MASCHINEN- UND ANLAGENBAU FÜR DIE GETRÄNKE

Transcription

MASCHINEN- UND ANLAGENBAU FÜR DIE GETRÄNKE
Hormes_Image_Hormes_Mixer 23.10.13 15:46 Seite 1
MASCHINEN- UND ANLAGENBAU FÜR DIE GETRÄNKE-INDUSTRIE
MACHINES AND EQUIPMENT FOR THE BEVERAGE INDUSTRY
MACHINES ET INSTALLATIONS POUR L INDUSTRIE DES BOISSONS
Hormes_Image_Hormes_Mixer 23.10.13 15:46 Seite 2
W IR ÜBER UNS
THAT’S
US
C’EST
NOUS
Lösung nach Maß
Als zuverlässiger Partner der Getränkeindustrie sind wir weltweit aktiv. Wir reparieren und erneuern komplette Getränkeabfüllanlagen.
Auch das Umrüsten vorhandener Maschinen auf neue Gebinde zählt dazu. Als Sonderlösung erhalten Sie auch individuell gebaute
Maschinen. Mit Kompetenz und Know-how sind wir zur Stelle, innovativ und in hohem Maße zuverlässig.
Aber auch mit langer Erfahrung, denn uns gibt es schon seit fast 70 Jahren.
The perfect solution
Hormes is your reliable partner for the beverage industry worldwide. We renew complete beverage filling lines, we change existing
machines and adapt them to new tasks. We are innovative, competent and saved experience since nearly 70 years.
Une solution sur mesure
En tant que partenaire fiable dans le domaine de l industrie des boissons, nos activités s étendent dans le monde entier. Nous nous engageons à réparer et à remettre à neuf des systèmes de remplissage de boissons ainsi qu à rajuster des machines déjà existantes sur toutes nouvelles formes d emballage. Comme solution spéciale, nous vous proposons des machines construites selon vos besoins individuels. Grâce à
une longue expérience de presque 70 ans, nous bénéficions d une compétence et d un savoir-faire qui font de nous une entreprise innovative
et digne de confiance.
Von Anfang an gut beraten
Keine Frage, unsere Kunden aus den Bereichen Brauerei, Mineralbrunnen, Molkerei oder Fruchtsaftindustrie können sich darauf verlassen, dass wir gewissenhaft beraten und planen, bevor wir liefern, installieren und umfassende Serviceaufgaben übernehmen. Ob es um neue oder erneuerte Komponenten für
Glas-, PET- oder Dosen-Abfüllanlagen geht, in jedem Fall sind Ihre Anforderungen für uns maßgebend.
The first step - engineering
Clients from softdrink - factories, diaries, breweries and
juice factories can count on fair, conscientious and complete engineering before delivery, installation
and service.The solution is adapted properly to your requirements.
Bien conseillés depuis le début
Pas de doute, nos clients des domaines de la brasserie, de l eau minérale, de la laiterie ou bien de
l industrie des jus de fruits peuvent compter sur nous pour les conseiller et pour planifier consciencieusement la réalisation de leurs projets avant de les livrer, de les installer et avant de nous engager à offrir
nos services. Qu il s agisse de pièces neuves ou remises à neuf de systèmes de remplissage pour verre,
PET ou canettes, nous tenons compte en premier lieu de vos exigences.
Der Fachbetrieb für Erneuerung
und Modernisierung von Maschinen
der Getränkeindustrie.
Komplettanlagen
Machines and equipment
for the beverage industry.
Complete arrangement
Hormes_Image_Hormes_Mixer 23.10.13 15:46 Seite 3
Erneuerung
Modernisierung
Ser vice
Ersatzteile
Anlagenumsetzung
Produktionsoptimierung
Erweiterung
Gesamtvernetzung
Renewal
Total linkage
Ser vice
Spare parts
Modernization
Expansion
Optimising of production
Mo ving of whole lines
Remise à neuf
Modernisation
Elargissement
Optimalisation de la production
Ser vice
Réticulation totale
Pièces de rechange
Déménagement des lignes complètes
Der Fachbetrieb
für Erneuerung
Machines
et installations
complètes pour
und
Modernisierung
von
l’industrie des boissons. Maschinen
der Getränkeindustrie.
Remise
à neuf, modernisation et installation
Komplettanlagen
Machines and equipment
for the beverage industrie.
Complete arrangement
Hormes_Image_Hormes_Mixer 23.10.13 15:46 Seite 4
Im Folgenden möchten wir Ihnen einen kurzen Überblick über die historische Entwicklung
des Unternehmens geben.
Die Firma Hormes wurde 1936 in Dortmund durch den Ingenieur Wilhelm Hormes gegründet.
Später wurde der Standort nach Essen / Oldenburg verlegt.
Nach den Wirren des 2. Weltkrieges war die Coca Cola einer der ersten größeren Auftraggeber.
In den 60er Jahren wurde die Firma auf die 2. Generation übertragen. Eine ständige Expansion des Geschäftsbetriebes führte in den 70er Jahren zu Erweiterungen im Produktionsbereich. Mitte der 90er Jahre wurde die
Geschäftsführung der 3. Generation übertragen. Die stetig steigenden Kundenanforderungen an die MaschinenLeistungen erforderten 1997 eine Erweiterung der Produktionsflächen.
Durch die Gründung der Tochterfirma Ohrter Getränkemaschinen Handel im Jahr 1997 erweiterte die Firma
Hormes ihr Spektrum um den Handel von reinen Gebrauchtmaschinen. Seit der Gründung der Firma Hormes stehen
die Wünsche des Kunden im Mittelpunkt unseres unternehmerischen Handelns. Sich ständig ändernde
Kunden-Anforderungen erfordern auch in Zukunft eine ständige Investition im Fertigungs- und Produktionsbereich.
Hormes_Image_Hormes_Mixer 23.10.13 15:46 Seite 5
W IR
ÜBER UNS
That’s us
C’est nous
In the following we would like to give you a survey on the historical development of the company.
The company Hormes was founded in Dortmund in 1936 by the engineer
Wilhelm Hormes. Later the production place was moved to Essen / Oldenburg.
After the confusions of World War II the company Coca Cola was one of the
first most important customers.
In the sixties the company was put in the hands of the 2nd generation. A
permanent expansion of the business led to extensions on the production
sector in the seventies.
Mid of the nineties the 3rd generation took over the management. Permanently rising demands to the capacity of the
machines made an enlargement of the production space
necessary in 1997.
In the same year the subsidiary Ohrter Getränkemaschinen
Handel was founded and thus the company Hormes enlarged
their delivery range by the trade with used machines.
Since the foundation of the company Hormes the demands of
our customers have been the centre of our doing. Also in the
future steadily changing demands of our customers will call
for permanent investments in the production process.
Par la présente nous aimerions vous donner un aperÇu du développement historique de l’entreprise.
La maison Hormes était fondée à Dortmund en 1936 par l’ingénieur Wilhelm Hormes. Plus tard
l’entreprise déménageait à Essen / Oldenburg. Après les confusions de la 2ième Guerre Mondiale la
maison Coca Cola était un des premiers clients plus importants.
Pendant les années soixante la responsabilité de l’entreprise était déléguée à la 2ième génération.
Pendant les années soixante-dix une permanente expansion des affaires conduisait à des extensions
sur le secteur de la production.
Mi-des années quatre-vingts dix la direction passait aux mains de la 3ième génération. Selon les
demandes de nos clients la capacité des machines devait toujours s’augmenter. Cela conduisait
à l’élargissement de l’espace de production en 1997.
Par la fondation de la filiale Ohrter Getränkemaschinen Handel en 1997 la maison Hormes élargit sa
gamme de livraison par le commerce avec des machines usées.
Depuis la fondation de la maison Hormes les demandes de nos clients étaient déterminantes pour
tout ce que nous faisons. Egalement à l’avenir les demandes souvent changeantes nécessitent des
investissements permanents au secteur de la production.
Hormes_Image_Hormes_Mixer 23.10.13 15:46 Seite 6
ERNEUERUNG
RENEWAL REMISE À NEUF
Von Grund auf erneuert: Die Fachreparatur
Fachkompetenz und qualifizierte Mitarbeiter geben bei uns den Ton an. Das Ziel: nach einer Generalüberholung befinden sich unsere Maschinen wieder in erstklassigem Zustand. Der Ablauf gestaltet
sich so: wir demontieren die Maschinen und nehmen eine Oberflächenbehandlung vor. Beim Wiederaufbau tauschen wir Verschleißteile durch neue Teile aus, wie z. B. Getriebe, Motoren, Pumpen und
Heizregister. Ebenso erneuern wir die Elektrik und Pneumatik. Bei der Ausstattung stehen natürlich
Ihre Wünsche im Vordergrund. Endlackierung und Edelstahlverkleidung runden das Bild ab.
The entire renewal:
Renewal by Hormes means: dismantling of the used machine to its single parts, sandblasting of frame
construction, reconstruction and modernizing by using new gears, starwheels, gaskets, springs,
electric parts, pneumatics, motors a.s.o. After this process the machine is as a new one.
Hormes_Image_Hormes_Mixer 23.10.13 15:46 Seite 7
La remise à neuf intégrale: Un travail de spécialistes
Chez nous, ce sont nos spécialistes compétents et qualifiés qui donnent le ton. Notre objectif:
aprés une révision génerale nos machines se retrouvent en parfait état. Notre façon de procéder:
après avoir démonté les machines, nous traitons les surfaces, et au cours du remontage, nous
échangeons les pièces usées par des pièces neuves comme par exemple les engrenages, moteurs,
pompes, radiateurs. De même, nous remplacons les installations électriques et pneumatiques. En
ce qui concerne l équipement, nous tenons bien sûr compte de vos souhaits. La dernière couche de
laque et le revêtement en acier fin achèvent le tableau.
Hormes_Image_Hormes_Mixer 23.10.13 15:47 Seite 8
Das Spektrum unseres Lieferprogramms umfasst dabei sämtliche Produktionsanlagen, die im Bereich der Getränkeabfüllung
zu finden sind. Dabei werden im Zuge der Fachreparatur individuelle Kundenwünsche und – anforderungen berücksichtigt.
Our delivery range comprises all production lines which are
found on the sector of filling drinks. The machines are renewed
according to customers’ demands.
Notre gamme de livraison comprend toutes les lignes de
production de l’industrie des boissons. Les machines sont
remises à neuf selon les demandes des clients.
Hormes_Image_Hormes_Mixer 23.10.13 15:47 Seite 9
ERNEUERUNG
RENEWAL REMISE À NEUF
Durch ständige Investitionen im Produktions- und
Fertigungsbereich unseres Unternehmens ermöglichen
wir eine Erneuerung nach höchsten qualitativen
Standards. Dies spiegelt sich auch in unseren Gewährleistungen wieder. Wir übernehmen für unsere fachreparierten Anlagen eine Garantie, wie sie auch bei Neumaschinen üblich ist.
Permanent investments in the processing and production of our company enable a renewal according to most
high quality standards. Due to these standards we are in
a position to grant a guarantee for our reconditioned
machines as it is usual for new machines.
Des investissements permanents lors de la production
dans notre entreprise permettent une remise à neuf
selon les standards de qualité les plus hauts. Grâce à
ces standards nous sommes à même d’accorder une
garantie pour nos machines réconditionnées comme
elle est d’usage pour des machines neuves.
Hormes_Image_Hormes_Mixer 23.10.13 15:47 Seite 10
MEHRWEG PET
RETURNABLE PET
Diese Anlage zeigt eine Kombination aus erneuerten Maschinen (Hormes) sowie Neumaschinen (KHS, Krones, Sidel)
This line shows a combination of
renewed machines (Hormes) as
well as of new machines
(KHS, Krones, Sidel)
Cette ligne montre une
combinaison des machines
remises à neuf (Hormes) ainsi
que des machines neuves
(KHS, Krones, Sidel)
Bei der Konzeptionierung und Erstellung kompletter Abfüll-Linien ist die
optimale Ausnutzung der Platzverhältnisse ein wesentliches Kriterium.
Weiterer Schwerpunkt ist eine größtmögliche Leistung bei konstant
hoher Qualität. Gerade im Bereich der Mehrweg-PET-Linie ist ein weiterer Punkt die bestmögliche technische Auslegung der einzelnen Maschinen, um auch für zukünftige Aufgaben und Anforderungen des Marktes
optimal gerüstet zu sein
Hormes_Image_Hormes_Mixer 23.10.13 15:47 Seite 11
PET RETOURNABLE
When planning complete filling lines a very important criterion is
the optimum use of space. Another main stress is put on the
highest possible capacity combined with constantly high quality.
Especially for lines of returnable PET the machines have to be
technically first-class standard in order to be prepared for the
future demands of the customers.
Lors de la conception des lignes complètes de
remplissage une critère très importante c’est de
profiter le plus optimale de l’espace. Un autre
accent est mis sur la capacité la plus haute
combiné avec une qualité constamment excellente.
Spécialement pour les lignes de PET retournable
les machines doivent techniquement être de
première qualité pour être préparé à des demandes
futures des clients.
Hormes_Image_Hormes_Mixer 23.10.13 15:47 Seite 12
MEHRWEG GLAS
Für Ihre Mehrweg-Glas-Flaschen erstellen wir neben einzelnen Maschinen
aus dem Abfüll-Prozess ebenfalls komplette Abfüll-Linien. Dabei verwenden
wir neue und neuwertige Komponenten. Auch stellen wir die entsprechenden Versorgungsmedien für Sie bereit.
For your returnable glass bottles we plan single machines of the filling
process as well as complete filling lines using new and renewed components. Moreover we make available the corresponding supply media.
Pour vos bouteilles en verre retournables nous projetons des machines
individuelles ainsi que des lignes complètes de remplissage en utilisant
des components neufs et remis à neuf. En plus nous mettons à votre
disposition les médias d’alimentation.
Hormes_Image_Hormes_Mixer 23.10.13 15:47 Seite 13
RETURNABLE GLASS BOTTLES
BOUTEILLES EN VERRE RETOURNABLES
Kompetenz für komplette Abfüll-Linien
Your competent partner for the perfect solution
Votre partenaire compétent pour des
lignes complètes de remplissage
Hormes_Image_Hormes_Mixer 23.10.13 15:47 Seite 14
EINWEG PET
NON-RETURNABLE PET
PET NON-RETOURNABLE
Der wachsende PETMarkt erfordert von uns ständig Innovationen im
Forschungs- und Produktionsbereich. Wesentliche Zielsetzung ist es, den
Kunden für unsere erneuerte Maschine eine größtmögliche Flexibilität zu
bieten.
The growing PET market calls for permanent innovations on the sector
of research and development. Our aim has always been to offer our
customers the highest possible flexibility for our renewed machines.
Le marché pour PET grossissant nécessite des innovations permanentes
dans la section de recherche et de développement. Nous avons toujours eu
comme but d’offrir à nos clients une flexibilité aussi haute que possible
avec nos machines remises à neuf.
Hormes_Image_Hormes_Mixer 23.10.13 15:47 Seite 15
DOSEN
CANS
BOÎTES
Die Fachreparatur von Dosen-Anlagen bis hinein in
den Hochleistungsbereich gehört selbstverständlich ebenfalls in unser Leistungs-Spektrum. Auch
der Umbau auf eine andere Dosensorte kann durch
unsere Fachmonteure vorgenommen werden.
It goes without saying that our delivery range
includes also the special repair of can filling lines
up to the high capacity section. Our engineers also
offer you modifications to other can types.
Il va sans dire que notre gamme de livraison
comprend également la réparation spéciale des
remplisseuses de boîtes. Nos ingénieurs peuvent
également vous offrir des modifications à une
autre boîte.
Hormes_Image_Hormes_Mixer 23.10.13 15:47 Seite 16
STEUERUNG/ ELEKTRO
CONTROL / ELECTRICS
COMMANDE /ÉLECTRONIQUE
Ein angepasstes Steuerungskonzept für Ihre Produktionsanlage
optimiert die Bedienbarkeit Ihrer Anlage. Dabei können die Vernetzung
der einzelnen Maschinen, Visualisierung der Prozesse und Programmierung der SPS durch unsere Fachmonteure vorgenommen werden.
We offer a control conception adapted to your production line and thus
optimise the operation of your machines. Our engineers can effect the
linkage of the individual machines, the visual inspection of the processes
and the programming of the stored program system.
Nous offrons une commande adaptée à votre ligne de production et
optimalisons de cette faÇon l’opération de vos machines. Nos ingénieurs
sont à même de réticuler les machines individuelles, de visualiser les
processus et de programmer la commande par programme enregistré.
Hormes_Image_Hormes_Mixer 23.10.13 15:47 Seite 17
SPEZIALUMBAUTEN
SPECIAL MODIFICATIONS
MODIFICATIONS SPÉCIALES
Eine ständige Weiterentwicklung unserer Produkte entsprechend Ihren Wünschen
spiegelt sich in unseren speziellen Lösungen wieder. Jede mögliche Kundenanforderung versuchen wir zu den besten Konditionen zu realisieren.
Due to a permanent development of our products according to your wishes we are in
a position to offer special solutions for each demand at best conditions.
Grâce aux développements permanents selon les désirs de nos clients nous sommes
à même d’offrir des solutions spéciales pour chaque demande à des
meilleures conditions.
Hormes_Image_Hormes_Mixer 23.10.13 15:47 Seite 18
ERSATZTEILE
Unser Ersatzteil-Service garantiert eine hohe Verfügbarkeit aller gängigen
Ersatzteile für sämtliche Bereiche der Abfülltechnik. Neben Einzelteilen
sind wir auch in der Lage, komplett montierte Baugruppen zu liefern.
Unsere hochqualifizierten Monteure unterstützen Sie auch gerne vor Ort.
SPARE PARTS
Our spare parts service guarantees that
nearly all current spare parts for all
sections of the filling line are permanently available. Besides single parts
we can also deliver completely mounted
componentry. Our high qualified
engineers are well prepared to give you
any support needed.
Notre service des pièces de rechange peut vous garantir que presque
toutes les pièces de rechange pour toutes les sections d’une ligne de
remplissage sont toujours disponibles. En plus des parts individuels
nous pouvons également livrer des ensembles complètement montés.
Nos ingénieurs qualifiés vous offrent tout support nécessaire.
Hormes_Image_Hormes_Mixer 23.10.13 15:48 Seite 19
PIÈCES DE RECHANGE
Hormes_Image_Hormes_Mixer 23.10.13 15:48 Seite 20
L i e f e r p r o g r a m m
R a n g e
o f
d e l i v e r y
Füll-Linien für Glas- und Kunststoff-Flaschen, Dosen,
Block- oder Tetrapacks
Fass-Reinigungs- und Füllanlagen
Transportsysteme für Paletten, Kisten, Kartons,
Flaschen, Packungen und mehr
Einzelmaschinen und Apparate wie Be- und Entpalettieranlagen, Aus- und Einpackmaschinen, Flaschenund Kistenerkennung, Flaschenreinigungsmaschinen,
Etikettenpressen, Sedimentationstechnologie, Inspektionsmaschinen, Kistenreinigungsmaschinen, Rinser,
Füllanlagen für alle flüssigen Medien, Etikettiermaschinen, Sortieranlagen für Flaschen, und Kisten,
Edelstahltanks für alle Einsatzzwecke, Verschlüssebeschickungsanlagen, Verschließmaschinen, Entlüftungs-, Misch- und Karbonisierungsanlagen, Pasteurisierungsanlagen als Plattenpasteur oder Tunnel,
Kühlanlagen, Karton- und Trayverpackung bis
Schrumpfung, Dampf- oder Heißwasserkessel, Palettenabräumer für Glas- und Kunststoffflaschen und
Dosen, CIP-Reinigungsanlagen, Filteranlagen und
Wasseraufbereitungsanlagen
Betriebs- und Hilfsstoffe wie Filterkies, Filterkohle, Kieselguhr, Schichten und mehr, Edelstahlarmaturen aller
Art, Ersatzteilherstellung für alle namhaften Fabrikate
Wir erneuern Anlagen und Einzelmaschinen aller
Leistungsbereiche und passen sie der aktuellen
Technologie an.
Wir fertigen Ihnen Ihre individuelle Anlage. Im Sondermaschinenbau.
filling lines for bottles from glas, PET and cans.
cleaning and filling equipment for barrels.
conveyor system for pallets, crates, bottles,trays.
palletizer, depallettizer, craters, decraters, control
systems, bottle washer,label presses, caustic sedimentation technology, crate washer, rinsers, labellers,
sorting equipment, vessels, cap feeding systems, fillers
for all liquids, closing machines for crown corks and
screw caps, mixing and carbonating units, flash- and
tunnel pasteurizer, cooling equipment, tray packing and
shrinking machines wrap around machines, steam boilers, bulk depalletizer for bottles and cans, unscramblers, CIP equipment, filters, water treatment systems,
tank farms
spare parts for beverage industry
remanufacturing and modernizing of lines and machines for the beverage industry
sepcial solutions
P r o g r a m m e
l i v r a i s o n
d e
Lignes de remplissage pour bouteilles en verre et en
plastique, boites, Tetra Paks ou Block Paks.
Installations de nettoyage et de remplissage de cuves.
Systèmes de transport de palettes, caisses, cartons,
bouteilles, emballages, etc.
Machines et appareils individuels comme par exemple
des systemes palettiseurs et dépalettiseurs, machines
d emballage et de déballage, reconnaissance de
bouteilles et de caisses, machines de nettoyage de
bouteilles, presses à étiquetage, technologie de
sédimentation, machines d inspection, machines de
nettoyage de caisses, rinseuses, systèmes de remplissage pour toutes les boissons, machines d étiquetage,
systèmes de triage de bouteilles, caisses et autres,
réservoirs en acier fin pour tous usages, convoyeurs à
capsuleuse, capsuleuses, systèmes d aération, de
mélange et de carbonisation, systèmes de pasteurisation comme pasteurisateur à plaques ou comme tunnel,
systèmes frigorifiques de marque, emballages carton
ou plateau avec ou sans film plastique, chaudières à
vapeur ou à eau chaude, dèblayeuses à palettes pour
bouteilles en verre ou en plastique et canettes,
systèmes de nottoyage CIP, systèmes de filtrage et
d épuration des eaux.
Matières consommables comme le gravier de filtrage,
le charbon à filtrer, la kieselguhr, les couches etc.,
armatures de toutes sortes en acier fin, fabrication de
pièces de rechange pour toutes fabrications de
marque.
Nous remettons à neuf installations et des machines
individuelles pour tous les domaines d utilisation et
nous les adaptons aux dernières technologies.
Notre service „construction mècanique spéciale“ vous
offre votre installation construite individuellement
selon vos besoins.
Maschinenfabrik
Partner der Getränke-Industrie
Wilhelm Hormes – Ing. GmbH & Co. Kg Maschinenfabrik
Bunner Straße 4 · D-49632 Essen /Oldenburg
Telefon: +49 (0) 54 34-9 44 40 · Telefax: +49 (0) 54 34-39 48
www.hormes.de · [email protected]