 34
Page 34
Page 35
Page 36
Page 36
Page 37
Page 38
Page 38
Fonctions instrumentales
Équipement
Consignes de sécurité
Instructions d’emploi
Ajustement avant le début d’une mesure
Affichage de l’état de charge des piles
Mesure de tension continue
Mesure de courant continu (CC) en mA
Mesure de la tension en courant alternatif (CA)
Mesure de résistance et de continuité
Mesure de décibel
Changement des piles et des fusibles
Fonctions instrumentales
Illustration 1
Réglage de l’aiguille
d’affichage
Mise sur le
zéro Ω
Sélecteur
de plage de
mesure
Prises d’entrée
Câbles de mesure
32
Équipement
Potentiel de mesure:
CC V:
CA V:
CC mA:
19 plages de mesure
2,5-10-50-250-1000 V
10-50-250-1000 V
5-50-500 mA
10 A sur une prise de connexion séparée (non protégée par des fusibles)
Résistance ohmique Ω: Rx1 (valeur de résistance affichée x 1)
Rx10 (valeur de résistance affichée x 10)
Rx1K (valeur de résistance affichée x 1000)
Max. 10 MΩ
Détecteur de continuité: Signal acoustique en cas de continuité. Se déclenche en présence d’une
valeur de résistance inférieure à 100 Ω
De –8 dB à +22 dB dans la plage «CA V»
CC V, mA = 4% en cas de pleine déviation
CA V = 4% en cas de pleine déviation
Résistance = 4% (sur toute la plage
d’affichage)
Test des piles:
Piles de 1,5 V et 9 V
Sensibilité:
20000 Ω/V CC et 8000 Ω/CA
Température de service: 18 °C – 25 °C
Sélecteur rotatif de fonction et de plage:
6 fonctions
20 positions de réglage
19 plages de mesure
Réglage sur 0 Ω :
La molette de la mise à zéro requise pour mesurer la résistance est aménagée sur le côté gauche de l’instrument.
Mettre en contact les câbles de mesure à cette fin et ajuster la
molette sur « 0 ».
La vis qui sert à régler l’aiguille d’affichage se trouve en
dessous du cadran.
Décibel:
Précision:
Miroir d’échelle graduée:
L’aiguille d’affichage est perceptible dans le cadran réfléchissant, disposé à la surface de l’échelle graduée. Ce miroir de
projection sert à éliminer les erreurs de lecture qui peuvent
être causées par des reflets ou des angles d’observation
différents.
Prises d’entrée encastrées : pôle négatif (-) affecté au câble
de mesure noir, le pôle positif (+)
au câble rouge.
Remarque importante :
Il convient de lire attentivement le mode d’emploi avant toute
utilisation.
RESPECTER LES RÈGLES ÉLECTROTECHNIQUES !
33
Lecture sur le cadran d’affichage
Échelle graduée
de l’intensité de
courant CC en V
& mA
Échelle graduée de
la résistance ((Ω
Ω)
Ω)
Échelle graduée de
la tension CA en V
Échelle graduée
de mesure de
transistor en dB
Valeurs principales
des échelles graduées CA V et CC V
Ajustement requis avant le début de la mesure
Enficher les câbles de mesure dans les prises d’entrée
prévues à cet effet. Si besoin est, utiliser un petit tournevis
pour faire pivoter la vis de réglage fendue à droite ou à
gauche jusqu’à ce que l’aiguille d’affichage soit positionnée
exactement sur le « 0 » à l’extrémité gauche de l’échelle
graduée.
Inspection de l’état de charge des piles
Avant d’exécuter des mesures de résistance ou de continuité,
il convient de vérifier que les piles de l’instrument sont bien
chargées. Il faut sélectionner la plage Rx1K à cette fin et
mettre en contact les deux pointes de mesure. L’aiguille
d’affichage doit alors se déplacer vers la droite. Continuer
à ce stade de mettre en court-circuit les câbles de mesure et
tourner la molette de réglage ohmique « 0 Ω », disposée sur la
gauche de l’appareil, jusqu’à ce que l’aiguille soit sur 0 Ω. Si
ce réglage s’avère impossible, autrement dit si l’aiguille ne
parvient pas jusqu’au bord droit de l’échelle graduée, les piles
doivent être changées.
34
Mesure de tension continue CC en V
Échelle graduée de
la tension continue
Plage de
mesure de
la tension
continue
Noir
Rouge
1) Enficher à fond les câbles de mesure dans les prises
d’entrée appropriées, le noir étant relié au pôle négatif (-),
le rouge au pôle positif (+).
2) Régler la plage de mesure CC V qui convient à l’aide du
sélecteur de fonction. Si la valeur de mesure escomptée
n’est pas connue, choisir la plage de mesure maximale. Si
l’ampleur de la valeur à mesurer est connue, sélectionner
ensuite une plage de mesure aussi basse que possible
pour affiner la précision de mesure.
3) Si la polarité est connue, relier le câble de mesure noir avec
le conducteur neutre. Dans le cas inverse et si l’aiguille
d’affichage ne se meut pas vers la droite, intervertir les
câbles de mesure.
Employer le tableau suivant pour lire correctement et plus
facilement l’échelle graduée.
Plage CC V
sélectionnée
2,5
10
50
250
1000
Échelle graduée
à lire
0-250
0-10
0-50
0-250
0-10
35
Valeur lue
multipliée par :
0,01
1
1
1
100
Mesure d’intensité CC en mA
Échelle graduée
de l’intensité du
courant continu
CC en mA
Plage de
mesure de
l’intensité du
courant continu CC en mA
Noir
Rouge
1) Enficher à fond les câbles de mesure dans les prises
d’entrée appropriées.
2) Régler la plage de mesure CC mA qui convient à l’aide du
sélecteur de fonction.
3) Les câbles de mesure sont en série par rapport au circuit
électrique. Si l’aiguille d’affichage se déplace vers la gau
che, il convient alors intervertir les câbles de mesure. Si
la plage de 5 mA est réglée, lire la valeur sur l’échelle graduée de 0-50 et ignorer la position zéro. Dans le cas d’un
ajustement sur la plage de mesure de 500 mA, relever la
valeur sur l ‘échelle graduée de 0-250 et la multiplier par 2.
Mesure de tension alternative CA en V
1) Enficher à fond les câbles de mesure dans les prises
d’entrée appropriées.
2) Régler la plage de mesure CA V qui convient à l’aide du
sélecteur de fonction. Si la valeur de mesure escomptée
n’est pas connue, choisir la plage de mesure maximale. Si
l’ampleur de la valeur à mesurer est connue, sélectionner
ensuite une plage de mesure aussi basse que possible
pour affiner la précision de mesure.
3) Mettre en contact les points à mesurer à l’aide des câbles.
Leur polarité ne joue aucun rôle en présence d’une tension
alternative.
Employer le tableau suivant pour lire correctement et plus
facilement l’échelle graduée.
Plage CA V
sélectionnée
10
50
250
1000
Échelle graduée
à lire
0-10
0-50
0-250
0-10
36
Valeur lue
multipliée par :
1
1
1
100
Mesure de résistance et contrôle de continuité
Veiller à mesurer la résistance et la continuité en l’ABSENCE
DE COURANT ÉLECTRIQUE !
1) Enficher les câbles de mesure dans les prises d’entrée
prévues à cette fin.
2) Il faut sélectionner la plage Rx1K à cette fin et mettre
en contact les deux pointes de mesure. Tourner maintenant
la molette de réglage ohmique « 0 Ω », disposée sur la
gauche de l’appareil, jusqu’à ce que l’aiguille d’affichage
se déplace à l’extrémité droite de l’échelle graduée sur 0 Ω.
Si ce réglage s’avère impossible, autrement dit si l’aiguille
ne parvient pas jusqu’au bord droit de l’échelle graduée,
les piles doivent être changées.
3) Mettre alors les points à mesurer en contact (sans courant
électrique !). Relever la valeur sur l’échelle graduée en Ohm
(Ω) et la multiplier par 1000. Lors des contrôles de continui
té, l’aiguille d’affichage doit se mouvoir jusqu’à l’extrémité
droite de l’échelle graduée, s’il y a effectivement continui
té.
Remarque:
Dans le cas d’une commutation entre la fonction de mesure Ω
et d’autres fonctions, il faut régler systématiquement l’aiguille
d’affichage sur « 0 » pour éviter toute imprécision de mesure.
Échelle graduée de la résistance (Ω)
- échelle supérieure verte
Vibreur acoustique
de continuité
Molette de
réglage
Noir
Ajustement de la plage de
mesure ohmique (Ω)
Rouge
Contrôle de continuité avec le vibreur acoustique
« Le testeur de continuité acoustique se prête à des contrôles
rapides de la continuité. Il suffit de régler le sélecteur sur le
symbole acoustique. Si une résistance inférieure à 100 Ω est
mesurée, le vibreur acoustique se met à résonner.
Remarque:
L’aiguille d’affichage ne subit aucune déviation dans ce mode.
Il importe de noter que l‘utilisation fréquente du vibreur
acoustique réduit considérablement la longévité des piles de
l’instrument de mesure. »
37
Mesure de décibels
1) Enficher les câbles de mesure dans les prises d’entrée
appropriées.
2) Régler la plage de mesure CA V qui convient à l’aide du
sélecteur de fonction et relever la valeur sur l’échelle graduée en dB inférieure rouge. Suivant la plage de mesure
choisie, il convient de convertir la valeur relevée à l’aide du
tableau imprimé en bas à droite.
Remarque importante:
Pour mesurer des valeurs dB absolues, il faut qu’il existe une
valeur d’impédance minimale de 600 Ω. -0- décibel
= 1 milliwatt en présence d’une impédance de 600 Ohm (équivalent à 0,775 V au-dessus de 600 Ω).
Changement des piles et des fusibles
1) Retirer la / les vis qui se trouve(nt) au dos de l’appareil.
Soulever prudemment le couvercle du logement des piles.
2) Veiller à respecter la polarité des piles lors de leur rempla
cement.
3) Fusible de rechange de 2,0 A/250 V
4) Remettre soigneusement en place le couvercle sur le logement des piles et le fixer avec les vis. Ne pas serrer trop fort
les vis pour ne pas en fausser le pas ni endommager le
boîtier.
38
Notizen:
39
Indice
Pagina 40
Pagina 41
Pagina 41
Pagina 42
Pagina 42
Pagina 42
Pagina 43
Pagina 44
Pagina 44
Pagina 45
Pagina 46
Pagina 46
Funzioni dell‘apparecchio
Dotazione
Istruzioni di sicurezza
Istruzioni per l‘uso
Regolazione prima dell‘avvio della misurazione
Visualizzazione dello stato della batteria
Misurazione di tensione continua
Misurazione DC mA
Misurazione di tensione AC
Misurazione di resistenza o continuità
Misurazione dei decibel
Sostituzione di batteria e fusibile
Funzioni dell‘apparecchio
Figura 1
Regolazione
visualizzazione
Circuiti di
misura
Azzeramento
Prese di entrata
Selettore di campo
40
Dotazione
Campi:
DC V:
AC V:
DC mA:
19 campi di misura
2,5-10-50-250-1000 V
10-50-250-1000 V
5-50-250-500mA
10A su presa separata (non protetta)
Resistenza Ω: Rx1 (valore di resistenza visualizzato x 1)
Rx10 (valore di resistenza visualizzato x 10)
Rx1K (valore di resistenza visualizzato x 1000)
Max. 10 MΩ
Segnalatore di passaggio:
Per la segnalazione acustica in caso di passaggio. Scatta in
caso di valore di resistenza inferiore a 100Ω.
Decibel:
Precisione:
da -8dB a +22dB nel „campo AC V“
DC V, mA = 4% con fondo scala
AC V = 5% con fondo scala
Resistenza = 4° (oltre il campo di
visualizzazione completo)
Test della batteria:
batteria da 1,5V e 9V
Sensibilità:
20000Ω/V DC e 8000Ω/V AC
Temperatura di servizio: 18°C - 25°C
Selettore rotante per la scelta delle funzioni/dei campi:
6 funzioni
20 posizioni
19 campi di misura
Regolazione 0-Ω:
Sul lato sinistro dell‘apparecchio si trova una manopola di
regolazione per l‘azzeramento in caso di misurazioni della resistenza. A tale scopo creare il contatto tra i circuiti di misura e
regolare con l‘apposita manopola su „0“.
Vite per la regolazione dell‘ago indicatore:
Al di sotto del campo di visualizzazione si trova la vite per la
regolazione dell‘ago.
Specchio graduato:
Nel campo metallizzato sulla superficie graduata si riconosce
l‘ago indicatore. Esso serve per risolvere errori di lettura che
potrebbero verificarsi a causa della riflessione o di angoli di
lettura differenti.
Prese di entrata rientranti:
negativo (-) per il circuito di misura nero, positivo (+) per il
circuito di misura rosso.
Importante:
Prima di utilizzare l‘apparecchio leggere attentamente il
manuale d‘istruzioni.
ATTENERSI ALLE REGOLE DELL‘ELETTROTECNICA!
41
Lettura del visualizzatore
Scala della resistenza
(Ω) Skala
Scala AC V
Scala DC V e mA
Scala dB per
misurazioni di
transistor
Marcature principali per le scale AC
V e DC V
Regolazione prima dell‘avvio della misurazione
Inserire i circuiti di misura nelle apposite prese di entrata. Se
necessario utilizzare un piccolo cacciavite a intaglio per ruotare la vite di regolazione verso destra o sinistra fino a portare
l‘ago indicatore esattamente sullo „0“ all‘estremità sinistra
della scala.
Determinazione dello stato della batteria
Prima di effettuare misurazioni di resistenza o prove di
continuità, si dovrebbe verificare lo stato della batteria
dell‘apparecchio. Selezionare allo scopo il campo Rx1K e
portare a contatto le due punte di misura. L‘ago indicatore
dovrebbe spostarsi a destra. Creare ora un corto circuito tra
i circuiti di misura e ruotare la manopola di regolazione „0?“
posta sul lato sinistro dell‘apparecchio fino a portare la lancetta su 0?. Se non risultasse possibile, ovvero se la lancetta
non raggiunge il bordo destro della scala, si deve sostituire la
batteria.
42
Misurazione DC V di tensione continua
Scala della tensione
continua
Campo della
tensione
continua
nero
rosso
1) Inserire i circuiti di misura interamente nelle rispettive
prese di entrata. (-) circuito di misura nero, (+) circuito di
misura rosso.
2) Con il selettore di funzione selezionare il rispettivo campo
DC V. Se il valore misurato previsto non è noto, selezionare
il campo di misura massimo. Se il valore misurato è noto,
selezionare poi un campo di misura il più possibilmente
basso per incrementare la precisione di misurazione.
3) Se la polarità è nota, collegare il circuito di misura nero
al conduttore neutro. Se la polarità non è nota e l‘ago
indicatore non si sposta verso destra, sostituire i circuiti di
misura.
Utilizzare la seguente tabella come guida per la lettura corretta della scala.
Campo DC V
selezionato
2,5
10
50
250
1000
Scala da
leggere
0-250
0-10
0-50
0-250
0-10
Valore letto da
moltiplicare per:
0,01
1
1
1
100
43
Misurazioni DC mA
Scala DC mA
Campo di
misura DC
mA
nero
rosso
1) Inserire i circuiti di misura interamente nelle rispettive
prese di entrata.
2) Con il selettore di funzione selezionare il rispettivo campo
DC mA.
3) Collegare in serie i circuiti di misura al circuito elettrico.
Se l‘ago indicatore si sposta ver4so sinistra, si devono
scambiare i circuiti di misura.
Se è impostato il campo 5mA, leggere la scala 0-50 e
ignorare lo zero. Nel caso sia impostato un campo di misura di 500mA, leggere la scala 0-250 mA e moltiplicare il
valore per 2.
Misurazione AC V di tensione alternata
1) Inserire i circuiti di misura interamente nelle rispettive
prese di entrata.
2) Con il selettore di funzione selezionare il rispettivo campo
AC V. Se il valore misurato previsto non è noto, selezionare il campo di misura massimo. Se il valore misurato è
noto, selezionare poi un campo di misura il più possibilmente basso per incrementare la precisione di misurazione.
3) Portare a contatto i circuiti di misura con i punti da misurare. In caso di tensione alternata la polarità non ha alcun
effetto.
Utilizzare la seguente tabella come guida per la lettura corretta della scala.
Campo AC V
selezionato
10
50
250
1000
Scala da
leggere
0-10
0-50
0-250
0-10
Valore letto da
moltiplicare per:
1
1
1
100
44
Misurazione della resistenza e prova di continuità
In caso di misurazione della resistenza o della continuità
TOGLIERE LA CORRENTE!
1) Inserire i circuiti di misura nelle apposite prese.
2) Selezionare il campo Rx1K e portare a contatto le due
punte di misura. Ruotare ora la manopola „0Ω“ posta sul
lato sinistro dell‘apparecchio fino a portare la lancetta
sullo 0Ω all‘estremità destra della scala. Se non risultasse
possibile, ovvero se la lancetta non dovesse raggiungere il
bordo destro della scala, sostituire la batteria.
3) Portare ora a contatto (in assenza di corrente!) i punti di
misura. Leggere il valore della scala Ohm (Ω) e moltiplicarlo per 1000. Nelle prove di continuità, l‘ago indicatore
dovrebbe spostarsi completamente all‘estremità destra
della scala, se c‘è passaggio.
Nota:
Se si commuta tra la funzione Ω e le altre funzioni, l‘ago indicatore deve sempre posizionarsi su „0“ per evitare imprecisioni di misurazione.
Scala della resistenza (Ω)
- scala verde superiore
Manopola di
regolazione
Cicalino segnalatore di
passaggio
nero
Regolazione della
resistenza (Ω)
rosso
Prova di continuità con il cicalino
„Per prove di continuità rapide è indicato l‘apposito apparecchio acustico. Allo scopo portare la manopola sul simbolo del
suono. Se viene rilevata una resistenza inferiore a 100Ω, il
cicalino suona.
Nota:
In questa modalità l‘ago indicatore non si muove. Si ricorda
che l‘utilizzo frequente del cicalino riduce notevolmente la
durata di vita della batteria dell‘apparecchio di misura“.
45
Misurazione dei decibel
1) Inserire i circuiti di misura interamente nelle rispettive
prese di entrata.
2) Con il selettore di funzione selezionare un campo AC V e
leggere il valore misurato sulla scala rossa dei dB posta
in basso. A seconda del campo di misura selezionato si
deve convertire il valore misurato con l‘ausilio della tabella
stampata in basso a destra.
Importante:
Per misurazioni dB assolute il valore di impedenza deve essere di almeno 600Ω. -0- dezibel = 1 milliwatt con un‘impedenza
di 600 ohm (equivalente a 0.775 V su 600 Ω).
Sostituzione della batteria e del fusibile
1) Rimuovere la(e) vite(i) sul retro dell‘apparecchio. Sollevare
con cautela il coperchio del vano portabatteria.
2) In caso di sostituzione della batteria, prestare attenzione
alla corretta polarità.
3) Fusibile di ricambio 2,0/250V
4) Inserire con cautela il coperchio del vano portabatteria
e avvitare le viti. Non stringere a fondo le viti per evitare di
danneggiare l‘involucro o le viti stesse.
46
Notizen:
47
Deutschland:
Heinrich Kopp GmbH • Alzenauer Straße 68
• 63796 Kahl am Main
Telefon (0 61 88) 40-0 • Telefax (0 61 88) 40-369 oder 8669
www.heinrich-kopp.de • E-Mail: [email protected]
Österreich:
Kopp GmbH • Theodor-Simoneit-Straße 2
• A-4160 Aigen
Telefon (0 72 81) 65 66-0 • Telefax (0 72 81) 87 90
Internet: www.kopp-austria.at • E-Mail: [email protected]
Stand 07/2007

Documents pareils

BA GMT 12A - 194301024 - 29.06.2007.indd

BA GMT 12A - 194301024 - 29.06.2007.indd DC V, mA = 4% bei Vollausschlag AC V = 5% bei Vollausschlag Resistance = 4° (über den Anzeigebereich) Empfindlichkeit: 2000Ω/V DC and AC Drehschalter Funktionswahl: 5 Funktionen 13 Positionen 12 Mes...

Plus en détail