Bulletin municipal - Janvier 2015
Transcription
Bulletin municipal - Janvier 2015
Janvier 2015 / January 2015 SÉANCES DU CONSEIL / COUNCIL MEETINGS 20 janvier 2015 à 19h30 Centre Communautaire Luskville / Jan. 20, 2015 - 7:30 p.m. Luskville Community Centre – 2024, Route 148 Adresse / Address: Municipalité de Pontiac Municipality 2024, route 148 Pontiac, Qc J0X 2G0 Téléphone / Telephone : 819-455-2401 Télécopieur / Fax : 819-455-9756 Courriel / E-mail : [email protected] Site Web site : www.municipalitepontiac.com À TOUS LES RÉSIDENTS, GENS D’AFFAIRES ET ASSOCIATIONS DU QUARTIER 5 TO ALL RESIDENTS, BUSINESS PEOPLE AND ASSOCIATIONS OF WARD 5 Votre conseiller vous convie à une rencontre le samedi, 24 janvier 2015, de 10 h à 12 h au Centre communautaire de Luskville, 2024 route 148, Pontiac, Qc. Divers sujets seront abordés, suivi d’une période de discussion informelle. Your councillor wishes to invite you to a meeting on Saturday, January 24, 2015 from 10 a.m. to 12 p.m. at the Luskville Community Centre, 2024 Rte 148, Pontiac, Qc. Various subjects will be covered, followed by an informal discussion period. LA SÉCURITÉ INCENDIE - LE TEMPS DES FÊTES Qu'il s'agisse de décorer l'arbre, d'accrocher des lumières, de décorer le manteau de foyer, d'allumer des chandelles ou de préparer un repas pour la famille et les amis, le service d’incendie de Pontiac souhaite rappeler aux gens qu’il faut accorder la priorité à la sécurité. Assurez-vous de vérifier la condition des rallonges et de ne pas surcharger celles-ci avec une série de lumières de Noël, qui pourrait risquer de court-circuiter le système électrique de la maison et d’y mettre le feu. Passez un temps des Fêtes en toute sécurité. ENJOY A FIRE-SAFE HOLIDAY SEASON Whether you're trimming a tree, hanging lights, decorating the mantelpiece, lighting candles or cooking for friends and family, the Pontiac Fire Department wishes to remind everyone to put safety first. Make sure you verify the condition of extension cords and do not overload them with too many Christmas lights, which could cause to short-circuit your home and set fire. By taking preventative steps, we can help ensure a fire-safe holiday. CERTIFICAT D’EXPLOITATION COMMERCIALE Nous souhaitons rappeler aux gens d’affaires qu’ils doivent contacter la municipalité pour renouveler et obtenir leur certificat d’exploitation commerciale au mois de janvier 2015 moyennant des frais de 50 $. Concernant les commerces qui ne sont plus existants, les propriétaires doivent nous en informer par écrit afin que nous puissions transmettre cette information à la MRC des Collines-de-l’Outaouais qui modifieront leurs données pour refléter le changement d’usage de cette propriété. De plus, ceci nous permettra de tenir notre répertoire des entreprises à jour. CERTIFICATE ISSUED FOR BUSINESS OPERATIONS We wish to remind business owners that they must contact the municipality in order to renew and obtain their business operation certificate in January of 2015, for a fee of $50. As for businesses that no longer exist, owners are asked to inform us of this in writing so that we may convey the information to the MRC des Collines-de-l’Outaouais who will update their database to reflect the change in usage for this property. Furthermore, this will allow us to keep our business directory up to date. CUEILLETTE DES ORDURES ET DU RECYCLAGE L’entrepreneur prenant congé le 25 déc. 2014 et le 1er janv. 2015 et, étant donné que ces journées tombent le jeudi, l’horaire de la collecte des ordures ménagères ainsi que la collecte des matières recyclables ne seront pas affectées par ces congés. Par contre, il se pourrait qu’étant donné un plus grand volume d’ordures durant cette période, l’entrepreneur prenne plus de temps pour effectuer son travail. De plus, veuillez noter qu’au lieu du jeudi 1er janv. la cueillette des gros objets aura lieu le 8 janvier. Merci de votre patience et votre compréhension. COLLECTION OF GARBAGE AND RECYCLABLES Given that the contractor is on holidays Dec. 25, 2014 and Jan. 1st, 2015 and that these fall on a Thursday, the schedule for the collection of garbage and recyclables will not be affected. However, please keep in mind that, given the greater volume of garbage during the holidays, the contractor may need more time to do the work. Furthermore, please note that instead of being on Thursday, Jan. 1st, the collection of large objects will be done on Jan. 8th. Thank you for your patience and understanding. MUNICIPALITÉ AMIE DES AÎNÉS PONTIAC CONSULTATION PUBLIQUE ET BRUNCH Vous êtes un résident de Pontiac âgé de 50 ans et plus ? Nous voulons vous entendre ! La municipalité souhaite connaître les services, activités ou initiatives à mettre en place pour améliorer la qualité de vie des aînés. Le samedi, 7 février 2015 Au centre communautaire de Luskville. 10h à 11h30 : consultation 11h30 : Brunch gratuit ! Inscriptions obligatoires avant le 1er février 2015 Auprès de : Marie-Pierre Drolet, directrice - Table autonome des aînés des Collines 1-877-457-2121 poste 241 PONTIAC – SENIOR FRIENDLY MUNICIPALITY PUBLIC CONSULTATION AND BRUNCH Are you a resident of Pontiac and aged 50 years and over? We want to hear from you! The municipality wishes to know which services, activities or initiatives to put in place in order to improve the quality of life for seniors. Saturday, February 7, 2015 at the Luskville Community Centre 10 am – 11:30 am : consultation 11:30 am: Brunch (free) Registration is mandatory before February 1st, 2015 By contacting: Marie-Pierre Drolet, Director of Table autonome des aînés des Collines at 1-877-2121 ext. 241 ALTERNATIVES À L’ÉCOCENTRE ECOCENTRE ALTERNATIVES Vous pouvez faire appel aux entreprises suivantes pour connaître You may call upon any of the following companies, les heures d’ouverture et quels matériaux sont admissibles, to find out what their business hours are and moyennant des frais : which materials are accepted, for a fee: Pontiac Recycling: 1552, ch. Hammond, Pontiac 819-458-2682 [email protected] Centre de Tri R.M.S.O.: 815 rue Vernon, Gatineau 819-772-0120 [email protected] Tom Orr Cartage Inc.: C384, 7e Concession, Shawville 819-647-2670 & 1-877-647-2670 [email protected] Centre de tri Pontiac Sorting Centre: 152, ch. de l’industrie Nord, Litchfield 819-647-3235 & 1-855-647-3235 [email protected] Durant le temps des Fêtes, en cas de situations urgentes pour le service de la voirie, veuillez composer le 819-712-1746 et pour toutes autres urgences, veuillez contacter M. Roger Larose en composant le 819-923-8720 / In the event of an emergency during the Holiday Season, addressed to the roadworks department, please dial 819-712-1746 and for all other emergencies, please contact Mr. Roger Larose at 819-923-8720 DEMANDE DE CANDIDATURES – MEMBRE DU C.C.U. La municipalité est à la recherche de résidents de la municipalité intéressés à devenir membre du Comité consultatif d’urbanisme. Veuillez soumettre votre c.v. et une lettre d’intérêt avant 16h le 9 janvier 2015 et l’adresser à : Comité consultatif d’urbanisme, Municipalité de Pontiac, 2024 route 148, Pontiac, Qc J0X 2G0. APPLICATIONS – MEMBER OF THE P.A.C. The municipality is looking for residents of the municipality who are interest in becoming a member of the P.A.C.. Please submit your resumé and a letter of interest no later than 4 p.m. on Jan 9th, 2015 to: Planning Advisory Committee, Municipality of Pontiac, 2024 route 148, Pontiac, Qc J0X 2G0. Le MONT D’OR favorise le mieux-être des personnes âgées ou des personnes en perte d’autonomie. Accompagnement – surveillance sécuritaire (gardiennage) – préparation de repas – entretien ménager. Aide financière… Tél. : 819-683-5552 (Sans frais : 1-877-648-5101) [email protected] MONT D’OR promotes the well-being of our seniors or people who must deal with a loss of autonomy. Accompaniment – secure supervision – meal preparation – house cleaning. Financial assistance…. Tel.: 819-683-5552 (Toll free : 1-877648-5101) [email protected] OFFICE MUNICIPALE D’HABITATION DE PONTIAC Présentement, il reste un logement à loyer modique de disponible. Un poste d’administrateur au conseil d’administration est vacant. Pour information et admissibilité, veuillez communiquer avec : Madame Claire Dufour 613-504-1130 [email protected] ou R. Denis Dubé 819-458-2010 [email protected] MUNICIPAL HOUSING AUTHORITY OF PONTIAC There is currently one low-rental apartment available. There is a vacant position on the Board of Directors. For information and eligibility, please contact: Mrs. Claire Dufour 613-504-1130 [email protected] or R. Denis Dubé 819-458-2010 [email protected] RAPPEL – LICENCES POUR CHIENS En vertu du règlement 13-RM-02, les licences pour chiens délivrées sont valides pour un an, soit pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre. En principe, elles devront donc être renouvelées dès le début de l’année. Les licences sont disponibles à l’SPCA (819) 243-2004 ou à l’Hôtel-de-Ville (819) 455-2401. REMINDER – DOG LICENSES In accordance with the by-law 13-RM-02, dog licenses issued are valid for a one-year period, beginning January 1st and ending December 31st. As a rule, they should therefore be renewed at the beginning of the year. The licenses are available at the SPCA (819) 243-2004 or at the Town hall (819) 455-2401. SÉCURITÉ PUBLIQUE DE LA MRC DES COLLINES 7, chemin Edelweiss, La Pêche Qc, J0X 3G0 9-1-1 (Ex : urgences portant à l’atteinte à la vie ou crimes en cours) Appels de service: 819-459-9911 – Sans frais : 1-888-459-9911 (Ex : assistance policière : vol, personne disparue, etc.) Appels administratifs: 819-459-2422–Sans frais 1-877-459-2422 (Ex : demandes de documents, info., etc.) Téléc: 819-459-2626 PUBLIC SECURITY SERVICES OF THE MRC DES COLLINES PROCHAIN ÉDITION DU BULLETIN MUNICIPAL Délai pour soumettre votre information sera le 26 janvier 2015. staubin.lucie@ municipalitepontiac.com NEXT ISSUED OF THE MUNICIPAL BULLETIN Deadline for submitting your information is January 26, 2015. staubin. [email protected] 7 Edelweiss road, La Pêche Qc, J0X 3G0 9-1-1 (eg: life-threatening emergencies or crimes in progress) Service calls: 819-459-9911 – Toll free: 1-888-459-9911 (eg: police assistance: robbed, missing person, etc.) Administrative calls: 819-459-2422 –Toll free:1-877-459-2422 (eg: requesting documents, info., etc.) Fax: 819-459-2626 ORGANISMES COMMUNAUTAIRES / COMMUNITY ORGANIZATIONS MAISON DE LA FAMILLE DE QUYON QUYON FAMILY CENTER Ateliers de jeux ''Les P’tits Arcs-en-ciel''. Pour enfants de 0-5 ans accompagnés d'un parent/répondant, les mardis de 9h à 12h. Bricolage, cercle de chansons, sorties et beaucoup plus. C'est gratuit… Inscription obligatoire… BINGO chaque premier mercredi du mois. 500 $ en prix, gros lot de 200 $. Hôtel Gavans-débute à 19 h, ouvert dès 18 h. Pour info.: Linda au 819-458-2808. ''Little Rainbows'' Playgroups. For children 0-5 years old accompanied by a parent/guardian, Wednesdays from 9 am to 12 pm, crafts, circle time, outings and much more. It's Free… Registration is mandatory… BINGO nights on the 1st Wednesday of each month. $500 in prizes, $200 jackpot. Gavan's hotel - starts at 7 pm, doors open at 6 pm. For info. please contact Linda at 819-458-2808. GROUPE ACTION JEUNESSE GROUPE ACTION JEUNESSE 819-208-2789 ou www.gajluskville.com 819-208-2789 or www.gajluskville.com Nouveau site web!!: Lancement de notre nouveau site web en janvier. Plus facile et conviviale pour tous. Sortie-voyage Canal Rideau: Samedi 7 février. Autobus partant de la Maison de la famille à Quyon à 10h00, arrêt à l’école Notre Dame de la Joie à 10h15. Départ du Canal Rideau prévu vers 15h00. Gratuit pour enfants, 5$/adulte. Inscription, mardi 3 février à 18h00 à l’école Notre Dame de la joie. Argent comptant seulement. Week-end hivernal en famille : 30-31 janvier et 1 février Vendredi 30 janvier : Concours amateur et spectacle avec Junkyard Symphonies, à ne pas manquer! 18h30, Centre communautaire, 2$ frais d’entrée. Samedi 31 janvier : Tournoi de pêche, au bout ch. Tremblay, 8h à 16h. Heure limite pour inscription: 10h. Tirage des prix: 16h30. 10$/adulte-gratuit/enfants. Prix: 250$, 150$, 50$ et divers cadeaux. Cantine, ménés et tarière disponibles sur place. Souper spaghetti familial (levée de fond 6ième année), tirage 50-50 et soirée dansante, centre communautaire, 7$ adulte et 3$ enfants de moins de 10 ans, bar sur place. Dimanche 1 février : Parc Récréatif au 3206 route 148 : Patinage, hochey, glissade, cantine, musique, prix de présence: 12h à 15h. Tour de traîneau de chevaux : 13h00 à 15h00, gratuit pour tous. Animation, Comité 0-5 ans, La Voix des Parents: Peinture sur neige!! 13h00. New web site: Watch for the launch of our new website in January…more user friendly for all! Trip to Rideau Canal: Saturday, 7 Feb.. Bus leaving the Family Centre in Quyon at 10 am, stops at Notre Dame de la Joie school at 10:15am. Departing Canal around 3 pm. Cost: free for child, 5$/adult. Register Tuesday, 3 Feb. 6 pm at Notre Dame de la Joie school. Cash only. Family Winter Fun Weekend : 30-31 January and 1 February Friday, 30 Jan: Talent show & show with Junkyard Symphonies at the Luskville Community Centre 6:30 pm, $2 entry fee. Sat. 31 Jan: Ice fishing tournament at end of Tremblay Rd. 8am to 4pm. Registration deadline 10am. Participation Prize Draws: 4:30pm. Adults/$10 - kids/free. Prizes: $250, $150, $50 and door prizes. Canteen, minnows, and auger available on site. Family Spaghetti supper and 50-50 draw (fundraiser for Grade 6 at Notre Dame de la Joie), music and dancing. $7 adults and $3 kids under 10, bar on site. Sunday 1 Feb.: Fun family Skate day, sliding, canteen, music, door prizes: 12 -3 pm. Special activity: painting on the snow 1 pm Horse sled rides: 1–3 pm free for all activities - taking place at the Recreation park located at 3206, Route 148 in Luskville. Inscriptions le 3 fév. à 18h École Notre Dame de la Joie : Cours tir à l’arc, Kettlebell, Cours de cuisine, Cours de Gardien averti (français). Registration 3 Feb. 6 pm Notre Dame de la Joie School: Bow & arrow course, Kettlebell, Cooking class, Babysitting courses (French). For more details, see our Website. Consultez notre site web pour plus de détails.