expo music dance theatre literature film

Transcription

expo music dance theatre literature film
expo
music
dance
theatre
literature
film
...
04.10.2013 › 26.01.2014
sommaire · inhoudstafel · summary
Une rencontre exceptionnelle
Een boeiende ontmoeting
A captivating rendez vous
Regierung des Deutschsprachigen Gemeinschaft
partner
project sponsors
supporting sponsors
Media sponsors
Official Carrier
Sponsors in kind
expo14
dance & theatre
cinema96
literature118
india@biblio138
india@campus139
conferences145
youth156
taste of India
159
© Martine Garwig
Promotional sponsors
44
music62
Aan de hand van verschillende thema’s als het lichaam, water, de diaspora of Bollywood
wordt de complexiteit van de Indiase kunst en cultuur ontsluierd. Zowel de klassieke kunst
en tradities en het India van morgen komen aan bod, maar ook hoe India wordt gezien
door de blik van het Westen (Indomania).
De twee hoofdtentoonstellingen India belichaamd en Indomania: van Rembrandt tot de Beatles
zullen deze serie schitterende ontmoetingen inleiden. Beide tentoonstellingen zetten hun deuren
wijd open aan 1€ per leerling omdat we van mening zijn dat een betere kennis van ieders cultuur
in onze multiculturele maatschappij een onschatbare troef is. Ook India@campus en India@biblio
zullen de Indiase cultuur dichter bij het publiek brengen, via de universiteiten en bibliotheken
over het hele land.
Dank (dhanyavad) aan allen die deze uitzonderlijke ontmoeting mogelijk maakten.
une rencontre exceptionnelle
a captivating rendezvous
Pour sa 24ème édition, Europalia International nouera un dialogue avec la foisonnante culture indienne.
For its 24th edition, Europalia International will
engage in a dialogue with India and its fascinating culture. Rendezvous, in over 200 cultural
venues, with the artists and artworks brought
together in this rich programme, jointly conceived by Europalia International and the Indian
Council for Cultural Relations in collaboration
with numerous Indian and European experts
and partners. Artists, dancers, musicians, actors,
writers and filmmakers but also artworks and
handicrafts, ranging from rare antiquities to
contemporary saris, or to the cuisine of India
and its savoury massalas, rotis and raitas.
Rendez-vous dans plus de 200 lieux culturels pour y rencontrer les artistes et œuvres d’art
au cœur de ce riche programme développé par Europalia et l’Indian Council for Cultural relations,
en collaboration avec de nombreux experts indiens, européens et partenaires culturels. Danseurs,
musiciens, acteurs, écrivains et réalisateurs s’allieront aux chefs d’œuvre de l’art et de l’artisanat
indiens -des rares trésors antiques aux saris contemporains, en passant par la cuisine indienne,
qui dévoilera les secrets de ses massalas, rotis et raitas.
Les complexités et paradoxes de la culture et l’art indiens seront dévoilés à travers des thèmes
variés allant du corps à l’eau, la diaspora ou au cinéma de Bollywood, et couvrant tant les arts
et traditions classiques que leurs variations contemporaines, nous donnant un aperçu de l’Inde
à travers le prisme des regards européens -l’Indomanie- ou encore de l’Inde de demain.
Les deux expositions phare, Corps de l’Inde et Indomania: de Rembrandt aux Beatles introduiront
cette série de rencontres enchanteresses. Elles ouvriront grand leurs portes aux écoliers pour 1€
symbolique, parce que nous pensons qu’une meilleure connaissance de la culture de l’autre est
un atout majeur dans notre société multiculturelle. India@campus et India@biblio porteront
quant à eux la culture indienne près de chez vous, dans les universités et les bibliothèques
à travers tout le pays.
Merci (dhanyavad) à tous ceux qui ont rendu possible cette rencontre exceptionnelle.
een boeiende ontmoeting
Voor haar 24ste editie stelt Europalia International de culturele rijkdom van India voor.
Afspraak in meer dan 200 culturele instellingen om kennis te maken met Indiase artiesten en
kunstwerken. Het rijke culturele programma werd samengesteld door Europalia International
en The Indian Council for Cultural Relations, in samenspraak met tal van Indiase en Europese
experts en culturele partners.
www.europalia.eu
6
© CEDRIC DEBOCK
© Pascal Mannaerts - www.parcheminsdailleurs.com
Vier maanden lang brengen dansers, muzikanten, auteurs, schrijvers en regisseurs, alsook kunstwerken - van zeldzame antieke schatten tot hedendaagse sari’s en installaties - en de Indiase
keuken met haar smakelijke masala’s, roti’s en raitas-, een stukje India naar Brussel.
The complexities and paradoxes of Indian art and culture will be revealed through themes as
diverse as the body, water, Bollywood, the diaspora, and will be covering the gamut of classical
and contemporary arts and traditions, as well as glimpses of Indomania - India as seen
through European eyes -, as well as tomorrow’s India.
Two major exhibitions, The Body in Indian Art and Indomania: From Rembrandt to the Beatles
will introduce this series of enchanting encounters. Because we believe that a better understanding of another’s culture is a major asset in our multicultural society, not only will students
be admitted to both exhibitions for a symbolic 1 Euro admission fee, but India@campus and
India@biblio will bring Indian culture closer to you in universities and libraries across Belgium.
With thanks (dhanyavad) to all those who have made this extraordinary encounter possible.
Namaste!
team
the
Delhi – Brussels
7
www.europalia.eu
7 pôles · 7 clusters
Afin de décrypter l’Inde multifacette, sept pôles de réflexion ont été déterminés
au sein du thème général de la rencontre. Révélateurs pour qui tente de se faire
une idée de ce qu’est l’Inde, chacun de ces pôles sera illustré par des événements
de toutes les disciplines du festival.
Om de vele facetten van India te ontrafelen kozen we om binnen het thema
‘ontmoeting’ met clusters te werken. Elke cluster bevat de verschillende
disciplines van het festival en wordt met die context uitgediept.
In our attempt to decipher multifaceted India, we have identified seven subthemes within the overall theme of encounters. Enlightening and essential for
anyone attempting to understand what India is, each of these themes will
feature all artistic disciplines of the festival.
body
indo
mania
India’s diversity is reflected in countless cultural expressions and traditions,
which are still very much alive. Considered contemporary in India, these traditions still inspire today’s artists.
WATER
water
Qui pose l’œil sur l’art et la culture indienne ne peut qu’être frappé par l’omniprésence du corps. Sensuel, intouchable, orné, sacré, outil ou obstacle; il permet
d’aborder nombre d’aspects de la culture indienne.
Water heeft in India dichters, muzikanten en andere kunstenaars geïnspireerd,
maar water brengt ook problemen met zich mee, van sociale, economische
en geopolitieke aard.
Wie kijkt naar de Indiase kunst en cultuur, kijkt naar het lichaam. Sensueel of
onaanraakbaar, opgesmukt of ascetisch, instrument of obstakel... via het ‘lichaam’
kunnen tal van aspecten van de Indiase cultuur aangesneden worden.
The social, economic and geopolitical challenge of water in India provokes
numerous discussions and has inspired the poets, musicians and artists of all eras.
Whoever admires Indian art and culture cannot help but be struck by the
omnipresence of the body. Sensual, untouchable, ornate, sacred or obstacle;
the body allows to address the many different aspects of Indian culture.
BOLLYWOOD & BEYOND
INDOMANIA
L’Occident a depuis toujours été fasciné par la culture et la civilisation indienne.
Cette attirance, fascination, passion ou sympathie est largement partagée
à travers le monde ...
traditions
De grote culturele diversiteit van India wordt weerspiegeld in haar uiteenlopende eeuwenoude culturele expressievormen. De tradities in India zijn
nog altijd bijzonder levend en worden er ook beschouwd als hedendaags.
Ze zijn tot op heden een blijvende invloed voor kunstenaars.
Enjeu social, économique et géopolitique, l’eau a en Inde suscité de nombreuses
réflexions et inspiré de tout temps les poètes, musiciens et autres artistes.
The West has always been fascinated by Indian culture and civilisation. This
attraction, fascination, passion or affinity is shared by many around the world.
india
living
Reflet de sa diversité, les nombreuses expressions culturelles et traditions
indiennes sont toujours bien vivantes. Considérées comme contemporaines,
elles continuent à influencer les artistes d’aujourd’hui.
body
Het Westen is altijd gefascineerd geweest door de Indiase cultuur en beschaving. Aantrekkingskracht, fascinatie, passie of gewoon sympathie, je vindt
het terug over de hele wereld.
tomorrow
LIVING TRADITIONS
bolly
wood
En Occident, Inde et cinéma riment immanquablement avec Bollywood.
Incontournable, ce phénomène ras­semble et passionne les Indiens, contribue
à diffuser l’hindi, véhicule modes et idées.
& beyond
Film uit India, wordt door het westen geassocieerd met Bollywood. Dit fenomeen verenigt en passioneert vele Indiërs, draagt bij tot de verspreiding
van het Hindi en introduceert ook modes en ideeën.
In the West, India and cinema are unmistakably linked to Bollywood.
Bollywood unites and fascinates Indians, contributes to the spread of Hindi,
and promotes fashion and idea.
dia
DIASPORA
INDIA TOMORROW
La diaspora indienne est l’une des plus importantes au monde. Qu’est-ce que
l’identité indienne lorsque l’on vit ailleurs, qu’est-ce que l’appartenance à ce
pays-continent? Qu’est-ce que l’identité tout court ?
Plus de 50% de la population indienne a moins de 25 ans. Une belle part de la
programmation est consacrée à la jeunesse, à la nouvelle génération d’artistes
et collectifs multidisciplinaires.
De Indiase diaspora is wereldwijd één van de belangrijkste. Wat is de Indiase
identiteit voor wie elders leeft? Wat betekent het te behoren tot een land dat een
continent op zichzelf is? Wat betekent identiteit?
Meer dan 50% van de Indiase bevolking is jonger dan vijfentwintig. Een deel
van het programma is gewijd aan de jeugd, de nieuwe generatie kunstenaars
en multidisciplinaire collectieven.
The Indian Diaspora is one of the largest in the world. What is Indian identity
when one lives elsewhere? What is the sense of belonging to the Indian
sub-continent? In short, what is identity?
spora
Over 50% of the Indian population is aged less than 25 years. A considerable
part of the programme is dedicated to young people, a new generation of artists
and multidisciplinary artist collectives.
www.europalia.eu
8
9
www.europalia.eu
Sous le Haut Patronage de S.M. le Roi · Onder de Hoge Bescherming van Z.M. de Koning ·
Under the High Patronage of H.M. the King
Sous le Patronage de S.E. M. Pranab Mukherjee, Président de l'Inde · Onder de Bescherming van Z.E. dhr
Pranab Mukherjee, President van India· Under the patronage of H.E. Mr. Pranab Mukherjee, President of India
Comité de travail · Werkcomité · Working Committee
en Inde / in India
en Belgique / in België / in Belgium
Europalia International
Commissaire-général / Commissaris-generaal /
General commissioner
Philippe Vlerick
Directeur général / Directeur-generaal /
General Director
Kristine De Mulder
Assistente de direction / Directieassistente /
Executive assistant
Marie-Eve Tesch
Expositions / Tentoonstellingen / Exhibitions
Dirk Vermaelen
Céline Jacquet
Isabelle Vanhoutte
Anne Doumbadze
Elisabeth Van Eyck, bénévole / vrijwilliger / volunteer
Musique, arts de la scène, littérature, cinéma /
Muziek, podiumkunsten, literatuur, film /
Music, performing arts, literature, film
Bloeme van Roemburg
Bozena Coignet
Marleen De Baets
Christoph Hammes
Communication / Communicatie
Colette Delmotte
Aurore Detournay-Kaas
Alice d’Ursel
Nathalie Boelens
Press(e) / Pers & Sponsoring
Inge De Keyser
Diane Van Hauwaert
Monique Famaey
Finances, ressources humaines, organisation
& accueil / Financiën, human resources,
organisatie & onthaal / Finances, human
resources,organisation & reception
Stefana Ciubotariu
Maria Marzetti
Julie Erler
Van Ly Nguyen
Stagiaires / Interns
Magali Mundi, Barbara De Vleminck,
Amélie Lobbestael, Michaela Defever,
Francesca Vanschoonbeek
www.europalia.eu
10
Experts / Experten
Lies Ameeuw, Martine Armand, Johannes Beltz,
Richard Blurton, Willy Bok, Joep Bor, British Library
(John Falconer, Susan Whitfield), Jorrit Britschgi,
Philippe Bruguière, Ricardo Burgzorg, Winand
Callewaert, Centre d’études de l’Inde et de l’Asie Du
Sud (Francis Emmanuel, Tiziana Leucci, Raphaël
Rousseleau, Catherin Servan Schreiber, Stéphanie
Tawa Lama-Rewal), CNRS - UMR 7528 - “Mondes
iranien et indien” (Nalini Balbir, Claudine BautzePicron, Nicolas Dejenne), Rosemary Crill, Eva De
Clercq, Nele De Gersem, Chris De Lauwer,
Diane de Selliers, Jan Deboutte, Jean-Michel Delire,
Vincent Destoop, Béatrice Didier, Anya Diekmann,
Pierre-Sylvain et Vasundhara Filliozat, Eberhard
Fischer, Sumi Ghose, Idesbald Goddeeris,
Emmanuel Grimaud, Ann Heirman, Anna Jackson,
Viram Jasani, Ayla Joncheere, Lopa Kothari, Miriam
Lambrecht, Tiziane Leucci, Denis Meyer, Musée
Guimet (Jean-Paul Desroches, Amina Taha-Hussein
Okada) Alok Nandi, Kalpana Raghuraman, Aude
Raimbault, Rajesh Sharma, Guillermo Rodriguez
Martín, Rudi Rotthier, Auréilie Samuel, Maya
Sapera, Daniel Schell, Jacques Scheur, Susan
Stronge, Sanjay Subrahmanyam, Andrew Topsfield,
Jan Van Alphen, Sarah Van Ooteghem, Jean-Marie
Verpoorten, Christophe Vielle.
Europalia International remercie / dankt / thanks
le SPF Affaires étrangères / de FOD Buitenlandse
Zaken / the FPS Foreign Affairs
l’Ambassade de Belgique / de Belgische Ambassade
/ the Embassy of Belgium – New Delhi
le Consulat général de Belgique / het ConsulaatGeneraal van België / the General Consulate of
Belgium - Mumbai
le desk Asie et Océanie du SPF Affaires étrangères /
de desk Azië en Oceanië van FOD Buitenlandse Zaken /
Asia and Oceania Department at the FPS Foreign
Affairs
Europalia International remercie chaleureusement
tous les partenaires et artistes nationaux
et internationaux.
Europalia International dankt al de nationale en
internationale partners en artiesten.
Europalia international thanks all the national and
international partners and artists.
Honorable Ministre des Affaires étrangères /
Eervolle Minister van Buitenlandse Zaken /
Honorable External Affairs Minister
Mr. Salman Khurshid
ICCR - Indian Council for Cultural Relations
Commissaire general / Commissaris-generaal /
General commissioner
Dr. Karan Singh, President ICCR
A
mbassadeur de l’Inde en Belgique, Luxembourg
et l'UE / Ambassadeur van India in België,
Luxemburg en de EU / Ambassador of India
to Belgium, Luxembourg and the EU
H.E. Mr. Dinkar Khullar
Directeur general / Directeur-generaal /
Director General
Dr. Suresh Goel, ICCR
Directeur
général adjoint / Vice directeur-generaal
/ Deputy Director General
Anita Nayar, ICCR
Directeur
général adjoint / Vice directeur-generaal
/ Deputy Director General
Anwar Haleem, ICCR
onseiller / raadgever / counsellor
C
Pooja Kapur, Embassy of India, Brussels
Assisted,
in the Indian Council of Cultural
Relations (ICCR), by Sunil Mehdiretta, Vinod
Kumar, Vinay Vohra, Vibha Mehdiretta, K.I.
Budhiraja, Kehkashan Tyagi, RP Tiwari,
Mahinder Singh, Madhurkankana Roy, Hardeep
Kaur, Soji Benjamin, Mansa Ram, Devender
Singh, Ankita Gopal Sengupta, Divya Chauhan,
Javed
Ministère des Affaires étrangères /
Ministerie van Buitenlandse Zaken /
Ministry of External Affairs
Sujatha Singh, Foreign secratary
Ranjan Mathai, Former Foreign Secretary
Sudhir Vyas, Secretary (West)
Ruchi Ghanashyam, Additional Secretary (EW)
Asha Ram Sihag, Additional Secretary (FA)
Nutan Mahawar, Director (EW)
Ministère de la Culture / Ministerie van Cultuur /
Ministry of Culture
Ravindra Singh, Secretary
V. Venu, Joint Secretary & Director General,
National Museum of India
Rakesh Ranjan, Joint Secretary
Deepak Ashish Kaul, Director
Meena Balane Sharma, Director
Ministère de l'Information et de la Radiodiffusion /
Ministerie van Informatie en publieke Omroep /
Ministry of Information & Broadcasting
Bimal Julka, Secretary
Raghavendra Singh, Joint Secretary
Nirupama Kotru, Director Ministère de Tourisme / Ministerie van Tourisme /
Ministry of Tourism
Parvez Dewan, Secretary
Anand Kumar, Joint Secretary
A K Gupta, Additional Director General
Meenakshi Mehta, Deputy Director neral Ministère de Textiles / Ministerie van Textielen /
Ministry of Textiles
Zohra Chatterji, Secretary
Balwant Kumar, Additional Secretary/
Development Commissioner Sahitya Akademi
K. Sreenivasa Rao, Secretary
Gitanjali Chatterjee, Deputy Secretary
National Museum
V. Venu, Joint Secretary & Director General,
National Museum of India
Jayshree Sharma, Director
R.K. Verma, Deputy Curator & Nodal Officer Directorate of Film Festivals
Rajiv Jain, Director
Rizwan Ahamd, Deputy Director
Indrani Bose, Deputy Director
Ramesh Chandra, In-charge of Print Unit India Tourism Development Corporation
Girish Shankar, Managing Director
V.P. Bhatia, General Manager (Hotels)
Rajan Loomba, Senior Executive Chef Government of India Tourist Office (GOITO)
R K Bhati, Director, GOITO, Amsterdam And last but not least, a special word of thanks to
the National Museum; the Archaeological Survey of
India; the Indian National Trust for Art and Cultural
Heritage; the Governments of Andhra Pradesh, Bihar,
Chandigarh, Delhi, Gujarat, Haryana, Himachal
Pradesh, Jammu and Kashmir, Madhya Pradesh,
Maharashtra, Odisha, Rajasthan, Tamil Nadu, Uttar
Pradesh and West Bengal; and all the state museums,
private collections, curators and artists who provided
inputs for the exhibitions, as well as to all the performance artists, writers, speakers and film-makers who
made the europalia.india festival programme possible.
11
www.europalia.eu
Samen creëren we kansen
Créateur de chances
Creating chances together
DE DIPLOMATIEKE KRACHT VAN KUNST
Hoewel de eerder formele diplomatieke wereld ver verwijderd lijkt van het meer bruisende
artistieke milieu, zijn beide in werkelijkheid nauw met elkaar verbonden.
Sommigen spreken van de “diplomatieke kracht van kunst”,
kunst”, precies omdat kunst, of cultuur,
een wezenlijk onderdeel uitmaakt van efficiënte diplomatie. Het gaat erom de rest van de wereld
kennis te laten maken met de culturele rijkdom en diversiteit van een land.
De FOD Buitenlandse Zaken ondersteunt actief het Europalia-festival, dat precies de culturele
rijkdom van elk land verkent. Dit jaar worden we meegevoerd in de kleurrijke wereld van
het oude en het hedendaagse India. Zo komen diplomatie en cultuur samen voor een streling
voor de zintuigen, de schoonheid van de kunst en het wederzijdse begrip van culturen.
LE POUVOIR DIPLOMATIQUE DE L’ART
Si le monde diplomatique, plutôt formaliste, et le milieu artistique, plus bouillonnant, semblent
éloignés; en réalité, ils sont étroitement liés.
Certains évoquent le “pouvoir diplomatique de l’art”,
l’art”, précisément parce que l’art – ou la culture
– constitue une composante essentielle d’une diplomatie efficace. Il s’agit de présenter au reste
du monde les richesses et la diversité culturelles d’un pays.
Le SPF Affaires étrangères soutient activement le festival d’Europalia qui sonde justement
la richesse culturelle de chaque pays. Cette année, nous sommes entraînés dans le monde
chatoyant de l’Inde ancestrale et contemporaine. Ainsi, diplomatie et culture se rejoignent
pour le plaisir des sens, la beauté de l’art et la compréhension réciproque des cultures.
THE DIPLOMATIC POWER OF ART
Although the diplomatic community, which is rather formal, and the artistic milieu, which
is more effervescent in nature, may seem worlds apart, in reality they are closely linked.
Some people talk about the “diplomatic power of art”, precisely because art - or culture is such an essential constituent of effective diplomacy. It is all about presenting the cultural
riches and diversity of a country to the rest of the world.
The FPS Foreign Affairs is actively supporting the Europalia festival, which does exactly that:
it gauges the cultural wealth of each country. This year, we are invited into the colourful world
of ancestral and contemporary India. In this way, diplomacy and culture go hand-in-hand for
the pleasure of the senses, the beauty of art and the mutual understanding of cultures.
Dirk Achten
Voorzitter van het Directiecomité / Président du Comité de direction / Chair of the Management Committee
www.nationale-loterij.be
www.loterie-nationale.be
© Mélannie Devienne
photo © perigunawan
we are proud
to breath energy
into art
Total, partner of major cultural events in Belgium
INFOpoint
05.10.2013 > 26.01.2014
T 02 540 80 80
www.europalia.eu
Pour plus d’information sur le festival, rendez-vous au point info d’europalia.india, situé Rue
Ravenstein 79 (entrée Galerie Ravenstein). Vous y trouverez le programme du festival, des infos
sur tous nos évènements ainsi que de la documentation touristique sur l’Inde. Vous pourrez aussi y
écouter de la musique, feuilleter des livres et participer ponctuellement à des événements gratuits.
Voor meer informatie rond het europalia.india festival kan je terecht in ons infopoint aan
de Ravensteinstraat 79 (ingang Ravensteingalerij). Je vindt er het festivalprogramma, info
over alle evenementen en toeristische info over India. Daarnaast kan je er muziek beluisteren,
boeken inkijken en op geregelde tijdstippen deelnemen aan gratis evenementen.
www.total.com
For more information about the europalia.india festival, please visit our info point situated
at 79 rue Ravensteinstraat (entrance to the Ravenstein gallery) where you can find the festival
programme, details of all the events, plus tourist information about India. In addition, you can
listen to music, browse through books and participate in free events held at regular intervals.
© Pascal Mannaerts - www.parcheminsdailleurs.com
ex po
Corps de l’Inde ·
India Belichaamd ·
The body in Indian art
17-19
Indomania
20-22
Water Art Walk
24-25
L’Inde révélée ·
India in beeld ·
Unveiling India
26
Anish Kapoor
27
Sari
28
Splendeur de l’héritage
architectural indien ·
Tempels, forten & paleizen
· The SplendoUr of India’s
Architectural Heritage 29
Sanskrit
30
Living objects –
Made for India 31
Ramayana
32
Johan muyle - INDIAN STUDIO 33
Les quatre vies
du Maharadja · De vier
levens van de Maharadja ·
The four worlds
of a Maharaja
34
www.europalia.eu
16
Images d'une rencontre
oubliée 1850-1950 ·
getuigenissen
van een vergeten
ontmoeting 1850-1950 ·
images of a forgotten
meeting 1850-1950
35
Allo! Bruxelles?
ici Rawhajpoutalah! ·
Hallo! Brussel?
hier Rawhajpoetalah! ·
Hello! Brussels?
This is Gaipajama calling 36
Nalini Malani
37
Jean Robie
38
L’Inde rencontre le MAS ·
India ontmoet MAS ·
India meets MAS
39
Arts et Savoirs de l’Inde ·
Kunst en wetenschap uit India ·
Art and science from India 40
41
The Fourth Wall
Autres expos · andere expo’s ·
others expos
42-43
17
www.europalia.eu
Corps de l’Inde · India Belichaamd ·
The body in Indian art
Héroïques, ascétiques, dangereux et séducteurs – les corps présentés dans cette
exposition témoignent de la richesse de la pensée et de l’esthétique indiennes.
Comment une civilisation exprime-t-elle la mort, le destin ou le ravissement?
La place de l’homme dans le cosmos est-elle régie par la destinée, ou le corps a-t-il
ses propres voies? En quoi les valeurs masculines et féminines se distinguentelles? Corps de l’Inde offre une chance rare de contempler des chefs-d’œuvre
n’ayant jamais quitté l’Inde auparavant. Huit galeries y juxtaposent les idées et
l’art indien classique aux préoccupations se manifestant dans l’art contemporain.
Sculptures classiques, peintures, textiles, terres cuites, ivoires et bijoux en or
dénichés dans de petits musées archéologiques de province, issus de collections
royales ou de celles du National Museum of India font de cette exposition une introduction unique à la culture indienne et un événement à ne pas manquer.
Apsara. 12-13th c, Hoysala Karnataka, National Museum New Delhi © Hock Khoe
De lichamen in deze tentoonstelling stralen heldhaftigheid, ascetisme, gevaar
of verleiding uit. Ze getuigen in acht hoofdstukken van het rijke gedachtegoed
en de overweldigende esthetiek van India. Hoe drukt een beschaving dood,
lotsbestemming of vervoering uit? Is de plaats van de mens in de kosmos
bepaald door het lot of is het lichaam onderhevig aan andere invloeden?
Verschillen de normen voor mannen van die voor vrouwen? India belichaamd
biedt de zeldzame gelegenheid om meesterwerken te ontdekken die India
nooit tevoren hebben verlaten. Het ensemble omvat klassieke sculpturen,
schilderijen, textiel, terracotta’s, ivoor en gouden juwelen, bijeengebracht
vanuit zowel kleine, veraf gelegen archeologische musea, als koninklijke
collecties en het National Museum of India. Deze niet te missen tentoonstelling geeft u een unieke introductie tot de Indiase cultuur, waarbij de klassieke
Indiase kunst en ideeën worden getoetst aan de hedendaagse kunst.
Heroic, ascetic, dangerous and seductive – the bodies in this exhibition show
the richness of India’s thought and aesthetics. How does a civilisation express
death, destiny or rapture? Is man’s place in the cosmos fated by destiny, or does
a body have its own agency? And how are men’s values constructed differently
from women’s? A rare chance to see masterpieces that have never left India
before: its classical sculptures, paintings, textiles, terracottas, ivories and gold
jewellery. Sourced from tiny provincial archaeological museums, royal collections
and the National Museum of India, this enormous exhibition is not one to be
missed. Eight galleries juxtapose classical Indian art and ideas, with concerns
manifest in contemporary art. The ensemble gives a unique introduction into
India’s culture.
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
05.10.2013 >
05.01.2014
Palais des
Beaux-Arts
Paleis voor
Schone Kunsten
Centre for
Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
ma>di ⋅ di>zo ⋅ Tue>Sun
10:00 > 18:00
je ⋅ do ⋅ Thu
10:00 > 21:00
fermé ⋅ gesloten ⋅
closed
25.12.2013
& 01.01.2014
T 02 540 80 80
www.europalia.eu
T 02 507 82 00
www.bozar.be
Catalogue / catalogus:
34,90 € (Ed. Ludion)
Organisation
organisatie
ICCR,
Europalia International
commissaire / curator: Naman Ahuja (JNU – School of Arts and Aesthetics)
conseillers / raadgevers / advisers: Richard Blurton (Curator South and South East Asia,
British Museum), Jan Van Alphen (Director of Exhibitions, Collections & Research,
Rubin Museum of Art, New York).
19
En partenariat avec
In partnerschap met
In partnership with
BOZAR Expo
info >> P.18
www.europalia.eu
info >>
tickets 14€ > 4€
combiticket Body + Indomania: 23€
nocturnes / vip packages:
BOZAR Funding ⋅ T 02 507 82 87
[email protected]
audioguide inclus ⋅ ingebrepen ⋅ included
+ special audioguide for kids
NV Verhulst Events ⋅ T 02 657 90 70
[email protected]
visites guidées ⋅ rondleidingen ⋅
guided tours (max. 15 pers.)
Accès libre à l’exposition pour
les personnes en chaise roulante
et leur accompagnateur
T 070 344 577 - [email protected]
85€ > 50€
B-Excursions / B-Dagtrip:
train + entrée ⋅ trein + toegang ⋅ train + entrance:
Vrije toegang tot de tentoonstelling
voor personen in rolstoel
en hun begeleider
En vente dans les gares SNCB ⋅ Te koop
in NMBS-stations ⋅ On sale in Belgian stations
Free entrance
for people in wheelchairs and
for the person accompanying them
formule groupe ⋅ groepsformule ⋅ group excursion:
T 02 507 82 00 - [email protected]
Via Contact Center NMBS / SNCB Mobility:
+ 32 2 528 28 28
www.sncb.be / www.nmbs.be
1€
ÉCOLES ⋅ SCHOLEN ⋅ SCHOOLS → p.156
© Ajit Mookerjee collection, National Museum New Delhi
www.europalia.eu
20
Rhino Hunting, folio from the Babur Nama, National museum, Delhi © Hock Khoe
Collier amulette - ColLection Ghysels © Mauro Magliani
Carving of a squatting woman giving birth National Museum, Delhi ©Hock Khoe
Corps de l’Inde · India Belichaamd ·
The body in Indian art
Indomania
De Rembrandt aux Beatles · Van Rembrandt tot de Beatles ·
From Rembrandt to the Beatles
Splendeur des moghols et maharadjas, spiritualité, lumière et couleurs mais
aussi pauvreté ou système des castes… Autant d’aspects de l’Inde qui ont frappés
de tout temps les voyageurs partis à sa découverte. Mais comment les artistes
envisagent-ils l’Inde? Et comment évolue leur regard au fil du temps? Indomania
nous contera la passion commune de nombreux artistes pour l’Inde. Peintres, sculpteurs, photographes, auteurs, cinéastes et musiciens avec une admiration esthétique
et une curiosité intellectuelle pour ce pays depuis Vasco de Gama à aujourd’hui.
Pour la première fois, les oeuvres de ces artistes seront réunies: de Rembrandt
à Brancusi, en passant par Cartier-Bresson, Pasolini et Rauschenberg. Pour finir
deux artistes contemporains, Max Pinckers et Hans Op de Beeck, se sont rendus
en Inde à la demande d’Europalia, afin de s’imprégner du pays et de créer des
oeuvres qui seront exposées dans le parcours.
De praal van de mogols en de maharadja’s, de spiritualiteit, het typische licht en
de kleuren maar ook de armoede en het kastesysteem zijn aspecten van India
die reizigers van alle tijden opvallen. Maar hoe kijken westerse kunstenaars
naar India? En hoe evolueert hun blik doorheen de tijden? Indomania toont
kunstenaars met een gezamenlijke passie voor India. Schilders, beeldhouwers,
fotografen, auteurs, cineasten en musici met een esthetische bewondering en
intellectuele nieuwsgierigheid voor het land, vanaf Vasco da Gama tot vandaag.
Voor de eerste keer wordt het werk van deze kunstenaars samengebracht, gaande
van Rembrandt en Brancusi over Cartier-Bresson, Pasolini en Rauschenberg
tot de jongste generatie. Twee hedendaagse kunstenaars, Max Pinckers en Hans
Op de Beeck trokken in opdracht van Europalia naar India om zich door het
land te laten inspireren en nieuw werk voor de tentoonstelling te maken.
© Fondation Custodia, Collection Frits Lugt, Paris
The splendours of the Moghuls and maharajahs, light and colours, spirituality
and poverty are all aspects of India that have struck travellers through
the eras when discovering this country. But how do Western artists see India?
And how has their perception changed over time? Indomania tells the story of
a passion for India shared by many artists, from the time of Vasco da Gama
to today.
It shows painters, sculptors, photographers, writers, filmmakers and musicians
who have had an aesthetic admiration for, and intellectual curiosity about this
country. For the first time, the works of these artists will be brought together, from
Rembrandt to Brancusi, through to Cartier-Bresson, Pasolini and Rauschenberg
right down to the young generation. At the request of Europalia, two contemporary
artists, Max Pinckers and Hans Op de Beeck visited India to gain inspiration
to create new works of art that will be shown in the exhibition.
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
16.10.2013 >
26.01.2014
Palais des
Beaux-Arts
Paleis voor
Schone Kunsten
Centre for
Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
ma>di ⋅ di>zo ⋅ Tue>Sun
10:00 > 18:00
je ⋅ do ⋅ Thu
10:00 > 21:00
fermé ⋅ gesloten ⋅
closed
25.12.2013
& 01.01.2014
T 02 540 80 80
www.europalia.eu
T 02 507 82 00
www.bozar.be
Catalogue ⋅
catalogus
29.90 € (Ed. Ludion)
Organisation
organisatie
Europalia International
En partenariat avec
In partnerschap met
In partnership with
commissaires / curatoren / curators Deepak Ananth, Dirk Vermaelen.
conseillers / raadgevers / advisers Jan Parmentier & Chris De Lauwer (MAS),
Idesbald Goddeeris (KU Leuven)
En collaboration avec le / in samenwerking met / in collaboration with MAS, Antwerpen
BOZAR Expo
<< info - P.18
23
www.europalia.eu
Indomania
© museum moderner kunst stiftung ludwig wien/On loan from the Austrian Ludwig Foundation
© Studio Job Gallery
© Fondation Custodia, Collection Frits Lugt, Paris
We houden van cultuur.
www.europalia.eu
24
Cultuur is adembenemend. Schreeuwt het uit. Of maakt je stil. Cultuur
brengt leven in de maatschappij. En KBC leeft graag mee. Met culturele initiatieven. En met u. Want als grote bankverzekeraar geven we
graag iets terug. Daarom helpen we culturele projecten vooruit: muziek, theater, dans, tentoonstellingen, kunst, ... Kortom, cultuur waar
u van houdt.
KBC. Wij spreken uw taal.
kbc.be/sponsoring
25
www.europalia.eu
liège
Water Art Walk
Depuis l’Antiquité, l’eau joue un rôle primordial en Inde. L’eau est considérée
comme une divinité et une force vitale, et les sept fleuves sacrés qui sillonnent
le pays tiennent une place centrale dans la vie et la mort des Indiens. Le secteur
agraire en Inde s’organise en fonction des rivières et des moussons. Les questions
relatives à l’eau, de la distribution à la pollution, sont aujourd’hui au centre de la vie
en Inde. L’eau et la pluie ont toujours eu une place significative dans la littérature
et le folklore indiens. Depuis une dizaine d’années, l’eau est devenue un thème
majeur dans l’art contemporain. Le parcours présenté à Liège rassemble photographies, vidéos et installations, complétées par des œuvres crées par les artistes en
résidence dans le nouveau cadre des Résidence Ateliers Vivegnis International.
© Ravi Agarwal, Impossibility of being Feminine, 2006-2007, Galerie Espace, New Delhi
Al sinds de oudheid speelt water een niet te onderschatten rol in de Indiase
samenleving. Met zeven heilige rivieren die het land doorkruisen en centraal
staan in het leven en de dood van de Indiërs, wordt water aanzien als een godheid
en als levenskracht. De landbouw in India is afhankelijk van de rivieren en
de moessonregens, die ook steeds terugkomen in de literatuur en folklore.
Maar ook de problematiek rond water, zoals de verdeling en de vervuiling,
spelen een centrale rol in het leven in India vandaag. Tijdens de laatste
decennia is water dan ook een belangrijk onderwerp in de hedendaagse
kunst geworden. Het kunstenaarsparcours in Luik brengt fotografie, video
en installaties rond het thema, aangevuld met nieuw werk van drie kunstenaars in residentie in de nieuwe Résidence Ateliers Vivegnis International.
Since ancient times, water has played a significant role in India. With seven
sacred rivers crossing the country, central to the lives of many Indians, water
at holy sites is considered sacred and a life force. India’s agrarian sector
revolves around its rivers and monsoons. Issues relating to water, from distribution to pollution, are central to life in India today. Water and rain have
always figured significantly in Indian literature and folklore. In the last decade,
water has also become an important theme in contemporary art, as shown in
the Water Art Walk in Liege. The art walk brings together photography, video
and installations and new work created by Indian artists in residence in the new
Résidence Ateliers Vivegnis International.
La galerie d’art contemporain Les Drapiers regroupera sur ce même thème, des œuvres
de Patrick Corillon, artiste de la Fédération Wallonie Bruxelles, en dialogue avec le parcours
· In Galerij Les Drapiers gaat Belgisch kunstenaar Patrick Corillon in dialoog met het parcours
· In dialogue with the Indian artists and theme, Belgian artist Patrick Corillon will show work
in Contemporary art gallery Les Drapiers.
commissaire · curator Gayatri Sinha
conseillers · raadgevers · advisers Denise Biernaux, Marie Remacle
26
Grand Curtius
Féronstrée 136
4000 Liège
(start Water Art Walk)
info - tickets
ma>di ⋅ di>zo ⋅ Mon>Sun
10:00 > 18:00
fermé ⋅ gesloten ⋅
closed mardi ⋅
dinsdag ⋅ Tuesday,
1&2.11, 11.11,
25.12.2013 &
01.01.2014
8€ > 1.25 €
Musée
d’Ansembourg
Féronstrée 114
4000 Liège
je>di ⋅ do>zo ⋅ Thu>Sun
10:00 > 18:00
fermé ⋅ gesloten ⋅
closed mardi ⋅
dinsdag ⋅ Tuesday,
1&2.11, 11.11,
25.12.2013 &
01.01.2014
Galerie
Les Drapiers
Rue Hors Château 68
4000 Liège
artistes · artiesten · artists Ravi Agarwal, Navjot Altaf, Atul Bhalla, Sheba Chhachhi,
Rajorshi Ghosh, Sheela Gowda & Christoph Storz, Subodh Gupta, Prashant Panjiar,
Saravanam Parasuraman, Sreshta Rit Premnath, Sudarshan Shetty, Dayanita Singh
en résidence · in residentie · in residence Srinivasa Prasad, Navin Thomas, Asim Waqif
www.europalia.eu
liège
12.10.2013 >
05.01.2014
me>sa ⋅ wo>za ⋅ Wed>Sat
10:00 > 18:00
T 04 222 37 53
www.lesmuseesde
liege.be
Organisation
organisatie
ICCR, Ville de Liège,
Europalia International
27
www.europalia.eu
L’Inde révélée · India in beeld ·
Unveiling India
Les photographes pionniers (1850-1910) · De pioniersfotografen
(1850-1910) · Unveiling India. The early lensmen (1850-1910)
© John Murray
Cette exposition de photos
anciennes, dont les pièces sont
exclusivement issues de l’Alkazi
Collection of Photography à
New Delhi (ACP), présente une
sélection de photos albumine, sur
papier ciré et de cartes postales
datant des 19e et 20e siècles. Photos
d’architecture, de paysages ou de
villes montrent comment l’identité syncrétique de la culture
indienne est liée à la représentation de sa population. Seront ainsi exposées la
première série de photographies du Taj Mahal, de la main de Dr. John Murray,
les originaux de Alexander Greenlaw, premières prises de vues du royaume hindou
de Vijayanagara dans le sud de l’Inde ainsi que des photographies de rues et
portraits uniques. L’exposition abordera les contextes sociaux et culturels, voire
anecdotiques de l’apparition de ces photos, soulevant par la même occasion
des questions fondamentales sur le rôle de la photographie.
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
06.12.2013 >
09.03.2014
Musées royaux
des Beaux-Arts
Koninklijke
Musea voor
Schone Kunsten
Royal Museums of
Fine Arts
Rue de la Régence 3
Regentschapsstraat
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
www.fine-artsmuseum.be
Organisation
organisatie
Alkazi Collection
of Photography,
ICCR,
MRBA / KMSK,
Europalia International
Deze tentoonstelling brengt een uitgelezen selectie aan niet eerder geëxposeerde
wasnegatieven, postkaarten, albumine en vintage prints van de 19e en vroege
20e eeuw, exclusief uit de Alkazi Collection of Photography (ACP) in New Delhi.
Geanimeerde architectuur-, landschaps- en stadsfoto’s tonen aan hoezeer de
syncretische identiteit van de Indiase cultuur samenhangt met de weergave van
’s lands bevolking. We zien er de eerste verbluffende fotoreeks gewijd aan de Taj
Mahal van de hand van Dr. John Murray, originele wasnegatieven van Alexander
Greenlaw, die als eerste opnames maakte op de Zuid-Indiase Vijayanagara site,
stadfoto’s en unieke portretten. In de tentoonstelling wordt de sociale, culturele
en anekdotische context van deze pioniersfotografie belicht, en worden bijgevolg
ook fundamentele vragen aangehaald over de rol van fotografie in de wereld.
Drawn exclusively from the Alkazi Collection of Photography in New Delhi (ACP),
this vintage photographic exhibition showcases early Wax Paper Negatives,
Albumen prints and postcards from the 19th and early 20th centuries. Looking
primarily at distinct aspects of architecture, landscape and people, the exhibition
brings forth the syncretic culture of India through its earliest surviving images
of the Taj Mahal taken by Dr. John Murray (a Scottish-born doctor); of Mr. Alexander
Greenlaw, the first photographer to the Hindu kingdom of Vijayanagara in the south,
as well as exclusive street views and portraits that highlight the life of the people
in their socio-cultural settings. In its entirety, the exhibition will also raise important questions about the global paradigm of photography.
commissaire · curator Rahaab Allana, Alkazi Foundation for the Arts
commissaire MRBA / curator KMSK Davy Depelchin
www.europalia.eu
28
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) Anish Kapoor
© Lhoist Group Collection
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) Réalisée en 1994 et exposée
pour la toute première fois,
Large Mountain est une sculpture qui surprend par sa taille,
sa forme et le mystère qui
l’entoure. En utilisant du bois
composite par couches successives, l’artiste parvient à représenter magnifiquement les
strates et à évoquer des âges
immémoriaux.
Large Mountain werd in
1994 verwezenlijkt en wordt
nu voor de allereerste keer
tentoongesteld. De indrukwekkende sculptuur verrast
door haar omvang, unieke
vorm en mysterieuze aura.
Door gebruik te maken van
houtcomposiet in verschillende lagen, slaagt Anish
Kapoor erin strata en tijdperken te evoceren.
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
05.10.2013 >
05.01.2014
Palais des
Beaux-Arts
Paleis voor
Schone Kunsten
Centre for
Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 507 82 00
www.bozar.be
Created in 1994 and exhibited for the very first time, Large Mountain by Anish
Kapoor is a sculpture that impresses through its size, unique shape and the mystery
that surrounds it. Through the use of several layers of composite wood, the artist
manages to evoke strata built up over eons. The sculpture expresses the artist’s
fascination with the notion of time.
Poésie pour · Poëzie voor · Poetry for Anish Kapoor
Bozar Literature invite des poètes à se laisser inspirer par cette installation
d’Anish Kapoor. Le résultat sera à lire dans une publication.
Bozar Literature nodigt dichters uit om zich te laten inspireren door deze
installatie. De gedichten zijn te lezen in een publicatie.
Bozar Literature invites poets to garner inspiration from this installation.
The poetry they write will be compiled in a publication.
Geert Buelens, Michael Palmer, Martin Reints, etc
Lhoist Group Collection
29
www.europalia.eu
Sari
The magic of Indian Weaves
© Rta Kapur Chishti
Le sari, ce tissu que l’on drape
avec art autour du corps depuis
des millénaires, est encore
largement porté en Inde, et de
nombreuses façons différentes.
L’exposition s’intéressera tant
aux tissages et métiers à tisser
traditionnels que contemporains,
et mettra l’accent sur la palette
de couleurs, le raffinement et la
vivacité de cette tradition. Elle
donnera au public l’opportunité
d’explorer l’incroyable diversité
de saris, de techniques, d’histoires, de les toucher et même
de les essayer. La commissaire travaille en Inde avec différentes communautés
de tisserands qui tentent de faire survivre leur art dans des conditions parfois très
difficiles. Elle leur donne l’opportunité de développer et diversifier leurs activités.
genk
13.10 > 20.11.2013
C-mine
cultuurcentrum
C-Mine 10/1
3600 Genk
T 089 65 50 00
www.c-minecultuur
centrum.be
Organisation
organisatie
ICCR,
C-Mine,
Europalia International
De sari - één lang stuk stof dat stap voor stap rond het lichaam wordt gedrapeerd
- ontstond meer dan duizend jaar geleden maar wordt vandaag nog over heel
India gedragen, in verschillende stijlen. Deze tentoonstelling zet zowel traditionele als hedendaagse weefsels in de kijker en legt de nadruk op de verfijning,
levendigheid en kleurenpracht. Op de achtergrond wordt de historische context
geschetst, net als een overzicht van de verschillende stijlen en materialen. De
curatrice, Rta Kapur, werkt in India samen met verschillende gemeenschappen
van wevers, die vaak in moeilijke omstandigheden proberen te overleven. Zij geeft
hen mogelijkheden om hun activiteiten te diversifiëren en verder te ontwikkelen.
Though the sari came into existence as an unstitched, draped garment at least
a thousand years ago, it is widely worn in India even today in numerous styles.
Through this exhibition, the audience is invited to explore the various weaves
in both the traditional and the contemporary repertoire of India’s weavers and
the range of textiles and yarns used. The exhibition focuses on the refinement
and vivaciousness of this tradition. The visitors can see this unique garment
in the context of its history, wearing styles & continuing ability to recreate itself
in the world today. The curator of the exhibition, Rta Kapur works together
with several weaving communities in India that try to survive despite the competition from power-looms and factory production, and offers them opportunities
to diversify and develop their craft and their skills.
commissaire · curator Rta Kapur
www.europalia.eu
30
leuven
Splendeur de l’héritage architectural indien
TEMPELS, FORTEN & PALEIZEN, 2000 jaar Indiase
architectuur · The Splendor of India’s
Architectural Heritage
© Saloni Vaid
genk
L’exposition présente la riche tradition architecturale du sous-continent indien
à l’aide de quelques exemples emblématiques. Après une introduction générale
à l’architecture hindoue des origines, l’exposition se focalisera sur trois “rencontres”
historiques entre l’Inde et des traditions externes fortes: les Musulmans (XIIe – XVIIe
siècles), les Britanniques (XIXe siècle) et le modernisme (XXe siècle). Ces traditions
ont toutes été assimilées et adaptées aux spécificités locales. Un Char Bagh
( jardin) typiquement indien sera évoqué au cœur de l’exposition.
De tentoonstelling presenteert de rijke architecturale traditie van het Indiase
subcontinent aan de hand van emblematische voorbeelden. Na een brede
introductie tot de Indiase stad en de oorspronkelijke hindoe-architectuur,
ligt de focus op drie historische “ontmoetingen” met sterke uitheemse tradities: de Moslims (12de -17de eeuw) – de Britten (19de eeuw) – het Modernisme
(20e eeuw). Telkens wordt de externe invloed geassimileerd en verdergezet
in de eigen traditie. Centraal in de tentoonstelling wordt een typische Indiase
Char Bagh-tuin geëvoceerd.
leuven
18.10.2013 >
05. 01.2014
Kapel Romaanse
Poort
Brusselsestraat 63
3000 Leuven
T 016 300 900
www.leuven.be
entrée libre · vrije
toegang · free entrance
Organisation
organisatie
ICCR,
INTACH,
Stad Leuven,
Europalia International
The exhibition presents the rich architectural tradition of the Indian subcontinent
through several emblematic examples. After a broad introduction to the original
Hindu architectural tradition, the focus lies on three historic “encounters”
with strong external traditions: the Muslims (12th-17th centuries), the British
(19th century), and Modernism (20th century). In each case, these external
influences were assimilated and further developed in the original tradition.
Central to the exhibition is the recreation of a traditional Indian Char Bagh
(garden).
commissaire · curator Dr. Saryu Doshi
co-commissaires · co-curatoren · co-curators Bindu Manchanda, Geert Robberechts
31
www.europalia.eu
gent
19.10 > 20.12.2013
Congrescentrum
Het Pand
Onderbergen 1
9000 Gent
T 09 264 83 05
www.southandeastasia.
ugent.be/indologie
entrée libre · vrije
toegang · free entrance
Visites guidées ·
rondleidingen ·
guided tours
T 09 264 40 95
T 09 264 40 87
Organisation
organisatie
ICCR,
Vakgroep Talen en
Culturen (Indiase
talen en culturen),
Universiteit Gent;
Etnografische
Verzamelingen
UGent, Europalia
International
© Etnografisch Museum UGent
Sanskrit et la culture indienne: voyages
Sanskrit. Indiase cultuur over de grens
Sanskrit and Indian Culture: Voyages
Pendant le premier millénaire de notre ère,
le Sanskrit s’est diffusé, et avec lui toutes
sortes d’éléments de la culture classique
indienne, comme la religion (bouddhisme,
hinduisme), la littérature, l’architecture bien
au-delà des frontières de l’Inde actuelle et
particulièrement vers l’Est. Cette diffusion
était comparable à celle du latin en Europe
à la même période. Cette exposition offre
un aperçu de la présence multiforme de la
culture classique indienne dans le reste de
l’Asie, depuis l’Antiquité jusqu’à nos jours.
Tijdens het eerste millennium van onze jaartelling verspreidde het Sanskrit
zich, samen met talrijke andere elementen uit de klassieke Indiase cultuur
zoals het boeddhisme, het hindoeïsme, literatuur en architectuur tot ver
buiten de grenzen van het huidige India. In het bijzonder breidde het Sanskrit
zich verder naar het Oosten uit. Deze verspreiding was vergelijkbaar met
die van het Latijn in Europa rond diezelfde periode. De tentoonstelling biedt
een overzicht van de veelvormige aanwezigheid van de klassieke Indiase
cultuur in de rest van Azië, van de oudheid tot vandaag.
During the first millennium, Sanskrit, together with different elements from
classical Indian culture like religion (Buddhism, Hinduism), literature, architecture, etc, spread far beyond the borders of contemporary India, especially
in East and South-East Asia. This spread was comparable to that of Latin in
Europe around the same period. The exhibition gives an overview of
the multi-faceted presence of Indian culture in the rest of Asia from antiquity
to the present day.
En collaboration avec
In samenwerking met
In collaboration with
Living objects
Made for India
hornu
13.10.2013 >
16.02.2014
Grand Hornu
Images
Considérant la pluralité et la diversité de la culture indienne et de son environnement matériel, l’exposition ne sera pas un documentaire factuel mais plutôt
une invitation à explorer et apprécier la dualité et l’apparente contradiction
inhérente à tous les aspects de la vie quotidienne et de la culture matérielle
indiennes. Les objets sélectionnés seront un moyen d’aborder la culture de l’Inde,
ses valeurs et le mode de vie indien. Ils seront présentés dans une surprenante
mise en scène du duo de designers Doshi Levien (India - UK).
De pluraliteit en diversiteit van de Indiase cultuur komen sterk tot uiting in
de Indiase objecten en gebruiksvoorwerpen. Living Objects nodigt de bezoeker
uit om van de schoonheid te genieten en de dualiteit en de schijnbare tegenstrijdigheid te ontdekken die inherent zijn aan alle aspecten van het dagelijkse
leven en de materiële cultuur in India. De geselecteerde voorwerpen gidsen
de bezoeker door de Indiase cultuur en door de Indiase waarden en vertellen
meer over de Indiase manier van leven. Het Brits-Indiase ontwerpersduo
Doshi Levien zal het design presenteren in een verrassende setting.
Rue Sainte-Louise 82
7301 Hornu
T 065 65 21 21
www.grand-hornuimages.be
6€ > 2€
Visites guidées ·
rondleidingen ·
guided tours
T 065 61 38 81
40€ > 60€
Organisation
organisatie
Grand Hornu Images
En collaboration avec
In samenwerking met
In collaboration with
Europalia International
Considering the plurality and diversity of Indian culture and material environment, the exhibition will not be a factual documentary but instead an invitation to explore and enjoy the duality and seeming contradiction inherent in all
aspects of everyday Indian life and material culture. The objects selected will
be a vehicle to discuss Indian culture, Indian values and Indian way of life.
They will be presented in a surprising setting by the Indian-British design duo
Doshi Levien.
The International
Dunhuang Project (IDP)
at the British Library
commissaires · curatoren · curators Prof. Dr. Shashibala, Prof. Dr. Eva De Clercq,
Dr. Pauline van der Zee
www.europalia.eu
hornu
© Doshi Levien - David Marchal
gent
32
commissaires · curatoren · curators Nipa Doshi, Marie Pok
33
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) JOHAN MUYLE
INDIAN STUDIO
Miniatures indiennes du Musée national de New Delhi
Indiase miniatuurkunst uit het National Museum New Delhi
Indian Miniature Art from the National Museum New Delhi
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
22.11.2013 >
18.05.2014
Musée du
Cinquantenaire
Jubelparkmuseum
Cinquantenaire
Museum
Parc du
Cinquantenaire 10
Jubelpark
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
www.kmkg-mrah.be
8€ > 4€
Visites guidées ·
rondleidingen ·
guided tours
T 02 741 72 15 (FR)
02 741 72 14 (NL/GB)
80€ > 65€
Le Ramayana est une grande épopée hindouiste classique de l’Inde. Il constitue
l’un des monuments de la littérature mondiale. Le Ramayana raconte en premier lieu
la quête du prince Rama - un des avatars de Vishnu - pour libérer son épouse Sita,
enlevée par Ravana, le roi des démons. L’exposition présente 101 miniatures provenant du Musée National de New Delhi et représentant des scènes du Ramayana.
Certaines constituent de véritables joyaux. Elles donnent un aperçu des différentes
écoles qui se sont inspirées de cette épopée entre le XVIe et le XIXe siècle.
De Ramayana is één van de grote klassieke hindoeïstische heldendichten van
India dat tot de hoogtepunten van de wereldliteratuur behoort. De Ramayana
beschrijft het leven van prins Rama - een van de avatars van Vishnu - , met als
belangrijkste episode de zoektocht naar zijn vrouw Sita, die ontvoerd werd
door de demonenkoning Ravana. De tentoonstelling omvat 101 miniaturen uit
de verzameling van het National Museum van New Delhi in India. Ze illustreren
verschillenden episoden van de Ramayana, en omvatten enkele ware juweeltjes.
Tegelijk geven ze ook een overzicht van de belangrijkste miniatuurscholen
die de Ramayana tussen de 16e en de 19e eeuw in hun beeldtaal verwerkten.
The Ramayana is a great classic Hindu epic. It is among the cardinal works of
world literature. The Ramayana relates the life of Prince Rama of Ayodhaya,
who is one of the avatars of Lord Vishnu, reincarnated on earth to destroy Ravana,
the king of the asuras (demons). The clash between the two becomes inevitable
after Lord Rama’s wife, Sita, is abducted by Ravana. The exhibition consists of
101 miniatures from the collection of the National Museum in New Delhi, India.
They illustrate various episodes of the Ramayana and include some real treasures.
They provide a review of the major schools that, between the sixteenth and nineteenth centuries, worked the Ramayana into their imagery.
© National Museum New Dehli
Organisation
organisatie
Indian Ministry
of Culture,
National Museum
New Delhi, Musée
du Cinquantenaire ·
Jubelparkmuseum ·
Cinquantenaire
Museum
En collaboration avec
In samenwerking met
In collaboration with
© atelier Johan Muyle
Ramayana
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
07.11.2013 >
09.02.2014
En 1995, Johan Muyle se rend pour la première fois en Inde à la rencontre
de ’Cine banners painters’, inspiré par les peintures de grand format, il réalise,
de 1995 à 2006 des installations monumentales qui seront montrées à São Paulo,
Venise, Marseille, La Havane, Brighton,... Depuis 2005, son travail s’augmente
d’une série de sculptures motorisées réalisées sur base d’objets rapportés de ses
nombreux workshops à Chennai. L’exposition monographique donnera à voir
une vingtaine d’oeuvres picturales et sculpturales dont la moitié a été réalisée
dernièrement dans ses ateliers belge et indien.
In 1995 reist Johan Muyle voor de eerste keer naar India waar hij het fenomeen
van de ’filmposter schilders’ ontdekt. Geïnspireerd door deze schilderwerken
op groot formaat, verwezenlijkt hij tussen 1995 en 2006 talrijke monumentale
installaties die getoond worden aan het publiek in Sao Paulo, Venetië, Marseille,
Havana, Brighton… Vanaf 2005 verhoogde hij zijn werkritme met een serie
van gemotoriseerde sculpturen vervaardigd uit objecten meegebracht uit zijn
talrijke ateliers in Chennai. Deze monografische expositie toont een twintigtal
kunstwerken, zowel schilderwerken als sculpturen, waarvan meer dan de helft
recentelijk tot stand gekomen is in zijn ateliers in België en India.
In 1995, Johan Muyle finds himself in India for the first time. There he discovers
the art of ‘movie poster painting.’ Inspired by these large-format paintings,
he accomplishes several monumental installations between 1995 and 2006.,
which were on public display in São Paulo, Venice, Marseille, Havana, Brighton
etc. From 2005 onwards his work focuses on a series of motorized sculptures
made out of objects brought back from numerous workshops in Chennai. This
monographic exhibition will reveal twenty pictorial and sculptural artworks,
half of them recently created in workshops in Belgium and India.
CENTRALE for
contemporary art
Place Sainte-Catherine
44 Sint-Katelijneplein
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 279 63 35
www.centrale-art.be
www.brupass.be
5€ > 2,50€
Visites guidées ·
rondleidingen ·
guided tours
T 02 279 64 44
Organisation
organisatie
CENTRALE for
contemporary art
En collaboration avec
In samenwerking met
In collaboration with
Europalia International
Une initiative
de l‘Echevinat
de la Culture
de la Ville de Bruxelles ·
een initiatief
van het Schepenambt
voor Cultuur
van de Stad Brussel
Europalia International
commissaires · curatoren · curators National Museum - New Delhi, Miriam Lambrecht
www.europalia.eu
34
commissaires · curatoren · curators Johan Muyle, Carine Fol
35
www.europalia.eu
la hulpe
Les quatre vies du Maharadja
Miniatures indiennes et dessins préparatoires
De vier levens van de Maharadja
leuven
Images d'une rencontre oubliée 1850-1950
getuigenissen van een vergeten ontmoeting 1850-1950
images of a forgotten meeting 1850-1950
The four worlds of a Maharaja
la hulpe
19.10.2013 >
19.01.2014
© P&G collection
Indian miniature paintings and drawings
Fondation Folon
Drève de la Ramée 6 A
B-1310 La Hulpe
T 02 653 34 56
www.fondationfolon.be
6€>5€
Visites guidées ·
rondleidingen ·
guided tours
T 02 653 34 56
Organisation
organisatie
Fondation Folon
En collaboration avec
In samenwerking met
In collaboration with
Europalia International
Une soixantaine de miniatures indiennes et une vingtaine de dessins préparatoires des XVIIe, XVIIIe et
XIXe siècles permettent
d’appréhender la vie quotidienne d’un Maharadja
indien articulée autour de
quatre grands axes: le
rapport au divin, la relation
amoureuse, le divertissement et la guerre. Les
œuvres sont issues des
écoles de Bundi et de Kota,
dans le Rajasthan, écoles
dont la réputation dépassait
les frontières de l’Inde.
Een zestigtal miniaturen
en een twintigtal schetsen
(17de, 18de en 19de eeuw)
geven een blik in het
dagelijkse leven van een Indiase Maharadja, dat draait rond vier grote pijlers:
godenverering, liefde, ontspanning en oorlog. De miniaturen werden gemaakt
in de scholen van Bundi en Kota, in Rajasthan, die beroemd waren tot ver
buiten India.
© Repro KADOC u2013 K.U.Leuven
Indiase miniaturen en voorbereidende tekeningen
leuven
09.11.2013 >
25.01.2014
Le KADOC expose sa collection de 150 ans de présence belge en Inde. La collection comprend non seulement des archives traditionnelles (lettres, notes, ...),
mais aussi des photos et des films. Ils vous permettront de découvrir plus que le
fascinant récit d'une histoire oubliée et de se pencher un instant sur la perception belge de la culture indienne.
Het KADOC toont zijn collectie van 150 jaar Belgische aanwezigheid in India.
De verzameling bevat niet alleen de klassieke archivalia (brieven, nota’s, …),
maar ook foto’s en films. Ze laten toe meer te brengen dan een boeiende
kroniek van een vergeten geschiedenis en ook stil te staan bij de Belgische
visie op de Indiase cultuur.
KADOC presents its archive of 150 years of Belgian presence in India. This collection not only includes traditional archive materials (letters, notes...), but also
photographs and films. Together, they form a fascinating chronicle of a forgotten history and provide insights into the Belgian vision of Indian culture.
KADOC
Vlamingenstraat 39
B-3000 Leuven
T. 016 32 35 00
http://kadoc.
kuleuven.be
entrée libre · vrije
toegang · free entrance
Organisation
organisatie
KADOC (Leuven)
En collaboration avec
In samenwerking met
In collaboration with
Europalia International
About sixty miniatures and twenty sketches from the 17th to the 19th Century
reflect the daily life of an Indian Maharaja, centered around 4 main components:
worship, love, leisure and war. They were created in the style of Bundi and
Kota in Rajasthan, famous in India and beyond.
commissaires · curatoren · curators Joachim K. Bautze, Stéphanie Angelroth
www.europalia.eu
36
commissaire · curator Luc Vints
37
www.europalia.eu
Allo! Bruxelles? ici Rawhajpoutalah!
Hallo! Brussel? hier Rawhajpoetalah! · Hello! Brussels? This is Gaipajama calling!
Musée Hergé
Rue du Labrador 26
1348 Louvainla-Neuve
T 010 48 84 21
www.museeherge.com
9,50€ > 2€
Organisation
organisatie
Musée Hergé,
avec l’aimable
collaboration
du Musée
de Louvain-la-Neuve,
“Mala India” (asbl
Mala, sponsorship
of Indian children
à Waterloo) et
l’expérience de Didier
Sandman “sur les
routes de l’Inde”
En collaboration avec
In samenwerking met
In collaboration with
Europalia International
© Hergé – Moulinsart 2013
Louvain-la-Neuve
26.10.2013 >
26.01.2014
Dans “Le Petit Vingtième” n° 48
du 1er décembre 1932, Hergé
dessine une carte aux ambiances
très exotiques pour annoncer
“Les Aventures de Tintin,
reporter en Extrême-Orient”
(titre initial). En parcourant
ce petit bijou graphique, l’Inde
se dévoile à dos d’éléphant. On
y retrouve les villes citées dans
l’interview de Tintin: “mon itinéraire, passe par Port-Saïd, Suez,
Bombay, Colombo, Calcutta,
Saigon... je ne sais pas encore
où je m’arrêterai, mais si je passe
par les Indes, j’y séjournerai quelque temps.” Une carte, un récit d’aventure,
un guide d’exception, voilà tous les ingrédients réunis au Musée Hergé pour
découvrir de multiples facettes de l’Inde.
In nummer 48 van “Le Petit Vingtième”, verschenen op 1 december 1932,
tekende Hergé een exotische kaart als aankondiging van “De avonturen
van Kuifje, reporter in het Verre-Oosten” (initiële titel). Dit grafisch pareltje
onthult India op de rug van een olifant. De verschillende steden uit het
interview met Kuifje zijn terug te vinden op de kaart: “mijn reisroute loopt
langs Port-Saïd, Suez, Bombay, Colombo, Calcutta, Saigon… Ik weet nog niet
wat mij te wachten staat, maar als ik door India reis, wil ik er graag een tijdje
verblijven.” Een kaart, een avontuurlijk verhaal en een uitzonderlijke gids:
al deze ingrediënten zijn terug te vinden in het Hergé Museum. Een perfecte
mix om India te ontdekken in zijn vele gedaanten.
In “Le Petit Vingtième” number 48, 1st of December 1932, Hergé drew a very exotic
map to announce “The adventures of Tintin, a reporter in the Far-East”
(initial title). This jewel of graphic art reveals India on the back of an elephant.
The different cities cited byTintin in his interview are marked on the map:
“My itinerary will lead along Port-Saïd, Suez, Bombay, Colombo, Calcutta,
Saigon… I do not yet know what awaits me, but when I travel through the Indies,
I would like to stay there some time.” A map, an adventure story, an exceptional
guide: all the ingredients come together in the Hergé Museum to present multiple
facets of India.
commissaire · curator Musée Hergé avec la sensibilité d’Alok Nandi
www.europalia.eu
38
la louvière
Nalini Malani
© Nalini Malani - courtesy Galerie Lelong - Paris
Louvain-la-Neuve
Cette exposition présente pour la première
fois l’œuvre de Nalini Malani en Belgique.
Associant mythes et légendes d’Orient
et d’Occident, l’artiste crée des héroïnes
mutantes et militantes chargées de raconter
des histoires contemporaines. Une première
partie de l’exposition propose une sélection
d’œuvres illustrant l’évolution de son travail.
En contrepoint de la démarche de Nalini
Malani, située à la croisée des genres et des
cultures, la seconde partie présente le collectif
PAO qui œuvre dans la tradition du roman
graphique. Douze histoires au fil de trois
cents pages forment une longue frise, entremêlée de collages réalisés par Nalini Malani
en collaboration avec des étudiants belges.
Het werk van Nalini Malani wordt hier voor de eerste keer voorgesteld
aan het Belgische publiek. De kunstenares combineert mythes en legendes
uit het Oosten en het Westen en creëert zo muterende en militante
heldinnen die hedendaagse verhalen vertellen. Het eerste deel van de tentoonstelling brengt een selectie die de evolutie van haar werk illustreert. Als
tegengewicht ten opzichte van de aanpak van Nalini Malani, op de grens van
genres en culturen, presenteert het tweede deel van de tentoonstelling het
collectief PAO, dat zich situeert in de traditie van de graphic novel. Twaalf
verhalen in driehonderd pagina’s vormen een lange fries afgewisseld met
collages door Nalini Malani zelf in samenwerking met Belgische studenten.
The exhibition will be the first time Nalini Malani’s work is exhibited in Belgium.
Through a combination of legends and myths from East and West, Malani’s
creations are women: heroic, mutant or activist, telling their contemporary
story in a way that surpasses traditional dialogue. The first part of the exhibition brings a selection of art works that illustrate the evolution in her work.
To balance the work and methods of Nalini Malani, on the edge of genre and
culture, the second part of the exhibition presents the collective PAO. Within
the tradition of the graphic novel, twelve stories are depicted in one long frieze,
combined with collages realized by Nalini Malani herself and including
collaboration with her Belgian students.
la louvière
28.09.2013 >
05.01.2014
Centre de la
Gravure et de
l’Image imprimée
Rue des Amours 10
7100 La Louvière
T 064 27 87 27
www.centrede
lagravure.be
6€ > 2€
Visites guidées ·
rondleidingen ·
guided tours
T 064 27 87 21
Organisation
organisatie
Centre de la Gravure
et de l’Image imprimée
En collaboration avec
In samenwerking met
In collaboration with
Europalia International
commissaire · curator Nalini Malani
39
www.europalia.eu
Jean Robie Peintre, écrivain et son voyage en Inde · Schilder,
© Fondation Jean Robie
schrijver en zijn reis in India · Painter, writer and his journey in India
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
09.10.2013 >
03.01.2014
Musée Charlier
Museum
Avenue des Arts 16
Kunstlaan
1210 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 220 28 19
www.charlier
museum.be
www.fondation
jeanrobie.be
5€ > 4€
Visites guidées ·
rondleidingen ·
guided tours
T 02 220 28 19
38€
Organisation
organisatie
Musée Charlier
Museum,
Fondation Jean Robie
En collaboration avec
In samenwerking met
In collaboration with
Europalia International
Plus connu du public pour ses natures mortes que pour ses paysages orientalistes, le peintre bruxellois Jean-Baptiste Robie (1821-1910), que l’on a surnommé
“l’amant des roses”, a réalisé un aventureux voyage en Inde en 1881-1882.
Peintures, croquis, récits de voyage, photographies et objets d’art ramenés
d’Inde par le peintre lui-même illustrent la vision enthousiaste d’un globetrotter belge de la fin du XIXe siècle sur ce pays fascinant aux multiples composantes. Ses souvenirs relatent autant les mœurs, coutumes et festivités colorées
que les petits détails de la vie quotidienne.
De Brusselse schilder Jean-Baptiste Robie (1821-1910), bijgenaamd “l’amant
des roses”, is vooral bekend om zijn stillevens en minder om zijn Oosterse
landschappen. In 1881-1882 ondernam hij een avontuurlijke reis doorheen
India. De schilderijen, schetsen, reisverhalen, foto’s en kunstvoorwerpen
die de kunstenaar zelf uit dat land meebracht, illustreren de enthousiaste kijk
van een Belgische 19de eeuwse globetrotter op dit fascinerende, veelzijdige
land. Zijn memorabilia vertellen al evenzeer iets over de zeden, gebruiken
en bonte festiviteiten van het land als over de kleine kantjes van het dagelijkse leven.
The Brussels-born painter Jean-Baptiste Robie (1821-1910) is best known for his
still life work rather than for his oriental landscapes. The painter who was nicknamed “the lover of roses” went on an adventurous journey to India in 1881-1882.
Paintings, sketches, travel stories, photographs and artifacts brought back from
India by him illustrate the enthusiastic vision of this fascinating and diverse
country developed by a Belgian globe-trotter at the end of the 19th century. His keepsakes shed light on the beliefs, customs and colourful festivities of Indians as well
as on the smaller details of everyday life in India towards the end of the 19th century.
commissaire · curator Musée Charlier Museum
www.europalia.eu
40
antwerpen
L’Inde rencontre le MAS ·
India ontmoet MAS · India meets MAS
Dans un parcours en 4 étapes au sein
du musée, le public découvrira une
Inde aux multiples facettes. La navigation aux Indes orientales et les
religions indiennes –hindouisme,
bouddhisme, jaïnisme– font partie
de l’exposition permanente “Leven
en Dood” (“Vie et mort”) et “Wereldhaven” (“Ports du monde”). Dans le
dépôt accessible au public, sera présentée une exposition temporaire de textile
indien, source d’inspiration à travers le temps: des créateurs indonésiens au
styliste Dries Van Noten. In situ, des objets collectionnés ainsi que la musique
du peuple Gond du centre de l’Inde témoigneront de l’importance de la conservation du patrimoine immatériel. Une belle visibilité sera accordée à l’installation vidéo des artistes du RAQS media collective “Strikes at time”, une œuvre
contemporaine traitant du temps et de la vie dans une grande ville.
© M. Narula - Raqs Media Coll.
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) Doorheen het MAS ontdek je een veelzijdig India. Op vier plaatsen is er
een presentatie rond het thema “ontmoeting”. De “Oost-Indië vaart” en de
“Indiase religies hindoeïsme, boeddhisme en jainisme” vormen een onderdeel van de vaste tentoonstellingen Wereldhaven en Leven en Dood. In het
Kijkdepot zie je een tijdelijke presentatie van Indisch textiel dat in het
verleden een inspiratiebron was voor Indonesië maar ook vandaag mode
ontwerper Dries Van Noten wist te inspireren. In situ verzamelde voorwerpen en muziek van het Gond volk in centraal India tonen het belang van
het bewaren van immaterieel erfgoed. Het meest in het oog springend is
een video-installatie met de titel “Strikes at Time”. In dit hedendaags
kunstwerk mijmeren de Indiase kunstenaars van RAQS Media Collective
over de tijd en het leven in een grootstad.
antwerpen
05.10.2013 >
12.01.2014
MAS
Hanzestedenplaats 1
2000 Antwerpen
T 03 338 44 00
www.mas.be
Organisation
organisatie
MAS | Museum aan
de Stroom
En collaboration avec
In samenwerking met
In collaboration with
Europalia International
Sponsor
Haven van Antwerpen
In four different locations ‘encounters’ with India will be presented. The “East
India Trade” and the “Indian religions – Hinduism, Buddhism and Jainism”
become part of the permanent collection World Port and Life and Death. The
Visible Storage reveals a temporary collection of Indian textiles that inspired
Indonesia in the past but also fashion designer Dries Van Noten today.
Objects and music of the Gond people of Central India, collected on site, illustrate the importance of preserving intangible cultural heritage. Finally a videoinstallation titled “Strikes at Time” catches the eye. This contemporary artwork,
created by Indian artists of the RAQS Media Collective, presents their musings
on life in a metropolis.
commissaire · curator Chris De Lauwer
41
www.europalia.eu
Arts et Savoirs de l’Inde
Kunst en wetenschap uit India
Art and science from India
Bibliothèque
des sciences
humaines de l’ULB
Avenue F.
Rooseveltlaan 50
CP 181
Campus du Solbosch:
Bâtiment NB
1050 Bruxelles ·
Brussel(s)
Organisation
organisatie
J-M.Delire,
Archives des
Bibliothèques,
Altaïr ULB,
ASIA
En collaboration avec
In samenwerking met
In collaboration with
Europalia International
More info:
www.asiandia.eu
© Jean-Michel Delire
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
07.11.2013 >
15.02.2014
La civilisation indienne, depuis ses débuts
dans l’Indus, a apporté aux sciences une
contribution originale, malheureusement
méconnue. Parmi les apports les plus
importants, on peut citer entre autres: le
système décimal qui s’est étendu en Europe
puis au monde entier via le Moyen-Orient, la
géométrie des rituels védiques anciens, à
l’origine de problèmes célèbres comme la
quadrature du cercle ou l’extraction de racines
carrées, de grandes innovations en astronomie
et en matière d’instruments optiques ou encore
la tradition médicale ayurvédique, l'architecture
sacrée ainsi que de nombreux jeux. Cette
exposition qui touche à de nombreux domaines susceptibles d’intéresser
l’homme de la rue, les écoliers et les professeurs lève le voile sur un aspect bien
moins connu mais néanmoins essentiel de la culture indienne.
Sinds haar ontstaan in de Indusvallei heeft de Indiase beschaving een grote
bijdrage geleverd aan de wetenschappen,die helaas nooit genoeg erkend is
geweest. Zo verspreidde zich bijvoorbeeld het decimale stelsel vanuit India
via het Midden-Oosten naar Europa en de hele wereld. En aan de basis van
de berekening van vierkantswortels ligt de geometrie van de oude Vedische
rituelen. India had ook een groot aandeel in de ontwikkeling van de astronomie, architectuur, spelen, vernieuwende observatie-instrumenten en de
medische, ayurvedische traditie. Deze kleine tentoonstelling spreekt het
grote publiek maar ook een meer gespecialiseerd publiek van studenten en
professoren aan en werpt een blik op een minder bekend, maar daarom
geen minder essentieel onderdeel van de Indiase cultuur.
Since its very beginning in the Indus valley, the Indian civilization has contributed to science in an original and generally unheralded way. Some of its contributions are the concept of zero and the decimal system that spread to the Middle
East and from there to Europe and the whole world, the geometry of ancient Vedic
rituals which include solutions to problems such as the squaring of the circle
and square roots, great innovations in astronomy sacred architecture, games
and observation instruments, traditional ayurvedic medicine, the system of
yoga and so on. The wide variety of subjects featured in this exhibition will
attract many a visitor, from schools and teachers to the man in the street.
commissaire · curator Jean-Michel Delire
www.europalia.eu
42
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) The Fourth Wall
Max Pinckers (1988, Bruxelles)
se rendit en Inde en 2012, où
il s’intéressa à l’industrie du
cinéma. Sa série de photos The
Fourth Wall est née de sa fascination pour l’énorme influence
qu’exerce Bollywood sur le quotidien en Inde. Ses truculentes
prises de vues estompent subtilement la nuance entre plateau
de cinéma et la rue, entre véritables scénarios et articles de journaux, entre
acteurs professionnels et badauds. Pinckers illustre ainsi la théâtralité inhérente
à la réalité. Ses éclairages méticuleux, même en extérieur, enrobent les situations
spontanées d’un vernis cinématographique.
© Max Pincker
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) Max Pinckers (1988, Brussel) trok in 2012 naar India om zich te verdiepen
in de filmindustrie. Zijn fotoreeks The Fourth Wall komt voort uit zijn fascinatie
voor de grote invloed van Bollywood op het dagelijks leven in India. In schilderachtige tableaus vervaagt het onderscheid tussen filmset en straatbeeld,
tussen filmscripts en krantenartikels en tussen professionele acteurs en
passanten. Pinckers legt hiermee de theatraliteit bloot die inherent is aan
de werkelijkheid. Door uitgekiende belichting, zelfs in buitenopnames,
verleent hij zelfs spontane situaties een filmische glans.
Max Pinckers (1988, Brussel) travelled in 2012 to India, where he submerged
himself in the film industry. The photographic series The Fourth Wall is the
result of his fascination for the vast impact of Bollywood on daily life in India.
His scenic images blur the distinctions between film set and streetscape,
script and newspaper cutouts, professional actors and passers-by. This way,
Pinckers exposes a theatricality that is inherent in reality. Through the use of
sophisticated lighting, even outdoors, he lends the most spontaneous, everyday
situations a ‘film-like’ glow.
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
08.10.2013 >
30.10.2013
Flagey
Place Sainte Croix
Heilig Kruisplein
1050 Bruxelles ·
Brussel(s)
www.europalia.eu
entrée libre · vrije
toegang · free entrance
Organisation
organisatie
Flagey,
Europalia International
commissaire · curator Max Pinckers
43
www.europalia.eu
Autres expos · andere expo’s · other expos
Indi-GO
Photographies de /
Foto’s van /
Photographies by
Vincent Giot
08 > 25.10.2013
Bibliothèque
locale du Centre,
Médiathèque &
Foyer Auditorium
du W:Halll
Sur la route
des Indes
Op weg naar India
On the road
to India
Avenue Charles
Thielemanslaan 93
1150 Bruxelles ·
Brussel(s)
www.vincentgiot.com
Exposition autour
de la collection de
l’ingénieur français
Pierre-Eugène
Lamairesse. /
Tentoonstelling rond
de verzameling van
de Franse ingenieur
Pierre-Eugène
Lamairesse. /
Exhibition on the
collection of the
French engineer
Pierre-Eugène
Lamairesse.
Organisat
W:Halll
Corner Street
Magic
Photographies de /
Foto’s van /
Photographies by
Thomas Vanden
Driessche
13.11 > 08.12.2013
Maison du Peuple
Autres expos · andere expo’s · other expos
Durga Puja
Fragments d’Inde
Photographies de /
Foto’s van /
Photographies by
Geraldine Langlois
Fragmenten
van India
13.11 > 02.12.2013
Photographies de /
Foto’s van /
Photographies by
Bénédicte Meekers
Centre Culturel
de la Chapelle de
Boendael
Parvis de SaintGilles 37A SintGillisvoorplein
1060 Bruxelles ·
Brussel(s)
Avenue d’Italie 2
Italiëlaan
1050 Bruxelles ·
Brussel(s)
Organisat
Geraldine Langlois,
commune d'Ixelles
Echevinat de la
culture - Saint Gilles,
Contretype
Organisat
Fragments
of India
07.11.2013 >
28.02.2014
ULB - Campus
du Solbosch
Bibliothèque des
Sciences Humaines
(bâtiment NB)
T +32 2 650 35 68
www.ulb.ac.be/
services/personnel/
archives.html
Organisat
Diamonds
of Art Brut
21.09.2013 >
28.02.2014
Inspired by Nek
Chand - an artistic
and social project
Musée des
Beaux-Arts et
d’Archéologie
Châlons-enChampagne
Lieu et dates
à déterminer /
plaats en datum
te bepalen /
venue and dates
to be confirmed
Place Alexandre
Godart
F 51022 Châlons-enChampagne (France)
T +33 (0) 3 26 69 38 53
www.chalons-enchampagne.net/
culture/les-musees
T 0476 39 54 65 www.gentprinsenhof.
be/index.php/
moneymakers
Organisat
Rotary Club
Gent-Prinsenhof
Organisat
Ville de Châlonsen-Champagne
Mineralenrijkdom uit het land
van de maharadja’s
31.08 > 21.12.2013
Mineralogisch
museum
Frans de l’Arbrelaan 12
2170 Merksem
T 03 658 62 83
www.acam.be
Organisat
Academie voor
Mineralogie
India... “Au delà
des couleurs /
Over de kleuren
heen / Beyond
the colors”
Photographies de /
Foto’s van /
Photographies by
Dominique Pirnay
03.10 > 21.12.2013
Théâtre Marni
Rue de Vergniesstraat 25
1050 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 639 09 80
Organisat
Théâtre Marni
Archives et
Bibliothèques de
l’ULB
Bert Danckaert :
No Exit
The Extra’s
17.09 > 03.11.2013
Palais des Beaux-Arts
Paleis voor Schone
Kunsten
Centre for Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
www.bozar.be
entrée libre · vrije
toegang · free entrance
Organisat
BOZAR Expo
Chandigarh:
maakbaarheid
van steden
herbekeken
12.10 > xx.11.2013
BUDAFABRIEK
KORTRIJK
T 050 322 420
www.archipelvzw.be
Organisat
Archipel ism Leiedal
& Eurometropool
Les sources.
Art Classes
Project 2012 Fatehpur Sikri
et Assagao
11 > 20.10.2013
Nouveaux
horizons. Art
Classes Project
2013 - Fatehpur
Sikri (2) et Madras
Art Classes
1ère, 2E et 3E édition
13 > 26.01.2014
Centre Culturel
de la Chapelle
de Boendael
17 > 26.01.2014
La Villa Sauvage
Avenue d’Italie 2
Italiëlaan
1050 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 515 64 03
www.elsene.irisnet.
be/site/fr/01officiel/
servicescommun/
culture.htm
Rue Francomont 2
4800 Verviers
T 0478 23 35 22
www.lavillasauvage.be
Art classes
project
Ces expositions
seront l’écho
d’expériences
croisées d’enfants,
d’artistes et d’étudiants
rassemblés autour
d’un projet artistique et
socio-culturel en Inde.
Deze tentoonstellingen
zijn het resultaat
van gedeelde
ervaringen tussen
kinderen, artiesten
en studenten rond
een socio-cultureel
en artistiek project
in India.
“Créations
d’enfants”
& “Errances
Indiennes”
(Recherches
extra-muros,
académie de Liège)
Art Classes
“Project 2012-2013”
& “Errances
Indiennes”
13.01 > 26.01.2014
Recherches
extra-muros
La Maison
Pelgrims
30.10 > 08.12.2013
Rue de Parme 69
Parmastraat
1060 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 534 56 05
www.stgillesculture.
irisnet.be
Académie royale
des Beaux-arts
Rue des Anglais 21
4000 Liège
T 0497 18 22 39
www.academieroyale
desbeauxartsliege.be
Organisat
The exhibitions
are the result
of a collaboration
between children,
artists and students
in a sociocultural,
artistic project
in India.
Olivier Finn en
partenariat avec
l’Académie royale des
Beaux-Arts de Liège
T 0486 52 21 27
www.artclasses
project.com
Coprod.:
Roberto Polo Gallery
www.europalia.eu
44
FB: https://www.
facebook.com/pages/
Art-Classes-ProjectIndia/196512773779774
45
www.europalia.eu
© DOMINIQUE DAVID
dance
Charishnu
ATTAKKALARI CENTRE
FOR MOVEMENT ARTS
IONAH TRIO /
Yentl de Werdt
46
MILAAP/ENCOUNTERS
53
47
Panghat performing
arts group
54
48
Kalpana Raghuraman 49
Kapila Venu
50
Visions of India 51
KERALA KALAMANDALAM 55
Alarmel Valli
56
Revanta Sarabai
57
Belgium meets
Bollywood
58
Vidha & Abhimanyu Lal 52
puppet
theatre
www.europalia.eu
46
Yakshagana puppet
59
Petit éléphant curieux
60
Théâtre Zanni
61
47
www.europalia.eu
Charishnu
danc e
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
06.10.2013 ⋅ 15:00
07.10.2013 ⋅ 20:15
Théâtre National
Boulevard
E.Jacqmainlaan 115
1000 Bruxelles ⋅
Brussel(s)
T 02 203 41 55
www.theatrenational.be
23€ > 13€
Organisation
organisatie
ICCR,
Théâtre National,
Europalia International
ROUBAIX
10.10.2013 ⋅ 20:30
Le Colisée
rue de l’Epeule 31
F 59051 Roubaix
T +31 03 20 24 07 07
www.coliseeroubaix.com
39€ > 8€
Organisation
organisatie
ICCR,
Le Colisée –
théâtre de Roubaix,
Europalia International
Charishnu © Leela Samson
The Desire to Move
Charishnu, ou “le désir de se mouvoir”, est brillamment illustré dans ce spectacle
créé par Leela Samson, une des grandes dames de la danse indienne. Elle y a
rassemblé les maîtres des différentes danses sacrées de l’Inde et leurs danseurs:
Aditi Mangaldas pour le kathak, Aruna Mohanty pour la danse odissi, Priti Patel
pour le manipuri et l’art martial thangta, Sadanam Balakrishnan pour le kathakali
et le mohini attam, Uma Mahesh Vinayakaram pour les percussions et Leela Samson
elle-même pour la danse bharata natyam. Les différentes danses se succèdent,
dialoguent et finissent par s’entremêler dans un final spectaculaire. Une rencontre
avec l’Inde multiple, colorée, rythmée et envoûtante.
Charishnu of “het verlangen om te bewegen” wordt magistraal geïllustreerd
in deze voorstelling van Leela Samson, één van de grote dames van de Indiase
dans. Ze heeft er de grootmeesters van de verschillende Indiase heilige
dansen bijeengebracht: Aditi Mangaldas voor kathak, Aruna Mohanty voor
odissi, Priti Patel voor manipuri en de thangta gevechtssport, Sadanam
Balakrishnan voor kathakali en mohini attam, Uma Mahesh Vinayakaram
voor percussiedans en Leela Samson zelf voor bharata natyam. De verschillende dansen vloeien in elkaar over, gaan een dialoog aan en ontmoeten
elkaar in een spectaculaire finale. Een ontmoeting met het veelzijdige,
kleurrijke, ritmische en innemende India.
Leela Samson, one of India’s illustrious dancers brings together in this brilliant
and rare production, several pre-eminent dancer-choreographers and their
troupes to showcase the richness of India’s dance, martial and percussion
arts, in a single presentation called ’Charishnu’ or ’the desire to move’. Aditi
Mangaldas in Kathak, Aruna Mohanty in Odissi, Priti Patel in Manipuri and
the martial art of Thangta, Sadanam Balakrishnan in Kathakali and Mohini
Attam, Uma Mahesh Vinayakaram in the percussions and Leela Samson
herself in Bharata Natyam will lead their teams, each style in dialogue with
the other and all coming together in a most spectacular finale. This production showcases India in all its brilliance, versatility, colour, rhythm and grace,
while exposing the viewer to the spread of India’s greatest arts.
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
ATTAKKALARI CENTRE FOR MOVEMENT ARTS
Meidhwani (Echoes of the Body)
Meidhwani, une association des mots mei (corps en
tamoul) et dwhani (écho en
sanscrit), est la traduction de la solitude et de la fragilité de l’être humain face
au chaos urbain en Inde.
Oscillant entre corps et
esprit, entre danses classiques, contemporaines et
arts martiaux, entre féminin
et masculin, les danseurs expriment les émotions de la rencontre entre l’être
humain et son environnement.
Attakkalari Centre for Movement Arts est une école de danse et un centre
de recherche situé à Bengalore et dirigé par Jayachandran Palazhy, un éminent
danseur et chorégraphe, passionné du mouvement.
© Sudeep Bhattacharya
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) / ROUBAIX
Meidhwani – een samenvoeging van de woorden mei (“lichaam” in het Tamil)
en dwhani (“echo” in het Sanskriet) – is de lichamelijke vertaling van de gevoelens, de eenzaamheid en de broosheid van de mens tegenover de stadschaos
in India. De dansers zweven tussen lichaam en geest, tussen klassieke
en hedendaagse dansen en vechtsporten, tussen vrouwelijk en mannelijk,
en aldus drukken ze de gevoelens uit die worden opgewekt door de ontmoeting van de mens met zijn omgeving.
Attakkalari Centre for Movement Arts is een dansschool en onderzoekscentrum in Bengalore geleid door Jayachandran Palazhy, een vooraanstaand danser en choreograaf die gepassioneerd is door de beweging.
danc e
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
10 &12.10.2013 ⋅ 20:30
Halles de
Schaerbeek
Rue Royale SainteMarie 22a Koninklijke
Sint-Mariastraat
1030 Bruxelles ⋅
Brussel(s)
T 02 218 21 07
www.halles.be
18€ > 10€
Organisation
organisatie
ICCR,
Halles de Schaerbeek,
Europalia International
Meidhwani, a combination of the words mei (body in Tamil) and dwhani
(echo in Sanskrit), is the physical translation of emotions, loneliness and
fragility of the human being faced with India’s urban chaos. Oscillating
between body and soul, classical, contemporary dances and martial arts,
male and female, the dancers express the emotions of human encounter with
the environment.
Attakalari Centre for Movement Arts is a dance school and research centre
located in Bangalore and headed by Jayachandran Palazhy, a distinguished
dancer and choreographer, passionate about movement.
Des workshops seront organisés dans le cadre de ce spectacle.
Workshops zullen georganiseerd worden in het kader van deze voorstelling.
Workshops will be organised in the framework of this event.
creation & direction Leela Samson
www.europalia.eu
48
49
www.europalia.eu
IONAH TRIO / Yentl de Werdt
danc e
© Ionah trio
“Et maintenant on va où? On va ensemble”
Den Haag / Utrecht
Kalpana Raghuraman
“She Ra” Sutra Dance Theater
© Kalpana Raghuraman
Leuven / GenK / antwerpen
danc e
leuven
22.10.2013 ⋅ 20:00
DEN HAAG
26.10.2013 ⋅ 20:30
27.10.2013 ⋅ 16:00
12€ > 11€
Organisation
organisatie
ICCR, 30CC,
Cultuurcentrum
Leuven,
Europalia International
GENK
23.10.2013 ⋅ 20:15
C-mine
cultuurcentrum
C-mine 10/2
3600 Genk
T 089 65 44 90
www.c-minecultuur
centrum.be
12€ > 9,50€
Organisation
organisatie
ICCR, C-mine
cultuurcentrum Genk,
Europalia International
antwerpen
28.10.2013 ⋅ 20:30
Lost Art © Yentl De Werdt
30CC Wagehuys
Brusselsestraat 63
3000 Leuven
T 016 300 900
www.30CC.be
Trois musiciens, trois danseuses, cinq instruments: tabla, guitare classique,
sarod, shamisen et corps. Et maintenant on va où? On va ensemble. Se dénuer
de nos couches culturelles pour aller vers l’endroit authentique de notre nature,
hors de la pensée, est le point de départ de cette performance.
Drie muzikanten, drie danseressen en vijf instrumenten: tabla, klassieke
gitaar, sarod, shamisen en het lichaam. Et maintenant on va ou? On va
ensemble; de culturele verpakking ontdoen en op zoek gaan naar de plaats
van onze ware aard, buiten het denken vormt het uitgangspunt voor deze
voorstelling.
Three musicians, three dancers and five instruments: the tabla, the classic
guitar, the sarod, the shamisen and the body. Together they will get rid of the
cultural layers and go in search of authenticity. The public will be invited to
interact in this cross-over between dance and music.
Fakkelteater
Reynderstraat 7
2000 Antwerpen
T 070 24 60 36
Kalpana Raghuraman est née et a grandi aux Pays-Bas. Sa mère l’initie au bharata
natyam dès son plus jeune âge. Passionnée par la danse, Kalpana complète
sa formation auprès de grands maîtres en Inde. Elle se considère comme
“quelqu’un qui crée des ponts - entre les cultures, les traditions, et les peuples”.
Kalpana propose aujourd’hui une forme originale, honnête et très contemporaine de la danse traditionnelle ancestrale qu’est le bharata natyam. Son travail
chorégraphique est axé sur la danse contemporaine puisant ses inspirations
dans les danses indiennes classiques.
Kalpana Raghuraman is in Nederland geboren en getogen. Haar moeder
wijdde haar al op heel jonge leeftijd in de bharata natyam in. Kalpana raakte
meteen in de ban van de dans en vervolmaakte zich bij grootmeesters in
India. Ze beschouwt zichzelf als iemand die “bruggen bouwt – tussen de
culturen, de tradities, en de volkeren”. Kalpana brengt een originele, eerlijke
en heel eigentijdse vorm van de traditionele voorouderlijke dans die de
bharata natyam is. Haar choreografische werk is toegespitst op de hedendaagse dans maar put zijn inspiratie uit de klassieke Indiase dansen.
Kalpana Raghuraman was born and raised in The Netherlands. Her mother
taught her Bharata Natyam from an early age. Passionate about dancing,
Kalpana completed her training with great maters in India. She sees herself
as “a bridge builder bridges between cultures, traditions and people”. Kalpana
now proposes an original, genuine and very contemporary form of the traditional ancestral Bharata Natyam. Her work as a choreographer is based on
contemporary dance rooted in classical Indian dances.
In the framework
of the Indian Dance
Festival
www.korzo.nl/en/
productions/indiadans-festival
Korzo theater
Prinsestraat 42
Den Haag (Nederland)
T +33 (0)70-363 75 40
www.korzo.nl
16€ > 7,50€
Organisation
organisatie
Korzo theater
utrecht
01.11.2013 ⋅ 20:00
Schouwburg
Lucasbolwerk 24
3512 EJ Utrecht
(Nederland)
www.stadsschouwburgutrecht.nl
Organisation
organisatie
Schouwburg Utrecht
In the framework of the
Indian Dance Festival
www.korzo.nl/en/
productions/india-dansfestival
12€ > 10 €
Organisation
organisatie
ICCR, Fakkelteater,
Europalia International
Abhisek Lahiri, sarod · Partha Sarathi Mukherjee, tablâ · Hideaki Tsuji, guitar ·
Yentl de Werdt, dance
www.europalia.eu
50
concept & choreography Kalpana Raghuraman
51
www.europalia.eu
Kapila Venu
danc e
© Manoj Parameswaran
Kutiyattam dance
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
Visions of India
by JOJI INC
Visions of India © JOJI INC
Den HAag / Valenciennes / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
danc e
DEN HAAG
02.11.2013 ⋅ 20:30
In the framework
of the Indian Dance
Festival
www.korzo.nl/en/
productions/indiadans-festival
Korzo theater
Prinsestraat 42
Den Haag (Nederland)
T +33 (0)70-363 75 40
www.korzo.nl
16€ > 7,50€
Organisat
ICCR, Korzo theater,
Europalia International
Valenciennes
07 & 08.11.2013 ⋅ 20:00
le phénix
Bd Henri Harpignies
F 59301 Valenciennes
(France)
T +33 (0)3 27 32 32 32
www.lephenix.fr
16€ > 9€
Organisat
ICCR, Le phénix scène nationale
Valenciennes,
Europalia International
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
11 & 12.11.2013 ⋅ 20:30
Théâtre National
Bd E.Jacqmainlaan 115
1000 Bruxelles ⋅
Brussel(s)
T 02 203 41 55
www.theatrenational.be
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
06 & 07.12.2013 ·
20:30
Kapila Venu interprète le kutiyattam depuis son plus jeune âge. Ce théâtre dansé
et rituel qui se joue en sanscrit est originaire du Kerala et est devenu extrêmement
rare. Après l’avoir proclamé patrimoine culturel immatériel de l’humanité en 2001,
l’Unesco a également exhorté la création d’un réseau d’écoles de kutiyattam afin
d’assurer la pérennité de cet art pour les générations futures. Kapila Venu eut le
privilège d’y être initiée par le légendaire gourou Ammannur Madhava Chakyar.
Le répertoire de Kapila Venu comprend des parties traditionnelles mais aussi
des expérimentations.
Kapila Venu voert de kutiyattam vanaf jonge leeftijd uit. Dit rituele danstheater
in het Sanskriet vindt zijn oorsprong in Kerala en is uiterst zeldzaam geworden.
Nadat de Unesco de kutiyattam in 2001 tot immaterieel cultureel erfgoed van
de mensheid had uitgeroepen, drong de organisatie ook aan op de oprichting
van een netwerk van kutiyattamscholen om het voortbestaan van deze kunst
te verzekeren. Kapila Venu genoot het voorrecht om door de legendarische
goeroe Ammannur Madhava Chakyar te worden ingewijd in deze traditie.
Het repertoire van Kapila Venu omvat naast traditionele stukken ook experimenteel werk.
Kapila Venu started performing Kutiyattam at an early age. This danced ritual
theatre which is performed in Sanskrit originated in Kerala and has become
extremely rare. After declaring it Intangible Cultural Heritage of Humanity
in 2001, the UNESCO also urged that a network of Kutiyattam schools be created
to ensure the survival of this art form for future generations. Kapila Venu was
lucky to have been taught by the legendary guru Ammannur Madhava Chakyar.
Kapila Venu’s repertoire includes many traditional dances but she also performs
some more experimental elements.
Organisat
ICCR, Théâtre National,
Europalia International
Des workshops seront organisés dans le cadre de ce spectacle.
Workshops zullen georganiseerd worden in het kader van deze voorstelling.
Workshops will be organised in the framework of this event.
www.europalia.eu
52
Espace Senghor
Visions of India est un échange sublime par la danse et la musique entre
Johanne Saunier et Ine Claes (danseuses) et 2 musiciens, B.C Manjunath
(le joueur de mridangam le plus prometteur de sa génération) et le compositeur
Joachim Lacrosse (Sitardust). Visions of India se basera sur la complémentarité
de la simplicité mélodique et la limpidité du sitar alliée à la complexité frénétique
du mridangam. La mission de la danse est de transcrire physiquement et précisément la musique et d’inviter le public à ressentir, vivre et voir tout ce qui est entendu.
Visions of India is een sublieme uitwisseling door dans en muziek tussen
Johanne Saunier en Ine Claes (danseressen) en 2 muzikanten, B.C Manjunath
(de veelbelovendste mridangam-speler van zijn generatie) en componist
Joachim Lacrosse (Sitardust). Visions of India vertrekt van de complementariteit van de melodieke eenvoudigheid en helderheid van de sitar en de ingewikkelde frenesie van de mrindangam. De opdracht van de dans is hier
lichamelijk en heel nauwkeurig de muziek weer te geven en het publiek
uit te nodigen alles wat gehoord wordt ook te voelen, te beleven en te zien.
Chaussée de Wavre
366 Waversesteenweg
1040 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 230 31 40
www.senghor.be
12€ > 6€
Organisation
organisatie
Centre Culturel
d’Etterbeek asbl,
SACD,
Europalia International
Visions of India is a sublime exchange through dance and live music between
Johanne Saunier, Ine Claes (dancers) and 2 musicians, B.C Manjunath,
the most promising Indian mridangam player of his generation and composer
Joachim Lacrosse (Sitardust). It works on complementarity between the melodic
simplicity and clarity of the sitar and the rhythmic complexity and frenzy
of the mridangam. The dance’s mission is to transcribe physically and precisely
the music and to invite the audience to feel, to live and to see everything
that is heard.
concept & production JOJI INC
artists Johanne Saunier, Jim Clayburgh, B.C. Manjunath & , Ine Claes and Joachim Lacrosse
53
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
Vidha & Abhimanyu Lal
danc e
MILAAP/ENCOUNTERS
Silent conversations
in the spirit of the Kalbelia’s · Dedicated to Khatu Sapera
© VIDHA Lal
Kathak dance
Gent
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
13.12.2013 ⋅ 20:30
Chaussée de Wavre
366 Waversesteenweg
1040 Bruxelles ⋅
Brussel(s)
T 02 230 31 40
www.senghor.be
14€ > 10€
Organisation
organisatie
ICCR,
Centre Culturel
d’Etterbeek asbl,
Europalia International
Vidha et Abhimanyu Lal, mari et femme, sont deux danseurs de kathak
mondialement connus. La pratique de cette danse sacrée du Nord de l’Inde
était à l’origine réservée aux hommes, qui en interprètent parfois encore les rôles
féminins. Le mot kathak est dérivé du mot sanscrit katha, histoire ou de katthaka,
celui ou celle qui raconte une histoire. La danse laisse peu de place à l’improvisation et s’appuie sur des mouvements de mains et de pieds précis qui créent
la narration. Elle requiert à la fois de la grâce et une grande maîtrise physique
de la part de ses interprètes.
Vidha en Abhimanyu Lal, man en vrouw, zijn twee wereldberoemde kathakdansers. De uitvoering van deze sacrale dans uit het noorden van India was
oorspronkelijk voorbehouden voor mannen, die nu soms ook nog de vrouwelijke rollen voor hun rekening nemen. Kathak is afgeleid van het Sanskrietwoord katha, verhaal, of van katthaka, de verhalenverteller. De dans laat weinig
ruimte voor improvisatie en berust op bewegingen van handen en voeten
die de vertelling vormgeven. Hij vereist niet alleen veel gratie maar ook een
grote fysieke beheersing van de uitvoerders.
Vidha and Abhimanyu Lal, husband and wife, are world famous kathak
dancers. The practice of this dance from the north of India was originally
reserved to men who still sometimes perform the female parts. The word kathak
comes from the Sanskrit word katha, story or from katthaka, the person who
tells a story. This dance leaves little room to improvisation and is based on hand
and foot movements which create the narration. Performers must demonstrate
both grace and great physical deftness.
© Maïté Baillieul
Espace Senghor
Comme l’indique le titre Milaap, qui
signifie “rencontre” en hindi, cette performance scénique a été créée suite à une
rencontre qui s’est opérée à différents
niveaux: entre l’Inde et la Belgique, la
musique et la danse, la tradition et les
interprétations contemporaines. Paral­
lèlement au processus créatif, un documentaire dressant un portrait intime des
danseuses Maya et Khatu a été réalisé.
Quelles confrontations ont du traverser
danseuses et musiciens afin d’aboutir à
une représentation, un cross over contemporain au sein duquel l’accent n’est pas mis
sur la différence, mais bien sur les incessantes rencontres entre les gens, la danse
et la musique?
Zoals de titel Milaap (Hindi voor ontmoeting) het verraadt, is de podiumvoorstelling gecreëerd door een ontmoeting op verschillende niveaus: India en
België, muziek en dans, traditie en hedendaagse interpretaties. Parallel aan
het creatieproces werd een documentaire gemaakt met een intiem en uniek
portret van de danseressen Maya en Khatu. Welke confrontaties gaan de
danseressen en de muzikanten aan om tot een hedendaagse cross-over
voorstelling te komen waarin niet de verscheidenheid, maar wel de eindeloze
ontmoetingen tussen mens, dans en muziek centraal staan?
danc e
GENT
14.12.2013 · 19:30
De Centrale
Kraankinderstraat 2
9000 Gent
T 09 265 98 28
www.decentrale.be
15€ > 11€
Organisation
organisatie
De Centrale,
IDEA Productions,
Maya Sapera
Dance Company,
Zephyrusrecords,
Danshuis De Ingang,
Europalia International
Like the title Milaap (’meeting’ in Hindi) suggests, this performance was created
through encounters on several levels: India and Belgium, music and dance,
tradition and contemporary interpretations. Parallel to the creative process,
a documentary has been made: an intimate and unique portrayal of the performers
Maya and Kathu. It will give an idea of the challenges these dancers and musicians face to create a contemporary, crossover performance in which not diversity but endless encounters of people, dance and music are the central focus.
concept Maya Sapera & Maïté Baillieul · Dancers Maya & Khatu Sapera
musicians Mahabub Khan, Sattar Khan, Wahid Khan, Jan Marmenout, Nathan Daems,
Guinevere, Mohamed al Mokhlis
www.europalia.eu
54
55
www.europalia.eu
Panghat performing arts group
danc e
© Shri Chaitanya Dave
Gujarati Dance
ALSEMBERG
21.12.2013 ⋅ 20:15
Cultuurcentrum
de Meent
Gemeenveldstraat 34
1652 Alsemberg
T 02 359 16 00
www.demeent.be
20€ > 10€
Organisation
organisatie
ICCR,
CC de Meent,
Europalia International
La troupe Panghat est originaire d’Ahmedabad, dans le Gujarat, un état
du Nord-Ouest de l’Inde. La région se distingue par sa grande variété de danses
folkloriques, dont certaines auraient été transmises par Krishna lui-même.
Que ce soit pour honorer les divinités, célébrer les mariages ou les enterrements, chaque rituel, fête ou danse tribale est accompagné de ses costumes,
de sa musique folk typique et de ses traditions. La troupe Panghat présentera
11 de ces danses, chorégraphiées par Chaitanya Dave, un maître en danses
sacrées et traditionnelles.
Het dansgezelschap Panghat komt uit Ahmedabad, in Gujarat, een deelstaat
in het noordwesten van India. De streek wordt gekenmerkt door een grote
verscheidenheid aan volksdansen, waarvan sommige door Krishna zelf
zouden zijn overgeleverd. Of het nu is om de goden te eren of om huwelijken
of begrafenissen te vieren, elk ritueel, elk feest of elke stammendans wordt
gekenmerkt door zijn eigen klederdracht, zijn typische volksmuziek en zijn
tradities. Panghat zal 11 dergelijke dansen opvoeren, in een choreografie
van Chaitanya Dave, een meester in de sacrale en traditionele dans.
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
KERALA KALAMANDALAM
“Mahabali” Kathakali dance
©Kalamandalam Prasad Somasekharan
ALSEMBERG
Le kathakali est une forme de théâtre
dansé originaire du Kerala. L’école
du Kalamandalam est l’une des plus
grandes écoles des arts anciens en
Inde. Selon la tradition, les élèves y
vivent en communauté avec leurs
maîtres, afin d’apprendre, en résidence, toutes les subtilités et nuances
de leur art. Le jeu de l’acteur est en
effet très exigeant physiquement.
L’école du Kalamandalam présentera
Mahabali, un extrait du Ramayana.
Un moment philosophique, mystique
et hypnotisant.
Kathakali is een vorm van danstheater afkomstig uit Kerala. De
school van Kalamandalam is een van de grootste scholen voor traditionele
podiumkunsten in India. De leerlingen wonen er traditioneel samen met
hun meesters om alle subtiliteiten en nuances van hun kunst te leren. Het
toneelspel is immers fysiek heel erg belastend voor de acteurs. De School
van Kalamandalam brengt Mahabali, een uittreksel uit de Ramayana. Een
filosofisch, mystiek en hypnotiserend moment.
Kathakali is a form of dance-drama that originated in Kerala. Kalamandalam
School is one of the largest ancient art schools in India. According to tradition,
students live in the community with their masters in order to learn, in residence,
all the subtleties and nuances of their art. The acting technique is indeed
physically very demanding. The Kalamandalam School will perform Mahabali,
an excerpt from the Ramayana. A philosophical, mystical and mesmerising
moment.
danc e
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
12.01.2014 · 19:00
Palais des
Beaux-Arts
Paleis voor
Schone Kunsten
Centre for
Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 507 82 00
www.bozar.be
22€
Organisation
organisatie
ICCR,
Bozar Theatre,
Europalia International
The Panghat troupe is from Ahmedabad in Gujarat, a state in northwest India.
The region is well known for its wide variety of folk dances - some of which are
said to have been passed on by Krishna himself. Whether it is to honour the
gods, for weddings or funerals, every ritual, celebration or tribal dance has its
own costume, its typical folk music and traditions. The Panghat troupe will
present 11 of these dances, choreographed by Dave Chaitanya, a master of
sacred and traditional dances.
direction Chaitanya Dave
www.europalia.eu
56
57
www.europalia.eu
Alarmel Valli
danc e
© Alarmel Valli
Bharata natyam dance
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) / den haag
Revanta Sarabhai
“LDR” & “Home stories”
© Robert Benschop
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) / Valenciennes
danc e
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
24 & 25.01.2014 ⋅ 20:30
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
24 & 25.01.2014 ⋅ 20:30
Théâtre
Wolubilis
Cours P.H. Spaak 1
1200 Bruxelles ⋅
Brussel(s)
T 02 761 60 30
www.wolubilis.be
Halles de
Schaerbeek
27€ > 17€
Organisation
organisatie
ICCR,
Comité Culturel asbl,
Europalia International
VALENCIENNES
28.01.2014 ⋅ 20:00
le phénix
Bd Henri Harpignies
F 59301 Valenciennes
(France)
T +33 (0)3 27 32 32 32
www.lephenix.fr
16€ > 9€
Organisation
organisatie
ICCR,
Le phénix scène nationale
Valenciennes,
Europalia International
Formée par les plus grands maîtres de la danse bharata natyam, Alarmel Valli
a développé son propre style chorégraphique en étudiant les danses ancestrales
indiennes. Bien qu’inspiré par le classique, son travail reste très contemporain
et Alarmel Valli peut s’emparer de toutes les subtilités des émotions pour les
retranscrire dans le mouvement avec le dynamisme qui la caractérise. Sa rencontre
avec les gourous Kelucharan Mohapatra et Ramani Ranjan Jena lui permet
d’enrichir son univers par la danse odissi. En parallèle à sa carrière artistique,
Alarmel Valli enseigne la danse et donne des conférences et des lectures qui
contribuent à promouvoir le bharata natyam à travers le monde.
Alarmel Valli werd opgeleid door de grootste meesters van de bharata natyam
en ontwikkelde haar eigen choreografische stijl na de studie van oude Indiase
dansvormen. Hoewel ze door de klassieke dans geïnspireerd is blijft haar werk
zeer hedendaags en kan ze er prat op gaan alle subtiliteiten van de emoties
met het nodige dynamisme te herschrijven in een beweging.
Met de grootmeesters Kelucharan Mohapatra en Ramani Ranjan Jena heeft
haar danswereld verrijkt met odissidans. Naast haar artistieke carrière
onderwijst Alarmel Valli ook bharata natyam en neemt ze vaak het woord
in conferenties en lezingen die bharata natyam promoten over de hele wereld.
Trained with the greatest Bharata Natyam gurus, Alarmel Valli has developed her own choreographic style by studying the ancient Indian dances.
Inspired by the classic Indian dance, her work is nevertheless very contemporary. She transposes all the subtleties of emotions in her typical dynamic
movements. Meeting the gurus Keluchuran Mohatrapa and Ramani Ranjan
has allowed her to enrich her dance universe with Odissi dance. Alarmel Valli
also teaches dance and is a speaker in many conferences and lectures which
promote Bharata Natyam throughout the world.
Revanta Sarabhai est danseur, chorégraphe, concepteur multimédia et réalisateur
indépendant. Il effectue son premier solo de danse indienne classique à 8 ans
et se lance dans ses premières chorégraphies à 14 ans. Si Revanta a certes bénéficié du meilleur enseignement dès l’enfance, il a surtout su cultiver son talent
et s’est formé à plusieurs danses traditionnelles, classiques, contemporaines et
aux arts martiaux ancestraux indiens. Il intègre aujourd’hui toutes ces disciplines dans les spectacles qu’il présente en Asie, en Europe et aux Etats-Unis.
Revanta Sarabhai is danser, choreograaf, multimediakunstenaar en onafhankelijk regisseur. Hij voerde zijn eerste klassieke Indiase solodans uit op achtjarige leeftijd en schreef zijn eerste choreografieën toen hij veertien was.
Hoewel Revanta Sarabai al vanaf jonge leeftijd een uitstekende opleiding
genoot, is hij er toch in geslaagd zijn eigen talent te ontwikkelen en schoolde
hij zich in verschillende traditionele, klassieke en hedendaagse dansen en
in de voorouderlijke Indiase vechtsporten. Nu brengt hij al deze disciplines
samen in voorstellingen die hij opvoert in Azië, Europa en de Verenigde Staten.
Revanta Sarabhai is a dancer, choreographer, multimedia designer and independent filmmaker. He performed his first classical Indian dance solo aged 8
and, by the age of 14, he was designing his first choreographies. Revanta may
have received the best training from childhood but he has been able to develop
his talent and has gone on to learn several traditional dances, classical and
contemporary dancing, as well as Indian ancestral martial arts. He now
includes all these disciplines in his performances which have taken him to Asia,
Europe and the United States.
Rue Royale SainteMarie 22a Koninklijke
Sint-Mariastraat
1030 Bruxelles ⋅
Brussel(s)
T 02 218 21 07
www.halles.be
18€ > 10€
Organisation
organisatie
Halles de Schaerbeek,
Europalia International
DEN HAAG
31.10.2013 >
01.11.2013 ⋅ 20:30
In the framework
of the Indian Dance
Festival
www.korzo.nl/en/
productions/indiadans-festival
Korzo theater
Prinsestraat 42
Den Haag (Nederland)
T +33 (0)70-363 75 40
www.korzo.nl
16€ > 7,50€
Organisation
organisatie
Korzo theater
www.europalia.eu
58
59
www.europalia.eu
danc e
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
25.01.2014 · 15:00
La Tentation
Rue de
Laekensestraat 28
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 223 22 75
www.mayasapera
dancecompany.com
Organisation
organisatie
La Tentation,
Maya Sapera Dance
Company
© Maïté Baillieul
Belgium meets Bollywood
Bollywood. C’est ainsi qu’on nomme l’industrie du cinéma indienne en langue
hindi. Un film Bollywood regorge de musique et de danse, dont le style bien
particulier a le mérite de rendre joyeux et d’être accessible au grand public.
Ces danses peuvent être inspirées du style classique indien mais aussi avoir
des origines plus populaires, soufies,… Différents groupes belges de danse
Bollywood seront ici réunis pour une représentation variée.
Bollywood. Zo wordt de Indiase Hindi-talige filmindustrie genoemd. Een
Bollywoodfilm is doordrongen van dans en muziek, Bollywooddans maakt
blij en is toegankelijk voor het grote publiek. Dit dansgenre kan klassiek
Indiaas geïnspireerd zijn, maar ook volks, sufi… Verschillende Belgische
Bollywoodgroepen worden hier herenigd voor een gevarieerd optreden.
Bollywood. That is what the Indian, Hindi-language film industry is called.
A Bollywood film is filled with music and dance. Bollywood dance is joyful and
accessible to the general public. The dance genre can be inspired by classical
Indian dance styles as well as folk dances, sufi, etc. Several Belgian Bollywood
groups will be brought together for a varied performance.
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Uppinnakudru Yakshagana Gombeyata
“Lanka Dahan” - Yakshagana puppet
© BHASKAR KOGGA KAMATH
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
theatre
Le Yakshagana est une forme de théâtre traditionnel du Karnataka, un état du Sud
de l’Inde. Il est généralement constitué d’un narrateur chantant, de musiciens
et d’acteurs qui dansent autant qu’ils miment les drames et danses des dieux
hindous. Le théâtre de marionnettes Yakshagana est l’une des variantes de
ce théâtre populaire. Dans le respect strict des codes régissant le Yakshagana
“humain”, les marionnettes à fils sont particulièrement mobiles, lourdement maquillées et parées d’étoffes chatoyantes, de bijoux et de couvre-chefs caractéristiques.
Bhaskar Kogga Kamath est l’héritier de la famille Kamath, qui depuis le XVIIe
siècle transmet la tradition des marionnettes Yaksahagana et ses techniques.
Yakshagana is een vorm van traditioneel theater uit Karnataka, een deelstaat
in het zuiden van India. Het omvat doorgaans een zingende verteller, muzikanten en acteurs die zowel dansen als de drama’s van de Hindoegoden
uitbeelden. Het Yakshagana-marionettentheater is een van de varianten
van dit populaire theater. De bijzonder beweeglijke draadmarionetten passen
de codes van de “menselijke” Yakshagana strikt toe: ze zijn zwaar geschminkt
en dragen weelderige stoffen, juwelen en typische hoofddeksels.
Bhaskar Kogga Kamath is de erfgenaam van de familie Kamath die al sinds
de 17e eeuw de traditie van de Yaksahagana-marionetten en haar technieken
bestendigt.
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
07 & 08.11.2013 ⋅ 20:30
09.11.2013 ⋅ 15:00
Théâtre National
Boulevard
E.Jacqmainlaan 115
1000 Bruxelles ⋅
Brussel(s)
T 02 203 41 55
www.theatrenational.be
22€ > 10€
Organisation
organisatie
ICCR,
Théâtre National,
Europalia International
À partir de 6 ans
Vanaf 6 jaar
From age 6
Yakshagana is a traditional theatre form of Karnataka, a southern Indian
state. It tells the story of Hindu gods and goddesses through dance, mime,
poetry, dialogue, with unique costumes, make-up and stage techniques. The
Yakshagana puppet theatre is one of the variations of this celebrated theatre.
In strict compliance with the codes governing the “human” Yakshagana, the
string marionettes are particularly mobile, heavily made-up and adorned
with shimmering fabrics, jewellery and characteristic headwear.
Bhaskar Kogga Kamath is heir to the Kamath family, who have been keeping
the Yakshagana puppetry tradition and techniques alive and flourishing
since the 17th century.
direction Bhaskar Kogga Kamath
www.europalia.eu
60
61
www.europalia.eu
Petit éléphant curieux
theatre
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
26.10 > 17.11.2013 ⋅
15:00
Théâtre royal
du Peruchet
Avenue de la Fôret 50
Woudlaan
1050 Bruxelles ⋅
Brussel(s)
T 02 673 87 30
www.theatre
peruchet.be
9€
Organisation
organisatie
Théâtre royal
du Peruchet
En collaboration avec
In samenwerking met
In collaboration with
Europalia International
© Jageneau Dimitri
Rudyard Kipling
Le théâtre Royal du Peruchet présente une farce zoologique et musicale,
Le petit éléphant curieux de Rudyard Kipling sur la musique du Carnaval
des Animaux de Camille Saint-Saëns.
Parallèlement aux spectacles, le Musée International de la Marionnette exposera sa collection d’une trentaine de marionnettes indiennes. L’exposition
sera ouverte lors des représentations.
Het Théâtre Royal du Peruchet stelt een zoölogische en muzikale vertelling
voor, Le petit éléphant curieux van Rudyard Kipling op de muziek van
Le Carnaval des Animaux van Camille Saint-Saens.
Samen met deze voorstelling stelt het Internationaal Marionnettenmuseum
ook zijn verzameling van een dertigtal Indiase marionetten voor.
De tentoonstelling is toegankelijk tijdens de voorstellingen.
The Theâtre Royal du Peruchet presents a zoological and musical farce:
The Curious Little Elephant by Rudyard Kipling, set to the music of
The Carnival of the Animals by Camille Saint-Saens.
Alongside the marionette shows, the International Marionette Museum
will put its collection of 30 Indian puppets on display. The exhibition will
be open during performances.
SPRIMONT / Flobecq / Frasnes-lez-Buissenal / INCOURT /
Bruxelles ⋅ Brussel(s)
Théâtre Zanni
“La goutte d’eau”
© théatre ZANNI
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Goutte d’Eau is ontstaan uit de drang om een productie te maken over het
thema water, bron van alle leven, en een Indiaas verhaal te vertellen. Samen
met marionetten, gemanipuleerde objecten en muziekinstrumenten neemt
actrice-vertelster Anne Van Rymenam het publiek mee op een initiatieparcours: een jonge Indiër moet op zoek gaan naar water om zijn oude, zieke
oom te helpen. Het is een reis die kinderen ertoe aanzet respect te hebben
voor het water en hen bewustmaakt van dit onschatbare kapitaal.
Drop of water was born out of the desire to create a show on the theme of water,
the source of life, while telling an Indian story. With the help of puppets, manipulated
objects and musical instruments, the actress-storyteller Anne Van Rymenam takes
her audience on an initiation journey: a young Indian boy goes to search for water
to help save his sick uncle. This journey aims to create a new respect for water and
to raise awareness concerning this precious resource among the young generation.
flobecq
24.10.2013
Centre culturel
du Pays des
Collines
Place André Nouille 11
7880 Flobecq
www.culture
collines.com
Organisation
organisatie
Le Centre culturel
du Pays des Collines
En collaboration avec
In samenwerking met
In collaboration with
Europalia International
www.europalia.eu
62
Goutte d’eau est né de l’envie de créer
un spectacle sur le thème de l’eau, source
de vie et de faire la lecture d’un conte
indien. Accompagnée de marionnettes,
d’objets manipulés et d’instruments de
musique, la comédienne-conteuse Anne
Van Rymenam emmène son public dans
un parcours initiatique: un jeune indien
doit, pour aider son vieil oncle malade,
partir en quête d’eau pour le sauver. Un
voyage qui permet de susciter le respect
de l’eau et la prise en compte de ce capital
précieux auprès des plus jeunes.
Frasnes-lezBuissenal
25.10.2013
Centre culturel
du Pays des
Collines
Grand-Place 8
7911 Frasnes-lezBuissenal
www.culture
collines.com
Organisation
organisatie
Le Centre culturel
du Pays des Collines
incourt
09.11.2013 ⋅ 16:00
theatre
sprimont
23.10.2013 ⋅
14:30 & 16:00
Bibliothèque
communale
“Aux Mille Feuilles”
Rue du Centre, 31
4140 Sprimont
T 04 382 16 62
www.bibliothequede
sprimont.be
5€ > 3€
Organisation
organisatie
Bibliothèque com.
“Aux Mille Feuilles”,
Foyer culturel
de Sprimont,
Bibliothèque de
Comblain-au-Pont et
bibliothèque d’Aywaille
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
14.12.2013 ⋅ 14:30
Bibliothèque
jeunesse
d’Incourt
Bibliothèque de
l’Espace Maurice
Carême
Chemin de
la Carrière aux
Pavés, 16A
1315 Incourt
T 010 81 99 57
www.culture
jodoigne.be
Rue du Chapelain, 1-7
1070 Bruxelles ⋅
Brussel(s)
T 02 526 83 30
www.emca.be
Organisation
organisatie
Organisation
organisatie
Bibliothèque de l’Espace
Maurice Carême,
Service jeunesse
d’Anderlecht ⋅ Dienst
jeugd Anderlecht
Réseau des
bibliothèques
Jodoigne-Incourt
63
www.europalia.eu
© Pascal Mannaerts - www.parcheminsdailleurs.com
music
64
Vidya Shah
81
Shujaat Khan & ensemble 65
Amjad Ali Khan
82
Adivasi Sidi Dhamal
Goma Party
66
Dr. N. Rajam
83
Susheela Raman
& DJ set by Dr Das
Sandeep Das
84-85
67
Madhup Mudgal
86-87
Sudha Raghunathan
& ensemble
68
Dr. L. Subramaniam &
Kavita Krishnamurti
69
Pandit Shubhendra Rao
& Saskia Rao-de Haas
70
Gundecha Brothers
Abhay Sopori & ensemble 71
www.europalia.eu
64
Madlib aka Beat
Konducta in India
72
Meeta Pandit
73
Remember Shakti
74
Ashwini Bhide
75
DJ Andy Votel
76
Chassol 77
Charanjit Singh
78
DJ Dom Thomas
79
DJ Edo Bouman
80
Aruna Sairam vs
Ensemble Gilles Binchois 88
Bombay Jayashri
Ramnath
88
Trilok Gurtu vs Tuur
Florizoone, Michel Massot
& Marine Horbaczewski
89
CHITRAViNA RAVIKIRAN &
ROLAND VAN CAMPENHOUT
90
Prasanna & Manngold
de Cobre
91
Brussels Philharmonic
92
Vijay Iyer Trio
92
Hars Wardhan
93
Quatuor Tana
93
Autres concerts ·
andere concerten ·
other concerts
94
65
www.europalia.eu
music
© Gundecha Brothers
Gundecha Brothers
Hasselt / pepingen
Shujaat Khan, sitar & ensemble
© Shujaat Khan
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
music
Hasselt
16.10.2013 · 20:00
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
05.10.2013 · 20:00
Maison des
Cultures et de La
Cohésion Sociale
Huis Van Culturen
en Sociale
Samenhang
Chaussée de
Merchtemse­
steenweg 67
1080 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 415 86 03
www.lamaison1080
hethuis.be
10€ > 4€
Organisation
organisatie
ICCR,
La Maison des
Cultures / het
Huis van Culturen,
Europalia International
www.europalia.eu
Cultuurcentrum
Hasselt
Umakant et Ramakant Gundecha, plus connus sous le nom de Gundecha
Brothers, font partie des meilleurs interprètes de dhrupad (poésie chantée
traditionnelle de l’Inde du Nord) - le plus classique des styles de chants indiens.
Après une formation classique alliant musique et université, les Gundecha
Brothers se sont spécialisés en dhrupad auprès des maîtres Ustad Zia
Fariduddin Dagar et Ustad Zia Mohiuddin.
Umakant en Ramakant Gundecha, beter bekend als de Gundecha Brothers,
behoren tot de beste vertolkers van de dhrupad (gezongen, traditionele
poëzie van Noord-India) - de meest klassieke van de Indiase zangstijlen.
De Gundecha Brothers volgden een klassieke opleiding muziek en legden
zich daarna toe op de dhrupad bij de meesters Ustad Zia Fariduddin Dagar
en Ustad Zia Mohiuddin.
Umakant and Ramakant Gundecha, better known as the Gundecha Brothers,
are among the best performers of dhrupad (traditional sung poetry of northern
India) the oldest vocal genre in the Hindustani classical music tradition.
After a classic education combining music with economics and commerce
respectively, the Gundecha Brothers trained in dhrupad under the masters
Ustad Zia Fariduddin Dagar and Ustad Zia Mohiuddin Dagar.
66
Kunstlaan 5
3500 Hasselt
Shujaat Khan commença à jouer du sitar à l’âge de trois ans et à se produire
en public dès six ans. Son style est le gayaki ang, qui cherche à imiter le chant
humain, que Shujaat Khan pratique par ailleurs également. Il fut nominé
aux Grammy Awards en catégorie musiques du monde, pour l’album Ghazal
qui rassemble le sitar de Shujaat Khan et le kamânche du musicien iranien
Kayhan Kalhor.
Shujaat Khan begon sitar te spelen toen hij drie was en treedt sinds zijn zesde
op voor publiek. Hij past de gayaki ang-zangstijl toe en bootst zo de menselijke zang na. Hij zingt echter ook zelf.
Hij kreeg een nominatie voor de Grammy Awards in de categorie Wereldmuziek
voor het album Ghazal, waarop de sitar van Shujaat Khan en de kamânche
van de Iraanse muzikant Kayhan Kalhor samen te horen zijn.
Shujaat Husain Khan began playing the sitar at the age of three and has
played in public since the age of six. His style is gayaki ang, which seeks
to imitate the human voice. He has been nominated for the Grammy Awards
in the World Music category for the album Ghazal, which brings together
the sitar of Shujaat Husain Khan and the kamânche of the Iranian musician
Kayhan Kalhor.
67
T 011 22 99 31
www.ccha.be
16€ > 14,5€
Organisation
organisatie
ICCR,
Cultuurcentrum
Hasselt,
Europalia International
PEPINGEN
17.10.2013 · 20:00
Kerk van Beert
Johan Demaeghtstraat
1670 Pepingen
T 02 356 08 45
www.kunstinpepingen.be
15€ > 12€
Organisation
organisatie
ICCR,
Kunst in Pepingen,
Europalia International
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s) /
Wallonie
14.10 > 26.10.2013
Tournée dans
différentes villes
et écoles / Tournee
in verschillende
steden en scholen
/ Tour in different
cities and schools
www.jeunesses
musicales.be
Organisat
ICCR, Fédération des
Jeunesses Musicales
Wallonie-Bruxelles,
Europalia International
Sprimont
19.10.2013 · 20:15
Foyer culturel
Rue du Centre 80
4140 Sprimont
T 04 382 29 67
Héritiers d’une tribu soufie noire originaire d’Afrique de l’Est, les Sidi Goma
sont arrivés en Inde au XIIIe siècle et ont
su y préserver leurs danses et musiques
venues d’Afrique. Au cours de leurs rituels
puissants et rythmés, les danseurs entrent
en transe.
L’énergie et la joie exubérantes des Sidi
Goma est contagieuse, leurs rituels hypnotisants et leurs traditions, à la croisée de
l’Inde et de l’Afrique, fascinantes.
De Sidi Goma zijn nakomelingen van
zwarte soefi’s uit het oosten van Afrika,
die zich in de 13e eeuw in India vestigden,
maar die hun Afrikaanse dans en muziek
niet verloren lieten gaan. De dansers
voeren krachtige, ritmische rituelen
uit waarbij ze in trance raken.
De uitbundige energie en vreugde van
de Sidi Goma werken aanstekelijk, hun rituelen hypnotiseren en hun IndiaasAfrikaanse tradities zijn fascinerend.
Descendants of a black Sufi tribe originating from East Africa, the Sidi Goma
first arrived in India in the 13th century and were able to preserve their African
dance and music tradition. During their powerful rhythmic rituals, the dancers
enter into a trance.
The energy and exuberance of the Sidi Goma is contagious, their rituals hypnotic,
and their traditions – at the crossroads of India and Africa – fascinating.
Susheela Raman & DJ set by Dr Das
© Aniruddha Das
music
© Shri Hanif Bhai
Adivasi Sidi Dhamal Goma Party
Valenciennes
© Andrew Catlin
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) / Wallonie / Sprimont / Lille
music
Britannique d’origine indienne, Susheela Raman passe son enfance en Angleterre
puis en Australie, bercée par les traditions et chants carnatiques du Tamil Nadu
dont ses parents sont originaires.
Valenciennes
17.10.2013 · 20:00
Dr Das est bassiste, producteur et DJ. Il est l’un des membres fondateurs et
le bassiste d’origine d’Asian Dub Foundation.
Bd Harpignies
F 59301 Valenciennes
(France)
T +33 (0)3 27 32 32 32
www.lephenix.fr
Als Britse van Indiase afkomst bracht Susheela Raman haar jeugd door
in Engeland en dan in Australië, opgevoed tussen de tradities en Karnatische
gezangen uit Tamil Nadu waarvan haar ouders afkomstig waren.
Dr. Das is bassist, producer en DJ. Hij is een van de stichtende leden en
de oorspronkelijke bassist van Asian Dub Foundation.
The British Indian artist, Susheela Raman spent her childhood in England
and then moved to Australia. Her parents are from Tamil Nadu and she grew
up surrounded by Carnatic traditions and songs.
Le phénix
22€ > 13€
Organisation
organisatie
Le phénix
scène nationale
Valenciennes
Dr Das is a bassist, producer and DJ and is one of the founding members
and original bassist of the Asian Dub Foundation.
12€ > 8€
Organisat
ICCR, Foyer culturel
de Sprimont,
Europalia International
LIlle
27.10.2013 · 15:00 > 19:00
Gare Saint Sauveur
Bd J.-Baptiste Lebas
F 59000 Lille (France)
T +33 (0)3 28 52 30 00
www.lille3000.eu
entrée libre · vrije
toegang · free entrance
Organisat
ICCR, lille3000,
Europalia International
direction Hanif Bhai
www.europalia.eu
68
Susheela Raman, vocal · Sam Mills, guitar · Aref Durvesh, tabla ·
Pirashanna Tevarajah, mridangam · DJ Das
69
www.europalia.eu
music
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
25.10.2013 · 12:30
Flagey, Studio 1
Place Sainte Croix
Heilig Kruisplein
1050 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 641 10 20
www.flagey.be
10€ > 7,50€
Organisation
organisatie
ICCR, Flagey,
Europalia International
LIlle
26.10.2013 · 20:30
Gare Saint
Sauveur
Sudha Raghunathan©Shri S Srinivasan
Sudha Raghunathan & ensemble
Sudha Raghunathan est une chanteuse
de musique carnatique, la musique classique traditionnelle de l’Inde du Sud.
Reconnue comme une référence dans
sa discipline, elle est l’une des artistes
les plus populaires de la télévision et
la radio indiennes. Sudha Raghunathan
est une révélation à découvrir en Occident. Ses concerts sont un entrelacs
de superbes variations vocales, solos
émouvants et timbres exceptionnels.
Sudha Raghunathan zingt Karnatische muziek, de klassieke, traditionele muziek van Zuid-India. Ze is
een voorbeeld in haar discipline en
is een van de populairste artiesten op
de Indiase televisie en radio. Sudha
Ragunathan is een revelatie voor het Westen. Haar concerten vermengen
fantastische stemvariaties met ontroerende solo’s en uitzonderlijke timbres.
Sudha Raghunathan is a Carnatic singer, the traditional classical music of
southern India. Recognised as a leader in her discipline, she is one of the most
popular artists on Indian television and radio today. Sudha Ragunathan is
a revelation waiting to be discovered by the West. Her concerts are interlaced
with superb vocal variations, poignant solos and exceptional tones.
Bd J.-Baptiste Lebas
F 59000 Lille (France)
T +33 (0)3 28 52 30 00
www.lille3000.eu
Den haag / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
Dr. L. Subramaniam; Kavita
Krishnamurti Subramaniam & ensemble
© L Subramaniam and Ambi
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) / Lille / liège
music
Den haag
25.10.2013 · 20:15
Dr Anton
Philipszaal
Spuiplein 150
NL 2511 DG Den
Haag (Nederland)
T +31 (0)70 88 00 333
www.ldt.nl
34€ > 21€
Dr. Lakshminarayana Subramaniam est compositeur, chef d’orchestre et violoniste accompli. Formé à la musique classique tant carnatique qu’occidentale,
il est connu pour ses interprétations et compositions virtuoses en jazz-fusion.
Son épouse, Kavita Krishnamurti, est une célèbre chanteuse playback de
Bollywood. La réunion de ce brillant duo de musiciens promet un moment
unique de jazz, musiques classiques d’Occident et d’Orient et Bollywood.
Dr. Lakshminarayana Subramaniam is componist, dirigent en een volleerde
violist. Hij volgde een opleiding Karnatische en Westerse klassieke muziek
en zijn virtuoze vertolkingen en composities in jazz-fusion zijn befaamd.
Zijn echtgenote, Kavita Krishnamurti, is een beroemde playbackzangeres
van Bollywood. Dit briljante muzikale duo op één podium neemt u mee
naar een uniek moment van jazz, klassieke Westerse en Oosterse muziek
en Bollywood.
entrée libre · vrije
toegang · free entrance
Organisation
organisatie
ICCR, lille3000,
Europalia International
Dr. Lakshminarayana Subramaniam is a composer, conductor and accomplished violinist. Trained in Western and Carnatic classical music, he is known
for his virtuoso jazz-fusion performances and compositions. His wife, Kavita
Krishnamurti, is a famous Bollywood playback singer. The meeting of this
brilliant duo of musicians promises to be a unique fusion of jazz, Eastern and
Western classical music and Bollywood.
LIège
27.10.2013
Caserne Fonck
Rue Ransonnet 2
4020 Liège
www.voixdefemmes.org
5€
Organisation
organisatie
ICCR, Stichting Dans
en Muziekcentrum
Den Haag,
Europalia International
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
26.10.2013 · 20:15
dans le cadre de /
in het kader van /
in the framework of
Flageywood → p. 108
Flagey, Studio 4
Place Sainte Croix
Heilig Kruisplein
1050 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 641 10 20
www.flagey.be
25€ > 13€
Organisation
organisatie
ICCR, Flagey,
Europalia International
ICCR,
Voix de Femmes asbl,
Europalia International
www.europalia.eu
Organisation
organisatie
70
71
www.europalia.eu
music
© Jogesh.S
Pandit Shubhendra Rao &
Saskia Rao-de Haas
DINANT
26.11.2013 · 20:00
Centre Culturel
Régional
Rue Grande 37
5500 Dinant
T 082 21 39 39
www.dinant.be
(culture)
Organisation
organisatie
ICCR,
Centre Culturel
Régional de Dinant,
Europalia International
Pandit Shubhendra Rao est compositeur et interprète solo de sitar. Il crée
des dialogues entre les cultures et
envoûte le public avec des concerts
destinés non pas “à titiller les sens, mais
à saisir l’âme” (The Hindu, New Delhi,
4 février 2000). Il fut le protégé de Ravi
Shankar et s’est établi en maître du sitar
mais aussi en musicien-penseur, cherchant continuellement à repousser
les limites conventionnelles de son
instrument.
Pandit Shubhendra Rao is componist
en speelt solo op de sitar. Hij wakkert
dialogen tussen culturen aan en betovert het publiek met concerten die
niet “de zinnen prikkelen, maar de
ziel raken” (The Hindu, New Delhi,
4 februari 2000). Hij was de beschermeling van Ravi Shankar en werd zeer
bedreven op de sitar. Hij is echter ook een muzikant-denker die voortdurend
de conventionele grenzen van zijn instrument wil verleggen.
Pandit Shubhendra Rao is a composer and solo player of the sitar. He builds
dialogue between cultures and captivates audiences with concerts destined
not to “titillate the senses, but to capture the soul” (The Hindu, New Delhi,
4 February 2000). A protégé of Ravi Shankar, Rao has established himself
not only as a master of the sitar but also as a musician-thinker, continuously
seeking to push the conventional boundaries of his instrument.
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
Abhay Sopori, santoor & ensemble
© Abhay Rustum Sopori
DINANT
music
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(S)
31.10.2013 · 20:00
MIM
Montagne de la Cour
/ Hofberg 2
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 545 01 30
www.mim.be
9€ > 7€
Abhay Sopori a le santour dans le sang: fils, petit-fils et disciple de deux maîtres
de santour, il fut élevé dans un environnement musical et spirituel. Il a complété
sa formation par l’étude de la musique classique occidentale. Abhay Sopori est
connu pour la clarté des notes qu’il produit, pour ses enchaînements mélodieux
et ses rythmes soutenus.
Organisation
organisatie
ICCR,
MIM,
Europalia International
Abhay Sopori is als het ware met een santoor in de hand geboren: zowel zijn
vader als zijn grootvader zijn ook santoorspelers en waren ook zijn goeroes.
Verder heeft hij een opleiding Westerse klassieke muziek gevolgd. Abhay
Sopori staat bekend om de buitengewone maturiteit van zijn spel dat gekenmerkt is door heldere noten, melodieuze samenhang en gestage ritmes.
Abhay Sopori has the santoor in his blood: son, grandson and disciple of two
santoor masters, he was brought up in a musical and spiritual environment
that stimulated his art. Sopori added to his training by studying Western classical music. He is known for the clarity of the notes he produces, for his melodic
sequences, and sustained rhythms.
Pandit Shubhendra Rao, sitar · Saskia Rao-de Haas, cello ·
Biplab Bhattacharya, tabla
www.europalia.eu
72
73
www.europalia.eu
Madlib aka Beat Konducta in India
music
© b+
DJ set
Gent / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
Meeta Pandit
© Meeta Pandit
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
music
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
31.10.2013 · 19:30
GENT
02.11.2013 ·
14:30 & 16:30
VK* /De
Vaartkapoen
dans le cadre de /
in het kader van het /
in the framework of
the Oorsmeer festival
Rue de L’école 76
Schoolstraat
1080 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 413 04 10
www.vkconcerts.be
18€
Organisation
organisatie
VK* Concerts,
Europalia International
Otis Jackson Jr., mieux connu sous le nom de Madlib, est un DJ multi-instrumental,
rappeur et compositeur basé à Los Angeles. Il a collaboré avec une myriade d’artistes du hip hop, comme MF DOOM (Madvillain) et le grand J Dilla (Jaylib).
Madlib se décrit comme “DJ d’abord, compositeur ensuite et MC pour finir”.
Il a aussi mis sur pied différents projets de DJ, de mixeur ou de remixeur.
En 2007, sous son alias “Beat Konducta” Madlib produit un album hip hop basé
sur la musique Bollywood. “Beat Konducta in India” rend hommage aux géants
de cette musique très peu connue des oreilles occidentales tout en conservant
le coté funky.
Otis Jackson Jr., beter bekend als Madlib, woont en werkt in Los Angeles
als DJ, producer, rapper en multi-instrumentalist. Hij heeft veelvuldig samengewerkt met hip hop legendes zoals MF DOOM (als Madvillain) en J Dilla
(als Jaylib). Madlib beschrijft zichzelf als “eerst DJ, dan producer en tenslotte
MC”. Als DJ en (re)mixer ondernam hij meerdere projecten. Onder de naam
“Beat Konducta in India”, creëerde hij in 2007 een hip hop album waarin
Bollywood-muziek gesampled werd. “Beat Konducta in India” brengt een
hommage aan ’muzikale reuzen’ die grotendeels onbekend zijn in het Westen.
Otis Jackson Jr. better known as Madlib, is a Los Angeles-based DJ, multiinstrumentalist, rapper, and music producer. He has collaborated with a myriad
of hip hop artists, including MF DOOM (as Madvillain), and the late J Dilla
(as Jaylib). Madlib has described himself as a "DJ first, producer second, and
MC last," and he has done several projects as a DJ, mixer, or remixer. In 2007
under his “Beat Konducta” alias Madlib produced and album of hip hop beats
which uses samples of Bollywood music. Beat Konducta in India pays tribute
to musical giants largely unheard by Western ears, while keeping the funk
levels up all the way.
Meeta Pandit est une descendante de la célèbre lignée de la tradition gwalior
gharana et une étoile montante de la musique classique. Sa connaissance des
complexes ragas et sa faculté à les chanter avec une voix mélodieuse et robuste
suscite l’admiration des jeunes et moins jeunes. Outre le khayal, Meeta Pandit
est aussi connue pour sa maîtrise d’autres genres, tels les tappa, bhajan, thumri,
soufi et pour sa capacité à métisser des cultures musicales variées.
Meeta Pandit is een telg uit het bekende geslacht van de gwalior gharana
traditie en een opkomende ster in de wereld van de klassieke muziek. Zij weet
de ingewikkelde raga’s met melodieuze en robuuste stem zo te zingen dat
dit bij jong en oud bewondering oogst. Naast khayal is Meeta Pandit ook
bekend met het zingen van genres als tappa, bhajan, thumri, soefi en cross
culturele muziek.
Acknowledged as the true heir of the Gwalior musical gharana, Meeta Pandit
has emerged as a shining star in the world of classical music. Her melodious
and robust voice coupled with intricate handling of ragas has won her critical
acclaim, and a following of music lovers. Besides the styles of Khayal and Tappa,
Meeta is equally adept with the genres of Tarana, Bhajan, Thumri and Sufi,
as well as cross cultural music.
74
7€ > 2€
Organisat
ICCR, Zonzo
Compagnie,
Europalia International
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
03.11.2013 · 13:30,
15:00 & 16:30
dans le cadre de /
in het kader van het /
in the framework of
the Big Bang festival
Palais des
Beaux-Arts
Paleis voor
Schone Kunsten
Centre for
Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 507 82 00
www.bozar.be
7€ > 2€
Organisat
ICCR, Zonzo Compagnie,
Bozar Music,
Europalia International
Meeta Pandit, vocal · Gyan Singh, tabla · Bharat Bhushan Goswami, sarangi
www.europalia.eu
Vlaamse Opera
Schouwburgstraat 3
9000 Gent
T 070 22 02 02
www.bigbangfestival.eu
75
www.europalia.eu
music
© Sven Hoffmann
Remember Shakti
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) / utrecht / amsterdam
Ashwini Bhide
© Ashwini Bhide
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
music
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
09.11.2013 · 20:00
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
07.11.2013 · 20:00
Palais des
Beaux-Arts
Paleis voor
Schone Kunsten
Centre for
Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 507 82 00
www.bozar.be
35€ > 15€
Organisation
organisatie
Bozar Music
Théâtre Molière
Pour fêter leurs 40 ans d’existence, le légendaire groupe Remember Shakti organisera une tournée anniversaire en octobre et novembre prochains et se produira
à Bozar pour un concert exceptionnel. Le quintet Shakti fut créé dans les années
1970. Mélangeant les musiques carnatiques et hindoustanies indiennes et le jazz
fusion, le groupe était composé de très grands noms dans ces domaines: John
Mc Laughlin à la guitare, Zakir Husain au tabla, Vikku Vinayakram au ghatam et
L. Shankar au violon. Remember Shakti réunit à nouveau les membres du quintet,
en y associant d’autres musiciens.
Om hun veertigjarige bestaan te vieren, organiseert de legendarische groep
Remember Shakti in oktober en november een verjaardagstournee en een
exclusief concert in Bozar. Het kwintet Shakti, werd in de jaren 1970 opgericht.
De groep, die de Indiase Karnatische en Hindoestaanse muziek met jazz
fusion vermengde, bestond uit heel grote namen: John McLaughlin op gitaar,
Zakir Husain op tabla, Vikku Vinayakram op ghatam en L. Shankar op viool.
Remember Shakti brengt de leden van het kwintet opnieuw samen en voegt
er nog andere muzikanten aan toe.
To celebrate their 40 years of existence, the legendary group Remember Shakti
are organizing an anniversary tour in October and November 2013 and an exceptional concert at Bozar. The Shakti quintet was originally formed in the 1970s.
Blending Carnatic and Hindustani music with jazz-fusion, the group included
the greatest names in these genres: John McLaughlin on guitar, Zakir Husain
on tabla, Vikku Vinayakram on ghatam and L. Shankar on violin. Remember
Shakti reunited the members of the quintet together with other musicians.
Dotée d’une incroyable voix et formée à la musique classique d’Inde du Nord,
Ashwini Bhide est l’une des plus subtiles divas indiennes. Avec une voix couvrant
3 octaves, elle est connue pour ses chants émouvants dont le style unique
mélange diverses influences et traditions, parfois glanées dans de très anciennes
compositions. Ravi Shankar lui-même louait sa voix et ses connaissances.
Les chants khayal aux mélodies délicates et envoûtantes d’Ashwini Bhide ont
séduit les publics du monde entier.
Ashwini Bhide heeft een stem als een nachtegaal en is opgeleid in de klassieke muziek van Noord-India. Zij is een van de meest fijnzinnige Indiase
diva’s. Haar stem kan 3 octaven aan en haar ontroerende liedjes zijn beroemd.
Haar unieke zangstijl verenigt verschillende invloeden en tradities die soms
uit heel oude composities stammen. Ravi Shankar zelf roemde haar voor haar
stem en kennis. Ashwini Bhides khayal-gezangen met delicate en betoverende
melodieën bekoren mensen overal ter wereld.
Gifted with an incredible voice and trained in the Hindustani classical music
tradition of northern India, Ashwini Bhide is one of the subtlest Indian divas.
With a voice covering three octaves, she is best known for her poignant singing
style, which is a unique blend of diverse influences and traditions, sometimes
gleaned from ancient compositions. Even Ravi Shankar praised her voice and
knowledge. Ashwini Bhide’s rendition of the delicately melodic and bewitching
khayal songs has seduced audiences throughout the world.
Galerie Porte
de Namur 8
Naamsepoortgalerij
1050 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 217 26 00
www.muziekpublique.be
14€
Organisat
ICCR,
Muziekpublique vzw,
Europalia International
utrecht
10.11.2013 · 20:30
RASA
Pauwstraat 13A
3512 TG Utrecht (NL)
T +31 (0)30 231 60 40
www.rasa.nl
19€ > 11,40€
Organisat
ICCR, RASA,
Europalia International
amsterdam
11.11.2013 · 20:30
Bimhuis
Piet Heinkade 3
1019 BR Amsterdam
(NL)
T +31 (0)20 788 21 88
www.bimhuis.nl
18€ > 9€
Organisat
Remember Shakti - John Mc Laughlin, guitar · Zakir Hussain, tabla · Shankar Mahadevan,
vocals · U. Srinivas, mandolin · V. Selvaganesh, kanjira, ghatam, mridangam
www.europalia.eu
76
ICCR, Bimhuis,
Europalia International
77
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
10.11.2013
dans le cadre de
in het kader van het
in the framework of
Bozar Night
Palais des
Beaux-Arts
Paleis voor
Schone Kunsten
Centre for
Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 507 82 00
www.bozar.be
Organisation
organisatie
Bozar Music
Andy Votel est à la fois musicien, DJ, producteur et graphiste. Éclectique et
encyclopédique, Andy Votel a organisé de nombreux événements et projets
créatifs qui ont fait du bruit, tout en restant à l’affût de perles oubliées. Il est également expert avéré en films d’horreur et bandes sons qui les accompagnent.
Andy Votel is zowel muzikant, DJ, producer en grafisch ontwerper. Op zijn
eclectische en encyclopedische manier heeft Andy Votel talrijke evenementen
en creatieve en succesvolle projecten georganiseerd, en is hij steeds
op zoek gegaan naar vergeten parels. Hij is ook een expert in horrorfilms
en de bijhorende soundtracks.
Andy Votel is a musician, DJ, producer and graphic designer. Eclectic and encyclopaedic, Andy Votel is the driving force behind numerous creative events and
projects that have caused a stir, while remaining alert to tracking down forgotten
music gems. He is also an expert in horror films and their soundtracks.
music
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
10.11.2013
chassol © Fabien
Keffer Hebert
music
Chassol
© fabonthemoon
DJ Andy Votel
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
dans le cadre de
in het kader van het
in the framework of
Bozar Night
Pianiste, compositeur et arrangeur, Christophe Chassol découvre la musique
dès l’âge de 4 ans. Ses compositions articulent la voix, la musique, les sons et les
images de façon inattendue. À l’occasion d’europalia.india, Christophe Chassol
présentera INDIAMORE, une oeuvre mêlant cinéma et musique. Aux sons
et images, Christophe Chassol superpose la musique live de son clavier,
accompagné d’une batterie. Un moment fort et intense, une ode vivace à l’Inde.
Pianist, componist en arrangeur Christophe Chassol ontdekte de muziek
op vierjarige leeftijd. Zijn composities maken op verrassende manier gebruik
van stem, muziek, geluiden en beelden. Ter gelegenheid van europalia.india
brengt hij INDIAMORE, een werk dat film en muziek vermengt. Boven op
de geluiden en beelden plaatst hij de livemuziek van zijn klavier, begeleid
door drums. Een sterk en intens moment, een bruisende ode aan India.
Palais des
Beaux-Arts
Paleis voor
Schone Kunsten
Centre for
Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 507 82 00
www.bozar.be
Organisation
organisatie
Bozar Music,
Alliance Française
Bruxelles-Europe,
Europalia International
Pianist, composer and arranger, Christophe Chassol discovered music when
he was four years old. His compositions associate voices, music, sounds and
images in an unexpected way. During europalia.india, Christophe Chassol
will present INDIAMORE, a work combining film and music. He superimposes
his live keyboard music and drums onto the sounds and images. A strong and
intense moment, a long-lasting ode to India.
www.europalia.eu
78
79
www.europalia.eu
GENT
07.11.2013 · 19:30
© synthesizin
Charanjit Singh
De Centrale
Kraankindersstraat 2
9000 Gent
T 09 265 98 28
www.decentrale.be
www.democrazy.be
13€
Organisat
De Centrale,
Democrazy,
Europalia International
Lille
08.11.2013 · 22:00
> 03:00
dans le cadre de /
in het kader van /
in the framework of
Bombay Connection
Tripostal
Avenue Willy Brandt
F 59000 Lille (France)
T +33 (0)3 28 52 30 00
www.lille3000.eu
7€ > 5€
Organisat
lille3000,
Europalia International
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
10.11.2013
dans le cadre de
in het kader van het
in the framework of
Bozar Night
Palais des
Beaux-Arts
Paleis voor
Schone Kunsten
Lille
DJ Dom Thomas
© dominic thomas
GENT / lille / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S)
Dom Thomas cogère le label Brutal
Music, qui se concentre principalement sur le mixage de sélections
obscures et oubliées de la meilleure
protohouse, de musique psychédélique étrange et de funk déjanté.
Grand défenseur des faces B, son
amour des designs obsolètes et de
la musique pop obscure, oubliée,
effacée mais délectable lui ont
permis de se constituer une collection de disques inégalable et un
franc succès sur les dancefloors
d’une sous-culture naissante.
Entre les années 1960 et 1980, Charanjit Singh, guitariste et joueur de synthétiseur, a participé à la bande son de nombreux films bollywoodiens, notamment
celles des compositeurs Shankar-Jaikishan, S.D. Burman et Laxmikant- Pyarelal.
Sa célébrité lui vient surtout de l’album Synthesizing: Ten Ragas to a Disco
Beat (1982), fusion de musique électro et de ragas indiens classiques.
Dom Thomas is mede-eigenaar
van het label Brutal Music, dat
zich voornamelijk concentreert
op het mixen van obscure protohouse, psychedelische muziek en wonderlijke funk. Hij is een grote liefhebber
van B-kantjes, verouderde ontwerpen en obscure, half vergane, maar verleidelijke popmuziek en bouwde doorheen de jaren aan een buitengewone
verzameling platen, die een donderend succes zijn op de dansvloer van een
ontluikende subcultuur.
Tussen de jaren zestig en tachtig heeft Charanjit Singh, gitarist en synthesizerspeler, meegewerkt aan de soundtrack van verschillende Bollywoodfilms.
Hij vertolkte vooral de componisten Shankar-Jaikishan, S.D. Burman en
Laxmikant-Pyarelal. Hij brak door met zijn album Synthesizing: Ten Ragas
to a Disco Beat (1982), een fusie van elektronische muziek en klassieke
Indiase raga’s.
Dom Thomas co-manages the record label Brutal Music, which focuses mainly
on mixing obscure and forgotten selections of the best proto-house, strange
psychedelic music and crazy funk. A passionate defender of the B-side, with
a love for obsolete designs and obscure, forgotten, erased but still delectable
pop music culture, he has amassed an unparalleled record collection and
earned enormous success on the dance floors of an emerging subculture.
music
Lille
08.11.2013 · 22:00
> 03:00
dans le cadre de /
in het kader van /
in the framework of
Bombay Connection
Tripostal
Avenue Willy Brandt
F 59000 Lille (France)
T +33 (0)3 28 52 30 00
www.lille3000.eu
7€ > 5€
Organisation
organisatie
lille3000
Between 1960 and 1980, Charanjit Singh, guitarist and synthesiser player,
contributed to the soundtracks of numerous Bollywood films, notably
those composed by Shankar-Jaikishan, S. D. Burman and Laxmikant-Pyarelal.
He became famous with the album Synthesizing: Ten Ragas to a Disco Beat
(1982), a fusion of electro music and classical Indian ragas.
Centre for
Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 507 82 00
www.bozar.be
Organisat
Bozar Music,
Europalia International
www.europalia.eu
80
81
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) / gent / LILLE
Bierbeek
Vidya Shah
© Parthiv Shah
DJ Edo Bouman
music
music
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
26.10.2013 · 23:00
© BombayConnectionPicZeenat
Bierbeek
21.11.2013 · 20:00
dans le cadre de /
in het kader van /
in the framework of
Flageywood → p.108
Flagey
Place Sainte Croix
Heilig Kruisplein
1050 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 641 10 20
www.flagey.be
Organisat
Flagey
GENT
07.11.2013 · 19:30
De Centrale
Kraankindersstraat 2
9000 Gent
T 09 265 98 28
www.decentrale.be
www.democrazy.be
13€
Organisat
De Centrale & Democrazy
Lille
08.11.2013 · 22:00 > 03:00
dans le cadre de /
in het kader van /
in the framework of
Bombay Connection
Edo Bouman est l’un des plus grands collectionneurs de musiques bollywoodiennes et directeur du label Bombay Connection Records, qui ressortit
de l’ombre l’excellent album d’acid house de Charanjit Singh lorsque tout
le monde l’avait oublié. Le label a également édité plusieurs compilations
de perles indiennes issues de sa propre collection.
Edo Bouman is een van ’s werelds grootste Bollywood muziekverzamelaars.
Hij staat aan het hoofd van het label Bombay Connection Record, dat de
ondertussen beroemde acid house album van Charanjit Singh heruitbracht
toen die al lang vergeten was. Het label heeft ook meerdere compilaties
uitgebracht met Indiase parels uit Boumans privé-collectie.
Edo Bouman is one of the most important collectors of Bollywood music and
director of the Bombay Connection Records label, which brought the excellent
acid house album by Charanjit Singh out of the shadows when the world had
forgotten it. The label has also released several compilations of Indian music
gems from his collection.
Initialement formée à la musique carnatique (Sud de l’Inde), Vidya Shah suit
une formation en chants khayal, thumri, dadra, ghazal gayaki, sufi et bhakti,
différentes formes de chants poétiques.
C’est en outre une femme engagée, directrice du projet Women on Record, qui
célèbre la diffusion des voix féminines, révolutionnée par les enregistrements
de disques et aujourd’hui encore grâce aux nouveaux médias.
Oorspronkelijk heeft Vidya Shah een opleiding gevolgd in Karnatische
muziek. Vervolgens heeft ze zich toegelegd op andere poëtische zangstijlen
zoals khayal, thumri, dadra, ghazal gayaki, soefi en bhakti. Verder is Viday
Shah ook geëngageerd in verschillende projecten waaronder het project
Women on Record, die het verspreiden van vrouwelijke zangers dankzij de
revolutie van plaatopnames viert. Die verspreiding wordt vandaag verder
gezet door de nieuwe media.
Cultuurcentrum
de borre
Speelpleinstraat 10
3360 Bierbeek
T 016 46 14 00
www.ccdeborre.be
14€ > 13€
Organisation
organisatie
ICCR,
cc de borre Bierbeek,
Europalia International
Initially trained in the Carnatic classical music tradition of southern India,
Vidya Shah later also learned various poetic singing styles from the Hindustani
classical tradition of northern India, such as khayal, thumri, dadra, ghazal
gayaki, sufi and bhakti. Vidya Shah is also a committed to the project Women
on Record, a project which celebrates the spread of feminine voices through
the revolution of recordings.
Tripostal
Avenue Willy Brandt
F 59000 Lille (France)
T +33 (0)3 28 52 30 00
www.lille3000.eu
7€ > 5€
Organisat
lille3000
www.europalia.eu
82
83
www.europalia.eu
music
© Ustad Amjad Ali Khan
Amjad Ali Khan, sarod
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) / leuven
Three Generations Violin Concert by Dr. N. Rajam,
Dr. Sangeet Shankar, Ragini Shankar and Nandini Shankar
© Dr N Rajam
la louvière / amsterdam / maasmechelen
music
la louvière
23.11.2013 · 20:00
Centre culturel
régional du Centre
Place Mansart 17/18
7100 La Louvière
T 064 21 51 21
www.ccrc.be
13€ & 11€
Organisat
ICCR, Centre culturel
régional du Centre,
Europalia International
amsterdam
24.11.2013 · 20:30
Bimhuis
Piet Heinkade 3
1019 BR Amsterdam (NL)
T +31 (0)20-7882188
www.bimhuis.nl
18€ > 9€
Organisat
ICCR, Bimhuis,
Europalia International
maasmechelen
25.11.2013 · 20:15
Amjad Ali Khan est un joueur de sarod, une variante du luth, à 25 cordes, utilisé
dans la musique classique hindoustanie (Inde du Nord). Comme de nombreux
grands musiciens, il est né dans une famille dont la tradition musicale et plus
précisément celle du sarod, remonte à plusieurs générations.
La déjà longue carrière d’Amjad Ali Khan est jalonnée de prix prestigieux
et de concerts internationaux et est caractérisée par une recherche incessante
d’expérimentation et d’amélioration de son instrument.
Amjad Ali Khan bespeelt de 25-snarige sarod, een variant van de luit die
in de klassieke Hindoestaanse muziek (Noord-India) wordt gebruikt. Zoals
zoveel grote muzikanten stamt hij uit een familie waarin de muzikale traditie,
en die van de sarod in het bijzonder, al verscheidene generaties teruggaat.
De lange carrière van Amjad Ali Khan, met tal van internationale concerten
en bekroond door diverse prestigieuze prijzen, wordt gekenmerkt door een
onophoudelijk streven naar experimenteren met en verbeteren van zijn
instrument.
Amjad Ali Khan plays the sarod, a variety of lute with 25 strings, used in classical Hindustani music (north India). Like many great musicians, he was born
into a family where musical tradition, and more specifically the playing of the
sarod, stretches back several generations. His exceptionally long career has been
punctuated with prestigious awards and international concerts and characterised
by continuous experimentation and the search for improving his instrument.
CC Maasmechelen
Koninginnelaan 42
3630 Maasmechelen
T 089 96 97 97
www.ccmaas
mechelen.be
13€ > 10€
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
22.11.2013 · 20:30
Dr. N. Rajam est une personnalité du violon hindoustani, la musique classique
du nord de l’Inde. Inspirée par son célèbre gourou Omkarnath Thakur, elle s’est
attelée au développement du gayaki ang (style de chant indien). Ses recherches
ont apporté une dimension nouvelle à la tradition de violon hindoustani.
Elle a elle-même transmis son art à sa fille Sangeeta Shankar, et ensuite
aux filles de celle-ci, Ragini Shankar, 16 ans, and Nandini Shankar, 12 ans.
Toutes l’accompagneront dans ce concert unique rassemblant trois générations
de femmes à la même subtile maîtrise du violon hindoustani.
Dr. N. Rajam is een beroemdheid in de klassieke Noord-Hindoestaanse vioolmuziek en liet zich inspireren door de bekende goeroe Omkarnath Thakur om
de gayaki ang (Indiase zangstijl) te ontwikkelen. Haar werk gaf een nieuwe
dimensie aan de traditie van deze vioolmuziek. Ze gaf haar talent door aan
haar dochter Sangeeta Shankar, en vervolgens aan diens dochters, Ragini
Shankar, 16 jaar en Nandini Shankar, 12 jaar. Dit unieke concert brengt
drie generaties vrouwen samen in dezelfde, subtiele beheersing van de
Hindoestaanse viool.
Dr. N. Rajam is a celebrated player of the violin in the Hindustani classical
music tradition of northern India, though her initial training was in the Carnatic
tradition of southern India. Inspired by her father A. Narayana Iyer and the
vocalist Omkarnath Thakur, she embarked on the development of gayaki ang,
a style which seeks to imitate the human voice. Her research has brought a new
dimension to the Hindustani violin tradition. She has passed down her art to
her daughter Sangeeta Shankar, and to her granddaughters, Ragini Shankar
(16 years old), and Nandini Shankar (12 years old). This one-off concert will
bring together three generations of women who share the same subtle mastery
of the Hindustani violin.
Espace Senghor
Chaussée de Wavre
366 Waversesteenweg
1040 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 230 31 40
www.senghor.be
14€ > 10€
Organisation
organisatie
ICCR,
Centre Culturel
d’Etterbeek asbl,
Europalia International
leuven
23.11.2013 · 19:00
Campus Vesalius
A.Vesaliusstraat 13
3000 Leuven
T 016 30 10 30
www.groept.be
entrée libre / gratis
toegang / free entrance
Organisation
organisatie
ICCR,
Groep T,
Europalia International
Organisat
ICCR,
CC Maasmechelen,
Europalia International
www.europalia.eu
Dr.N.Rajam, violin · Dr.Sangeeta Shankar, violin · Ragini Shankar, violin ·
Nandini Shankar, violin · Ajeet Pathak, tabla
84
85
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(S) / Gent
St. vith
Sandeep Das, tabla & HUM Ensemble
Taj Mahal · Project: Kudsi Erguner
music
Palais des
Beaux-Arts
Paleis voor
Schone Kunsten
Centre for
Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 507 82 00
www.bozar.be
18€ > 5€
Organisation
organisatie
ICCR,
Bozar Music,
Europalia International
© Kudsi Erguner
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
26.11.2013 · 20:00
Sandeep Das se produira lors
de deux rencontres uniques avec
le grand Kudsi Erguner, un musicien turc considéré comme l’un
des maîtres de la musique soufie
Mevlevi et l’un des meilleurs
joueurs au monde de ney (flûte
oblique associée à cette musique
savante).
Suhail Yusuf Khan accompagnera les deux maîtres au sarangi
(vièle à archet).
Sandeep Das is te bewonderen
tijdens twee unieke ontmoetingen met de grootmeester Kudsi Erguner. Kudsi Erguner is een Turkse muzikant en wordt beschouwd als een van de meesters van de Mevlevi-soefimuziek.
Tevens is hij een van de beste neyspelers ter wereld (de ney is een soort fluit
die onlosmakelijk verbonden is met die ingewikkelde muziek). Suhail Yusuf
Khan zal de twee meesters op de sarangi (vedel met strijkstok) begeleiden.
Sandeep Das will participate in two unique encounters with the great Turkish
musician, Kudsi Erguner, considered to be one of the masters of Mevlevi Sufi
music, and one of the world’s best players of the ney (oblique flute associated
with this erudite music).
Suhail Yusuf Khan will accompany the two masters on the sarangi (a South
Asian instrument).
GENT
27.11.2013 · 20:00
© Xan Padron
Sandeep Das
music
st. vith
28.11.2013 · 20:00
TRIANGEL
La carrière de Sandeep Das commence à l’âge de huit ans. Virtuose du tabla,
il n’a que seize ans lorsqu’il accompagne Ravi Shankar, premier d’une longue
série de grands noms indiens avec qui il se produira par la suite. Il ne se limite
pas à sa carrière de musicien et s’engage pour la culture et l’éducation. Il fonde
en 2009 l’ensemble HUM (Harmony and Universality through Music), rassemblant de très grands artistes mondiaux autour d’un objectif commun: promouvoir
la compréhension entre les peuples à travers la musique et son enseignement.
De carrière van Sandeep Das begint op achtjarige leeftijd. Op zestienjarige
leeftijd al begeleidde hij als virtuoos tabla-speler Ravi Shankar. Later voegt
hij nog vele andere Indiase beroemdheden toe aan zijn lijst van samenwerkingen. De vaak gelauwerde muzikant beperkt zich echter niet tot een muziekcarrière, maar zet zich ook in voor cultuur en onderwijs. Zo richt hij in 2009
het HUM ensemble (Harmony and Universality through Music) op. In deze
groep verenigt hij grote wereldartiesten rond een gemeenschappelijk doel:
het begrip tussen volkeren aanmoedigen door muziek en muziekonderwijs.
Am Stellwerk 2
4780 St.Vith
T 080 44 03 20 &
080 34 92 88
www.triangel.com
www.arsvitha.be
14€ > 8€
Organisation
organisatie
ICCR,
arsVitha
Kulturforum VoG,
Europalia International
Sandeep Das’ career began at the age of eight. Virtuoso player of the tabla,
he was only sixteen years old when he accompanied Ravi Shankar, the first
in a long line of great Indian names with whom he has collaborated ever since.
Awarded many times, he does not limit his career to music and is involved in
cultural and educational projects. In 2009 Das founded the HUM Ensemble
(Harmony and Universality through Music), bringing together several great
names from the music world around a common project: to promote understanding between different peoples through music and musical training.
De Centrale
Kraankindersstraat 2
9000 Gent
T 09 265 98 28
www.decentrale.be
18€ > 9€
Organisation
organisatie
ICCR,
vzw De Centrale,
Europalia International
production · productie BOZAR Music
Sandeep Das, tabla & Suhail Yusuf Khan, sarangi vs Kudsi Erguner, ney · Serkan Halili,
kanun & Derya Turkan, kemençe
www.europalia.eu
86
87
www.europalia.eu
music
© JazzLab Series
Madhup Mudgal & Ragini trio
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Madhup Mudgal & ensemble
© Madhup Mudgal
alsemberg / aalst
music
alsemberg
17.01.2014 · 20:15
CC de Meent
Gemeenveldstraat 34
1652 Alsemberg
T 02 359 16 00
www.demeent.be
15€ > 10€
Organisation
organisatie
ICCR,
Jazzlab Series,
CC de Meent,
Europalia International
aalst
18.01.2014 · 20:00
De Werf
Molenstraat 51
9300 Aalst
T 053 73 28 11
www.ccdewerf.be
10€ > 9€
Organisation
organisatie
ICCR,
Jazzlab Series,
Cultuurcentrum
De Werf,
Europalia International
www.europalia.eu
Les membres du Ragini Trio, Nathan Daems (saxophone), Lander Gyselinck
(batterie) et Marco Bardoscia (contrebasse) jouent dans plusieurs formations
musicales de jazz et de musiques du monde. Forme féminine du mot raga, ragini
signifie au sens propre couleur ou ton, et beauté ou mélodie au sens figuré.
Par extension, raga ou ragini se réfère aux formes permettant de construire
les mélodies dans la musique indienne classique. Si Madhup Mudgal est
habitué au trio indien classique tabla, tampoura et sitar, il chantera à l’occasion
d’europalia.india avec leurs contreparties occidentales: batterie, contrebasse
et saxophone.
Het Ragini Trio, Lander Byselinck (percussie), Nathan Daems (saxofoon)
en Marco Bardoscia (contrabas) speelt mee in de hoogste regionen van de
Europese jazz. Een ragini is een vrouwelijke toonladder uit de Indiase klassieke
muziek. Het betekent letterlijk kleur/tint oftewel schoonheid en melodie.
Het Ragini Trio baseert zich op Indiase klassieke muziek en geeft er een
jazzy draai aan, een speelse aanpak met veel respect voor de oorspronkelijke
traditie van de muziek.
Madhup Mudgal, die gewoonlijk begeleid wordt door de tabla, de tampura
of de sitar zal, naar aanleiding van europalia.india, zingen onder begeleiding
van Westerse equivalenten: percussie, contrabas en saxofoon.
Madhup Mudgal est l’un des grands chanteurs classiques indiens de sa génération. Il dirige la célèbre Gandharva Mahavidyalaya, la plus ancienne école
de musique de Delhi, fondée par son père et gourou Vinay Chandra Maudgalya.
Outre son héritage musical familial Madhup Mudgal a eu le privilège d’étudier
sous la tutelle de très grands gourous de musique hindoustanie, tels Vasant
Thakar, Pandit Jasraj et Kumar Gandharva.
Madhup Mudgal, is een van de grootmeesters van de Indiase klassieke muziek
van zijn generatie. Hij leidt een van de oudste muziekscholen van Delhi,
de gerenommeerde Gandharva Mahavidayalaya school, die opgericht werd
door zijn vader en goeroe Vinay Chandra Maudgalya. Buiten zijn muzikale
erfenis, heeft Madhup Mudgal het voorrecht gehad les te kunnen volgen
bij goeroe’s zoals Vasant Thakar, Pandit Jasraj en Kumar Gandharva.
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
19.01.2014
Maison du Peuple
Parvis Saint-Gilles 37
Sint-Gillisvoorplein
1060 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 534 56 05
www.stgillesculture.
irisnet.be
Organisation
organisatie
ICCR,
Service de la Culture
de Saint-Gilles,
Europalia International
Madhup Mudgal is one of the greatest Hindustani classical singers of his generation, known for his khayal and bhajan renditions. He is the director of the famous
Gandharva Mahavidyalaya, the oldest music school in Delhi, founded by his
father and guru, Vinay Chandra Maudgalya. Madhup Mudgal had the privilege
to study under several great gurus of Hindustani music, namely Shri Vasant
Thakar, Pandit Jasraj and Kumar Gandharva.
The Ragini Trio – Nathan Daems (saxophone), Lander Gyselinck (drums) and
Marco Bardoscia (contrabass) – play in several jazz and world music groups.
As the feminine form of the word raga, ragini literally means colour or tone,
and figuratively, beauty or melody. By extension, raga or ragini refer to the forms
that enable the construction of melodies in Indian classical music. Although
Madhup Mudgal, an accomplished Hindustani classical vocalist, is more accustomed to singing with the support of Indian classical instrument trio of the tabla,
tanpura and sitar, on this occasion, he will be accompanied by their Western
counterparts: drums, contrabass and saxophone.
88
89
www.europalia.eu
Entre ciel et terre / Tussen hemel en aarde / Between earth and heaven
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
24.10.2013 · 20:30
église des Minimes
Miniemenkerk
Rue des Minimes 62
Miniemenstraat
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 507 82 00
www.bozar.be
28€ > 20€
Organisat
Bozar Music
antwerpen
25.10.2013 · 21:00
AMUZ
Kammenstraat 81
2000 Antwerpen
T 03 292 36 80
www.amuz.be
16€ > 5€
Organisat
À la fin des années 1990, la
rencontre et les recherches
communes de Dominique
Vellard (créateur et directeur de l’Ensemble Gilles
Binchois) et d’Aruna Sairam
(célèbre voix du chant carnatique), donnent lieu à une trentaine de récitals à travers le monde et à l’enregistrement du disque Sources, Chants dévotionnels de l’Inde du Sud et
de l’Occident médiéval.
© shakuntala
music
Op het einde van de jaren 1990 ontmoette Dominique Vellard (stichter en
directeur van het Ensemble Gilles Binchois) Aruna Sairam (bekend als
vertolker van Karnatische zang). Ze hadden heel wat raakpunten en dat resulteerde in een dertigtal recitals over de hele wereld en de opname van de plaat
Sources, Chants dévotionnels de l’Inde du sud et de l’occident médiéval.
In the late 1990s, a meeting between Dominique Vellard (founder and director
of the Ensemble Gilles Binchois) and Aruna Sairam (a famous Carnatic singer),
led to a joint research project resulting in some thirty recitals across the world
and the recording of the album Sources, Chants dévotionnels de l’Inde du sud
et de l’occident medieval (Sources, devotional songs of southern India and
medieval Europe).
Aruna Sairam, vocal · H.N. Bhaskar, violin · Satish Kumar, mridangam
lieux à confirmer · locaties te bevestigen · venues to be confirmed
Bombay Jayashri Ramnath
AMUZ
Dates et lieux
à confirmer
data en locaties
te bevestigen
dates and venues
to be confirmed
Organisat
ICCR,
Europalia International
www.europalia.eu
Bombay Jayashri Ramnath est un chanteuse renommée et spécialisée dans la
musique vocale carnatique. Disciple de grands gourous tels que le légendaire Shri
Lalgudi G Jayaraman et Smt TR Balamani, sa carrière s’étend sur plus de deux
décennies. Elle est actuellement l'une des artistes les plus populaires de son pays.
Trilok Gurtu vs Tuur Florizoone,
Michel Massot & Marine Horbaczewski
© Fabienne Cresens
Aruna Sairam vs Ensemble Gilles Binchois
leuven / genk
© Trilok press
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) / antwerpen
music
Leuven
19.12.2013 · 20:00
Tuur Florizoone, Michel Massot et Marine Horbaczewski, trois musiciens
incontournables de la scène belge, s’associeront au compositeur et virtuose
des percussions indiennes Trilok Gurtu. La spécificité de Trilok Gurtu est
d’intégrer des éléments de batterie au jeu du tabla traditionnel; ses compositions allient musiques indiennes, du monde, jazz fusion et de multiples autres
traditions musicales.
Drie bekende Belgische muzikanten, Tuur Florizoone, Michel Massot en
Marine Horbaczewski, spelen samen met de Indiase componist en meester
in percussie Trilok Gurtu. Trilok Gurtu kan als geen ander elementen
van de drum opnemen in het spel van de traditionele tabla. Zijn composities
zijn een mengeling van Indiase muziek, wereldmuziek, jazz-fusion en tal
van andere muzikale tradities.
Three leading musicians on the Belgian scene – Tuur Florizoone, Michel
Massot and Marine Horbaczewski – will join forces with the Indian composer
and virtuoso percussionist, Trilok Gurtu. The speciality of Trilok Gurtu is his
ability to combine elements of drumming in the playing of the traditional
tabla. His compositions blend Indian music, world music, jazz-fusion, and
numerous other musical traditions.
90
18€ > 8€
Organisation
organisatie
30CC,
Cultuurcentrum
leuven,
Europalia International
genk
20.12.2013 · 20:15
C-mine
cultuurcentrum
C-mine 10/1
3600 Genk
T 089 65 44 90
www.c-minecultuur
centrum.be
18€ > 8€
Organisation
organisatie
Bombay Jayashri Ramnath is een gerenommeerde zangeres, gespecialiseerd
in de vocale Karnatische muziek. Zij werd opgeleid door goeroe’s als de legendarische Shri Lalgudi G Jayaraman en Smt T R Balamani. Inmiddels beslaat haar
carrière al meer dan twee decennia en behoort zij tot de meest gevraagde artiesten.
Bombay Jayashri Ramnath is a renowed singer specialized in vocal carnatic
music. She has been trained by legendary gurus such as Shri Lalgudi G Jayaraman
and Smt T.R. Balamani. With a career extending over two decades, Jayashri
is today among the most sought after Carnatic musicians.
30CC/Schouwburg
Bondgenotenlaan 21
3000 Leuven
T 016 300 900
www.30CC.be
C-mine
cultuurcentrum,
Europalia International
www.AventuraMusica.be
www.tuurflorizoone.be
Trilok Gurtu, percussion vs Tuur Florizoone, accordeon ·
Michel Massot, tuba & trombone · Marine Horbaczewski, cello
91
www.europalia.eu
gent
CHITRAVINA N RAVIKIRAN &
ROLAND VAN CAMPENHOUT
Roland van Campenhout, beter bekend onder zijn voornaam Roland,
is een meester van de blues en een eclectisch muzikant die zich al 35 jaar vol
overtuiging en met een verbijsterend gemak ook waagt aan andere stijlen
zoals folk, country en wereldmuziek.
Chitravina N. Ravikiran, waarmee hij al in 2009 samenspeelde, is wellicht
een van de meeste actieve Indiase componisten van westerse klassieke muziek
en wereldmuziek. Hij bespeelt niet alleen de chitraveena (een fretloze luit)
op een virtuoze en onovertroffen wijze, maar is daarnaast ook zanger, componist, goeroe en uitzonderlijk begenadigd spreker. Hij is tevens de bedenker
van het concept Melharmony, een nieuwe benadering van de compositieleer
en van de muzikale esthetiek.
De Indiase gitarist Prasanna was één van de eerste muzikanten die er in
slaagde om Indiase Karnatische muziek te vertalen binnen een jazz- en rockcontext. Hij slaat hiermee een brug tussen één van de oudste muziekvormen
en de muziek van de 20ste en 21ste eeuw. Deze unieke kruisbestuiving groeide
uit tot zijn handelsmerk. Daarnaast is hij ook bekend voor zijn werk als
componist voor filmscores.
MannGold de Cobre is het muziekproject van Rodrigo Fuentealba en Peter
Vermeersch. In Manngold de Cobre bundelen ze het originele kwintet
van Manngold (Rodrigo Fuentealba) met 8 blazers onder leiding van Peter
Vermeersch (Flat Earth Society). Ze houden zich bezig met repetitieve
psychedelica, krautrock, noise en punk.
Roland van Campenhout, better known as Roland, is a blues master and eclectic
musician, who for more than 35 years has delighted in effortlessly experimenting
with a wide variety of musical styles such as folk, country and world music.
Chitravina N. Ravikiran, with whom he already played in 2009, is probably
one of the most active Indian composers of Western classical music and
on the world music scene. Both as a master of the chitraveena (fretless lute) –
of which he is currently the best performer in the world – singer, composer,
guru, and exceptional speaker, he is also the inventor of the melharmony
concept, a new approach to composition and musical aesthetics.
Indian guitarist Prasanna was one of the first musicians that managed
to translate Indian Carnatic music within a jazz and rock context. Bridging
the gap between one of the world’s oldest forms of music and the 20th and 21st
century, this unique juxtaposition swiftly became his trademark. Prasanna
is also known for his work as a film composer.
MannGold de Cobre is a music project of Rodrigo Fuentealba and Peter
Vermeersch. The original Manngold quintet (Rodrigo Fuentealba) has teamed
up with 8 wind instruments led by Peter Vermeersch (Flat Earth Society). Their
style is a mixture of repetitive psychedelic rock, krautrock, noise and punk.
Sint-Baafsabdij
Voorhoutkaai
9000 Gent
T 09 265 98 28
www.decentrale.be
entrée libre /
gratis toegang /
free entrance
vzw De Centrale,
Europalia International
www.europalia.eu
92
music
© Thomas Verfaille
© gerard richter
Le guitariste indien Prasanna est l’un des premiers musiciens qui a réussi
à traduire le chant carnatique indien dans un contexte jazz et rock. Il a construit
un pont entre la plus ancienne forme de musique et la musique du XXe et XXIe
siècles. Ce croisement unique est devenu sa marque de fabrique. Il est également connu pour son travail en tant que compositeur de musiques de film.
Dans MannGold de Cobre le quintette de Manngold (Rodrigo Fuentealba)
a été allié avec 8 cuivres dirigés par Peter Vermeersch (Flat Earth Society).
Ils se représentent dans la musique psychédélique, krautrock, le bruit et le punk.
gent
06.10.2013 · 15:00
Organisation
organisatie
Prasanna & Manngold de Cobre
Roland van Campenhout, mieux connu
sous le prénom Roland, est un des maîtres
du blues et un musicien éclectique, qui
depuis plus de 35 ans s’aventure avec
délectation et une facilité déconcertante
dans d’autres styles tels le folk, la musique
country et les musiques du monde.
Chitravina N. Ravikiran, avec qui il avait
déjà joué en 2009, est vraisemblablement
l’un des compositeurs indiens les plus actifs
en musique classique occidentale et sur
la scène des musiques du monde. à la fois
maître de chitraveena (luth sans frets) - dont
il est le meilleur interprète actuel-, chanteur,
compositeur, gourou et orateur d’exception,
il est aussi l’inventeur du concept melharmony, une nouvelle approche de la composition et de l’esthétique musicale.
© Chitravina Ravikiran
music
sint-Niklaas / gent
93
sint-niklaas
16.01.2014 · 20:00
De Casino
Stationsstraat 104
9100 Sint-Niklaas
T 03 776 11 98
www.decasino.be
18€
Organisation
organisatie
Europalia International,
vzw De Casino
gent
17.01.2014 · 20:15
Handelsbeurs
Kouter 29
9000 Gent
T 09 265 91 65
www.handelsbeurs.be
20€ > 17€
Organisation
organisatie
Handelsbeurs
Concertzaal,
Europalia International
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Brussels Philharmonic
Hars Wardhan, bansuri
Le terme “turangalîla” résulte de l’association de deux mots sanscrits et incarne
deux concepts clés de l’esthétique selon Messiaen. “Turanga” fait référence au
temps, au mouvement et au rythme; “lîla” renvoie au jeu – le “jeu” divin de la
vie et de la mort, de la création et de la destruction. Avec sa TurangalîlaSymphonie, Messiaen nous offre une oeuvre magistrale, inspirée du mythe de
Tristan et Iseult.
Harsh Wardhan est un joueur réputé de bansuri, la flûte indienne en bambou.
Il vit à New Delhi, où il enseigne dans sa propre école. On le voit en tournées
régulières en Inde et en Europe. Il est le professeur régulier de bansuri aux
Académies Sangit de Bruxelles et de Paris. Sa pédagogie est l’une des meilleures
car il a développé un système sophistiqué de placements des doigts. Cela en fait
aussi un concertiste remarquable
De term turangalîla is een samenvoeging van twee woorden uit het Sanskriet,
en vertegenwoordigen twee kernconcepten uit Messiaen’s esthetiek. Turanga
staat voor tijd, beweging en ritme; lîla duidt op spel, maar dan het goddelijke
“spel” van leven en dood, van schepping en teloorgang. Met zijn Turangalîla
symfonie componeerde Messiaen dus een imposant werk, geïnspireerd op
de mythe van "Tristan en Isolde".
Harsh Wardhan bespeelt de bansuri, de Indiase bamboe fluit. Hij is afkomstig
uit New Delhi waar hij zijn eigen school leidt. Deze musicus van internationale
faam is regelmatig op tournee door India en Europa. Inmiddels is hij vaste
docent aan de Sangit Akademie, zowel in Brussel als Parijs. Zijn didactiek is
bijzonder vanwege het systeem voor vingerzetting dat hij ontwikkeld heeft.
The term turangalîla is a blend of two words in Sanskrit, which express two key
concepts in Messiaen’s aesthetics. Turanga refers to time, movement and rhythm;
lîla evokes games – the divine game of life and death, of creation and destruction.
With his Turangalîla Symphony, Messiaen offers us a masterful work, inspired
by the myth of Tristan and Isolde.
Harsh Wardhan is a famous bansuri (Indian bamboo flute) player from New
Delhi, where he directs his own school. He tours regularly in India and
in Europe. He is the regular bansuri teacher in both the French and the Sangit
school of Brussels. His pedagogy is one of the best available today as he has
developed a sophisticated concept for finger placement.
Messiaen, Turangalîla & India
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
03.12.2013 · 20:00
Palais des
Beaux-Arts
Paleis voor
Schone Kunsten
Centre for
Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 627 11 65
www.brussels
philharmonic.be
gent
Vijay Iyer Trio
© Monique Wuestenhagen
Brussels Philharmonic,
Bozar Music
gent
24.10.2013 · 20:15
Handelsbeurs
Kouter 29
9000 Gent
T 09 265 91 65
www.handelsbeurs.be
20€ > 5€
Organisation
organisatie
Handelsbeurs Gent
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
27.10.2013 · 20:00
Art Base
Rue des Sables 29
Zandstraat
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
www.clicmusic.be
Organisat
50€ > 10€
Organisat
music
Clic Music & Art Base
En tant que pianiste américain d’origine indienne, Vijay Iyer est influencé
par un grand éventail d’artistes. “Un bon nombre de mes rythmes et de mes
mélodies sont tributaires de la musique indienne et africaine.”
De Amerikaanse pianist met Indiase roots Vijay Iyer werd beïnvloed
door tal van artiesten. “Veel van mijn ritmische en melodische ideeën zijn
afkomstig uit Indiase en Afrikaanse muziek”.
As an American pianist with Indian roots, Vijay Iyer is influenced by a broad
range of artists. “Many of my rhythms and melodies are tributary to Indian
music and African music.”
94
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Quatuor Tana
© Isabelle Francaix
music
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Le quatuor Tana a été fondé
en 2004 par le violoniste Antoine
Maisonhaute. Rapidement, le
quatuor s’est imposé comme un
défenseur de la musique contemporaine avec une mission
particulière: mélanger les univers sonores afin de créer un
nouveau souffle.
Het Tana kwartet is in 2004
opgericht door de violist Antoine Maisonhaute. Het kwartet toonde zich
algauw een pleitbezorger van de hedendaagse muziek, met een bijzondere
missie: verschillende klankwerelden met elkaar combineren om een nieuwe
wind te laten waaien.
The Tana String Quartet has, since their inception in 2004 by Antoine
Maisonhaute, opted to perform contemporary repertoire. Classical repertoire
also finds its place in versatile programmes amongst more revolutionary material.
95
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
12.01.2014 · 11:00
Palais des
Beaux-Arts
Paleis voor
Schone Kunsten
Centre for
Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 507 82 00
www.bozar.be
10€
Organisation
organisatie
BOZAR Music
www.europalia.eu
INDIA’S FINEST INTERNATIONAL AIRLINE
Autres concerts / andere concerten / other concerts
music
Sitardust
08.10.2013 · 13:00
Ferme du Biéreau
Place Polyvalente
1348 Louvain-la-Neuve
T 010 474 876
http://musi-lln.fltr.
ucl.ac.be
Raphaëlle Brochet
vocals, Prabhu
Edouard, tabla &
Carlo Strazzante, udu,
nagma guitar
18.01.2014 · 21:00
Organisat
Musique-lln asbl
19.10.2013 · 19:30
Maison du peuple
Sapna (Espace
culturel indien)
Parvis de Saint-Gilles
Sint-Gillisvoorplein
1060 Bruxelles ⋅
Brussel(s)
T +32 2 850 09 08
www.maison-dupeuple.be
Avenue des
Combattants 70
5030 Gembloux
T 081 61 23 98
www.espacesapna.com
Organisat
Organisat
Maison du Peuple
Sapna – espace
culturel indien
20.10.2013 · 20:00
Le Cercle
des voyageurs
Joanne D’Mello,
soprano, Pau
Paiges, piano
01.12.2013 · 15:00
Rue des Grands
Carmes 18
Lievevrouw­
broersstraat
1000 Bruxelles ⋅
Brussel(s)
T 02 514 39 49
www.lecercledes
voyageurs.com
deFeniks
Deurneleitje 6
2640 Mortsel
T 03 235 66 52
www.bangupopera.com
www.walpurgis.be
Chrysalide
12.12.2013 · 20:30
Théâtre Marni
Place Polyvalente
1348 Louvain-la-Neuve
T 070 22 15 00
www.fermedubiereau.be
www.reynaldhalloy.be
Rue de Vergniesstraat 25
1050 Bruxelles ⋅
Brussel(s)
T +32 2 639 09 82
www.theatremarni.com
Organisat
Théâtre Marni
07.11.2013 · 21:30
Brasserie
Sauvenière
Place X.Neujean 12
4000 Liège
T 04 220 20 99
Organisat
Brasserie Sauvenière
Ferme du Biéreau
& discover the Wonders.
Organisat
Ferme du Biéreau,
Grimoire asbl
25.01.2014 · 20:30
Centre Culturel
Place Henri Hallet 27/1
4280 Hannut
T 019 51 90 63
www.cchannut.be
www.reynaldhalloy.be
Organisat
Centre Culturel,
Hannut, Grimoire asbl
11.11.2013 · 16:00
Cultuurcentrum
De Grote Post
H. Serruyslaan 18A
8400 Oostende
T 059 33 90 00
www.degrotepost.be
Organisat
Cultuurcentrum
De Grote Post
Bollywood Brass
Band
14.12.2013 · 20:00
Théâtre Molière
Galerie Porte de Namur
8 Naamsepoortgalerij
1050 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 217 26 00
www.lesitinerrances.com
Organisat
Siréas
Organisat
Le Cercle
des voyageurs
Organisat
Bang-Up! Opera,
Walpurgis
17.11.2013
06.12.2013
Art Base
HUSET
Rue des Sables 29
Zandstraat 29
1000 Bruxelles ⋅
Brussel(s)
Hoogstraat 49
9000 Gent
T 09 223 72 78
www.bangupopera.com
www.evelieneroels.be
T 02 217 29 20
Organisat
Organisat
Bang-Up! Opera
www.europalia.eu
Slang & Purbayan
Chatterjee, sitar
05.11.2013 · 20:30
Fly Jet Airways
Art Base
96
Thérèse
Malengreau,
piano
05.12.2013 · 20:00
cc De Schakel
Schakelstraat 8
8790 Waregem
T 056 62 13 40
www.ccdeschakel.be
Organisat
cc De Schakel
Waregem
Bollywood
Masala Orchestra
19.10.2013 · 20:30
W:Hall
Avenue Charles
Thielemanslaan 93
1150 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 773 05 86
www.whalll.be
Organisat
W:Halll
With 5 daily flights from Europe, Jet Airways connects to 52 destinations in India via Brussels and London
and offers the travellers suitable morning and evening flights at the same fare. Enjoy award-winning
in-flight entertainment, delectable cuisine and renowned Indian hospitality throughout your journey.
Contact your travel agency or visit jetairways.com.
© Pascal Mannaerts - www.parcheminsdailleurs.com
cinema
100 Years Of Indian Cinema 98
Anurag Kashyap
99
Vikas Bahl
100
Satyajit Ray
101
Guru Dutt
102
the lunchbox
103
Ugly
104
Midnight’s Children
105
Breath Of The Gods
106
Prem Sanyas
107
Flageywood
108
This World Is Unreal
Like A Snake In A Rope
109
Indian Cinema Today
110
Cinema Zuid India
Retrospective
Filmer A Tout Prix
DOC NOMADS
Contemporary
Indian Cinema at MOOOV
Midis du Cinema
Indian Film Festival
The Hague
Documentaries
about Water
Hindi movie nights
Pink Saris
Trishna
Indian Palace
110
111
112
113
113
114
114
115
116
116
117
Programme complet · volledig programma
complete programme www.europalia.eu
www.europalia.eu
98
99
www.europalia.eu
Leuven / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) / ANTWERPEN / TURNHOUT
04.10.2013 > 26.01.2014
Anurag Kashyap
Guest
© AKFPL
100 Years Of Indian Cinema
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
cinema
Considéré comme l’un des créateurs les plus prolifiques et les plus divers
du cinéma hindi contemporain, Kashyap nous présentera, à l’occasion de
“Flageywood”, 5 films et nous suggèrera 3 de ses films indiens favoris.
leuven
© NFAI
Cinema ZED
Naamsestaat 96
3000 Leuven
www.rodehond.be
www.cinemazed.be
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
Cinematek
Rue Baron Hortastraat 9
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
www.cinematek.be
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
Flagey
Place Sainte Croix
Heilig Kruisplein
1050 Bruxelles ·
Brussel(s)
Antwerpen
Cinema Zuid
Lakenstraat 14
2000 Antwerpen
Turnhout
Utopolis
Graatakker 99
2300 Turnhout
Organisation
organisation
Cinema ZED,
Cinematek,
Cinema Zuid,
MOOOV
www.europalia.eu
Anurag Kashyap, “le visage indien de
Cannes”, est un cinéaste applaudi par
la critique. Tournant résolument le dos
à Bollywood, il préfère créer des films
de pointe – du genre de ceux qu’il aime
regarder lui-même. Il est influencé par le
cinéma occidental, y compris les grands
classiques de Vittorio de Sica.
L’année 2013 marque le centenaire de l’industrie du film indien. Le cinéma indien
est devenu le plus grand producteur de cinéma au monde. Les films indiens
regorgent de numéros musicaux, d’action, de romance, de comédie et d’un
nombre croissant d’effets spéciaux. Il existe aussi un circuit “parallèle” ou
“alternatif” qui a connu un succès croissant au cours de ces dernières années
et qui réuni les deux traditions. Malgré tous ses particularismes, le cinéma indien
est un reflet des changements socio-économiques, politiques et culturels
qui ont marqué le pays au cours du dernier siècle.
In 2013 viert India het 100-jarig bestaan van haar filmindustrie. De Indiase
film is uitgegroeid tot de grootste filmindustrie wereldwijd. De Indiase film
is vol van muziek, actie, romantiek, komedie, en speciale effecten. Er bestaat
ook een “alternatief” circuit dat de laatste jaren een enorme groei kent. De
Indiase filmindustrie is een staalkaart van de sociaal-economische, politieke
en culturele veranderingen die plaatsgevonden hebben in de laatste eeuw.
The year 2013 marks the centenary of the Indian film industry. Over the last
100 years, India’s cinema industry has grown to become the largest producer of
films worldwide. Mainstream Indian films are generally musicals, filled with
action, romance, comedy, and increasingly sophisticated special effects. A
“parallel” or “alternative” cinema tradition has also established itself and the
recent past has seen a growing convergence of the two traditions. The development of Indian cinema reflects the socio-economic, political and cultural
changes that have taken place in the country in the last century.
100
Anurag Kashyap, “het Indiase gezicht van Cannes” is een veelgeprezen filmmaker die er voor kiest om scherpe films te maken, beslist niet in de Bollywoodstijl, wel het soort films waarnaar hijzelf ook graag kijkt. Hij werd beïnvloed
door films uit het westen, waaronder de klassiekers van Vittorio De Sica.
Hij wordt beschouwd als een van de meest veelzijdige en productieve filmmakers in het hedendaagse Hindi.
De “Flageywood” focus presenteert vijf films van Anurag Kashyap, daarnaast maakte hij een selectie van drie films uit zijn favoriete Indiase films.
Anurag Kashyap, “the Indian face of Cannes” is a critically acclaimed filmmaker, who prefers to make edgy, non-formulaic movies, the kind of films he likes
to watch. He is influenced by movies from the West, including Vittorio De Sica’s
classic films.
cinema
BRUXELLES
BRUSSEL(s)
08.10 > 29.10.2013
Flagey
Place Sainte Croix
Heilig Kruisplein
1050 Bruxelles ·
Brussel(s)
Organisation
organisation
ICCR, DFF,
Cinematek,
Flagey,
Europalia International
He is considered one of the most versatile and prolific filmmakers in contemporary Hindi cinema. As part of “Flageywood”, we present 5 of his movies and
in addition 3 of his favorite Indian movies will be screened.
Anurag Kashyap presents:
“Shahid” Hansal Mehta - India 2012 – 123min – ST/ OND: ENG
“Gabhricha Paus (The Damned Rain)” Satish Manwar
- India 2009 – 95min – ST/ OND: ENG
“Anhey Gorhey Da Daan” Gurvinder Singh
- India 2011 – 117min – ST/ OND: ENG
& his own movies:
“Ugly” India 2013 - 128min – ST/ OND: ENG → p.04
“Gangs Of Wasseypur” India 2013 - 320min (in 2 parts) – ST/ OND: FR
“Black Friday” India 2004 - 143min – ST/ OND: ENG
“Dev D” India 2009 - 144min – ST/ OND: ENG
“Gulaal” India 2009 - 140min – ST/ OND: ENG
101
www.europalia.eu
Vikas Bahl
cinema
© vikas Bahl
Guest
antwerpen
Satyajit Ray
Retrospective
© NFAI
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) / LEUVEN / Kortrijk
cinema
Antwerpen
01.11.2013 >
29.12.2013
“Chillar party”
en presence de ·
in aanwezigheid van ·
in presence of
Vikas Bahl
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
27.10.2013
Filem’on Festival
Opening
Cinematek
Rue Baron Hortastraat 9
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
www.filemon.be
leuven
28.10.2013 ⋅ 15:00
Cinema ZED
Naamsestaat 96
3000 Leuven
www.rodehond.be
www.cinemazed.be
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
31.10.2013 ⋅ 14:00
Cinema Galleries
Galerie de la Reine 28
Koninginnegalerij
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
www.galeries.be
Cinema Zuid
Lakenstraat 14
2000 Antwerpen
www.cinemazuid.be
Vikas Bahl et Nitesh Tiwari sont les co-réalisateurs de Chillar Party, l’un des films
pour enfants les plus populaires jamais produits en Inde. En 2011, ils ont gagné
le Prix National du Cinéma du meilleur film pour la jeunesse. Nous avons l’honneur
d’accueillir Vikas Bahl en Belgique pour la toute première fois. Il sera présent
au Festival International du Film pour Enfants “Filem’on”, et effectuera avec son
film une tournée en Belgique.
Vikas Bhal en Nitesh Tiware zijn de regisseurs van Chillar Party, één van
India’s meest succesvolle kinderfilms ooit. In 2011 ontvingen ze de National
Film Award voor de Beste Kinderfilm. Het is een eer om Vikas Bahl voor
het eerst in België te verwelkomen. Hij zal hier zijn film komen voorstellen
op het Internationaal Kinderfilmfestival “Filem’on” en ook op tournee gaan.
Vikas Bahl and Nitesh Tiwari are the co-directors of Chillar Party, one of India’s
most successful children’s movies ever. In 2011 they won the National Film
Award for Best Children’s Film. We are honored to welcome Vikas Bahl for the very
first time in Belgium. He will be present at Brussels International Children’s
Film Festival “Filem’on” and tour with the movie through Belgium.
Kortrijk
03.11.2013 ⋅14:00
Budascoop
Kapucijnenstraat 10
8500 Kortrijk
www.budakortrijk.be
Organisation
organisation
ICCR, DFF,
Cinema Zuid,
Europalia International
Satyajit Ray is verantwoordelijk voor meer meesterwerken dan eender wie.
Naast zijn werk als filmmaker was hij ook grafisch ontwerper, schilder, auteur,
muzikant, fotograaf en activist. Hij wordt aanzien als een van de grootste
auteurs van de wereldcinema. Satyajit Ray heeft veel nationale en internationale prijzen gewonnen waaronder een “Hommage à Satyajit Ray” op het
Filmfestival van Cannes in 1962, een Academy Award for Lifetime Achievement
in 1992 en een Academy Honorary Award van de Oxford University.
Besides being a film maker, Satyajit Ray was also an illustrator, painter, musician, photographer and film society activist. Satyajit Ray is regarded as one of
the greats of world cinema. He has received many national and international
awards, including an honorary “Hommage à Satyajit Ray” award
at the 1962 Cannes Film Festival, an Academy Award for Lifetime Achievement
in 1992, and an honorary doctorate from Oxford University, thus becoming
the second film personality after Charlie Chaplin to be so honoured by Oxford.
“Apur Sansar (The World Of Apu)”
“Jalsaghar (The Music Room)”
“Aparajito (The Unvanquished)”
“Pather Panchali (Song of the Little Road)”
Organisat
ICCR, DFF , Filem’on,
Rode Hond, Budascoop,
Europalia International
www.europalia.eu
Créateur de plus de chefs d’œuvre que tout autre grand nom du cinéma indien,
illustrateur, peintre, visionnaire, auteur, musicien, photographe, activiste social
et réalisateur, Satyajit Ray est considéré comme l’un des plus grands auteurs
du cinéma mondial. Il a reçu de nombreux prix nationaux et internationaux
parmi lesquels un prix “Hommage à Satyajit Ray” au Festival du Film de Cannes
en 1962 et un Academy Award for Lifetime Achievement in 1992. Après Charlie
Chaplin, il est la seconde personnalité du cinéma à avoir obtenu un Academy
Honorary Award de l’Université d’Oxford.
102
103
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
GENT
Guru Dutt
The Lunchbox en presence de · in aanwezigheid van ·
in presence of Ritesh Barta, director - TBC
© matchfactory
© NFAI
Retrospective
cinema
gent
08.10 > 19.10.2013
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
11.2013
Différents lieux ·
verschillende
locaties ·
different venues
Cinematek
Rue Baron Hortastraat 5
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
Organisation
organisation
ICCR, DFF,
Cinematek,
Europalia International
www.filmfestival.be
Vasanth Kumar Shivashankar Padukone, plus connu sous le nom de Guru Dutt,
était un réalisateur, producteur et acteur indien. On considère généralement que
c’est avec lui que débute l’âge d’or du cinéma hindi. Ses films Pyaasa (La Soif)
et Kaagaz Ke Phool (Fleurs de papier) comptent parmi les plus grands films
jamais réalisés: ils figurent à la fois dans la liste des “All-Time 100 Best Movies”
de Time Magazine et dans la sélection des critiques et réalisateurs du magazine
Sight & Sound, qui cite Dutt lui-même parmi les plus grands réalisateurs
de tous les temps. Dutt est parfois surnommé “le Orson Welles indien”.
Kumar Shivashankar Padukone, beter bekend als Guru Dutt, was een Indiase
filmregisseur en acteur. Hij zou de voorganger zijn van de gouden eeuw
van de Hindifilms. Zijn films Pyaasa en Kaagaz Ke Phool zijn nu opgenomen
in Time magazine’s All TIME 100 Best movies en door Sight & Sound critics’
& directors’ poll, waar Dutt vermeld wordt als de grootste filmregisseur ooit.
Hij wordt soms omschreven als de “Indiase Orson Welles”.
Vasanth Kumar Shivashankar Padukone popularly known as Guru Dutt was
an Indian film director, producer and actor. He is often credited with ushering
in the golden era of Hindi cinema. His movies Pyaasa and Kaagaz Ke Phool
are now included among the greatest films of all time, both by Time magazine’s
All-TIME 100 best movies and by the Sight & Sound critics’ and directors’ poll,
where Dutt himself is included among the greatest film directors of all time.
He is sometimes referred to as "India’s Orson Welles".
Films:
“Aar Paar (Across the Heart)”
“Sahib Bibi Aur Ghulam
(Master, Mistress and Servant)”
www.europalia.eu
cinema
104
“Baazi (A Game of Chance)”
“Kaagaz Ke Phool (Paper Flowers)”
“Mr. & Mrs. 55” & “Pyaasa”
Le Festival International du Film de Gand projettera un autre film issu de
la maison de production d’Anurag Kashyap (> p.99). The Lunchbox a obtenu
le prix “Rails d’Or” à Cannes en 2013.
Organisation
organisatie
Internationaal Film
Festival Gent
Une erreur dans le service réputé pourtant très efficace de livraison de repas
(les “Dabbawallahs”, service de plateaux repas à Bombay) met en relation une jeune
femme délaissée et un homme au crépuscule de sa vie. Par le biais de ces boîtes,
ils entament une correspondance et se construisent un monde imaginaire. Petit
à petit, cette autre vie menace de prendre le pas sur leur réalité.
Lunchbox, van filmproductiemaatschappij van Anurag Kashyap (> p.99)
won de prijs ‘Rail d’Or’ op het festival van Cannes in 2013. Nu wordt de
film getoond tijdens het Internationaal Filmfestival van Vlaanderen.
Een verkeerde levering van Mumbai’s beroemde en efficiënte ‘lunchbox’bezorgsysteem verbindt een jonge huisvrouw met een oude man in de herfst
van zijn leven. Ze bouwen samen een fantasiewereld op door elkaar notities
te geven via de ‘lunchbox’. Geleidelijk aan dreigt deze fantasie hun werkelijkheid te overweldigen.
Another movie from Anurag Kashyap’s (> p.99) production company will be
screened at this year’s Flanders International Film Festival. Lunchbox
has won the “Rails d’Or” prize at Cannes 2013.
A mistaken delivery in Mumbai’s famously efficient lunchbox delivery system
connects a young housewife to an old man in the dusk of his life as they build
a fantasy world together through notes in the lunchbox. Gradually, this fantasy
threatens to overwhelm their reality.
“Lunchbox” Ritesh Barta - India 2013 – 104min – ST/ OND: ENG
105
www.europalia.eu
DEN HAAG / TURNHOUT / BRUGGE / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) / ANTWERPEN
Ugly
In presence of Anurag Kashyap
De wereldpremière van Ugly vond plaats
tijdens de Directors’ Fortnight op het filmfestival van Cannes in 2013. Het verhaal
van een gescheiden koppel en de ontvoering van hun dochter verandert van een
actievolle psychologische thriller in een
emotioneel drama.
DEN HAAG
03.10.2013 ⋅ 20:00
Dutch Premiere
Indian Film
Festival Hague
www.indianffth.nl
Turnhout
05.10.2013 ⋅ 20:00
Belgian Premiere
Utopolis
Graatakker 99
2300 Turnhout
www.mooov.be
www.utopolis.be
Brugge
06.10.2013 ⋅ 20:00
Midnight’s Children
Belgian Premiere
Ugly a été présenté en avant-première
mondiale lors de la Quinzaine des Réalisateurs au Festival de Cannes 2013. Le film
raconte l’histoire de l’enlèvement d’une
petite fille d’un couple divorcé. Le récit
évolue rapidement d’un thriller psychologique vers un drame émotionnel.
cinema
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
FROM THE ACCLAIMED NOVEL BY
SALMAN RUSHDIE
MIDNIGHT’S
C H I L DR E N
A FILM BY ACADEMY AWARD NOMINEE
DEEPA MEHTA
Midnight’s Children, adapté d’après
le roman de Salman Rushdie, raconte
une grande période de l’histoire de l’Inde
à travers le destin de Saleem et Shiva,
nés le jour de l’Indépendance de l’Inde.
Dès l’enfance, Saleem reçoit la visite
d’autres enfants nés la nuit de l’indépendance et qui, comme lui, possèdent des
pouvoirs magiques
FILMNATION ENTERTAINMENT PRESENTS IN ASSOCIATION WITH NOBLE NOMAD PICTuRES FRONTIER A HAMILTON- MEHTA PRODuCTION IN CO-PRODuCTIONWITH NuMBER 9 FILMS A DAVID HAMILTON PRODuCTION OF A DEEPA MEHTA FILM
“MIDNIgHT’S CHILDREN” BASED uPONTHE NOVEL “MIDNIgHT’S CHILDREN” BY SALMAN RuSHDIE STARRINg SATYA BHABHA SHAHANA gOSWAMI RAJAT KAPOOR SEEMA BISWAS SHRIYA SARAN SIDDHARTH RONIT ROY
RAHuL BOSE KuLBuSHAN KHARBANDA ANITA MAJuMDAR CHARLES DANCE SOHA ALI KHAN ZAIB SHAIKH SHABANA AZMI ANuPAM KHER AND DARSHEEL SAFARY
SCREENPLAY BY SALMAN RuSHDIE DIRECTOR OF PHOTOgRAPHY gILES NuTTgENS PRODuCTION DESIgNER DILIP MEHTA EDITOR COLIN MONIE MuSIC BY NITIN SAWHNEY CREATIVE PRODuCER DILIP MEHTA
CO-PRODuCERS ELIZABETH KARLSEN STEPHEN WOOLLEY PRODuCED BY DAVID HAMILTON DIRECTED BY DEEPA MEHTA
PRODUCED WITH THE PARTICIPATION OF TELEFILM CANADA CBC AND MOVIE CENTRAL A CORUS ENTERTAINMENT COMPANY CANADA MEDIA FUND ONTARIO MEDIA DEVELOPMENT CORPORATION
Midnight Children, naar de wereldberoemde roman van Salman Rushdie,
is het verhaal van Saleem en zijn geadopteerde tweelingzus Shiva. Beiden zijn
op 15 augustus 1947, om middernacht,
geboren, precies op het moment dat
India onafhankelijk werd. Net als andere
kinderen die rond de Onafhankelijkheidsmiddernacht werden geboren blijken
Saleem en Shiva speciale krachten te hebben, en in staat telepathisch met
elkaar te communiceren.
www.paradisofilms.eu
Ugly had its world premiere in the
Directors’ Fortnight section at the 2013 Cannes Film Festival.
It’s a story about a divorced couple and the kidnapping of their daughter
which turns from a fast-moving psychological thriller into an emotional drama.
“Ugly” Anurag Kashyap - India 2013 - 128min – ST/ OND: ENG
Cinema Lumière
Sint-Jakobsstraat 36
8000 Brugge
www.mooov.be
www.lumiere.be
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
08.10.2013 ⋅ 20:15
cinema
Midnight’s Children is an epic film from Oscar-nominated director Deepa Mehta,
based on the Booker Prize winning novel by Salman Rushdie. At the stroke of
midnight on August 15, 1947, as India proclaims independence from Great
Britain, two newborn babies are switched by a nurse in a Bombay hospital.
Saleem Sinai, the illegitimate son of a poor woman, and Shiva, the offspring of
a wealthy couple, are each fated to live the destiny meant for the other. Their
lives become mysteriously intertwined and are inextricably linked to India's
whirlwind journey of triumphs and disasters.
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
06.10.2013 ⋅ 20:00
Belgian Premiere
Palais des
Beaux-Arts
Paleis voor
Schone Kunsten
Centre for
Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
www.bozar.be
Organisation
organisation
Bozar Cinema,
Europalia International
“Midnight’s Children” Deepa Mehta - Canada/UK 2012 – 146min – ST/ OND: FR
Flagey - Studio 4
Place Sainte Croix
Heilig Kruisplein
1050 Bruxelles ·
Brussel(s)
www.cinematek.be
www.flagey.be
Antwerpen
09.10.2013 ⋅ 20:00
Cinema Zuid
Lakenstraat 14
2000 Antwerpen
Organisat
ICCR, IFFH,
MOOOV, Cinematek,
Cinema Zuid,
Europalia International
www.europalia.eu
106
107
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
namur / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Breath Of The Gods
Prem Sanyas
Silent & Sound
© Pars Media
Première belge · Belgische premiere · Belgian Premieref
cinema
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
04.12.2013 ⋅ 20:00
cinema
© NFAI
Namur
10.12.2013 ⋅ 20:00
Maison
de la Culture
de la province
de Namur
Palais des
Beaux-Arts
Paleis voor
Schone Kunsten
Centre for
Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
www.bozar.be
Organisation
organisation
ICCR,
Bozar Cinema,
Europalia International
Avenue Golenvaux 14
5000 Namur
www.province.
namur.be
Le documentaire explore les sources du yoga moderne et comprend de rares
extraits historiques montrant les légendes du yoga que sont B. K. S. Iyengar,
Pattabhi Jois, T.K. Sribhashyam et T. Krishnamacharya.
Prem Sanyas (Lumière d’Asie) est un film muet de 1925. Le film est une adaptation du livre en vers “Lumière d’Asie” (1879) d’Edwin Arnold, basé sur la vie
du prince Siddhartha, devenu après sa révélation le Bouddha, “l’Illuminé”.
Een veelgeprezen documentaire die een licht werpt op de herkomst van de
moderne Yoga, met yoga legendes als B. K. S. Iyengar, Pattabhi Jois, T. K.
Sribhashyam, en T. Krishnamacharya.
L’accompagnement musical du film sera assuré par le percussionniste virtuose
indien B.C. Manjunath, le musicien de jazz Jordi Grognard (bansuri et autres
instruments à vent) et Joachim Lacrosse (sitar).
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
15.12.2013 ⋅ 20:00
A much acclaimed documentary that explores the sources of modern Yoga
and features yoga legends B. K. S. Iyengar, Pattabhi Jois, T. K. Sribhashyam,
and T. Krishnamacharya.
Prem Sanyas (The Light of Asia) is een stomme film uit 1925. Het is de verfilming van het boek The Light of Asia (1879), van Edwin Arnold, en vertelt
het verhaal van Prins Siddharta, die na de verlichting Buddha of the
“Verlichte” werd.
Chaussée
de Waterloolaan 94
1060 Bruxelles ·
Brussel(s)
www.lejacquesfranck.be
“Breath Of The Gods” Jan Schmidt-Garre - Germany 2013 – 105min – ST/ OND: ENG
De muziekbegeleiding wordt verzorgt door maestro B. C. Majunath (percussie),
jazzmuzikant Jordi Grognard (bansuri en blaasinstrumenten) en Joachim
Lacrosse (sitar).
Organisation
organisation
Prem Sanyas (The Light of Asia) is a silent film from 1925. Adapted from the
book, The Light of Asia (1879) by Edwin Arnold, the movie is based on the life
of Prince Siddhartha, who after enlightenment became the Buddha.
Musically accompanied by: Indian virtuoso percussionist B.C. Manjunath,
Jordi Grognard (Bansuri and winds), Joachim Lacrosse (Sitar).
CC Jacques Franck
ICCR, DFF,
Province de Namur ⋅
Service de la Culture ⋅
Secteur Cinéma,
CC Jacques Franck,
Commune de St. Gilles,
Europalia International
“Prem Sanyas” Franz Osten & Himansu Rai - India 1925 – 97min – English intertitles
www.europalia.eu
108
109
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Flageywood
Multidisciplinary Focus around Indian cinema
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
This World Is Unreal Like A Snake
In A Rope A Sublime Frequencies documentary
→ p.94
Place Sainte Croix
Heilig Kruisplein
1050 Bruxelles ·
Brussel(s)
flagey.be
www.inbelg.eu
Organisat
ICCR, Flagey,
Cinematek, Inbelg,
Europalia International
Expo - Max Pinckers – The Fourth Wall → p.41
Anurag Kashyap → p.99
Sudha Raghunathan & ensemble → p.68
26.10.2013
Flageywood Day
Work shops (Henna, yoga for children), dance classes
Subramaniam & Kavita Krishnamurthy & ensemble → p.69
Diner typique indien · Een typisch Indiaas diner · Typical Indian dinner
Closing party - DJ Edo Bouman → p.80
© sublime frequencies
© NFAI
Flagey
cinema
© DOMINIQUE DAVID
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
08.10.2013 >
29.10.2013
Du cinéma populaire, issu du collage
éternel et incessant qu’est l’Inde. Un
voyage à travers l’ancien Etat méridional
du Tamil Nadu, présentant cérémonies
de transes hindoues, musique de rue,
festivals, improvisations nagaswaram,
villes bruyantes au-delà du possible,
temples antiques et processions, dévotion et déliquescence, feux d’artifices,
abstractions et bien plus encore. La projection sera suivie d’un concert de musique
indienne réalisé par l’ensemble belge
Sitardust, Catherine Graindorge & DJ soFa.
Folkloristische cinema van India, een
eeuwige en oneindige collage. Een reis
door de eeuwenoude Zuid-Indiase staat Tamil Nadu met ceremoniële Hindu
trances, straatmuziek, festivals, nagaswaram improvisaties, onmogelijk luide
steden, eeuwenoude tempels, processies, devotie en verderf, vuurwerk,
abstracties en meer. Na de vertoning volgt een concert met Indiase muziek
uitgevoerd door het Belgische ensemble Sitardust & Catherine Graindorge
& DJ soFa. → p.94
cinema
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
9.10.2013 ⋅ 20:00
Café Central
Borgval 14
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
www.lecafecentral.com
Organisation
organisation
Café Central,
Europalia International
Folk cinema from the eternal never-ending collage that is India. A journey
through the ancient Southern Indian state of Tamil Nadu featuring Hindu trance
ceremonies, street music, festivals, nagaswaram improvisations, impossibly
loud cities, ancient temples, processions, devotions, decay, fireworks, abstractions
and more. The Screening will be followed by a concert of Indian music performed
by the Belgian ensemble Sitardust & Catherine Graindorge & DJ soFa. → p.94
“This World Is Unreal Like A Snake In A Rope” Robert Millis - USA 2011
– 55min – no speech
www.europalia.eu
110
111
www.europalia.eu
leuven
Indian Cinema Today
cinema
leuven
11.2013
Cinema ZED
Naamsestaat 96
3000 Leuven
www.cinemazed.be
Organisation
organisation
Cinéma Zed présente Le Cinéma indien aujourd’hui, une série sur le cinéma
indien contemporain. Le programme éclaire un large éventail de nouvelles
productions indiennes: longs métrages prestigieux sélectionnés dans les festivals
internationaux, documentaires critiques, remarquables court-métrages, un film
pour la jeunesse et bien entendu, une production typique de Bollywood.
Cinema ZED presenteert Indian Cinema Today, een reeks rond de hedendaagse Indiase film. Het programma belicht een breed spectrum aan nieuwe
Indiase filmproducties: van knappe speelfilms uit het internationale filmfestivalcircuit tot kritische documentaires, opmerkelijke kortfilms, een jeugdfilm
en –hoe kan het ook anders- een echte Bollywoodproductie .
Cinema ZED presents Indian Cinema Today a series around contemporary
Indian cinema. The program highlights a wide range of new Indian movie
productions: acclaimed feature films chosen from the international film
festival circuits, critical documentaries, remarkable shorts, a youth film and
last but not least a typical Bollywood production.
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Filmer à Tout Prix
Le festival Filmer à tout prix offre un moment privilégié de débat et de discussion, un passage en revue
du cinéma contemporain dont la créativité elle-même
remet notre monde en question. Un choix de documentaires à thème indien par des cinéastes indiens,
allemands et belges vous attend lors de cette quinzième édition.
Vagabunden Karawane suit le fascinant voyage, en
1970, du légendaire groupe allemand de Krautrock
“Embryo” en Inde.
Himself He Cooks, des réalisateurs belges Valérie Berteau et Philippe Witjes
est un film sur le Temple d’Or à Amritsar, en Inde du Nord. Tous les jours, des
centaines de volontaires sikhs, hommes et femmes, préparent plus de 100.000
repas gratuits pour les visiteurs de toutes les religions. Après le film, un repas
gratuit authentique sera servi à tous les spectateurs!
Een selectie van documentaires over India gemaakt door Indiase, Duitse en
Belgische filmmakers werd gekozen voor de 15de editie van het festival dit
jaar:
ICCR, Cinema ZED,
Europalia International
Vagabunden Karawane getuigt van de fascinerende reis van de legendarische
Duitse Krautrock band Embryo in India in 1970.
Cinema Zuid India Retrospective
Himself He Cooks door de Belgische filmmakers Valérie Berteau en Philippe
Witjes is een film over de Gouden Tempel van Amritsar in Noord-India. Elke
dag bereiden honderden Sikh vrijwilligers er meer dan 100.000 gratis maaltijden voor bezoekers van om het even welke religie. Na de filmvertoning zal
een gratis, authentieke maaltijd geserveerd worden aan iedere toeschouwer!
Ce programme à Anvers comprendra une rétrospective du plus célèbre cinéaste
indien Satyajit Ray (> p.101). En outre de Ray d’autres chefs d’œuvres des
années 50 seront montrés.
A selection of India-related documentaries by Indian, German and Belgian
filmmakers awaits you at this year’s 15th edition.
antwerpen
Antwerpen
11.2013 > 12.2013
Cinema Zuid
Lakenstraat 14
2000 Antwerpen
www.cinemazuid.be
Organisation
organisatie
Dit programma in Antwerpen brengt een retrospectieve aan India’s meest
bekende filmmaker, Satyajit Ray (> p.101). Naast Ray zullen ook andere
highlights uit de Indiase cinema vanaf de jaren 50 getoond worden.
ICCR, DFF,
Cinema Zuid,
Europalia International
This programme in Antwerp will include a retrospective of India’s most famous
filmmaker Satyajit Ray (> p.101). Besides Ray other Indian cinema highlights
starting from the fifties will be screened.
www.europalia.eu
112
cinema
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
04.11 > 09.11.2013
Flagey
Place Sainte Croix
Heilig Kruisplein
1050 Bruxelles ·
Brussel(s)
www.fatp.be
Organisation
organisatie
Filmer à Tout Prix,
Europalia International
Vagabunden Karawane witnesses the fascinating 1970 journey of the legendary
German Krautrock band Embryo to India.
Himself He Cooks by the Belgian filmmakers Valérie Berteau and Philippe
Witjes is a movie about the Golden Temple of Amritsar in northern India,
where every day hundreds of Sikh volunteers prepare over 100.000 free meals
for visitors of any religion. After the movie a free authentic meal will be served
to every spectator!
113
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) / antwerpen 08 > 13.11.2013
DOC NOMADS
cinema
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
08.11.2013 >
13.11.2013
Sint-Lukas
Rue des Palais 70
Paleizenstraa
1030 Bruxelles ·
Brussel(s)
INSAS
Rue Thérésienne
8 Theresianenstraat
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
Filmer A Tout
Prix Festival
Flagey
Place Sainte Croix
Heilig Kruisplein
1050 Bruxelles ·
Brussel(s)
antwerpen
08.11.2013 >
13.11.2013
Contemporary Indian Cinema
at MOOOV
MOOOV présentera un large éventail
de films sélectionnés dans divers festivals, en collaboration avec divers centres
culturels et bibliothèques de la province
d’Anvers. Le programme offrira un regard
sur le film indien contemporain dans toute
sa diversité.
Au cours de la dernière décennie, l’Inde a augmenté ses importations et sa
production de nouvelles technologies digitales et de pratiques technologiques.
Examinant une société en mutation, les documentaristes indiens se sont mis à
explorer de plus en plus activement le potentiel des nouvelles technologies et
pratiques digitales afin d’inventer de nouvelles modalités de création d’images
ainsi que de nouveaux produits. Ce forum se penche sur cette évolution simultanée en explorant les tendances et courants actuels du film documentaire
indien, se plaçant ainsi dans l’espace interstitiel entre tradition et modernité,
entre le local et le cosmopolite, l’analogue et le digital.
MOOOV organiseert filmvertoningen
in samenwerking met een aantal bibliotheken en cultuurcentra in de provincie
Antwerpen. Het filmprogramma zal een
blik werpen op de hedendaagse Indiase
filmproductie in al haar diversiteit.
Workshop et projection de film en présence de réalisateurs et conférenciers
invités.
De laatste tien jaar heeft India de import en productie van nieuwe digitale
technologieën en technologische praktijken verhoogd. In hun becommentariëring van de veranderde maatschappij, ontdekken de Indiase documentaristen meer en meer het potentieel van nieuwe digitale technologieën en
nieuwe modaliteiten van het beeld. Doorheen de analyse van de huidige
stromingen en tendensen in de Indiase documentairefilm zal het panel
deze simultane veranderingen. Ze positioneren zich tussen het traditionele en
het moderne, het lokale en het kosmopolitische, het analoge en het digitale.
MOOOV will show a wide range of film
festival selections in collaboration with
libraries and cultural centers in the province of Antwerp. The program will
showcase a selection of contemporary Indian movies.
cinema
turnhout
04.10.2013 >
26.01.2014
Utopolis
Graatakker 99
2300 Turnhout &
other venues
www.mooov.be
Organisation
organisatie
ICCR, MOOOV,
Europalia International
Workshop en filmvertoning met gastsprekers en filmmakers.
In the past decade India has increasingly adopted new digital technologies
and other new technological practices. Commenting upon a changing society,
Indian documentary makers are exploring the potential for generating new
images and modalities. The present panel addresses these complementary
changes by exploring the current streams and trends in Indian documentary
filmmaking, positioning itself in the interstitial spaces between the traditional
and the modern, the local and the cosmopolitan, the analogue and the digital.
A workshop with guest speakers, film makers and film screenings.
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Midis du Cinema
Les Midis du Cinema a sélectionné différents documentaires en relation
avec des événements phare du festival, tels que Flageywood, Water Art Walk
à Liège et le chef d’œuvre d’Anish Kapoor:
Geïnspireerd door enkele highlights uit het europalia.india programma
zoals Flageywood, de Water Art Walk in Luik en het meesterwerk van Anish
Kapoor, selecteerde Les Midis du Cinema volgende documentaires:
Cinema Zuid
Lakenstraat 14
2000 Antwerpen
Related to some of europalia.india’s highlights such as Flageywood, the water
art walk in Liège and Anish Kapoor’s masterpiece Les Midis Du Cinema
propose a selection of documentaries:
www.docnomads.eu
Organisation
organisatie
“Drums of India” Gordon Hollingshead (19’)
“Bollywood Cinéma, Mumbaï, Inde” Marc-Henri Wajnberg (26’)
DocNomads,
Universiteit
Antwerpen,
LUCA-campus
Sint-Lukas,
Filmer A Tout Prix,
INSAS,
Europalia International
www.europalia.eu
TURNHOUT
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
07.11, 21.11,
05.12.2013 · 11:30,
12:30, 13:30 & 14:30
Musée d’Art
Ancien · Museum
voor Oude Kunst
Rue de la Régence 3
Regentschapsstraat
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
Organisation
organisatie
Midis du Cinéma
ST/OND:
FR and/or NL
“Indisk” Arne Sucksdorff (25’) (Jury Special Prize Cannes 1952)
“Le Ramayana de Valmiki” presenté par Diane de Selliers (14’38)
“Le monde selon Anish Kapoor” Heinz Peter Schwerfel (52’)
114
115
www.europalia.eu
den haag
Indian Film Festival The Hague
L’Indian Film Festival à La Haye vous emmènera dans
un voyage inoubliable en Inde, un pays plein de contrastes
étonnants. Le festival explorera l’identité changeante
du pays à travers les yeux des jeunes et des moins
jeunes talents du cinéma. Cinq jours de cinéma, cinq
jours d’une programmation de films variés et passionnants, cinq jours indiens fascinants pour tous, de tous
âges, des amateurs d’art aux clubbers branchés.
cinema
den haag
02 > 06.10.2013
Différents lieux
à La Haye
Verschillende locaties
in Den Haag
Various venues in
Hague (Nederland)
www.indianffth.nl/
Organisation
organisatie
IFFTH, ICCR,
Europalia International
Het Indian Film Festival in Den Haag neemt je mee
op een onvergetelijke reis naar India, een overweldigend land vol contrasten. Het festival verkent de veranderende identiteit
van het land door de ogen van opkomend en gevestigd filmtalent. Vijf
dagen cinema, vijf dagen lang een gevarieerd en boeiend filmprogramma,
vijf dagen fascinerend India voor iedereen van alle leeftijden, van kunstliefhebbers tot trendy uitgaanspubliek.
The Indian Film Festival The Hague will take you on an unforgettable journey
to India, an overwhelming country filled with contrast. The festival explores
the changing identity of India through the eyes of established and rising film
makers. Five days of cinema, five days of eclectic and exciting programming,
five days of mesmerizing India for all ages and all kinds.
liège
GENT
Hindi movie nights
Le cinéma est un moyen intéressant de découvrir une langue. Bien que les films
soient produits en Inde en de nombreuses langues -telles le tamil, le telugu ou
le bengali- ceux en hindi sont les plus célèbres à travers le monde. Afin de faire
connaissance avec ce cinéma, le département d’indologie de l’université de
Gand organise une série dédiée aux films en hindi, des plus classiques aux plus
contemporains, des plus alternatifs aux plus commerciaux. La série se clôturera
par un film muet accompagné de musique live.
Cinema is een interessant middel om kennis te maken met taal. Hoewel er in
India films in veel verschillende talen worden gemaakt, zoals Tamil, Telugu
of Bengaals, zijn die in het Hindi het bekendst wereldwijd. In het kader van de
lessen Hindi organiseert de opleiding Indologie (UGent) een reeks vertoningen
van Hindifilms, gaande van klassiek tot hedendaags, van alternatief tot commercieel. Aansluitend eindigen we met een stille film met live muziekbegeleiding.
Cinema is an interesting resource to learn a language. Although films are made
in India in many different languages and in many dialects, , those in Hindi, made
in “Bollywood”, are best known worldwide. Therefore the Indology department
of Ghent University is organizing the screening of a series of Hindi movies,
ranging from the classic to the contemporary, the alternative to the commercial,
ending with a silent film with live music, symbolizing universal language.
7.10.2013 · 20:30 “Salaam Bombay” Mira Nair
4.11.2013 · 20:30 “Ankur” Shyam Benegal
2.12.2013 · 20:30 “Zindagi Na Milegi Dobara” Zoya Akhtar
12.12.2013 · 17:00 “Raja Harishchandra” Dadasaheb Phalke
Documentaries about Water
liège
16.10, 03.11,
01.12.2013 &
05.01.2014
Grand Curtius
Quai de Maastricht 13
4000 Liege
www.grandcurtius
liege.be
Organisation
organisatie
ICCR,
Ville de Liège,
Grand Curtius,
Europalia International
cinema
gent
07.10, 04.11, 02.12
& 12.12.2013
KASKcinema
Bijloke site
Godshuizenlaan 4
9000 Gent
www.schoolofarts.be/
kaskcinema/
www.film-plateau.be
Organisat
ICCR, DFF, Indologie
(Universiteit Gent),
Film-Plateau
(Universiteit Gent),
KASKcinema,
Europalia International
Subtitled in English
Pendant le Water Art Walk à Liège, quatre documentaires indiens autour du
theme de l’eau seront montrés au Grand Curtius. → p.25
Tijdens de Water Art Walk in Luik worden vier Indiase documentaires rond
het thema water getoond in het Grand Curtius. → p.25
During the water circuit in Liège, 4 Indian documentaries round the water
theme will be shown at le Grand Curtius. → p.25
16.10.2013 · 12:30 “A River’s Story” Jahnu Barua
03.11.2013 · 11:00 “The Name of a River” Anup Singh
01.12.2013 · 11:00 “A River And Its Valley” Jahnu Barua &
“Roots of Datia” K. Bikram Singh
05.01.2014 · 11:00 “A River’s Story” Jahnu Barua
All movies in English
www.europalia.eu
116
117
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
cinema
Pink Saris
Indian Palace
Les saris roses est le nom donné à un groupe de femmes vêtues de saris roses.
Ce gang se compose de plusieurs milliers de femmes qui défendent leurs droits,
très souvent bafoués par les hommes en Inde.
Des retraités britanniques partent en Inde. Ils arrivent au Marigold Hotel,
un palace dont des publicités leur ont vanté les mérites. Quoique le nouvel
environnement soit moins luxueux qu’imaginé, ils sont pour toujours transformés par leurs expériences communes.
Pink Saris werpt een onverschrokken maar ook ludieke blik op de vrouwenrechtenvereniging Gulabi Gang in Noord-India . Hun charismatische leider,
Sampat Pal, neemt de rol op van rechter en jury voor meisjes en vrouwen
die het slachtoffer zijn van gedateerde, patriarchale tradities en het
kastenstelsel.
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
13.12.2013 · 20:30
Théâtre Molière
Square du Bastion 3
Bolwerkplein
1050 Bruxelles ·
Brussel(s)
www.sireas.be
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Pink Saris is an unflinching and often amusing look at the all-woman vigilante
Gulabi Gang in Northern India and their charismatic leader, Sampat Pal, who
acts as judge and jury for girls and women who are being abused by outlawed
patriarchal traditions and the caste system.
“Pink Saris” Kim Longinotto - UK 2010 - 96min – ST/ OND: FR/NL
The best exotic Marigold Hotel
cinema
Een groep gepensioneerden Britten reist af naar een Indiaas hotel. Bij aankomst
blijkt het hotel minder luxueus dan gedacht. Maar langzamerhand verandert
de charme van de plek en de eigenaars hun leven.
British retirees travel to India to take up residence in what they believe is a newly
restored hotel. Though they find the palace still just a shell of its former self and
less luxurious than its advertisements, the charms of the Marigold Hotel, of its
young and exuberant owner and of India itself impact on their shared experiences and transform their lives in unexpected ways.
“Indian Palace” John Madden - UK 2012 - 124min – ST/ OND: FR
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
22.10.2013 ·
14:00 & 20:30
Centre Culturel
de Woluwe-SaintPierre
Avenue Charles
Thielemanslaan 93
1150 Bruxelles ·
Brussel(s)
www.whalll.be
Organisat
Organisation
organisatie
SIREAS
W:Halll
DINANT
Trishna
DINANT
19.11.2013 · 20:00
Centre Culturel
Régional de
Dinant
Salle Bayard
Rue Grande, 37
5500 Dinant
www.dinant.be/
culture/centreculturel
Organisation
organisatie
De nos jours au Rajasthan, la passion d’une jeune Indienne pour un homme
d’affaires britannique se heurte aux conventions familiales et au poids de
la société.
Het verhaal van de tragische relatie tussen de zoon van een projectontwikkelaar en de dochter van een tuktuk chauffeur.
The story of the tragic relationship between the son of a property developer
and the daughter of an auto rickshaw owner.
“Trishna” Michael Winterbottom - UK 2011 – 117min – ST/ OND: FR
Centre Culturel
Régional de Dinant
www.europalia.eu
118
119
www.europalia.eu
© GUY TEROUVEROY
literature
Abha Dawesar
120
K. Satchidanandan
127
Manu Joseph
121
Uday Prakash
128
Sudeep Sen
122
C.S.Lakshmi
129
122
Sanjukta Dasgupta
130
George Kunnath
123
Karthika Nair
131
Pavan K.Varma
123
Tarun J Tejpal
132
Saryu Doshi
124
Vikas Swarup
133
Randhir Khare
124
Jeet Thayil
125
François Emmanuel
& Dhruba Ghosh
134
Harish Trivedi
125
Boekenbeurs
135
Paul Zacharia
126
Publications ·
publicaties
135-136
Shumona Sinha
www.europalia.eu
120
121
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) / namur / LIège / LEUVEN
leuven
27.11.2013 ⋅ 20:00
KU Leuven
http://ghum.kuleuven.be
/ggs/projects/india_focus
/europalia_lectures.
namur
28.11.2013
Libraire
Point Virgule
Rue Lelièvre 1
5000 Namur
www.librairiepoint
virgule.be
liège
29.11.2013
Librairie Livre
aux Trésors
Place X.Neujean 27av
4000 Liège
www.livreauxtresors.be
Residence
Abha Dawesar est romancière et
artiste. L’hebdomadaire indien India
Today l’a hissée au rang des 25 personnalités indiennes les plus prometteuses.
Ses livres, traduits dans plusieurs
langues, ont fait partie des ouvrages
sélectionnés pour le prix Médicis
Roman étranger, le prix Bel Ami,
le prix Femina ou encore le prix RFI
témoin du monde. Elle a récemment
été invitée comme oratrice lors de la
conférence TEDGlobal à Edimbourg.
Abha Dawesar is schrijfster en
kunstenaar. Het Indiase magazine
India Today heeft haar uitgeroepen
tot één van India's meest buitengewone vrouwen. Haar boeken werden
vertaald in verschillende talen en
werden onder andere genomineerd voor de Franse prix Médicis buitenlandse
roman, de Bel Ami prijs en de Femina prijs. Recent gaf zij een interview
op TEDGlobal conferentie in Edinburgh ( juni 2013).
Abha Dawesar is a novelist and an artist. India’s leading weekly magazine
India Today named Dawesar as one of twenty-five path-breaking Indians. Her
books have been translated into many languages and have been short-listed
in France for Le Prix Médicis Roman Etranger, Le Prix Bel Ami, le Prix Femina,
and le Prix RFI témoin du monde. She recently gave a talk at TEDGlobal,
Edinburgh (June 2013).
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
30.11.2013 ⋅ 11:30
Bibliothèque
Sésame
Boulevard
Lambermontlaan 200
1030 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 242 68 68
www.1030culture.be
Manu Joseph
© Prashant Nakwe
litera
ture
© David Ignaszewski-koboy
Abha Dawesar
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) / POULSEUR / LEUVEN
Manu Joseph est journaliste et rédacteur en chef
du magazine d’information Open. Il a écrit auparavant pour The Times of India, Wired.com et
The Independent. Né dans l’état du Kerala, il
grandit dans la ville de Chennai où il mène à bien
ses études littéraires au collège Loyola. Manu Joseph
est l’auteur de deux romans tragi-comiques portant
un regard intéressant sur la culture et la société
indiennes: Le bonheur illicite des autres gens et
Des hommes sérieux. Il vit aujourd’hui à Delhi.
Manu Joseph is journalist en redacteur van het
nieuwsmagazine Open. Hij schreef eerder voor
The Times of India, Wired.com en The Independent.
Joseph werd geboren in de staat Kerala en groeide op in Chennai waar hij
literatuur studeerde aan het Loyola College. Joseph is de auteur van Slimme
mannen en Het onzichtbare geluk van andere mensen, twee tragikomische
romans die een interessante inkijk geven in de Indiase cultuur en maatschappij. Hij woont nu in Delhi.
Manu Joseph is a journalist and editor of “Open” magazine. He has been the
features editor of The Times of India and has written for The Independent
and Wired. Joseph was born in Kottayam, Kerala and grew up in Chennai
where he graduated in literature from Loyola College. He is the author of Serious
Men and The Illicit Happiness of Other People two darkly comic takes on
domestic life and society in southern India. Joseph currently lives in Delhi.
Du 18 novembre au 2 décembre 2013 , Manu Joseph sera écrivain en résidence
à Passa Porta. Le maison internationale de la littérature l’invitera à écrire
au cœur de Bruxelles.
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
20.11.2013 (in English)
& 28.11.2013
Reading club (in EN)
Passa Porta
Rue Antoine
Dansaertstraat 46
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 226 04 54
www.passaporta.be
Organisat
ICCR, Passa Porta,
Europalia International
poulseur
22.11.2013 · 20:00
Bibliothèque
de Poulseur
Place Puissant 5
4171 Poulseur
T 04 369 40 17
biblio.comblainau
[email protected]
Organisat
Van 18 november tot 2 december 2013 is Manu Joseph writer-in-residence
bij Passa Porta. Het internationaal literatuurhuis nodigde hem uit voor een
schrijfverblijf in het hart van Brussel.
ICCR, Communes
Aywaille, Comblainau-Pont et Sprimont,
Europalia International
From November 18th until December 2nd 2013, Manu Joseph will be writer-inresidence at Passa Porta. This international house of literature invited him
for a literary stay in the heart of Brussels.
LEUVEN
26.11.2013 · 20:00
Organisat
KU Leuven Blijde
Inkomststraat 21
3000 Leuven
http://ghum.kuleuven.be/
ggs/projects/india_focus/
europalia_lectures
Commune
de Schaerbeek,
Bibliothèque Sésame,
Libraire Point Virgule,
Librairie Livre aux
Trésors, KU Leuven,
Europalia International
www.europalia.eu
litera
ture
Organisat
ICCR, KU Leuven,
30CC Leuven,
Europalia International
122
123
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
leuven
Sudeep Sen
Sudeep Sen est un poète et éditeur indien vivant
à Londres et New Delhi. Il a étudié la littérature
au Hindu College, à l’université de Delhi. Bénéficiaire d’une bourse octroyée par la Fondation Inlaks,
il obtint son diplôme à la “Graduate school of
journalism” à l’université Columbia de New York.
Place des Martyrs 14
Martelarenplein
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 227 34 03
www.cfc-editions.be
Organisation
organisatie
ICCR, Librairie
Quartiers Latins,
Europalia International
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
05.10.2013
Bibliothèque
Sésame
Boulevard
Lambermontlaan 200
1030 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 242 68 68
www.1030culture.be
Sudeep Sen is een Indiase dichter en redacteur
wonend in Londen en New Delhi. Hij studeerde
literatuur in het Hindu College van de University of Delhi. Hij kreeg een Inlaks studiebeurs en
behaalde zijn masterdiploma aan de School of
Journalism van Columbia University in New York.
Sudeep Sen is an Indian poet and editor living in London and New Delhi.
He read literature at Hindu College, University of Delhi. As an Inlaks Scholar,
he received a master’s degree from the Graduate School of Journalism at
Columbia University in New York.
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Shumona Sinha
© EMERAUDE JOURNAL INFOS
Librairie
Quartiers Latins
© Sara Bowman
litera
ture
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
30.11.2013
George Kunnath
Shumona Sinha vit en France depuis 2002. Dès
l’enfance, elle cultive une véritable passion pour
la littérature et l’art français. En tant que professeur
et traductrice, elle s’est attachée à créer un lien
entre son pays d’origine et son pays d’adoption.
Fenêtre sur l’abîme, son premier roman, aborde
la dualité de sa culture, partagée entre la France
et son Bengale natal.
Shumona Sinha woont sinds 2002 in Frankrijk.
Van kinds af ontwikkelde ze een passie voor de
Franse literatuur en kunst. Als lerares en vertaalster wil ze een link creëren tussen haar geboorteland en het land dat haar adopteerde. Haar eerste
roman Fenêtre sur l’abîme gaat over deze culturele dualiteit tussen de Franse
cultuur en die van haar Bengaalse geboortestreek.
Commune de
Schaerbeek,
Bibliothèque Sésame
Settled in France since 2002, Shumona Sinha has developed a passion for French
literature and art since her childhood. As a teacher and translator, her aim was
to create a link between her country of origin and her adoptive country. Her first
novel, Fenêtre sur l’abîme, deals with this duality of culture between France
and her native Bengal.
www.europalia.eu
124
Organisat
George Kunnath est chargé de cours sur l’Inde moderne à l’université d’Oxford.
En 2008, il termina son doctorat en anthropologie à la SOAS (School of Oriental
and African Studies, université de Londres). Son travail développe de nouvelles
perspectives théoriques et empiriques en matière d’économie politique de la
pauvreté, de la violence et du développement en Inde. Il se focalise sur l’exploration de l’impact de l’insurrection maoïste sur la vie quotidienne et les moyens
de subsistance des communautés défavorisées.
George Kunnath doceert Moderne Indiase Studies aan de Universiteit van
Oxford. In 2008 promoveerde hij in de antropologie aan de School of Oriental
and African Studies (SOAS), University of London. In zijn werk bestudeert
hij armoede, geweld en ontwikkeling van achtergestelde groepen in gebieden
die geteisterd worden door Maoïstische opstandelingen.
George Kunnath is Lecturer in Modern Indian Studies at the University of Oxford.
He completed his doctoral studies in anthropology at the School of Oriental
and African Studies (SOAS), University of London in 2008. His work develops
theoretical and empirical insights into the political economy of poverty,
violence and development in India. The focal point of his work is an exploration
of how the everyday life and livelihoods of backward communities are affected
by the expansion of the Maoist insurgency.
litera
ture
leuven
14.11.2013 ⋅ 17:00
KU Leuven
http://ghum.kuleuven.be
/ggs/projects/india_focus
/europalia_lectures
Organisation
organisatie
KU Leuven,
Kadoc
LEUVEN
Pavan K. Varma
Pavan K. Varma a étudié l’histoire au collège St. Stephen de New Delhi, ainsi
que le droit à l’université de New Delhi et fut jusqu’à très récemment diplomate.
Son œuvre regroupe différents genres: fiction, non-fiction, biographies mais
aussi traductions.
Pavan K. Varma studeerde geschiedenis aan het St. Stephen’s College in
New Delhi en rechten aan de Universiteit van New Delhi. Hij was tot voor
kort diplomaat in de Indiase Diplomatieke Dienst. Hij is niet alleen schrijver
van fictie als non-fictie en biografieën, maar ook vertaler.
Pavan K. Varma studied history at St. Stephen’s College, Delhi and took a degree
in law from Delhi University. He was a diplomat in the Indian Foreign Service till
very recently. His works span a variety of genres, including fiction, non-fiction,
biographies and translations...
125
leuven
17.10.2013 ⋅ 20:00
KU Leuven
Justus Lipsiuszaal
Blijde Inkomststraat 21
3000 Leuven
www.ggs.kuleuven.
be/india_focus/
europalia_lectures
Organisat
ICCR, KU Leuven,
Europalia International
www.europalia.eu
LEUVEN
LEUVEN / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
litera
ture
leuven
21.10.2013 ⋅ 20:00
KU Leuven
Justus Lipsiuszaal
Blijde Inkomststraat 21
3000 Leuven
http://ghum.kuleuven.be/
ggs/projects/india_focus/
europalia_lectures
Organisat
ICCR, KU Leuven,
Europalia International
Jeet Thayil
Saryu Doshi est historienne d'art, chercheuse, éditrice et commissaire d’expositions. Elle débuta sa carrière comme professeur invité à l'université de Michigan
avant d’enseigner à l'université de Pune (Inde) et de Berkeley. En 1996, elle fut
nommée directrice de la nouvelle National Gallery of Modern Art (Mumbai).
Elle fut également présidente a.i. de la Lalit Kala Akademi. Saryu Doshi est
curateur de l’exposition “Splendeur de l’héritage architectural indien” > p.29
Saryu Doshi is kunsthistorica, onderzoekster, uitgeefster en curator. Ze begon
haar carrière als gastprofessor aan de University of Michigan, nadien aan de
University of Pune (India) en Berkeley. In 1996 werd haar gevraagd om de nieuwe
National Gallery of Modern Art in Mumbai te leiden. Later was zij voorzitter a.i.
van de Lalit Kala Akademi in New Delhi. Saryu Doshi is curator van de tentoonstelling “Tempels, Forten & Paleizen, 2000 jaar Indiase architectuur” > p.29
Art historian, research scholar, editor and curator Saryu Doshi began her career as
visiting professor at the University of Michigan, before teaching at the University
of Pune (India) and Berkeley. In 1996 she was appointed as Honorary Director
of the newly founded National Gallery of Modern Art in Mumbai and later held
charge as protem-Chairman of the Lalit Kala Akademi in Delhi. Saryu Doshi is
curator of the exhibition “The Splendour of India’s Architectural Heritage” > p.29
© Jeet Thayil
Saryu Doshi
Jeet Thayil est né en Inde, dans le
Kerala, et a grandi à Hong Kong,
New York et Mumbai. Il est poèteinterprète, compositeur, guitariste et
a publié quatre recueils de poésie.
En 2012 il faisait partie de la liste
des finalistes du Man Booker Prize
et du Man Asian Literary Prize.
leuven
19.11.2013 ⋅ 20:00
KU Leuven
http://ghum.kuleuven.be
/ggs/projects/india_focus
/europalia_lectures
Organisat
ICCR, KU Leuven,
Europalia International
Jeet Thayil werd geboren in Kerala
en groeide op in Hong Kong, New York en Mumbay. Hij is een dichter/performer,
componist en gitarist en publiceerde vier dichtbundels. In 2012 stond hij
op de shortlist van de Man Booker Prize en op de shortlist van de Man Asian
Literary Prize.
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
20.11.2013
Jeet Thayil was born in Kerala and educated in Hong Kong, New York and
Mumbai. He is a performance poet, songwriter and guitarist, and has published
four collections of poetry. He was shortlisted for the 2012 Man Booker Prize
as well as the DSC Prize for South Asian Literature.
Rue Ravensteinstraat 23
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 507 82 00
www.bozar.be
Palais des Beaux-Arts
Paleis voor Schone
Kunsten
Centre for Fine Arts
Organisat
ICCR, Bozar Literature,
Europalia International
20.11.2013 avec / met / with Tarun J Tejpal & Vikas Swarup > p.132 & p.133
leuven
Randhir Khare
leuven
28.11.2013 ⋅ 20:00
Blijde Inkomststraat 21
3000 Leuven
www.ggs.kuleuven.
be/india_focus/
europalia_lectures
Organisation
organisatie
ICCR, KU Leuven,
Europalia International
© Randhir Khare
KU Leuven
Justus Lipsiuszaal
Randhir Khare grandit dans les turbulences créatives du Bengale occidental, baignant dans l’effervescence littéraire, théâtrale et artistique des
années 60 et 70. Ecrivain couronné de récompenses,
poète, artiste, professeur et folkloriste, il publie
plus de vingt livres de poésie, fiction, non-fiction
ainsi que des traductions.
Randhir Khare groeide op in het creatief turbulente West-Bengalen. Daar deelde hij in het artistieke, literaire leven van de jaren 60 en 70. Als
bekroond schrijver, dichter, kunstenaar, leerkracht en folklorist publiceerde hij meer dan twintig werken bestaande
uit zowel poëzie en fictie als vertalingen en non-fictie.
Randhir Khare grew up in the creative turbulence of West Bengal, sharing in the
literary, theatrical and artistic excitement of the late 60s and 70s. As an award
winning writer, poet, artist, teacher and folklorist, Randhir Khare has published
more than twenty volumes of poetry, fiction, translations and non-fiction.
www.europalia.eu
126
GENT
Harish Trivedi
Harish Trivedi est professeur d’anglais à l’université de New Delhi et professeur invité dans différentes universités indiennes et étrangères. Il est l’auteur
de “Colonial Transactions: English Literature and India”. Titulaire d’une chaire
à la “Indian Association of Commonwealth Literature and Language Studies”,
il est également commissaire d’expositions et de festivals de cinéma.
Harish Trivedi is professor Engels aan de Universiteit van New Delhi en
gastprofessor aan verschillende universiteiten in India en het buitenland.
Hij is de auteur van “Colonial Transactions: English Literature and India”.
Momenteel bekleedt hij een leerstoel bij de Indian Association of Commonwealth Literature and Language Studies en is hij curator van filmfestivals
en tentoonstellingen.
GENT
22.11.2013
UGent
Blandijnberg 2
9000 Gent
www.ugent.be
Organisat
ICCR, UGent,
Department Indian
languages and
cultures,
Europalia International
Harish Trivedi is a former Professor of English at the University of Delhi and
has been visiting Professor at many universities in India and abroad. He is the
author of “Colonial Transactions: English Literature and India” and currently
is the chair of the Indian Association of Commonwealth Literature and Language
Studies. Besides this he has been curating film festivals and art exhibitions.
127
www.europalia.eu
litera
ture
© Paul Zacharia
Paul Zacharia
Louvain-la-neuve
22.10.2013
UCL, Institut
orientaliste
Place Blaise Pascal 1
1348 Louvain-la-Neuve
T 010 47 49 54
www.uclouvain.be/ciol
Organisation
organisatie
ICCR, UCL - Institut
orientaliste,
Europalia International
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
23.10.2013
BibliothèqueMédiathèque
Le Phare
Les œuvres de Paul Zacharia ont été
traduites en anglais et plusieurs autres
langues. Il a reçu le Sahitya Akademi
Award. Ses courts récits et ses nouvelles
abordent des thèmes radicaux et sa prose
est dépourvue de sentiments. Sa critique
du fondamentalisme religieux et l’expression ouverte de sa préoccupation au sujet
de “la récupération religieuse” de figures
telles que Mata Amritanandamyi ont été
fortement critiquées par le Sangh Parivar,
un groupe d’organisations et de partis
politiques.
De werken van Paul Zacharia werden
vertaald naar het Engels en naar vele
andere talen. Hij heeft de Sahitya
Akademi Award ontvangen. Zijn kortverhalen en novelles spreken over radicale thema’s en zijn proza is verstoken
van sentiment. Zijn kritiek op het religieuze fundamentalisme, en het uiten
van zijn bezorgdheid over de “ontvoering” van religieuze personen zoals
Mata Amritanandamyi, maakten van hem een controversieel figuur.
The works of Paul Zacharia been translated into English and other languages.
He is a recipient of the Sahitya Akademi Award. Zacharia’s short stories
and novels are radical in theme. His prose is devoid of sentiment.
His criticism of religious fundamentalism, and his airing of concern over the
“hijacking” of religious figures such as Mata Amritanandamayi, has made
him a controversial figure.
Chaussée de Waterloosesteenweg 935
1180 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 2 3740443
www.bibliuccle.
irisnet.be
Louvain-la-neuve / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
K. Satchidanandan
© K. Satchidanandan
Louvain-la-neuve / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
K. Satchidanandan est poète,
critique, éditeur, traducteur,
académicien et organisateur
d’événements littéraires. Il a été
à la tête de la Sahitya Akademi
en Inde. Outre la publication de
21 recueils de poésie, il a traduit
16 ouvrages sur la poésie mondiale
et produit quelque 21 critiques
littéraires en malayalam et en
anglais. Il est également l’auteur
de pièces de théâtre et de récits de
voyages. Membre de l’Académie
littéraire du Kerala, il est le lauréat
de 25 prix.
K. Satchidanandan is een Indiase
dichter, criticus, uitgever, vertaler,
academicus en organisator van literaire evenementen. Hij stond aan het hoofd
van de Sahitya Akademi in India. Hij heeft 21 dichtbundels gepubliceerd,
vertaalde 16 boeken over wereldpoëzie en heeft 21 literaire kritieken in het
Malayalam en Engels uitgebracht. Hij heeft ook toneelstukken en reisverhalen geschreven en heeft 25 prijzen gewonnen. Hij is staflid bij de Literaire
Academie in Kerala.
K. Satchidanandan, a pioneering modern Indian poet, critic, editor, translator,
academic and literary organizer, was the chief executive of the Sahitya Akademi
in India. He has authored twenty-one collections of poetry, sixteen books of translations of world poetry and twenty-one works of literary criticism in Malayalam
and English besides plays and travelogues. He has won twenty-five awards
for his literary contribution from diverse institutions in India and abroad and
is a Fellow of the Kerala Academy of Literature.
Organisation
organisatie
Louvain-la-neuve
22.10.2013
UCL, Institut
orientaliste
Place Blaise Pascal 1
1348 Louvain-la-Neuve
T 010 47 49 54
www.uclouvain.be/
ciol
Organisation
organisatie
ICCR, UCL - Institut
orientaliste,
Europalia International
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
23.10.2013
BibliothèqueMédiathèque
Le Phare
Chaussée de Waterloosesteenweg 935
1180 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 2 3740443
www.bibliuccle.
irisnet.be
Organisation
organisatie
ICCR,
Bibliothèque d’Uccle,
Europalia International
ICCR,
Bibliothèque d’Uccle,
Europalia International
avec / met / with K. Satchidanandan > p.127
www.europalia.eu
litera
ture
128
avec / met / with Paul Zacharia > p.126
129
www.europalia.eu
gent / LEUVEN
mechelen / leuven
GENT
22.10.2013 ⋅ 20:00
Poëziecentrum
vzw - Het Toreken
Vrijdagmarkt 36
9000 Gent
T 09 225 22 25
www.poeziecentrum.be
Organisation
organisatie
ICCR,
Poëziecentrum vzw,
Europalia International
GENT
23.10.2013
UGent
Blandijnberg 2
9000 Gent
www.ugent.be
Organisation
organisatie
ICCR, UGent,
Department Indian
languages and
cultures,
Europalia International
C.S. Lakshmi
Uday Prakash est l’un des plus
illustres auteurs indiens écrivant
en hindi. Poète, romancier et
auteur de nouvelles, il est aussi
éditeur, réalisateur et journaliste
freelance. Il est considéré comme
l’un des écrivains les plus originaux et audacieux de son pays.
Son livre le plus récent Les murs
de Delhi, écrit en hindi, fut en
finale du DSC Prize for South
Asian Literature 2013. Ses œuvres
ont été traduites en plusieurs
langues.
Uday Prakash is een van India’s
meest illustere auteurs die
schrijft in het Hindi. Naast
schrijver van romans en kortverhalen, is hij ook uitgever, filmmaker en freelance journalist. Hij wordt beschouwd als een van de meest originele en
gedurfde Indiase auteurs. Zijn recentste werk The Walls of Delhi, origineel
geschreven in het Hindi, behaalde de finale in de DSC Prijs voor Zuid-Aziatische
Literatuur. De werken van Prakash zijn vertaald in meerdere talen.
Uday Prakash is one of India’s most illustrious writers in the Hindi language.
He is a poet , a novelist and a short-story writer, as also an editor, a filmmaker
and a freelance journalist. He is considered one of India’s most original and
audacious writers. His most recent book The Walls of Delhi, originally written
in Hindi, was a finalist for this year’s DSC Prize for South Asian Literature.
Prakash’s writings have been translated into several languages.
leuven
24.10.2013 ⋅ 20:00
Lakshmi est née à Coimbatore, dans le Tamil Nadu,
a grandi à Mumbai et Bangalore et a obtenu son
doctorat en philosophie à l’université Jawaharlal
Nehru de New Delhi. Elle a été professeur tant
dans l’enseignement fondamental qu’universitaire,
menant de nombreuses recherches -notamment en
tant que boursière invitée à l’université de Chicago-,
et se spécialisant dans les études sur les femmes.
Elle a été internationalement acclamée pour ses
œuvres de fiction écrites en tamoul, et publiées
sous le nom d’emprunt Ambai. Elle est la fondatrice
de SPARROW (Sound and Picture Archives for Research on Women) et est
engagée dans le “Global Feminisms project “ mené par l’université de Michigan.
© penguin
litera
ture
© Uday Prakash
Uday Prakash
Lakshmi werd geboren in Coimbatore (Tamil Nadu) en groeide op in Mumbai
en Bangalore. Ze behaalde haar doctoraat aan de Jawaharlal Nehru universiteit in New Delhi.
Na het beëindigen van haar studies werkte ze als lerares en docente, inclusief
een ‘visiting fellowship’ aan de University of Chicago, waar ze specialiseerde
in Vrouwenstudies. Daarnaast was ze betrokken bij verschillende onderzoeksprojecten. Haar fictie, gepubliceerd onder het pseudoniem Ambai, werd internationaal geprezen. Ze is de oprichter van SPARROW (Sound and Picture
Archives for Research on Women) en is betrokken bij het Global Feminism
project van de University of Michigan.
Lakshmi was born in Coimbatore, Tamil Nadu, grew up in Mumbai and
Bangalore, and obtained her Ph.D form Jawaharlal Nehru University, New
Delhi. She has taught both at school and university level, and has held many
research assignments, including a visiting fellowship at the University of
Chicago, specialising in womens’ studies. She has also won critical acclaim
both at home and abroad for her fictional works in Tamil, written under the pen
name Ambai. She is the founder of SPARROW (Sound and Picture Archives
for Research on Women) and is involved with the University of Michigan’s
Global Feminisms project.
litera
ture
mechelen
06.11.2013 ⋅ 19:00
Campus Kruidtuin
Lange Ridderstraat 44
2800 Mechelen
T 15 36 93 20
www.thomasmore.be
Organisation
organisatie
ICCR,
Thomas More,
Europalia International
leuven
07.11.2013 ⋅ 20:00
KU Leuven
Justus Lipsiuszaal
Blijde Inkomststraat 21
3000 Leuven
http://ghum.kuleuven.be/
ggs/projects/india_focus/
europalia_lectures
Organisation
organisatie
ICCR, KU Leuven,
Europalia International
KU Leuven
Justus Lipsiuszaal
Blijde Inkomststraat 21
3000 Leuven
http://ghum.kuleuven.be/
ggs/projects/india_focus/
europalia_lectures
Organisation
organisatie
ICCR, KU Leuven,
Europalia International
www.europalia.eu
130
131
www.europalia.eu
leuven
Sanjukta Dasgupta
leuven
31.10.2013 ⋅ 20:00
KU Leuven
Justus Lipsiuszaal
Blijde Inkomststraat 21
3000 Leuven
http://ghum.kuleuven.be/
ggs/projects/india_focus/
europalia_lectures
Organisation
organisatie
ICCR, KU Leuven,
Groep T,
Europalia International
© Marzena Jakubczak
Karthika Nair
Sanjukta Dasgupta est poétesse, critique,
traductrice et professeur. Elle fut à la tête du
département de la faculté d’art britannique de
l’université de Calcutta, où elle enseigne toujours
la littérature anglaise et américaine. Elle a publié
des ouvrages sur Aldous Huxley et Hemingway
ainsi que sur des questions sociales ou liées
au genre. Ses articles, poèmes, nouvelles et
traductions furent publiés dans des journaux
prestigieux tant en Inde qu’à l’étranger. Elle
a présidé le jury du Commonwealth Writers
Prize (Eurasia), fut membre du jury panCommonwealth et est actuellement membre
du comité du Commonwealth Writers Prize (UK).
© Mujib M K
litera
ture
paris / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) / valenciennes
paris
16.11.2013
Salon L’Inde
des Livres
Sanjukta Dasgupta is professor en voormalig hoofd van het departement
van de Engelse kunstfaculteit aan de Universiteit van Kalcota. Zij doceert
Engelse en Amerikaanse literatuur. Ze is dichteres, criticus en vertaalster.
Zij heeft boeken gepubliceerd over Aldous Huxley en Hemingway, alsook
over gender en sociale problemen. Haar artikels, gedichten, kortverhalen en
vertalingen werden gepubliceerd in kwaliteitskranten in India en het buitenland. Zij was voorzitter van de Commonwealth Writers Prize (Eurasia), jurylid
bij de pan-Commonwealth, en is momenteel lid van het raadgevende comité
voor de Commonwealth Writers Prize (UK).
Karthika Naïr est née en Inde, vit à Paris et travaille comme productrice
dans le domaine de la danse. Elle est l’auteur du recueil de poèmes Bearings,
de DESH: Memories Inherited, Borrowed, Invented et de l’ouvrage à venir
Le Tigre de Miel. Elle a scénarisé Desh, une production de danse interprétée
par le danseur-chorégraphe Akram Khan, récompensée par l’Olivier Award 2012
et écrite en collaboration avec le poète PolarBear et Khan. Dans son curriculum
vitae de productrice de danse sont mentionnés entre autres des noms tels que
Sidi Larbi Cherkaoui, Käfig, Mourad Merzouki, Le Louvre, Le Temple Shaolin,
ou encore Mésaventures avec épées ninja et pachydermes.
Sanjukta Dasgupta, Professor and Former Head of the Department of English
at the Faculty of Arts in Calcutta University, teaches English and American literature. She has published on Aldous Huxley and Hemingway, as also on gender and
other social issues. In addition to being a non-fiction writer, she is a poet, critic
and translator and her articles, poems, short stories and translations have been
published in journals of distinction in India and abroad. She has served as Chair
of the Commonwealth Writers Prize (Eurasia) jury, as a member on the panCommonwealth jury panel, and is currently an e-member of the advisory
committee for the Commonwealth Writers Prize (UK).
Karthika Naïr werd geboren in India maar werkt momenteel in Parijs als
danseres en producer. Ze schreef een collectie gedichten getiteld Bearings
en DESH: Memories Inherited, Borrowed, Invented. Binnenkort verschijnt
haar volgende bundel The Honey Hunter / Le Tigre de Miel. Samen met
dichter PolarBear en Khan, schreef ze het scenario voor de dansproductie
“Desh” waarmee danserchoreograaf Akram Khan in 2012 de Olivier Award
won. Op haar cv als dans producer vinden we Sidi Larbi Cherkaoui, Käfig/
Mourad Merzouki, het Louvre en de Shaolin Temple terug alsook enkele
lotgevallen met ninja zwaarden en dikhuidige zoogdieren.
Karthika Naïr was born in India, lives in Paris, and works as a dance producer.
She is the author of a poetry collection, Bearings of DESH: Memories Inherited,
Borrowed, Invented and of the forthcoming The Honey Hunter/ Le Tigre de Miel.
She scripted “Desh”, dancer-choreographer Akram Khan's 2012 Olivier Awardwinning dance production, together with performance poet PolarBear and Khan.
In her résumé as dance producer, one finds mention of Sidi Larbi Cherkaoui,
Käfig/Mourad Merzouki, the Louvre, the Shaolin Temple, misadventures with
ninja swords and pachyderms, among others.
30.11.2013 avec / met / with Guy Cools
www.europalia.eu
132
litera
ture
133
Place Gambetta 6
75020 Paris (France)
T + 33 (0)1 46 59 02 12
www.comptoirsinde.org
Organisat
Association les
Comptoirs de l’Inde
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
30.11.2013
Librairie
Quartiers Latins
Place des Martyrs 14
Martelarenplein
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 227 34 03
www.cfc-editions.be
Organisat
Librairie
Quartiers Latins
valenciennes
07.12.2013
Bibliothèque
multimédia de
Valenciennes
Rue Ferrand 2
59 300 Valenciennes
(France)
T + 33 (0)3 27 22 57 00
www.bibliotheque.
valenciennes.fr
Organisat
Bibliothèque
multimédia de
Valenciennes
www.europalia.eu
litera
ture
Paris
17.11.2013
Salon L’Inde
des Livres
Place Gambetta 6
75020 Paris (France)
T + 33 (0)1 46 59 02 12
www.comptoirsinde.org
Organisat
Association les
Comptoirs de l’Inde
gent
19.11.2013 · 20:00
Campo
Nieuwpoort 31-35
9000 Gent
[email protected]
Organisat
MO*, Apache,
De Wereld Morgen,
Stamp Media en
Rekto: Verso, i.s.m. het
Vlaams-Nederlands
Huis deBuren,
Europalia International
leuven
20.11.2013 ⋅ 14:00
KU Leuven
Justus Lipsiuszaal
Blijde Inkomststraat 21
3000 Leuven
http://ghum.kuleuven.be
/ggs/projects/india_focus
/europalia_lectures
Organisation
organisatie
© Cmic Blog
Tarun J Tejpal
Tarun J Tejpal est un journaliste,
éditeur et romancier indien. Il est
rédacteur en chef et éditeur du magazine “Tehelka”, lancé en mars 2000. Son
premier roman Loin de Chandigarh
(2006) gagna “Le Prix Mille Pages”. Il
publie ensuite L’histoire de mes assassins en 2010. La Vallée des Masques
(2011) concourrait pour le “Man Asian
Literary Prize 2011”.
Tarun J Tejpal is een Indiaas journalist, uitgever en romanschrijver.
Hij is hoofdredacteur en uitgever
van het tijdschrift “Tehelka” dat voor
het eerst verscheen in maart 2000.ed in March 2000. Zijn debuutroman
The Alchemy of Desire (2006), won “Le Prix Mille Pages”. In 2010 volgde
Story of my Assassins en in 2011 werd The Valley of Masks genomineerd
voor de “Man Asian Literary Prize”.
Tarun J Tejpal is an Indian journalist, publisher and a novelist. He is the editorin-chief and publisher of “Tehelka” magazine, that was first launched in March
2000. His debut novel The Alchemy of Desire (2006), won “Le Prix Mille Pages”,
Story of my Assassins (2010) followed. The Valley of Masks (2011) was longlisted for Man Asian Literary Prize 2011.
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
20.11.2013 · 20:00
Palais des
Beaux-Arts
Paleis voor
Schone Kunsten
Centre for
Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 507 82 00
www.bozar.be
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s) / leuven
Vikas Swarup
Vikas Swarup est né dans une famille
d’avocats à Allahabad, où il étudia l’histoire, la psychologie et la philosophie
à l’université. Motivé par son intérêt pour
les relations internationales et les autres
cultures, il rejoint en 1986 le corps diplomatique indien. Son premier roman, Q&A,
écrit alors qu’il était en poste à Londres,
est traduit dans 42 langues et adapté au
cinéma par Danny Boyle sous le nom de
“Slumdog Millionaire”. Succès mondial,
le film remporte plus de 70 récompenses
dont quatre Golden Globe, 7 BAFTA
Awards et 8 Oscars. Q&A a été suivi par
deux autre livres The Six Suspects et
plus récemment The Accidental Apprentice.
© Vikas Swarup
paris / GENT / leuven / BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
Vikas Swarup werd geboren in Allahabad. Hij studeerde geschiedenis, psychologie en filosofie aan de Universiteit van Allahabad. Vanwege zijn interesse
in andere culturen nam hij dienst bij de Indiase Diplomatieke Dienst. Hij schreef
zijn eerste roman in London, Q&A, die uitgebracht werd in 42 talen. De verfilming van Q&A, “Slumdog Millionaire”, in een regie van Danny Boyle veroverde
stormenderhand de wereld. Zij wonnen meer dan 70 filmprijzen waaronder
vier Golden Globe, 7 BAFTA Awards en 8 Oscars. Andere publicaties zijn
The Six Suspects en The Accidental Apprentice.
Vikas Swarup was born in Allahabad in a family of lawyers. After his schooling,
Vikas attended Allahabad University and studied History, Psychology and
Philosophy. He joined the Indian Foreign Service in 1986, motivated by an interest
in international relations and a desire to explore different cultures. When he
was posted in London he penned his first novel, Q&A which has been published
in 42 languages. Later the film version, titled “Slumdog Millionaire”, directed
by Danny Boyle, took the world by storm, winning more than 70 awards including
four Golden Globes, 7 BAFTAs and 8 Oscars. Q&A has been followed by two
more books, The Six Suspects, and most recently, The Accidental Apprentice.
litera
ture
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
20.11.2013
Palais des
Beaux-Arts
Paleis voor
Schone Kunsten
Centre for
Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 507 82 00
www.bozar.be
Organisation
organisatie
Bozar Literature, ULB,
Europalia International
leuven
21.11.2013 ⋅ 20:00
KU Leuven
Justus Lipsiuszaal
Blijde Inkomststraat 21
3000 Leuven
http://ghum.kuleuven.be
/ggs/projects/india_focus
/europalia_lectures
Organisation
organisatie
KU Leuven,
Europalia International
Organisation
organisatie
Bozar Literature, ULB,
Europalia International
KU Leuven,
Europalia International
20.11.2013 avec / met / with Jeet Thayil & Vikas Swarup > p.125 & p.133
www.europalia.eu
134
20.11.2013 avec / met / with Jeet Thayil & Tarun Tejpal > p.125 & p.132
135
www.europalia.eu
BRUXELLES ⋅ BRUSSEL(s)
litera
ture
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
27.11.2013 ⋅ 20:00
Académie royale
de Belgique
Rue Ducale 1
Hertogsstraat
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 512 88 52
www.tropismes.com
Organisation
organisatie
Librairie Tropisme,
Académie royale
de langue et de
littérature françaises
de Belgique,
Europalia International
antwerpen
François Emmanuel & Dhruba Ghosh
Boekenbeurs 2013
François Emmanuel s’intéresse, après des études de médecine, à la poésie et
au théâtre. Parmi ses derniers romans, La Passion Savinsen a obtenu le Prix
Rossel et La Question Humaine traduit dans dix langues a fait l’objet d’une adaptation cinématographique. François Emmanuel partage aujourd’hui son temps
entre l’écriture et son métier de psychothérapeute.
La Boekenbeurs 2013 organise le 10 novembre 2013 une journée dédiée à l’Inde.
Des livres sur l’Orient et d’auteurs indiens seront mis à l’honneur. Le programme
sera disponible en ligne dès le 8 octobre 2013.
à l’occasion de la parution de sa dernière nouvelle Les Murmurantes, François
Emmanuel proposera une lecture accompagnée par le musicien virtuose indien
Dhruba Ghosh. Dhruba Ghosh enseigne et vit à Mumbai. Musicien hors pair,
Dhruba a contribué à développer le sarangi en tant qu’instrument pouvant être joué
en solo. Dans le passé, le sarangi était principalement utilisé pour accompagner
les chanteurs, une discipline artistique ardue qu’il pratique aussi avec des artistes
tels que Lakshmi Shankar.
François Emmanuel geeft, naar aanleiding van zijn laatste roman Les
Murmurantes een lezing en wordt daarbij begeleid door de Indiase muzikant Dhruba Ghosh, een grootmeester van de sarangi.
Na zijn studies geneeskunde begon François Emmanuel zich te interesseren
voor poëzie en theater. Zijn laatste roman La Passion Savinsen werd bekroond
met de Prix Rossel en La Question Humaine werd verfilmd en vertaald
in tien talen. Vandaag verdeelt François Emmanuel zijn tijd tussen het schrijven
en zijn beroep als psychotherapeut. Dhruba Ghosh woont en werkt in Mumbai.
Dhruba heeft bijgedragen aan de verdere ontwikkeling van de sarangi
als solo-instrument, historisch gezien werd de sarangi immers voornamelijk
gebruikt om zangers te begeleiden. Deze opmerkelijke muzikant beoefent
deze moeilijke kunst samen met artiesten zoals Lakshmi Shankar.
After studying medicine, François Emmanuel took an interest in poetry and
theatrical adaptation. Among his most recent books, La Passion Savinsen won
the Prix Rossel and his novel La Question humaine was adapted into an acclaimed
film. Emmanuel now spends his time as a writer and a psychotherapist.
On the occasion of the edition of François Emmanuel’s latest novel Les
Murmurantes he will be giving a lecture accompanied by the Indian virtuoso
musician Dhruba Ghosh. Dhruba Ghosh teaches and lives in Mumbai. A remarkable musician, Dhruba contributed to develop the sarangi as a soloing instrument.
In the past history, sarangi had been used mainly to accompany the singers,
a difficult art which he practices also with such artists as Lakshmi Shankar.
litera
ture
De Boekenbeurs 2013 organiseert een Indiadag op 10.11.2013. Boeken
van Indiase schrijvers zullen in de kijker gezet worden. Het programma zal
beschikbaar zijn vanaf 8 oktober 2013.
Boekenbeurs 2013 will organise an India Day (10.11.2013). Books of Indian
writers will be put in the spotlight. Programme will be online as of 08.10.2013.
antwerpen
31.10 > 11.11.2013
Antwerp Expo
J. Van Rijswijcklaan 191
2000 Antwerpen
www.boekenbeurs.be
Organisat
Boekenbeurs,
Europalia International
PUBLICATIONS - publicaties
Het wiel van Ashoka - Universitaire Pers Leuven
Het wiel van Ashoka. Belgisch-Indiase contacten in historisch perspectief
est édité par Idesbald Goddeeris. Ce livre donne un aperçu des contacts passés
et actuels entre la Belgique et l’Inde. Dix-neuf auteurs ont contribué à l’ouvrage
en écrivant des chapitres abordant des sujets variés: marchands belges, voyageurs,
missionnaires, coopérants… s’étant rendus en Inde ; mais aussi les yogis, Sikhs
ou diamantaires ayant fait la route inverse vers la Belgique.
Le livre sera présenté à la Foire du Livre d’Anvers.
Het wiel van Ashoka. Belgisch-Indiase contacten in historisch perspectief
wordt uitgegeven onder impuls van Idesbald Goddeeris. Het geeft een overzicht
van de contacten tussen België en India in het verleden en het heden. Negentien
auteurs werkten eraan mee en schreven hoofdstukken over verschillende onderwerpen: Belgische kooplui, reizigers, missionarissen, ontwikkelingshelpers
en stripfiguren die naar India trokken. En over de omgekeerde beweging
van yogi’s, sikhs en diamantairs die naar België kwamen.
Het boek wordt voorgesteld op de Boekenbeurs van Antwerpen.
The book Het wiel van Ashoka. Belgian-Indian contacts in an historical perspective, edited by Idesbald Goddeeris, gives an overview of the contacts between
Belgium and India in the past and the present. Nineteen authors have written
chapters on a wide range of interactions, from Belgian sales men, travellers,
missionaries, foreign aid workers and comic characters who travelled to India, and
vice versa, yogis, Sikhs and diamond traders who travelled from India to Belgium.
www.upl.be/ashaka
www.europalia.eu
136
137
www.europalia.eu
PUBLICATIONS - publicaties
litera
ture
LITERARY MAGAZINE “INDICATIONS”
Indications consacre le dossier de son numéro de rentrée à la littérature indienne.
L’équipe d’Indications, ses professeurs partenaires et des spécialistes de la culture
indienne ont guidé des étudiants dans leur découverte d’un territoire encore trop
méconnu de la culture mondiale. Les étudiants de St-Luc illustreront ce numéro
Indications wijdt het dossier van het septembernummer aan de Indiase literatuur. Het team van Indications en professoren die eraan meewerken helpen
studenten om een gebied te ontdekken dat nog zeer miskend is in de wereldcultuur. De studenten van Saint-Luc verzorgen de illustraties van de publicatie.
Indications will dedicate its September issue to India and more specifically,
to its literature. The Indications team and their partner scholars aim to guide
students in their discovery of this territory of world culture. Students from St Luc
will illustrate the publication.
www.indications.be
LITERARY MAGAZINE “MARGINALES”
Marginales, revue dirigée par Jacques De Decker a pour mission d’éclairer
l’actualité à la lumière de la littérature. Chaque numéro réunit les contributions
d’une vingtaine d’écrivains sur un thème suggéré par l’actualité socio-politique.
Le numéro d’automne de Marginales aura pour thème “l’Amérique ou l’Inde”.
india@biblio
india@campus
focus leuven
Marginales, tijdschrift onder leiding van Jacques De Decker, heeft tot doel
de actualiteit te verhelderen aan de hand van literatuur. Elk nummer brengt
de bijdrage samen van een twintigtal schrijvers rond een voorgesteld thema
uit de sociaal-politieke actualiteit. Het herfstnummer van Marginales wordt
“l’Amérique ou l’Inde” (Amerika of India).
Marginales, the magazine led by Jacques De Decker, aims at throwing light
on topical socio-political subjects through literature. Each issue brings together
the contribution of about twenty authors on a suggested theme. The theme of the
autumn issue of Marginales will be “l’Amérique ou l’Inde” (America or India).
www.europalia.eu
138
139
© Cedric Debock
www.marginales.be
L’Inde à livre ouvert · Lees India ! ·
India first-hand
C’est devenu une tradition: à l’occasion
des festivals Europalia, les bibliothèques
se joignent au projet et se mettent aux
couleurs du pays invité. Plusieurs réseaux
de bibliothèques participeront cette fois
encore à la fête en proposant des ateliers,
conférences, des semaines à thèmes, des
projections de films liés à l’Inde. Certains
en profiteront également pour étoffer
leur collection de livres et films indiens.
Europalia.india s’invitera donc dans
toute la Belgique à travers les réseaux
de bibliothèques participants. Le site
europalia.india fournira un lien vers
chacun des réseaux, qui renverront quant
à eux vers les programmes individuels
des bibliothèques.
india@
biblio
Réseaux de
bibliothèques
francophones
avec le soutien
de la Fédération
Wallonie – Bruxelles,
Service de la
Lecture publique
* la Bibliothèque
publique centrale
du Brabant wallon;
* la Bibliothèque
centrale pour la
Région de BruxellesCapitale;
* la Bibliothèque
centrale du Hainaut;
* la Bibliothèque
centrale de
la Province de Liège;
* la Bibliothèque
centrale de la Province
de Luxembourg;
* la Bibliothèque
centrale de la
Province de Namur.
Netwerk van de
Nederlandstalige
bibliotheken
* LOCUS, Vlaams
steunpunt voor
bibliotheken
* Provinciaal
Bibliotheekcentrum
Antwerpen
* West-Vlaams
Informatienetwerk van
Openbare Bibliotheken
* Streekgericht
Bibliotheekbeleid
Vlaams-Brabant
* Provinciaal
Steunpunt Limburgse
Bibliotheken
* Streekgericht
Bibliotheekbeleid
Brussel
* Oost-Vlaams
InformatieNetwerk
van Openbare
Bibliotheken
www.europalia.eu
Het is een traditie geworden: ter gelegenheid van de Europalia-festivals
bundelen de bibliotheken hun krachten
en hullen ze zich in de kleuren van het
gastland. Verschillende bibliotheeknetwerken doen ook deze keer mee
door workshops, conferenties, themaweken en filmprojecties over India aan te bieden. Sommige grijpen de kans
aan om ook hun Indische boekencollectie en filmverzameling uit te breiden.
Europalia.india zal dus in heel België aanwezig zijn via de deelnemende
bibliotheeknetwerken. Op de website europalia.india staan de links naar al
deze netwerken. Klik hierop om de individuele programma’s van de bibliotheken te raadplegen.
It has become a tradition on the occasion of the Europalia festivals: for libraries
to participate in the project and organise events themed around the guest
country. This year again, several library networks will take part in the celebration
by offering workshops, conferences, themed weeks, screenings of films related
to India. Some will also seize this opportunity to enlarge their collections of
Indian books and films. Europalia.india will be celebrated all over Belgium
through the network of participating libraries. Europalia.india’s website will
display links to the various networks which will in turn direct users to the individual
programmes of the libraries.
140
KU LEUVEN
India House
La ville de Leuven et l’Université KU Leuven ont décidé de concrétiser leur intérêt
commun pour l’Inde en établissant une India House qui sera ouverte solennellement le 5 octobre. India House Leuven a pour but d’attiser l’intérêt du public
pour l’Inde par le biais d’activités culturelles, académiques, économiques et
sociales. Elle offrira également un foyer à la plus grande communauté d’étudiants
indiens en Belgique ainsi qu’aux autres Indiens de la région louvaniste. India
House Leuven sera située à la Romaanse Poort.
De stad Leuven en de KU Leuven hebben besloten om hun gedeelde belangstelling voor India verder uit te bouwen tot een India House dat op 5 oktober
plechtig geopend wordt. Het India House Leuven wil de belangstelling voor
India verder verankeren via culturele, academische, economische en sociale
activiteiten. Het biedt ook een thuishaven aan de grootste Indische studentengemeenschap van België en aan andere Indiërs in het Leuvense. Het India
House Leuven wordt gehuisvest in de Romaanse Poort.
india@
campus
Romaanse Poort
Brusselsestraat 63
3000 Leuven
The city of Leuven and the KU Leuven decided to develop their common interest
for India by opening an India House on October 5th. The aim is to further
stimulate the interest in India through cultural, academic, economic and social
activities. Leuven also hosts the largest Indian students community, who can
find a haven in the India House Leuven, based in the ‘Romaanse Poort’.
Modern Society in Indian Literature
La société indienne est si diverse et si complexe que c’est sans doute à travers
la littérature qu’on peut le mieux l’appréhender. Le professeur Dr. Idesbald
Goddeeris (KU Leuven) et le Dr Abishek Dutta (Groupe T) animeront une dizaine
de conversations avec des écrivains indiens renommés de divers Etats, générations et groupes sociaux. Chaque fois, ils se concentreront sur un thème de l’Inde
contemporaine présent au cœur de leur œuvre.
KU Leuven
Justus Lipsiuszaal
Blijde Inkomststraat 21
3000 Leuven
De Indiase samenleving is zo divers en complex dat literatuur wellicht het
beste forum is om haar te begrijpen. Prof. Dr. Idesbald Goddeeris (KU Leuven)
en Dr. Abhishek Dutta (Groep-T) voeren een tiental gesprekken met bekende
Indiase schrijvers van verschillende deelstaten, generaties en sociale groepen.
Telkens focussen zij op een thema over het hedendaagse India dat centraal
staat in hun oeuvre.
Indian society is so diverse and complicated that literature is perhaps the best
mirror to get a grasp of it. Prof. Dr. Idesbald Goddeeris (KU Leuven) and Dr.
Abhishek Dutta (Group-T) will talk to a dozen of famous Indian writers from
several states, generations and social groups. Every time, they will elaborate
on a topic in contemporary Indian society that is central in their work. >>
141
www.europalia.eu
Université Libre de Bruxelles (ULB)
exposition · tentoonstelling · exhibition
>> Pavan K Varma Indian identities · 17.10.2013 / Saryu Doshi Cities · 21.10.2013 /
KU Leuven Justus Lipsiuszaal - Blijde Inkomststraat 21, 3000 Leuven
http://ghum.kuleuven.be/ggs/projects/india_focus/europalia_lectures
Weekend des religions indiennes · Weekend van Indiase religies ·
Weekend of Indian religions
09.11.2013 ·
13:30 >17:30
Stadhuis
Grote Markt
3000 Leuven
10.11.2013
différents lieux
verschillende
locaties
different venues
patricia.school
[email protected] &
idesbald.goddeeris@
arts.kuleuven.be
Organisation
organisatie
ICCR, KU Leuven,
Groep T,
Europalia International
L’Inde est un creuset de religions diverses. Elle est le berceau de quatre grandes
religions mondiales: l’hindouisme, le bouddhisme, le jaïnisme et le sikhisme.
Sa population musulmane est l’une des plus nombreuses au monde. Elle a accueilli
en outre plusieurs autres communautés de croyants, comme les parsis (zoroastriens) et les chrétiens. Au cours de ce week-end consacré à la spiritualité, India
House Leuven présentera les principales religions du pays par des conférences,
des films, des célébrations et une exposition.
07.11.2013 > 15.02.2014
Arts et Savoirs de l’Inde → p.40
Bibliothèque des sciences humaines de l’ULB · Av. F. Rooseveltlaan 50, CP 181.
Campus du Solbosch: Bâtiment NB, 1050 Bruxelles · Brussel(s)
india@
campus
conférences · conferenties · conferences
The sciences of India / Jeux indiens et originaires d’Inde: Caturanga, échecs, etc
The Voice of the Society in Indian Culture / Innovation et culture Indienne de la frugalité
et de l’ingéniosité
organisation / organisatie: Université Libre de Bruxelles (ULB), J.M.Delire,
Archives des Bibliothèques, M.Vanlangendonckt, JHEB, Altaïr, Patricia Auroy,
Jean-Joseph Boillot, Alok Nandi et Olivier Arifon
rencontre avec · ontmoeting met · meeting with Tarun Tejpal
20.11.2013 · 20:00
Palais des Beaux-Arts · Paleis voor Schone Kunsten · Centre for Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23, B-1000 Bruxelles · Brussel(s)
organisation / organisatie: BOZAR LITERATURE, Université Libre de Bruxelles (ULB)
India vormt een mix van religies. Het is de wieg van vier wereldreligies:
het hindoeïsme, boeddhisme, jainisme en sikhisme. Zijn moslimbevolking
is een van de grootste ter wereld. En het bood onderdak aan verscheidene
andere gelovigen, zoals parsis (zoroastriërs) en christenen. In dit religieuze
weekend zal het India House Leuven de belangrijkste religies voorstellen
met lezingen, films, vieringen en een tentoonstelling.
India is a cocktail of religions. It gave birth to four world religions: Hinduism,
Buddhism, Jainism, and Sikhism. It has one of the largest Muslim populations
in the world. And it has hosted several other worshippers, from Parsis (Zoroastrians) to Christians. In this interfaith weekend, the India House Leuven will
present major religions with lectures, movies, festivals, and an exhibition.
09.11.2013
puja (hindoeplechtigheid)
Een introductie tot de belangrijkste religies in India / an introduction to the major
Indian religions: Joris Gielen (KU Leuven), Chris De Lauwer (MAS) en Harjinder Singh
(Halmaal/Londen) · Moderator: Idesbald Goddeeris (KU Leuven)
© ULB-JD Burton
india@
campus
Uday Prakash Modernity · 24.10.2013 / Sanjukta Dasgupta Transition · 31.10.2013 / C.S. Lakshmi Women · 07.11.2013 / George Kunnath “Backward Communities” · 14.11.2013 /
Jeet Thayil Bombay · 19.11.2013 / Tarun Tejpal Media · 20.11.2013 / Vikas Swarup Jurisdiction
· 21.11.2013 / Manu Jospeh Youngsters · 26.11.2013 / Abha Dawesar Youngsters · 27.11.2013 /
Randhir Khare Tribals · 28.11.2013
10.11.2013
Films & festivals, met onder meer:
· een misviering volgens de Syro-Malabar rite uit de Zuid-Indiase deelstaat Kerala
· het divali-feest in Groep T met de Indian Students Association Leuven
différents lieux · verschillende locaties · different venues
[email protected] & [email protected]
organisation· organisatie: KU Leuven, Groep T, Europalia International
www.europalia.eu
142
143
www.europalia.eu
UNIVERSITEIT GENT (UGent)
LEUVEN
19.10 > 20.12.2013
Sanskrit → p.30
Congrescentrum Het Pand · Onderbergen 1, 9000 Gent
India House
exposition · tentoonstelling · exhibition
india@
campus
Romaanse Poort – Brusselsestraat 63 – 3000 Leuven
Focus
website India House Leuven
Lectures
→ p.139
“India, een wereld van verhalen” lezingenreeks in het kader van de expo
16.10 > 19.12.2013 – me · wo · We
Un livre sera édité à l’occasion de ces conférences · een boek wordt uitgegeven
naar aanleiding van de lezingen · a book will be edited on this occasion
www.academiapress.be
expositions · tentoonstellingen · exhibitions
18.10.2013 > 05. 01.2014
Film screenings
07.10.2013 - 20:30 “Salaam Bombay” by Mira Nair
Temples, forts & palais, 2000 ans d’architecture indienne · Tempels, forten & paleizen,
2000 jaar Indische architectuur · The Splendor of India’s Architectural Heritage → p.29
Kapel Romaanse Poort – Brusselsestraat 63 – 3000 Leuven
04.11.2013 - 20:30 “Ankur” by Shyam Benegal
02.12.2013 - 20:30 “Zindagi Na Milegi Dobara” by Zoya Akhtar
12.12.2013 - 17:00 “Raja Harishchandra” by Dadasaheb Phalke
09.11.2013 > 25.01.2014
KASKcinema · Bijloke site, Godshuizenlaan 4, 9000 Gent · www.schoolofarts.be/
kaskcinema, www.film-plateau.be
Images d’une rencontre oubliée 1850-1950 · Getuigenissen van een vergeten ontmoeting
1850-1950 · Images of a forgotten meeting 1850-1950 → p.35
Kadoc - Vlamingenstraat 39 - B-3000 Leuven
organisation · organisatie: ICCR, Indologie (Universiteit Gent), Film-Plateau
(Universiteit Gent), KASKcinema, Europalia International
“Indian Poetry for beginners” 15.10.2013 – 19:30
Poëziecentrum vzw - Het Toreken · Vrijdagmarkt 36, 9000 Gent · www.hindi.ugent.be
organisation· organisatie: Poëziecentrum vzw, UGent, Dept. Indian languages and cultures,
Europalia International
www.hindi.ugent.be
Université catholique de Louvain
(UCL)
Paul Zacharia & K. Satchidanandan
22.10.2013
UCL - Institut orientaliste Place Blaise Pascal 1, 1348 Louvain-la-Neuve,
T 010 47 49 54, www.uclouvain.be/ciol
organisation · organisatie: ICCR, UCL - Institut orientaliste, Europalia International
conférences · conferenties · conferences:
Architecture: collections India
08.10.2013
Mega / Pole / India
24.10.2013
Indian Hybridisation, modernity & tradition
21.11.2013
India, in black & white
UCL-LOCI Rue Wafelaertsstraat 47-51, 1060 Bruxelles · Brussel(s)
T 02 539 71 11, www.uclouvain.be/loci
organisation · organisatie: UCL-Faculté d’architecture, d’ingénierie architecturale,
d’urbanisme - LOCI, Alok Nandi
www.europalia.eu
144
01.10.2013 > 30.11.2013
Parcours photographique dans la ville de Leuven · Fotoroute India
in de stad Leuven · Photographic route in city of Leuven
A l’automne 2013 Leuven se mettra aux couleurs de l’Inde. Du 1er octobre au 30
novembre, les promeneurs pourront découvrir à travers les étalages de pas moins
de 80 commerces de la ville un parcours photographique indien mis sur pied
à l’occasion du lancement de la India House Leuven. Les photos exposées sont
le résultat d’un concours organisé par europalia.india. Procurez-vous la brochure
du parcours auprès de l’office du tourisme (Naamsestraat 3, Leuven) ou chez l’un
des commerçants participants.
Wie van 1 oktober tot en met 30 november door de Leuvense binnenstad
wandelt zal zien dat in de etalages van een 80-tal handelszaken een foto
hangt die verwijst naar India. De foto’s zijn het resultaat van een fotowedstrijd georganiseerd door europalia.india en geven aan de stad een Indiaas
tintje naar aanleiding van de opening van het India House Leuven. Haal je
brochure met de uitgestippelde route bij de dienst voor toerisme van de stad
Leuven (Naamsestraat 3, Leuven) of bij één van de deelnemende handelaars.
On the occasion of the opening of India House Leuven this fall, Leuven will
reveal the colours of India. When walking through the streets of Leuven’s inner
city from the 1st of October until the 30th of November 2013, you will find
a photograph with reference to India in the shop windows of over 80 participating businesses. The exhibited photographs are the result of a photo contest
organized by europalia.india. Pick up your brochure mapping out the route
at Tourism Leuven (Naamsestraat 3, Leuven) or at one of the participating shops.
145
www.europalia.eu
LEUVEN
Focus
Arts de la scène · podiumkunsten
· performing arts
23.11.2013
Dr N. Rajam, violin & ensemble
Groep T – 3000 Leuven
→ p.83
22.10.2013 · 20:00
Yentl de Werdt & Ionah Trio: Abhisek
Lahiri, sarod; Partha Sarathi Mukherjee,
tabla; Hideaki Tsuji, guitar
30CC Wagehuys - Brusselsestraat 63 3000 Leuven
→ p.48
19.12.2013 · 20:00
Trilok Gurtu, percussie & Tuur Florizoone,
accordeon & Michel Massot, tuba &
trombone & Marine Horbaczewski, cello
30CC/Schouwburg - Bondgenotenlaan 21 –
3000 Leuven
→ p.89
Lezingen
Weekend van Indiase religies · Weekend
of Indian religions
09.11.2013 · 13:30, 17:30
Stadhuis Grote Markt, 3000 Leuven
10.11.2013
Films & festivals
différents lieux · verschillende
locaties · different venues
org. ICCR, KU Leuven, Groep T,
Europalia International
Davidsfonds
Lezingen over economie, godsdienst,
maatschappij & politiek en cultuur → p.152
Cinema ZED
11.2013
“Indian Cinema Today”→ p.110
2 documentaires / 3 speelfilms /
1 kortfilmcompilatie / 1 kinderfilm
Cinema ZED - Rijschoolstraat 4 3000 Leuven
conferences
LECTURES · WORKSHOPS · SPECIAL EVENTS
Modern Society in Indian Literature
De hedendaagse maatschappij
in de Indiase literatuur
17.10.2013 Pavan K Varma Indian identities
21.10.2013 Saryu Doshi Cities
24.10.2013 Uday Prakash Modernity
31.10.2013 Sanjukta Dasgupta Transition
07.11.2013 C.S. Lakshmi Women
Titre dans la langue de la conférence
titel in taal van de conferentie
title in language of the conference
19.11.2013 Jeet Thayil Bombay
20.11.2013 Tarun Tejpal Media
21.11.2013 Vikas Swarup Jurisdiction
26.11.2013 Manu Joseph Youngsters
27.11.2013 Abha Dawesar Youngsters
28.11.2013 Randhir Khare Tribals
KU Leuven Justus Lipsiuszaal
Blijde Inkomststraat 21, 3000 Leuven
http://ghum.kuleuven.be/ggs/projects/
india_focus/europalia_lectures
www.europalia.eu
146
147
www.europalia.eu
© Pascal Mannaerts - www.parcheminsdailleurs.com
14.11.2013 George Kunnath
Blackward Communities
bruxelles · brussel(s) / 25.11.2013
Le Corps et l’esprit dans
les philosophies de l’inde [Journée
études / studiedag / study day]
confe
rences
© Raqs Media Collective
Michel Hulin (Paris IV-Sorbonne); Victoria
Lysenko (Science Academy Moscow);
Philippe Geenens et Alexis Filipucci (ULg);
Joachim Lacrosse (Université Saint-Louis,
ULB); Lambros Couloubaritsis (ULB,
Académie Royale de Belgique)
Dans le cadre de / in het kader van / in
the framework of Corps de l’Inde / India
Belichaamd / The body in Indian art → p.17
www.europalia.eu
Une conversation entre Bhagwati Prasad
et le Raqs Media Collective étudiera
la manière dont l’art contemporain,
la recherche et l’engagement social
sont aujourd’hui étroitement liés en Inde.
En parallèle avec cet événement Bhagwati
Prasad sera en résidence à AIR
Antwerpen, un projet de résidences
internationales situé dans le port d’Anvers.
Een gesprek tussen Bhagwati Prasad
en Raqs Media Collective zal onderzoeken
hoe hedendaagse kunst, onderzoek
en social engagement in India vandaag
verweven zijn. Gekoppeld hieraan zal
Bhagwati Prasad in residentie verblijven
bij AIR Antwerpen, een internationaal
residentieproject gelegen in de Antwerpse
Haven.
This idea of the workshop will be
to transform the text How to be an artist
by night which Raqs Media Collective
contributed to the publication ‘Art School:
Propositions for the 21st century.’ (MIT
Press 2009) for a series of conversations
and presentations about the possible roles
of being an artist nowadays, and this
in close collaboration with some invited
guests and master students and alumni
from both art academies in Antwerpen.
A conversation between Bhagwati Prasad
and Raqs Media Collective investigating
the ways in which contemporary art,
research and social engagement are
intertwined in today's India. Simultaneously to this conversation, Bhagwati
Prasad will be in residency at AIR
Antwerpen, an international residency
venue situated in the port of Antwerpen.
Dans le cadre de / in het kader van / in the
framework of India ontmoet MAS → p.39
Dans le cadre de / in het kader van / in the
framework of India ontmoet MAS → p.39
148
Musée Hergé
Rue Labrador 26, 1348 Louvain-la-Neuve
T 010 488 421, www.museeherge.com
org. Musée Hergé
Artiste en résidence / artiest in residentie /
artist in residence: Bhagwati Prasad
org. ULB - Centre PHI, Université SaintLouis, ULg, Académie royale de Belgique,
Europalia International
© Hergé – Moulinsart 2013
Le sujet de cet atelier sera de transformer
le texte How to be an artist by night,
publié par Raqs Media Collective
dans ‘Art School: Propositions for the 21st
century.’ (MIT Press 2009) en une série
de conversations et présentations abordant
les rôles possibles de l’artiste aujourd’hui.
En collaboration avec une série d’invités
et les étudiants en master des deux
académies d’arts à Anvers.
org. M HKA, KASKA, SLA, MAS,
Antwerpen Open, Europalia International
Dans le cadre de / in het kader van / in
the framework of Allo! Bruxelles? ici
Rawhajpoutalah! → p.36
bruxelles · brussel(s) / 29.11 > 07.12.2013
Monsoon / Trans ultura [An IndiaEurope residence programme]
Four emerging artists from India meet
with four emerging artists from Europe.
In a one-to-one encounter, they explore
the (im)possibility of collaboration,
by reflection on a common central theme.
Indian artists in residence: Sujata
Goel, Sankar Venkateswaran, Surjit
Nongmelkapam, Mandeep Raikhy
Dans le cadre de / in het kader van / in
the framework of Corps de l’Inde / India
Belichaamd / The body in Indian art → p.17
Palais des Beaux-Arts
Paleis voor Schone Kunsten
Centre for Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23,
1000 Bruxelles · Brussel(s), T 02 507 82 00
www.bozar.be
bruxelles · brussel(s) / 04.10.2013
Origines & Actualité
de l’Hindouisme [Conf.]
Marc Parent
Hôtel de Ville · Stadhuis · Town Hall
Grand Place, 1000 Bruxelles · Brussel(s)
T 02 548 26 10
www.brunette.brucity.be/bib/bibp1
org. Bibliothèque des Riches-Claires
org. BOZAR, Kobalt works, Transcultura,
Europalia International
© Hock Khoe
antwerpen / 16 .10.2013
Sarai Reader 09: The Exhibition,
An Extension [lecture]
M HKADEMY/ M HKA
Leuvensestraat 32, 2000 Antwerpen
www.muhka.be
confe
rences
Alok Nandi
Académie royale de Belgique
Rue Ducale 1 Hertogsstraat,
1000 Bruxelles · Brussel(s), T 0472 430 466
[email protected]
Antwerpen / 14 > 18.10.2013
How to be an artist by night
(a remix) [WORKSHOP]
De idee van deze workshop is de tekst
How to be an artist by night van Raqs
Media Collective om te vormen tot een
serie lezingen, presentaties, workshops
over de mogelijke rol van een kunstenaar
vandaag. In samenwerking met genodigden
en masterstudenten van de beide kunstacademies van Antwerpen.
louvain-la-neuve / 10.01.2014
En Inde avec Tintin [Conf.]
AIR Antwerpen Sasmeesterwoning Royerssluis
Oosterweelsesteenweg 3, 2030 Antwerpen
www.muhka.be
org. M HKA, AIR Antwerpen
149
www.europalia.eu
confe
rences
Lecture d’épopées Ramanyana et
Mahabharata par les members de l’asbl
Potamots.
bruxelles · brussel(s) / 05.11.2013
L’Inde, une fontaine de pensées
magistrales [CONF.]
Jacques Rifflet
bruxelles · brussel(s) / 10.12.2013
Bollywood: ses clichés et ses
réalités [CONF.]
Anya Dieckmann
bruxelles · brussel(s) / 07.01.2014
Mahanet - Mahabharata: du grand
texte au grand réseau [CONF.]
Alok b. Nandi
Bibliothèque des Riches-Claires
Rue des Riches-Claires 24 Rijkeklarenstraat,
1000 Bruxelles · Brussel(s), T 02 548.26.10
www.brunette.brucity.be/bib/bibp1
org. Bibliothèque des Riches-Claires
bruxelles · brussel(s) / 23.10.2013
L’héritage culturel belge en Inde
[CONF.]
Philippe Falisse
bruxelles · brussel(s) / 18.11.2013
Technique picturale de Jean Robie
[CONF.]
Brigitte Schuermans
Jean Robie → p.38
bruxelles · brussel(s) / 15.11.2013
Inde du Sud: Chroniques baroques
d’un voyageur [FILM & CONF.]
Jean-Claude Forestier
Musée Charliermuseum
Avenue des Arts 16 Kunstlaan,
1210 Bruxelles · Brussel(s), T 02 220 26 91
www.charliermuseum.be
org. Musée Charliermuseum,
Fondation Jean Robie
www.europalia.eu
150
bruxelles · brussel(s) / 22 > 24.01.2014
The 6th International annual
Conference of CPDP [CONF.]
Focus on India
La conférence annuelle Computers,
Privacy & Data Protection vise à jeter
des ponts entre décideurs politiques,
universitaires, praticiens et activistes.
CPDP offre un lieu de rencontre
à ces différents protagonistes,
une opportunité d’échanger des idées
et de discuter des nouveaux enjeux
en matière de technologies
de l’information, de confidentialité,
de protection des données et de loi.
De jaarlijkse Computers, Privacy
and Data Protection-conferentie wordt
georganiseerd met de ambitie om Europas
belangrijkste forum voor academici,
beoefenaars, beleidsmakers en het
maatschappelijk middenveld
te worden waar ze kunnen ontmoeten,
ideeën uitwisselen en discussiëren
over informatietechnologie, privacy,
databescherming en wetgeving.
The annual Conference Computers,
Privacy & Data Protection aims to create a
bridge between policy makers, academics,
practitioners and activists. CPDP is a place
where these people can meet, exchange
ideas and discuss emerging issues of
information technology, privacy, data
protection and law.
Halles de Schaerbeek
Rue Royale-Sainte-Marie 22 Koninklijke
Mariastraat, 1030 Bruxelles · Brussel(s)
www.cpdpconferences.org
Org. CPDP, Vrije Universiteit Brussel,
Université de Namur, Universiteit van
Tilburg (Nederland)
bruxelles · brussel(s) / 22.01.2014
PechaKucha Night [EVENT]
Les événements PechaKucha sont
de véritables plateformes d’échanges
et de rencontres interdisciplinaires
organisées avant tout avec l’objectif
d’offrir une tribune publique aux créateurs
de tous horizons.
Pecha Kucha Night is een evenement
voor jonge ontwerpers om elkaar
te ontmoeten, te netwerken en hun werk
te tonen aan publiek. Het Pecha Kucha
presentatie-concept is gebaseerd op een
korte maar krachtige presentatievorm.
PechaKucha is a platform
for interdisciplinary exchanges and
gatherings, which has as main objective
to offer a public rostrum to creators from
all horizons.
éditée par Editions Diane de Selliers.
Halles de Schaerbeek
Rue Royale-Sainte-Marie 22 Koninklijke
Mariastraat, 1030 Bruxelles · Brussel(s)
Information & registration:
www.pechakucha.architempo.net
With the projection of the manuscripts and
miniatures and the exhibition of the illustrated
edition, edited by Editions Diane de Selliers.
Org. Alok Nandi, Architempo
bruxelles · brussel(s) / 15 > 17.11.2013
Europe Refresh project [EVENT]
For this first edition, this country will be India
Au cœur de Bruxelles, capitale de
l’Europe, les Halles lancent un événement
participatif pour initier une révolution
citoyenne et créative. Dédiés à la créativité
sous toutes ses formes, ces projets
contribueront à construire une société
plus inventive, plus ouverte et plus
épanouie, ainsi qu’à une économie plus
juste, plus durable et plus démocratique.
In november brengt Europe Refresh in
les Halles tientallen projecten samen
van Europese burgers. Hun initiatieven
focussen op alle vormen van creativiteit en
willen bijdragen tot de ontwikkeling van een
samenleving die meer aandacht schenkt
aan fantasie, openheid en ontplooiing, en
aan een rechtvaardigere, duurzamere en
meer democratische economie.
Met projectie van de manuscripten,
miniaturen en de tentoonstelling van
de geïllustreerde editie uitgegeven door
Editions Diane de Selliers.
confe
rences
Dans le cadre de / in het kader van / in the
framework of Ramayana → p.32
Musée du Cinquantenaire
Jubelparkmuseum
Cinquantenaire Museum
Parc du Cinquantenaire 10 Jubelpark,
1000 Bruxelles · Brussel(s)
T 02 741 73 11 - www.kmkg-mrah.be
Org. Editions Diane de Selliers, Musée
du Cinquantenaire / Jubelparkmuseum
bruxelles · brussel(s) / 21.11.2013
L’Inde dans l’imaginaire
philosophique européen [CONF.]
Joachim Lacrosse (Université Saint-Louis)
& Philippe Geenens (ULg)
Maison du Peuple
Parvis de Saint-Gilles 37A Sint-Gillis
Voorplein, 1060 Bruxelles · Brussel(s)
T 02 534 56 05, www.stgillesculture.irisnet.be
Org. Échevinat de la Culture de Saint-Gilles
/ Schepenambt van cultuur Sint-Gillis
Europe Refresh will gather at Les
Halles several dozen projects coming
from European citizens. These projects,
dedicated to creativity in all its forms, will
help build a more inventive, more open and
more fulfilled society, and a more just, more
sustainable and more democratic economy.
Halles de Schaerbeek
Rue Royale-Sainte-Marie 22 Koninklijke
Mariastraat, 1030 Bruxelles · Brussel(s)
www.pcc-europe.be/appels/europe-refresh
Org. Halles de Schaerbeek,
KissKissBankBank
© soniacabela
bruxelles · brussel(s) / 08.10.2013
Littérature indienne [LECT.]
bruxelles · brussel(s) / 24.11.2013 or
08.12.2013
Les manuscrits du Ramayana,
joyaux de l’art moghol [CONF.]
Amina Taha Hussein Okada, chief curator
Museum of Asian Art – Guimet.
Avec la projection des manuscrits,
miniatures et l’exposition de édition illustrée,
151
www.europalia.eu
Concert Gundecha Brothers → p.64
Artists: Leela Samson, Bragha.G.Bessel,
Shilah Mehta
Musiciens / muzikanten / musicians:
Raphaëlle Brochet, Vasanta, Carlo Strazzante
Maison des Cultures et
de la Cohésion Sociale / Huis van
Culturen en Sociale Samenhang
Rue Mommaertsstraat 4,
1080 Bruxelles · Brussel(s), T 02 415 86 03
www.lamaison1080hethuis.be
© Leela Samson
Org. Maison des Cultures et de la
Cohésion Sociale / Huis van Culturen en
Sociale Samenhang, Lucia Thibault
bruxelles · brussel(s) /
23 & 30.11.2013, 07, 08 & 15.02.2014
Les sciences de l’Inde [CONF.]
bruxelles · brussel(s)
Un voyage photographique en Inde
[CONF.]
perwez / 04.10 < 26.01.2013
India@Centre culturel de Perwez
[STAGES, FILM & EVENT]
Dans le cadre de / in het kader van / in the
framework of “Art et Savoirs de l’Inde”
→ p.40
Thomas Vanden Driessche
Stages créatifs sur le thème de Bollywood
/Séances cinéma Bollywood/Spectacle
jeunes public/soirées cuisine indienne
Université Libre de Bruxelles (ULB)
Bibliothèque des sciences humaines local
2VIS, Avenue F. Roosevelt 50 - CP 181.
Campus du Solbosch: Bâtiment NB.
T 02 650 25 22, www.asindia.eu
Org. J.M.Delire, Archives des Bibliothèques,
Altaïr ULB
Haute Ecole de Bruxelles &
Institut des Hautes Etudes
de Belgique
Salle Baugniet, Avenue Jeannelaan 44,
1050 Bruxelles · Brussel(s), T 02 650 25 22
www.asindia.eu
Org. M.Vanlangendonckt, J.M.Delire,
HEB, IHEB, Altaïr ULB
Joachim Lacrosse
Le Cercle des Voyageurs
Rue des Grands Carmes 18
Lievevrouwbroersstraat,
1000 Bruxelles · Brussel(s), T 02 514 39 49
www.lecercledesvoyageurs.com
Org. Le Cercle des Voyageurs
Philippe Falisse
26.11.2013
Bibliothèque des Riches-Claires
Rue des Riches-Claires 24 Rijkeklarenstraat,
1000 Bruxelles · Brussel(s), T 02 548 26 10
www.brunette.brucity.be/bib/bibp1
Org. Bibliothèque des Riches-Claires
07.12.2013
Voies de l’Orient
Rue du Midi 69 Zuidstraat,
1000 Bruxelles · Brussel(s), T 02 511 79 60
www.voiesorient.be
Dans le cadre de / in het kader van / in
the framework of “Corner Street Magic”
→ p.42
T 02 543 12 20, www.lamaisondulivre.be
Centre culturel de Perwez
Grand-Place, 1360 Perwez, T 081 23 45 58
www.foyerperwez.be
Org. Centre culturel de Perwez
bruxelles · brussel(s) / 07.12. 2013 · 9.30
Mapping India
Conference by BIMCC Brussels
International Map Collectors’ Circle (BIMCC)
A General Introduction to the Mapping of
India by Dr Manosi Lahiri, ML Infomap,
author of Mapping India
bruxelles · brussel(s)
Architecture: collections India
[CONF. & FILM]
07.10.2013
Mega/Pole/India
24.10.2013
Indian hybridisation, modernity
& tradition [CONF.]
Early Mapping Indian Style by Susan Gole,
author of many reference works on the
cartographic traditions in early India
India in the Islamic Medieval Cartography
by Prof Dr Jean-Charles Ducène,
Université Libre de Bruxelles (ULB)
Some Cartographic Consequences of
the East India Company by Dr Andrew
Cook, Former Map Archivist, India Office
Records, British Library, London
Portuguese mapmakers in Goa by
Dr Dejanirah Couto, Maître de
conférences, EPHE, Sorbonne, Paris
Sailing for textiles and spices. The Ostend
maritime trade with India and Bengal,
1714-1744 by Dr Jan Parmentier, scientific
advisor to the Antwerp MAS Museum, and
Hans Kok, IMCoS Chairman
bruxelles · brussel(s) / 11.2013
Innovation et culture Indienne
de la frugalité et de l’ingéniosité
[CONF.]
21.11.2013
India in black & white [CONF.]
Partners: EIEBG (Euro-India Economic
and Business Group) Paris-Bruxelles-New
Delhi, EIF European Investment Fund et
Solvay (TBC)
UCL LOCI
Rue Wafelaertsstraat 47-51,
1060 Bruxelles · Brussel(s), T 02 539 71 11
www.collectionsindia.be
Royal Library of Belgium
Boulevard de l’Empereur,
1000 Bruxelles · Brussel(s)
Org. UCL-Faculté d’architecture,
d’ingénierie architecturale, d’urbanisme LOCI, Alok Nandi
www.bimcc.org
Université Libre de Bruxelles (ULB)
www.eiebg.unblog.fr
Org. Patricia Auroy, Jean-Joseph Boillot,
Alok Nandi et Olivier Arifon
confe
rences
Org. Maison du Livre
bruxelles · brussel(s) / 13 & 14.12.2013
Jeux indiens et originaires d’Inde:
Caturanga, échecs, etc [CONF.]
bruxelles · brussel(s) / 16.10.2013
Les origines de la philosophie en
Inde [CONF.]
bruxelles · brussel(s)
Le parcours de Rabidranath Tagore
[CONF.]
Maison du Livre
Rue de Rome 24 Romestraat,
1060 Bruxelles / Brussel(s)
© Thomas vandendriessche
confe
rences
bruxelles · brussel(s) / 05.10.2013
Indian day art@Maison des
Cultures et de la Cohésion Sociale
[Ouverture / opening Dance
school Kalavati – workshops
/ chaï moment / Indian buffet/
storytelling / music]
Org. BIMCC
Org. Voies de l’Orient
www.europalia.eu
152
153
www.europalia.eu
confe
rences
bruxelles · brussel(s) /
10.10 > 12.12.2013 · Je / do / Th
Yoga & Ayurveda
LEUVEN / 25.11.2013
Mircea Eliade, and It does not die
by Savitri Devi [CONF.]
[Workshop / initiation /
demonstration]
Sorin Alexandrescu & Udaya Narayana Singh
Dans le cadre de / in het kader van / in
the framework of Corps de l’Inde / India
Belichaamd / The body in Indian art → p.17
Palais des Beaux-Arts
Paleis voor Schone Kunsten
Centre for Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23,
1000 Bruxelles · Brussel(s), T 02 540 80 80
www.europalia.eu & T 02 507 82 00
www.bozar.be
© pascal Mannaerts
Org. ICCR, BOZAR Studios, Europalia
International
Dans le cadre de / in het kader van /
in the framework of Indomania → p.20
Leuven Institute for Ireland
in Europe
Janseniusstraat 1, 3000 Leuven
www.leuveninstitute.eu,
T 02 344 41 45, www.icr.ro/bruxelles
Org. Romanian Cultural Institute,
Europalia International
LEZINGEN DAVIDSFONDS
UNIVERSITEIT VRIJE TIJD
Diest / 03, 10, 17 & 24.10.2013
Mogolrijk. Pracht en praal van
een oude Indiase beschaving
Dirk Collier
CC Begijnhof
Infirmeriestraat z/n, 3290 Diest
Door Pr. Eva De Clercq
Poëziecentrum - Het Toreken
Vrijdagmarkt 36, 9000 Gent
Org. Poëziecentrum
www.poeziecentrum.be
30.09, 07, 14 & 21.10.2013
De Cirk
Zebrastraat 34, 9000 Gent
30.09, 07, 14 & 21.10.2013
Gemeenschapscentrum
De Markten
Vieux Marché aux Grains 5 Oude
Graanmarkt, 1000 Bruxelles · Brussel(s)
01, 08, 15 & 22.10.2013
M HKA
Leuvenstraat 32, 2000 Antwerpen
Prakash Goossens
GC Nekkersdal
Avenue E. Bockstaellaan 107,
1020 Bruxelles · Brussel(s)
leuven / 07.12. 2013
Lezingen over godsdienst
en cultuur
T 016 310 670, www.davidsfonds.be
Org. Davidsfonds Academie
15.10.2013
De Cirk
Zebrastraat 34, 9000 Gent
T 070 23 30 48, www.amarant.be
Org. Amarant
Hedendaagse kunst in India een doorgang naar de wereld
CITIZENNE GOES
EUROPALIA.INDIA
04.11.2013
De Cirk
Zebrastraat 34, 9000 Gent
18.11.2013
Gemeenschapscentrum
De Markten
Vieux Marché aux Grains 5 Oude
Graanmarkt, 1000 Bruxelles · Brussel(s)
22.11.2013
M HKA
Leuvenstraat 32, 2000 Antwerpen
Het Mahabharata. De strijd tussen
twee koningszonen
By Prof. Katharina Haemers
05, 12, 19, 26.11.2013 / 03.12.2013
Zaal Stanislas
Grote Steenweg 75, 2600 Berchem
07, 14, 21, 28.11.2013 /05.12.2013
Musée du Cinquantenaire
Jubelparkmuseum
Cinquantenaire Museum
Parc du Cinquantenaire 10 Jubelpark,
1000 Bruxelles · Brussel(s)
confe
rences
23.10.2013
Musée du Cinquantenaire
Jubelparkmuseum
Cinquantenaire Museum
Parc du Cinquantenaire 10 Jubelpark,
1000 Bruxelles · Brussel(s)
bruxelles · brussel(s) /
12.11.2013
WARP - Huis Jan Buytaert
Apostelstraat 20, 9100 Sint-Niklaas
bruxelles · brussel(s) /
04, 18 & 25.11 & 02.12.2013
India in beeld
Ramayana. Een Indiaas epos
07.10.2013
Zaal Stanislas
Grote Steenweg 75, 2600 Berchem
4, 11, 18 & 25.10. 2013
Cultuurcentrum Schoten
Kasteeldreef 61, 2900 Schoten
Prakash Goossens
30CC, Auditorium Minnepoort
Dirk Boutslaan 62, 3000 Leuven
154
Prof. Valerie Delaey
05.11.2013
cc De Schakel
Schakelstraat 8, 8790 Waregem
J. Vandaele, J. Gielen, P. Goossens,
G.Robberechts
www.europalia.eu
Een goddelijk lijf.
Het lichaam in India
Gent / 09, 16, 23 & 30.11.2013
Inleiding op de
wereldgodsdiensten in India
Vormingscentrum Guislain
J. Guislainstraat 43, 9000 Gent
GENT / 15.10.2013 · 19.30
“Indiase Poëzie voor beginners”
LEZINGEN AMARANT
26.10.2013 · 08:00 > 19:00
India in WOI
Guichets Gare Centrale
Loketten Centraal Station
1000 Bruxelles · Brussel(s)
03.11.2013 · 18:00 > 21:30
Vier met ons Diwali, het Indiase
Lichtfeest
Citizenne
Quai des Charbonnages 9 Steenkoolkaai,
1000 Bruxelles · Brussel(s)
23.11.2013 · 13:30 > 17:00
India in lijf en ziel
Palais des Beaux-Arts
Paleis voor Schone Kunsten
Centre for Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23,
1000 Bruxelles · Brussel(s)
07.12.2013 · 19:00 > 22:00
Relax, Bollywooddance and
Play India!!!
ViaVia reiscafé
Quai des Charbonnages 9 Steenkoolkaai,
1000 Bruxelles · Brussel(s)
www.citizenne.be
155
www.europalia.eu
© david lemoine
youth
taste of india
www.europalia.eu
156
157
www.europalia.eu
Jeunes · jongeren · youth
Jeunes · jongeren · youth
Splendeur de l’héritage architectural indien · Tempels, forten &
paleizen, 2000 jaar Indiase architectuur · The Splendor of India’s
Architectural Heritage → p.29
youth
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
05.10.2013 >
05.01.2014
Palais des
Beaux-Arts
Paleis voor
Schone Kunsten
Centre for
Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
www.bozar.be
bozar night
10.11.2013
family day (6+)
17.11.2013
Corps de l’Inde · India belichaamd · The body in Indian art &
Indomania → p.17-22
Pour les jeunes, le Palais des Beaux-Arts organise un parcours découverte de l’expo
Corps de l’Inde, des stages de vacances, des parcours anniversaires et des activités pour familles lors des Bozarsundays. Sans oublier une journée de fête lors
de la Family Day ou une soirée avec des DJs lors de la Bozar Night!
Het Paleis voor Schone Kunsten organiseert allerhande jeugdactiviteiten:
een ontdekkingsparcours voor de expositie India belichaamd, dagstages
tijdens de vakanties, verjaardagsfeestjes (op zaterdag) en familieactiviteiten
waaronder de Bozarsundays (iedere zondag), een Family Day of een avondje
met de beste DJ’s in de Bozar Night!
The Centre for Fine Arts offers a discovery tour of the exhibition The body in
Indian art for children, day workshops during school holidays, birthday activities
(every Saturday) and family activities during the Bozarsundays. Bozar will
also organize a Family Day and a party with DJs during the Bozar Night!
1€
ÉCOLES · SCHOLEN · SCHOOLS
Bienvenu aux écoles! Une des expositions phare d’europalia.india pour 1 euro
par élève! Europalia.india verwelkomt scholen: bezoek een van de twee hoofdtentoonstellingen voor slechts 1 euro per leerling! Europalia.india welcomes
schools: visit one of the two main exhibitions for just 1 euro per student!
Visite guidée · Rondleiding · Guided visit
Ecoles primaires · lager onderwijs · primary school 50€
Ecoles secondaire · secundair onderwijs · secondary school 55€
+ 1€ par enfant · per leerling · per student
Réservations · Reservaties · Reservations T + 32 (0)70 34 45 77 - [email protected]
www.europalia.eu
158
RODE HOND Festival Pack Famille · Festival in Gezinsverpakking · Family
Pack Festival
leuven
26 > 29.10.2013 ·
14:00 > 16:00
Workshops organisés avec les étudiants de l’ISAL (Indian Students’ Association
Leuven).
Kapel Romaanse
Poort
Workshops georganiseerd met studenten van ISAL (Indian Students’
Association Leuven).
Workshops are organised in collaboration with students from ISAL (Indian
Students’ Association Leuven).
Les quatre vies du Maharadja. Miniatures indiennes et dessins
préparatoires · De vier levens van de Maharadja. Indiase
miniaturen en voorbereidende tekeningen · The four worlds
of a Maharaja. Indian miniature paintings and drawings. → p.34
Brusselsestraat 63
3000 Leuven
T 016 300 900
www.leuven.be
entrée libre · vrije
toegang · free entrance
La hulpe
20.10.2013 · 14:00
Fondation Folon
Vernissage des enfants: atelier “D’or et d’Inde” · Opening voor kinderen:
workshop “D’or et d’Inde” · Opening for children: workshop “D’or et d’inde”
Jean Robie, peintre, écrivain et ses voyages en Inde · Jean Robie,
schilder, schrijver en zijn reizen in India · Jean Robie, painter,
writer and his journeys in India → p.38
Animations pour enfants, ateliers contes et créatifs envisagés en partenariat avec
d’autres associations · Animatie voor kinderen, creatieve workshops en vertelateliers in samenwerking met andere verenigingen · Activities for children,
creative and storytelling workshops in collaboration with different societies
Drève de la Ramée 6 A
1310 La Hulpe
T 02 653 34 56
www.fondationfolon.be
10€
BRUXELLES ⋅
BRUSSEL(s)
Musée Charlier
Museum
Avenue des Arts 16
Kunstlaan
1210 Bruxelles ·
Brussel(s)
www.charliermuseum.be
Nalini Malani → p.37
Visites guidées interactives pour les enfants de l’enseignement maternel et
primaire suivies d’un atelier “corps et couleurs” · Interactieve rondleidingen
voor kinderen uit het kleuter- en lager onderwijs gevolgd door een workshop “het lichaam en de kleuren” · Interactive guided tours for children from
nursery and primary schools followed by a workshop “body and colours”
159
la louvière
Centre de la
Gravure et de
l’Image imprimée
Rue des Amours 10
7100 La Louvière
T 064 27 87 27
www.centrede
lagravure.be
BRUXELLES⋅BRUSSEL(s)
03.11 & 01.12.2013,
05.01 & 02.02.2014 ·
11:30
CENTRALE for
contemporary art
Place SainteCatherine 44 SintKatelijneplein
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 279 64 48
www.centrale-art.be
Jeunes · jongeren · youth
Taste of India
Indian Studio → p.33
Food festival
Livret d’activités pour les enfants gratuit / visites créatives et ateliers sur mesure
/ visite guidée gratuite et atelier pour enfants
Food from different regions of India. During the festival, the restaurant will be
converted to an authentic Indian place with original decoration and artwork.
Gratis activiteitenboekje voor de kinderen / creatieve bezoeken en ateliers
op maat / gratis rondleiding en workshop-bezoek voor kinderen
Thon Bristol StefaniE
Avenue Louise 91-93 Louizalaan -, 1050 Bruxelles · Brussel(s)
Free booklet with activities for children / creative visits and workshops made
to measure / free guided tour and a workshop-visit for children
Visite guidée & visite-atelier en famille ou entre amis · Rondleiding en
bezoek-atelier met het gezin of met vrienden · Guided tour en workshop-visit
for families or with friends (in French and Dutch)
TASTE
OF
INDIA
02.10. > 16.10.2013
conférences · conferenties · conferences
Indian summer - Tastes Of India
Curry conversations:
Alok b. Nandi & Sang Hoon Degeimbre (L'Air du Temps)
& Bart De Pooter (Pastorale) - www.narrative.in/cuisine
Ville de Liège → p.24
Liège
12.10.2013 > 05.01.2014
Le service Animations
des Musées
T 04 221 68 32
www.lesmusees
deliege.be
Dossier pédagogique sur l’importance de l’eau / Visites guidées participatives
et analytiques (12 > 18 ans) / Atelier
MALA INDIA
Pedagogisch dossier mbt het belang van water / Interactieve, analytische
bezoeken (12 > 18 jaar) / Workshop
Mala, sponsorship of Indian children est une asbl fondée en 1994. Son objectif
est l’aide à l’enfance défavorisée en Inde, soit d’une manière directe, soit par
l’intermédiaire de projets locaux en partenariat avec ceux-ci.
Educational dossier on the importance of water / Interactive, guided visits
(ages 12 > 18) / Workshop
MIM
BRUXELLES⋅BRUSSEL(s)
26.10.2103 · 10:00 >17:00
MIM
Montagne de la cour
2 Hofberg
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
8€ > 2€
Journée famille / Mini-visites guidées / Atelier de danses Bollywood / Initiations
rythmes (chant indien(s)) / Projection de film / Musiciens dans les salles
Familiedag / Rondleiding / Bollywood dansworkshop / Inleiding tot
het Indiase lied / Filmprojectie / Muzikanten in de theaters
Family day / Guided tour / Bollywood dance workshop / Introduction to Indian
song / Film projection / Musicians in theaters
Sandeep Das, tabla → p.84-85
BRUXELLES⋅BRUSSEL(s)
25.11.2013
Centrum West D’broej
Menenstraat 24
1080 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 411 09 04
www.centrumwest.be
29.11.2013
Palais des Beaux-Arts
Paleis voor Schone
Kunsten
Centre for Fine Arts
Rue Ravensteinstraat 23
1000 Bruxelles ·
Brussel(s)
T 02 507 82 00
www.bozar.be
Projet social / Workshop percussion indienne avec Fanfakids
Sociaal project / Indiase percussie met Fanfakids
Social project / Indian percussion with Fanfakids
Organisation · organisatie ICCR, Bozar Music, Europalia International
En collaboration avec ⋅ in samenwerking met ⋅ in collaboration with Centrum West – D’broel
Concert Sandeep Das & HUM Ensemble & Fanfakids
En 2000 l’asbl Mala ouvre le magasin "Mala India" à Waterloo, dont le bénéfice
lui permet d'entreprendre des projets humanitaires de plus grande envergure.
Cette activité commerciale favorise également la promotion de l’artisanat
indien, elle procure une aide continue à des petits ateliers ou à des organisations
sociales, de la manière la plus équitable possible.
MALA
INDIA
Mala, sponsorship of Indian children (vzw) is een non profit vereniging die
werd opgericht in 1994. Het objectief is kansarme kinderen in India te
helpen, ofwel rechtstreeks, ofwel in partnership met locale partners.
In 2000 opent de vzw Mala een winkel, "Mala India", in Wat erloo, die het
toelaat grotere humanitaire projecten te ondernemen. Deze commerciële
activiteit bevordert de promotie van het Indiaas artisanaat en laat het
eveneens toe kleinere ateliers en sociale verenigingen zo eerlijk mogelijk te
steunen.
Mala, sponsorship of Indian children (asbl) is a non profit-making organisation
established in 1994. Mala’s objective is to bring assistance to underprivileged
children in India, either directly or in partnership with local projects.
In the year 2000, the Mala asbl set up the shop "Mala India" in Waterloo.
With its profits, Mala asbl undertakes larger scale humanitarian projects.
Furthermore, Mala India encourages the promotion and sale of Indian crafts,
supporting the efforts of small workshops and cooperatives in a fair trade
spirit.
MALA INDIA
Av. des Pâquerettes 55 - 1410 Waterloo
Ouvert - open 7/7 - T 02 354 62 28 - www.mala-india.org
Organisation · organisatie ICCR, Bozar Music, Europalia International
Dans le cadre du / in het kader van / in the framework of the Muziekmarathon
En collaboration avec / in samenwerking met / in collaboration with Centrum West – D’broel
160
161
www.europalia.eu
www.europalia.eu
162
Chitravina Ravikiran vs
Roland van Campenhout
46
46
cultuurcentrum
Kerk van Beert
le phénix scène nationale
Foyer Culturel
30 CC Wagehuys
music Hasselt
music Pepingen
music Valenciennes (FR)
music Sprimont
dance Leuven
16 20:00 Shujaat Khan & ensemble
17 20:00 Shujaat Khan & ensemble
19 20:15 Adivasi Sidi Dhamal Goma Party
22 20:00 Ionah Trio / Yentl de Werdt
68
23:00 DJ Edo Bouman
66
Gare Saint Sauveur
Korzo Theater
Caserne Fonck
music Lille (France)
dance Den Haag
music Liège
48
Korzo Theater
dance Den Haag (NL)
31 20:30 Revanta Sarabhai
Korzo Theater
Schouwburg
Vlaamse Opera
Vlaamse Opera
Korzo Theater
dance Den Haag (NL)
dance Utrecht
music Gent
music Gent
dance Den Haag (NL)
2 14:30 Meeta Pandit
16:30 Meeta Pandit
20:30 Kapila Venu
dance Valenciennes (FR)
20:00 Kapila Venu
163
le phénix scène nationale
Tripostal
Tripostal
Tripostal
music Lille (France)
music Lille (France)
music Lille (France)
22:00 DJ Dom Thomas
22:00 DJ Edo Bouman
theatre Bruxelles Brussel(s) Théâtre National
dance Valenciennes (FR)
theatre Bruxelles Brussel(s) Théâtre National
22:00 Charanjit Singh
8 20:30 Yakshagana puppet
8 20:00 Kapila Venu
20:30 Yakshagana puppet
74
50
music Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
20:00 Remember Shakti
le phénix scène nationale
De Centrale
music Gent
19:30 DJ Edo Bouman
80
80
78
59
50
59
80
73
78
De Centrale
music Gent
16:30 Meeta Pandit
7 19:30 Charanjit Singh
73
music Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
15:00 Meeta Pandit
music Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
73
music Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
50
73
73
49
3 13:30 Meeta Pandit
20:00 Kalpana Raghuraman
1 20:30 Revanta Sarabhai
57
71
music Bruxelles Brussel(s) MIM
20:00 Abhay Sopori & ensemble
novembER 2013
72
music Bruxelles Brussel(s) VK*/ De Vaartkapoen
19:30 Madlib aka Beat Konducta in India
57
93
Fakkelteater
dance Antwerpen
20:00 Hars Wardhan
28 20:30 Ionah Trio / Yentl de Werdt
68
49
80
music Bruxelles Brussel(s) Flagey
music Bruxelles Brussel(s) Art Base
Sudha Raghunathan & ensemble
16:00 Kalpana Raghuraman
27 15:00 Adivasi Sidi Dhamal Goma Party
69
music Lille (France)
Gare Saint Sauveur
music Bruxelles Brussel(s) Flagey
20:30 Sudha Raghunathan & ensemble
49
60
20:15 Dr. L. Subramaniam & Kavita Krishnamurti
> 17 NOVEMBER 2013
dance Den Haag (NL)
Korzo Theater
69
88
20:30 Kalpana Raghuraman
theatre Bruxelles Brussel(s) Théâtre royal du Peruchet
AMUZ
music Antwerpen
21:00 Aruna Sairam vs Ensemble Gilles Binchois
26 15:00 Petit éléphant curieux
Dr Anton Philipszaal
music Den Haag (NL)
20:15 Dr. L. Subramaniam & Kavita Krishnamurti
61
68
Théâtre Zanni
theatre Frasnes-lez-Buissenal Centre culture du Pays des Collines
88
music Bruxelles Brussel(s) Flagey
92
music Bruxelles Brussel(s) Eglise des Minimes
Handelsbeurs
48
61
music Gent
Centre culture du Pays des Collines
61
20:30 Aruna Sairam vs Ensemble Gilles Binchois
theatre Flobecq
48
61
20:15 Vijay Iyer Trio
Théâtre Zanni
25 12:30 Sudha Raghunathan & ensemble
24
C-Mine
Bibliothèque communale
dance Genk
theatre Sprimont
16:00 Théâtre Zanni
20:15 Ionah Trio / Yentl de Werdt
Bibliothèque communale
theatre Sprimont
23 14:30 Théâtre Zanni
66
67
65
47
65
dance Bruxelles Brussel(s) Halles de Schaerbeek
20:00 Susheela Raman & Dr Das
47
dance Bruxelles Brussel(s) Halles de Schaerbeek
20:30 Attakkalari Centre for Movement Arts
Colisée
46
90
dance Roubaix (France)
Sint-Baafsabdij
64
page
theatre
dance Bruxelles Brussel(s) Théâtre National
music Gent
music
12 20:30 Attakkalari Centre for Movement Arts
10 20:30 Charishnu
7 20:15 Charishnu
15:00
dance Bruxelles Brussel(s) Théâtre National
6 15:00 Charishnu
Maison des Cultures et de la Cohésion Sociale /
Huis van Culturen en sociale Samenhang
venue
music Bruxelles Brussel(s)
city
5 20:00 Gundecha Brothers
OCTOBER 2013
date hour event
dance
Agenda Dance, music, theatre
other disciplines → www.europalia.eu
www.europalia.eu
www.europalia.eu
164
59
61
75
75
music Utrecht (NL)
75
Centre culturel régional du Centre
Bimhuis
CC Maasmechelen
music La Louvière
music Amsterdam (NL)
music Maasmechelen
24 20:30 Amjad Ali Khan & ensemble
25 20:15 Amjad Ali Khan & ensemble
Triangel
music Sankt Vith
28 20:00 Sandeep Das & HUM Esemble
dance Bruxelles Brussel(s) Espace Senghor
C-Mine
CC DeMeent
music Genk
dance Alsemberg
20 20:15 Trilok Gurtu vs Tuur Florizoone
21 20:15 Panghat Performing Arts Group
94
89
87
56
57
cc de Meent
Handelsbeurs
cc De werf
music Alsemberg
music Gent
music Aalst
music Bruxelles Brussel(s) Maison du Peuple
dance Bruxelles Brussel(s) Wolubilis
dance Bruxelles Brussel(s) Halles de Schaerbeek
17 20:15 Madhup Mudgal & Ragini Trio
18 20:00 Madhup Mudgal & Ragini Trio
19
57
56
56
dance Bruxelles Brussel(s) Wolubilis
dance Valenciennes (FR)
20:30 Alarmel Valli
28 20:00 Alarmel Valli
le phénix scène nationale
58
dance Bruxelles Brussel(s) Halles de Schaerbeek
25 15:00 Belgium meets Bollywood
20:30 Revanta Sarabhai
86
91
dance Bruxelles Brussel(s) La Tentation
20:30 Revanta Sarabhai
24 20:30 Alarmel Valli
Madhup Mudgal & ensemble
20:15 Prasanna & Manngold de Cobre
86
55
91
De Casino
music Sint-Niklaas
16 20:00 Prasanna & Manngold de Cobre
19:00 Kerala Kalamandalam
dance Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
12 11:00 Quatuor Tana
January 2014
53
89
93
30 CC/Schouwburg
music Leuven
19 20:00 Trilok Gurtu vs Tuur Florizoone
music Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
De Centrale
19:30 Milaap / Encounters
dance Gent
14 14:30 Théâtre Zanni
61
52
dance Bruxelles Brussel(s) Espace Senghor
13 20:30 Vidha & Abhimanyu Lal
theatre Bruxelles Brussel(s) Bibliothèque de l’espace M. Carème
51
dance Bruxelles Brussel(s) Espace Senghor
6 20:30 Visions of India
7 20:30 Visions of India
92
51
music Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
3 20:00 Brussels Philharmonic
DECEMBER 2013
85
84
84
20:00 Sandeep Das & Kudsi Erguner
De Centrale
70
82
music Gent
Centre culturel régional
music Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
Pandit Shubhendra Rao &
Saskia Rao-de Haas
82
27 20:00 Sandeep Das & Kudsi Erguner
26 20:00
music Dinant
83
Campus Vesalius
music Leuven
23 19:00 Dr. N. Rajam
82
83
music Bruxelles Brussel(s) Espace Senghor
22 20:30 Dr. N. Rajam
20:00 Amjad Ali Khan & ensemble
50
81
music Bierbeek
21 20:00 Vidya Shah
CC de borre
dance Bruxelles Brussel(s) Théâtre National
Bimhuis
music Amsterdam (NL)
12 20:30 Kapila Venu
20:30 Ashwini Bhide
76
50
dance Bruxelles Brussel(s) Théâtre National
DJ Andy Votel
11 20:30 Kapila Venu
78
music Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
Charanjit Singh
music Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
77
music Bruxelles Brussel(s) Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten / Centre for Fine Arts
Rasa
music Bruxelles Brussel(s) Théâtre Molière
Bibliothèque Jeunesse
theatre Incourt
theatre
theatre Bruxelles Brussel(s) Théâtre National
music
Chassol
10 20:30 Ashwini Bhide
20:00 Ashwini Bhide
16:00 Théâtre Zanni
9 15:00 Yakshagana puppet
dance
Agenda
163
www.europalia.eu
04.10 2013
26.01 2014
T 02 540 80 80
www.europalia.eu
Europalia International
Galerie Ravensteingalerij 4, Bruxelles 1000 Brussel(s)
T + 32 (02) 504 91 20 | F + 32 (02) 504 91 21 | [email protected]
Dit programma werd afgesloten op 07 augustus 2013 en is onderhevig aan wijzigingen. Ce programme a été clôturé le 07 août 2013 et est sujet à des modifications. This programme
has been finalised on 07th August 2013 and may be subject to change. | VU / ÉR: Kristine De Mulder | Galerie Ravensteingalerij 4 | Bruxelles 1000 Brussel(s) | Design by 2210.be
expo
music
dance
theatre
literature
film
...
© Dominique Bataille