Phrases: Affaires | Lettre (anglais-anglais)
Transcription
Phrases: Affaires | Lettre (anglais-anglais)
Affaires Lettre Lettre - Adresse anglais anglais Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du destinataire numéro de la rue + nom de la rue nom de la ville + abréviation de l'État + code postal. Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Format adresse postale en Grande-Bretagne : nom du destinataire nom de la société numéro + nom de la rue nom de la ville nom de la région code postal Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Format adresse postale au Canada : Nom du destinataire nom de la société numéro de rue + nom de rue nom de la ville + nom de la province + code postal. The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Format adresse postale en Belgique : Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Page 1 08.02.2017 Affaires Lettre Nom du destinataire nom de la société nom de rue + numéro de rue code postale + nom de la ville. Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Format adresse postale en Suisse : Nom du destinataire nom de la société numéro de rue + nom de rue code postale + nom de la ville. Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Format adresse postale en France : Nom du destinataire nom de la société numéro de rue + nom de rue code postale + nom de la ville. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Lettre - Ouverture anglais anglais Dear Mr. President, Dear Mr. President, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Dear Sir, Formel, destinataire masculin, nom inconnu Dear Sir, Dear Madam, Formel, destinataire féminin, nom inconnu Dear Madam, Dear Sir / Madam, Formel, nom et sexe du destinataire inconnus Dear Sir / Madam, Page 2 08.02.2017 Affaires Lettre Dear Sirs, Dear Sirs, Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet To whom it may concern, To whom it may concern, Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus Dear Mr. Smith, Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu Dear Mr. Smith, Dear Mrs. Smith, Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu Dear Mrs. Smith, Dear Miss Smith, Dear Miss Smith, Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu Dear Ms. Smith, Dear Ms. Smith, Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu Dear John Smith, Dear John Smith, Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble Dear John, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Dear John, We are writing to you regarding… Formel, pour ouvrir au nom de toute la société We are writing to you regarding… We are writing in connection with... Formel, pour ouvrir au nom de toute la société We are writing in connection with... Further to… Further to… Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez With reference to… With reference to… Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez I am writing to enquire about… I am writing to enquire about… Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société Page 3 08.02.2017 Affaires Lettre I am writing to you on behalf of... Formel, écrivant à la place de quelqu'un I am writing to you on behalf of... Your company was highly recommended by… Formel, ouverture poli Your company was highly recommended by… Lettre - Corps de texte anglais anglais Would you mind if… Requête formelle, hésitante Would you mind if… Would you be so kind as to… Requête formelle, hésitante Would you be so kind as to… I would be most obliged if… Requête formelle, hésitante I would be most obliged if… We would appreciate it if you could send us more detailed information about… Demande formelle, très polie We would appreciate it if you could send us more detailed information about… I would be grateful if you could... Demande formelle, très polie I would be grateful if you could... Would you please send me… Demande formelle, polie Would you please send me… We are interested in obtaining/receiving… Demande formelle, polie We are interested in obtaining/receiving… I must ask you whether... Demande formelle, polie I must ask you whether... Could you recommend… Demande formelle, directe Could you recommend… Page 4 08.02.2017 Affaires Lettre Would you please send me… Demande formelle, directe Would you please send me… You are urgently requested to… Demande formelle, très directe You are urgently requested to… We would be grateful if… Demande formelle, polie, de la part de la société We would be grateful if… What is your current list price for… Requête spécifique formelle, directe What is your current list price for… We are interested in ... and we would like to know ... Demande de renseignements formelle, directe We are interested in ... and we would like to know ... We understand from your advertisment that you produce… Demande de renseignements formelle, directe We understand from your advertisment that you produce… It is our intention to… Déclaration d'intention formelle, directe It is our intention to… We carefully considered your proposal and… Formel, conduisant vers une décision d'affaires We carefully considered your proposal and… We are sorry to inform you that… We are sorry to inform you that… Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre Lettre - Fermeture anglais anglais If you need any additional assistance, please contact me. Formel, très poli If you need any additional assistance, please contact me. If we can be of any further assistance, please let us know. Formel, très poli If we can be of any further assistance, please let us know. Page 5 08.02.2017 Affaires Lettre Thanking you in advance… Formel, très poli Thanking you in advance… Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. Formel, très poli Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible. Formel, très poli I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible. Please reply as soon as possible because… Formel, poli Please reply as soon as possible because… If you require any further information, feel free to contact me. Formel, poli If you require any further information, feel free to contact me. I look forward to the possibility of working together. Formel, poli I look forward to the possibility of working together. Thank you for your help in this matter. Formel, poli Thank you for your help in this matter. I look forward to discussing this with you. Formel, direct I look forward to discussing this with you. If you require more information ... Formel, direct If you require more information ... We appreciate your business. Formel, direct We appreciate your business. Please contact me - my direct telephone number is… Formel, très direct Please contact me - my direct telephone number is… Page 6 08.02.2017 Affaires Lettre I look forward to hearing from you soon. Moins formel, poli I look forward to hearing from you soon. Yours faithfully, Formel, destinataire inconnu Yours faithfully, Yours sincerely, Formel, très utilisé, destinataire connu Yours sincerely, Respectfully yours, Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu Respectfully yours, Kind/Best regards, Kind/Best regards, Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms. Regards, Regards, Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble Page 7 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 08.02.2017