Notice to all Licensed Dealers - Dealer Declaration Forms and
Transcription
Notice to all Licensed Dealers - Dealer Declaration Forms and
Notice to all Licensed Dealers - Dealer Declaration Forms and Record Keeping Avis aux concessionaires - Déclarations du concessionnaire et la tenue de registres Vehicle Taxation Notice Department of Finance / Revenue and Taxation Division Ministère des Finances / Division du revenu et de l’impôt VTN : 001 July 2006/ Juillet 2006 The purpose of this Notice is to provide information to motor vehicle dealers regarding the documentation requirements that must be met when registering vehicles that have been purchased from registrants and non-registrants. Le présent avis a pour but d’informer les concessionnaires de véhicules à moteur des exigences en matière de documentation pour immatriculer des véhicules achetés auprès d’inscrits et de non-inscrits. The Harmonized Sales Tax (HST) is a federal tax administered by the Canada Revenue Agency. On April 1, 1997, the Province of New Brunswick signed an agreement with the federal government to ensure that the HST (applied at a single rate of 15%) is collected on all motor vehicles supplied by a registrant. It is the responsibility of the Province of New Brunswick to ensure that documentation is received to verify that the HST has been accounted for by dealers when acquiring motor vehicles, recreational vehicles, boats and aircraft for resale. Beginning July 1 the GST will be reduced from seven to six percent. This means that the HST in New Brunswick will be reduced from 15 to 14 per cent. La taxe de vente harmonisée (TVH) est une taxe fédérale administrée par l'Agence du revenu du Canada. Le er 1 avril 1997, le gouvernement provincial a signé une entente avec le gouvernement fédéral pour que la TVH, appliquée au taux de 15 %, soit perçue sur tous les véhicules à moteur vendus par les inscrits. Il incombe au gouvernement du Nouveau-Brunswick de veiller à ce que la documentation nécessaire soit obtenue pour vérifier si la TVH a été acquittée par les concessionnaires qui achètent des véhicules à moteur, de véhicules de plaisance, de bateaux et d’aéronefs pour la revente. La TPS sera réduite de sept à six pour cent à compter er du 1 juillet. La TVH, au Nouveau-Brunswick, passera donc de 15 à 14 pourcent. Upon arrival at the Service New Brunswick offices all licensed dealers must be prepared to prove that the HST has been accounted for on all motor vehicles, recreational vehicles, boats and aircraft purchased from registrants. There are two methods in which this may be accomplished. The dealer may furnish the appropriate invoices that illustrate payment of the applicable taxes, or alternatively, the dealer may choose to complete a Dealer Declaration Form. En arrivant aux bureaux de Services Nouveau-Brunswick, les concessionaires autorisés doivent pouvoir prouver que la TVH a été acquittée sur tous les véhicules à moteur, les véhicules de plaisance, les bateaux et les aéronefs qu’ils ont achetés d’un inscrit. Il existe deux manières de fournir cette preuve : le concessionnaire peut soit présenter les factures appropriées qui mettent en évidence le paiement des taxes applicables, soit remplir un formulaire de déclaration du concessionnaire. In cases where a licensed dealer has received a motor vehicle or recreational vehicle from a non-registrant through private sale or trade-in that vehicle would be subject to Provincial Vehicle Tax (PVT) at the rate of 14%. When these vehicles are acquired for resale purposes they are exempt of tax provided that a dealer declaration is completed. As this form is a documentation requirement prescribed by the Act, it must be submitted at the time of registration. Failure to do so will result in the 14% PVT being charged. It must be noted that this amount cannot be claimed as an input tax credit since it is a prvincial tax and not a federal tax. Si un concessionnaire autorisé achète un véhicule à moteur ou un véhicule de plaisance auprès d’un non-inscrit par voie de vente privée ou de reprise, il doit payer la taxe provinciale sur les véhicules (TPV), au taux de 14 %. Si ces véhicules sont achetés aux fins de revente, le concessionnaire n’a pas à payer de taxe, pourvu qu’il ait rempli un formulaire de déclaration du concessionaire. Étant donné que ce formulaire est exigé par la loi, il doit être présenté au moment de l’immatriculation du véhicule. Autrement, le concessionnaire doit payer la TPV de 14 %. Ce montant ne peut pas être réclamé à titre de crédit de taxe sur les intrants, puisqu’il s’agit d’une taxe provinciale et non fédérale. When registering vehicles through the online system the dealer must either complete a dealer declaration form or in the case of registrant purchases include a copy of the purchase invoices in the small envolope that is required to be submitted to Service New Brunswick on a weekly basis. All transactions processed through the online system are subject to audit and verification. Pour l’immatriculation des véhicules en ligne, le concessionnaire doit remplir un formulaire de déclaration du concessionnaire ou, s’il a acheté le véhicule d’un inscrit, inclure une copie de la facture d’achat dans l'enveloppe qui doit être envoyée hebdomadairement à Services Nouveau-Brunswick. Toutes les transactions qui sont traitées en ligne peuvent faire l’objet d’une vérification. For further information about vehicle taxation, please contact a Tax Program Officer in the Revenue and Taxation Division. Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de la taxe sur les véhicules, prière de communiquer avec un agent ou une agente des programmes d’impôt de la Division du revenu et de l’impôt. Department of Finance Revenue and Taxation Division P. O. Box 3000 Fredericton, NB E3B 5G5 Tel: (506) 453-2404 Fax: (506) 457-7335 Ministère des Finances Division du revenu et de l’impôt C. P. 3000 Fredericton, NB E3B 5G5 Téléphone : (506) 453-2404 Télécopieur : (506) 457-7335 This publication is issued for the sole purpose of aiding concerned parties in understanding the interpretation placed by the Revenue and Taxation Division on the legislation cited above, and the reader is cautioned not to construe anything contained herein as modifying, altering or changing any effective date or other provision of that legislation. / Le but de cet avis est d’aider les intéressés à mieux comprendre l’interprétation que donne la Division du revenu et de l’impôt à la loi précitée et ne doit en aucun cas servir à modifier toute date d’entrée en vigueur ou toute autre disposition de la loi.