Moteurs Hydrauliques Hydraulics motors MS

Commentaires

Transcription

Moteurs Hydrauliques Hydraulics motors MS
Moteurs Hydrauliques
Hydraulics motors
MS
Réparations
Repairs
Additif pour moteurs
Supplement for motors
MS E 1 1 -
- 1 1C - F 1 1 - 2AP 0 - DFH
Dépannage
Trouble shooting
Interventions
Maintenance
Réparations
Repairs
6800
Ref : 800678183F
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
Rev : 07-MAR-2011
Pièces de rechanges
Spare parts
POCLAIN HYDRAULICS Industrie
B.P. 106
60411 Verberie Cedex – France
Tel. : 33 3 44 40 77 77
Fax : 33 3 44 44 77 99
www.poclain-hydraulics.com
POCLAIN HYDRAULICS
Ce document s'adresse aux constructeurs des machines qui intègrent
les produits POCLAIN HYDRAULICS. II préconise les processus que
les constructeurs peuvent mettre en œuvre pour réparer ces produits
à l'issue de la période de garantie.
This document is provided to machine manufacturers integrating
POCLAIN HYDRAULICS products. It suggests processes that manufacturers may utilize to repair products after the warranty period.
Il est recommandé que toutes les opérations soient effectuées par
des techniciens ayant bénéficié de la formation adéquate. Les techniciens doivent avoir lu et compris les informations figurant dans ce
document et avoir été habilités par le constructeur de la machine.
Ces techniciens devront impérativement observer les directives de
sécurité et de protection contre les accidents.
Ce document inclut des remarques importantes concernant la sécurité. Elles sont mentionnées de la manière suivante:
It is recommended that all operations be performed by technicians
trained accordingly. The technicians should read and understand the
information given in this document and be authorized by the machine
manufacturer.
It is essential that the technicians comply with safety instructions to
prevent injury.
This document includes major safety warnings announced in this way:
!
Remarque de sécurité.
!
Ce document inclut également des instructions essentielles au fonctionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles
sont mentionnées de la manière suivante:
Safety warning.
Additionally, this document includes instructions essential to product
function as well as those providing general information. Both are
announced similar to the following examples:
Instruction essentielle.
Essential instruction.
Information générale.
General information.
POCLAIN HYDRAULICS est concepteur de produits que ses clients
intègrent aux machines qu'ils conçoivent. De ce fait, POCLAIN HYDRAULICS ne peut être tenu pour responsable des conséquences
liées à la mauvaise intégration de ses produits, ni des conséquences
pouvant résulter du mauvais paramétrage de leurs dispositifs réglables. De la même manière, POCLAIN HYDRAULICS ne peut être
tenu pour responsable d'instructions d'utilisation et de maintenance
erronées ou incomplètes qui auraient été communiquées par les
constructeurs de machines aux utilisateurs finaux ni d'incidents qu'aurait engendrés quiconque ayant appliqué les processus préconisés
dans ce document.
Toute modification de paramétrage des dispositifs réglables peut
nécessiter une nouvelle homologation des machines.
POCLAIN HYDRAULICS designs products that are integrated by its
customers in the machines they design. Subsequently POCLAIN
HYDRAULICS disclaims liability for consequences of improper integration of its products and of improper set-up of adjustable devices. In
the same way, POCLAIN HYDRAULICS may not be liable for incomplete or improper operating and maintenance instructions provided to the end user by the machine manufacturer nor for failures
resulting from operations performed by any person using these suggested procedures.
Dans le but d’offrir le meilleur service, POCLAIN HYDRAULICS
recommande à ses clients de lui faire approuver chaque application.
L'ouverture des produits conduit à la perte de la garantie. N'utilisez
que des pièces de rechange d'origine POCLAIN HYDRAULICS. Le
montage de pièces d'origine différente pourrait nuire au fonctionnement du composant et du système et à la sécurité.
In order to offer the best quality service, POCLAIN HYDRAULICS
recommends to its customers to have applications approved by POCLAIN HYDRAULICS.
Opening of products voids the warranty contract.
Use only POCLAIN HYDRAULICS genuine spare parts. Using parts
from different sources could reduce the performance of the product
and pose a safety hazard..
Soucieux d’améliorer ses fabrications, POCLAIN HYDRAULICS se
réserve le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications qu’il
jugerait utile aux produits décrits dans ce document.
In accordance with its policy of continuous improvement, POCLAIN
HYDRAULICS reserves the right to modify the specifications of all
products described herein without prior notice.
Ce document contient des sections en langue Française et des sections imprimées en italique constituant leur traduction en langue
Anglaise. En cas de contestation, les sections en langue Française
feront foi. Les mesures sont exprimées en unités métriques. Les
correspondances à d’autres systèmes de mesure (notamment anglosaxons) sont données à titre indicatif.
This document contains sections written in French and sections
printed in italics composing the English translation of the French
sections. The French sections will be the reference in case of dispute.
All measures are expressed in metric units. Converted values to other
systems (notably US and UK) are given for reference only.
Les illustrations ne sont pas contractuelles.
© POCLAIN HYDRAULICS Industrie 2011.
La marque POCLAIN HYDRAULICS est la propriété de POCLAIN
HYDRAULICS S.A.
Ce document est la propriété de POCLAIN HYDRAULICS Industrie.
Il est strictement confidentiel. Il ne doit pas être utilisé, reproduit,
copié ou divulgué à un tiers en totalité ou en partie sans notre accord
écrit préalable.
FACOM est une marque déposée de FACOM SA.
LOCTITE est une marque déposée de LOCTITE SA.
AUTO-TOP est une marque déposée de AGIP SPA.
The illustrations for information only.
© POCLAIN HYDRAULICS Industrie 2011.
The trademark POCLAIN HYDRAULICS is the property of POCLAIN
HYDRAULICS S.A.
This document is the property of POCLAIN HYDRAULICS Industrie.
It is strictly confidential. It must not be used, duplicated, copied or
disclosed to a third party in full or in part without our prior written
consent.
FACOM is FACOM SA registered trademark.
LOCTITE is LOCTITE SA registered trademark.
AUTO-TOP is AGIP SPA registered trademark.
2
A re-certification of the machine may be required for every change in
set-up of adjustable devices.
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
800678183F
POCLAIN HYDRAULICS
Sommaire
Contents
Ce document rassemble les informations
spécifiques aux moteurs :
• MSE11-∗-11C-F11-2AP∗-DFH∗∗∗,
concernant le remplacement du joint de
piston de frein, d’une cartouche ou des
joints de la bride ou de la bride complète
et la liste des pièces de rechange.
Pour toute autre intervention, se rapporter aux instructions figurant dans la brochure de réparation générale :
REPAR MS02-18 F/GB ref. 677777845L.
This documents collects pieces of information specific to the:
• MSE11-∗-11C-F11-2AP∗-DFH∗∗∗ motor,
concerning the replacement of the brake
piston O-ring, of the cartridge or rings of
the block assembly or of the complete
block assembly.
For any other intervention, use the instructions defined in the general document of repair:
REPAR MS02-18 F/GB ref. 677777845L.
Sommaire .....................................................................3
Contents .......................................................................3
Sécurité et qualité........................................................4
Avant toute intervention .................................................4
Durant l’intervention.......................................................4
Après intervention..........................................................4
Identification du composant ...........................................5
Safety and quality ........................................................4
Before servicing .............................................................4
During servicing .............................................................4
After servicing ................................................................4
Identification of the component......................................5
Interventions ................................................................6
Remplacement du moteur .............................................6
Dépose .......................................................................6
Repose .......................................................................6
Défreinage mécanique...................................................7
Maintenance .................................................................6
Removal.........................................................................6
Removal .....................................................................6
Installation ..................................................................6
Mechanical brake release..............................................7
Réparations ..................................................................8
Remplacement du joint de piston de frein .....................8
Démontage.................................................................8
Remontage...............................................................11
Remplacement d’une cartouche (302) ou des joints ...14
Démontage...................... Erreur ! Signet non défini.
Remontage...............................................................15
Remplacement de la bride équipée (300) ...................16
Dépose .....................................................................16
Repose .....................................................................16
Repairs..........................................................................8
Replacement of the O-ring of the brake piston..............8
Disassembly...............................................................8
Reassembly .............................................................11
Replacement of a cartridge (302) or rings ...................14
Disassembly.................... Erreur ! Signet non défini.
Reassembly .............................................................15
Replacement of the block assembly (300) ..................16
Removal ...................................................................16
Installation ................................................................16
Récapitulatif outillage ...............................................17
Outillage standard........................................................17
Outillage spécial à réaliser...........................................18
Tooling inventory.......................................................17
Standard tools..............................................................17
Dedicated tool to manufacture.....................................18
Couples de serrage ...................................................19
Tightening torques ....................................................19
Effort de compression de la rondelle élastique .....19
Compressive strain of the spring washer ...............19
Pièces de rechange ...................................................20
Comment commander .................................................20
Spare parts .................................................................20
How to order ................................................................20
800678183F
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
3
POCLAIN HYDRAULICS
Sécurité et qualité
Safety and quality
Avant toute intervention
Before servicing
• Prendre toutes les dispositions de sécurité nécessaires (hommes et matériel) en se conformer aux réglementations de sécurité en vigueur.
• Engager le frein de parking et immobiliser la machine
avec des cales.
• Stopper le générateur d'énergie (moteur) du système
hydraulique et déconnecter l'alimentation électrique.
• Le cas échéant, délimiter le périmètre de sécurité.
• Nettoyer l'extérieur des composants pour en retirer
toute trace de boue et de graisse.
• Attendre le refroidissement et la dépressurisation
complète du système hydraulique (décharger les
accumulateurs).
• Be extremely careful to prevent personal injury and
to avoid damage to material. Comply with all safety
regulations.
• Apply the parking brake and prevent the machine
from rolling with tire blocks.
• Stop the hydraulic system power source (engine) and
disconnect the battery.
• If necessary, block off the safety area.
• Wash dirt and grease from exterior of the components.
• Await the complete cooling down and depressurization of the hydraulic system (accumulators must be
purged).
L'huile chaude ou sous pression peut
provoquer des brûlures graves avec infection. Consulter un médecin en cas
d'accident.
Hot or pressurized hydraulic fluid may
cause serious burns & infections to the
human body. Consult a physician in case
of accident.
!
!
Durant l’intervention
During servicing
• Certains composants sont très lourds. Les soutenir
au moyen d'un dispositif de levage de capacité adéquate pour les déposer du châssis.
• La propreté est essentielle au fonctionnement des
composants hydrauliques. La plupart des pièces peuvent être nettoyées au moyen d'un solvant propre.
• Durant les manutentions, protéger toutes les surfaces sensibles contre les chocs (centrages, parties
frottantes, appuis, portées des joints et des roulements, etc…).
• Nettoyer ces surfaces avant remontage.
• Toujours remonter des joints neufs en éliminant systématiquement les joints démontés. Nous recommandons de graisser tous les joints avant montage.
• Huiler toutes les surfaces frottantes en y déposant un
film de fluide hydraulique propre qui assurera une lubrification correcte lors du premier (re)démarrage.
• Ne jamais chauffer le fluide hydraulique qui peut
s'enflammer à haute température. Certains solvants
sont également inflammables. Ne pas fumer durant
l'intervention.
• Some hydraulic components are very heavy. Secure
them with a lifting device of adequate capacity when
removing from the machine frame.
• Cleanliness is essential to functioning of the hydraulic components. Most of the parts may be cleaned
with a clean solvent.
• During handling, protect all sensitive surfaces from
shocks (piloting and interface surfaces, thrust &
bearings surfaces, seal races, etc...).
Après intervention
After servicing
Réinstaller les composants et remettre le système hydraulique en service selon les instructions figurant dans
les documents suivants :
• INSTALLATION MS F/GB ref. 677777844K
• INSTALLATION CIRCUITS F/GB ref. 677777831V.
Reinstall the components and restart the hydraulic system according to instructions defined in the following
documents:
• INSTALLATION MS F/GB ref. 677777844K
• INSTALLATION CIRCUITS F/GB ref. 677777831V.
!
4
Ne pas surtarer les soupapes de sécurité.
• Clean up these surfaces before reassembling.
• Always install new O-rings, seals & gaskets discarding the old ones. We recommend lubricating all
seals prior to assembly.
• Lubricate all surfaces which have relative motion
between parts by coating them with a film of clean
hydraulic fluid to assure lubrication at first start.
• Never heat hydraulic fluid, as it may flame at high
temperature. Some solvents are also flammable. Do
not smoke during servicing.
!
Do not overset relief valves.
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
800678183F
POCLAIN HYDRAULICS
Identification du composant
Identification of the component
Avant janvier 2005
Before January 2005
Plaque d’identification produit
Product identification plate
Code commercial
Model code
B
Code article
Part number
C
Numéro de Série
Serial number
(! )
B
001143871N
C
51465
MSE11-2-11C-F11-2AP0-5DEFHP
A30783K
OF00161596 -005
MSE11-2-11C-F11-2AP1-3DEFHJ
MSE11-2-11C-F11-2AP0-5DEFHP
001143871N (!)
A30783K (!)
001-51465
OF00161596 -005
Depuis octobre 2003, le code article comporte 7
caractères : A00000X.
Le code article et le numéro de série doivent être indiqués pour toute commande
de pièces de rechange.
800678183F
A
MSE11-2-11C-F11-2AP1-3DEFHJ
001
A
Depuis janvier 2005
Since January 2005
(! )
Since October 2003 part number consists of 7 characters: A00000X.
Part number and serial number must be
specified to order spare parts.
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
5
POCLAIN HYDRAULICS
Interventions
Maintenance
Remplacement du moteur
Removal
Dépose
Removal
• Éliminer la pression dans le circuit d'alimentation.
• Débrancher la tuyauterie de drainage au niveau du
réservoir afin d'éviter le siphonnage de celui-ci.
• Débrancher et boucher les tuyauteries ou flexibles
raccordés sur le moteur.
• Démonter les vis de fixation, puis déposer le moteur.
• Release the pressure in the supply circuit.
• Disconnect the drain line at the tank level to avoid its
siphoning.
• Disconnect and plug the pipes or hoses which are
connected to the motor.
• Disconnect the mounting screws, and remove the
motor.
• Drain the casing.
• Vidanger le carter.
Repose
Reprendre les opérations de dépose dans l’ordre inverse.
Veuillez vous reporter aux documentations suivantes :
• INSTALLATION MS F/GB ref. 677777844K
• INSTALLATION CIRCUITS F/GB ref. 677777831V.
Les moteurs avec tôle de protection (144)
ne permettent pas le désactivation mécanique du frein sans la démonter. Dans ce
cas, il est impératif de prévoir la coiffe
(141) neuve et un joint (143).
6
Installation
Execute the removal operations in the reverse order.
Please refer to the following documentation brochures:
• INSTALLATION MS F/GB ref. 677777844K
• INSTALLATION CIRCUITS F/GB ref. 677777831V.
In case of motors with a protective plate
(144) the mechanical brake release is not
possible without its dismounting. It is
necessary to supply a new brake cover
(141) and an O-ring (143).
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
800678183F
POCLAIN HYDRAULICS
Désactivation mécanique
du frein
Mechanical brake release
Dans certains cas de dépannage, il
peut être nécessaire que le moteur
soit défreiné.
In certain service situations, it may
be necessary to release the motor
brake.
Prévoir la fourniture des
clous (145), de la coiffe
(141) et du joint (143).
Plan to supply dowels
(145), the brake cover
(141) and the O-ring (143).
!
• Extraire les clous (145).
• Démonter la tôle de protection
(144).
!
• Extract the dowels (145).
• Remove the protective
(144).
plate
144
145
6717
• Démonter et éliminer la coiffe
(141).
• Remove and discard the brake
cover (141).
141
6500
• Serrer la vis dans le piston, puis
serrer l’écrou jusqu’à ce que l’arbre
du moteur tourne librement.
(Voir outillage page 18).
• Tighten the screw in the piston
and tighten the nut until the motor
shaft turns freely.
(See tool page 18).
6728
Frein
Brake
F11
800678183F
Effort N
Force [lbf]
Couple équivalent N.m
Equivalent torque [lbf.ft]
45000
[10.000]
140
[103]
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
Ecrou
Nut
M16
7
POCLAIN HYDRAULICS
Réparations
Repairs
Remplacement du joint de
piston de frein
Replacement of the O-ring
of the brake piston
Démontage
Disassembly
• Déposer le moteur.
• Mettre le moteur en appui sur le
support palier.
• Remove the motor.
• Place the motor on the bearing
support.
Prévoir la fourniture des
clous (145), de la coiffe
(141) et du joint (143).
Plan to supply dowels
(145), the brake cover
(141) and the O-ring (143).
!
• Extraire les clous (145).
• Démonter la tôle de protection
(144).
!
• Extract the dowels (145).
• Remove the protective
(144).
plate
145
144
6717
• Démonter et éliminer la coiffe
(141).
• Remove and discard the brake
cover (141).
141
6500
• Extraire et éliminer le joint torique
(143).
• Extract and discard the O-ring
(143).
143
6501
8
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
800678183F
POCLAIN HYDRAULICS
• Comprimer la rondelle élastique
(108) :
- A l’aide du mandrin et de l'extracteur (voir outillage page 17
et 18) : fig. 6502.
- A l’aide du mandrin et d’une
presse : fig. 6503. Respecter
l'effort F (voir tableau page 19).
• Compress the washer (108) :
- Using a mandrel and an extractor (see tools page 17 and
18) : fig.6502.
- Using a mandrel and a press :
fig. 6503. Respect the force F
(see table page 19).
6502
Repérer le sens de montage de l’anneau élastique.
Mark the mounting direction of the snap ring.
6503
• Démonter l’anneau d’arrêt (109)
à l’aide d’une pince à anneaux
d’arrêt intérieur (voir outillage
page 17).
- Extracteur et pince : fig. 6504
et 6505.
- Presse et pince : fig. 6506 et
6507.
• Extraire
(108).
la
rondelle
élastique
• Remove the snap ring (109) with
an internal snap ring pliers (see
tools page 17).
- Extractor and pliers : fig. 6504
and 6505.
- Press and pliers : fig. 6505 and
6507.
6504
6505
6506
6507
• Extract the washer (108).
108
6508
• Extraire le piston de frein (107).
• Extract the brake piston (107).
107
6138
800678183F
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
9
POCLAIN HYDRAULICS
• Démonter et éliminer le joint torique (106).
• Remove and discard the O-ring
(106).
106
6511
10
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
800678183F
POCLAIN HYDRAULICS
Remontage
Reassembly
Avant le montage, il est impératif de
s’assurer de la propreté de toutes
les pièces, des portées de joints et
des gorges.
Before assembling, it is necessary
to make sure that all parts, sealing
surfaces and grooves are clean.
!
Toute trace de rouille,
boue, eau doit être supprimée.
!
All traces of rust, mud,
water must be removed.
• Enduire de graisse anti-oxydante
(voir outillage page 17) les gorges, le dessus du piston de frein,
la rondelle élastique, l’anneau
d’arrêt et la portée du joint de piston dans le corps de frein.
• Coat with anti-oxidizing grease
(see tools page 17) the grooves,
the top of the brake piston, the
spring washer, the snap ring and
the piston seal contact surface in
the brake body.
• Monter un joint torique neuf (106)
sur le piston (107).
• Install a new O-ring (106) in the
piston (107).
Le joint doit être serré
sur le piston et non vrillé.
The ring should be tight
on the piston and not
twisted.
!
!
107
106
6512
• Monter le piston de frein (107).
!
Attention au passage du
joint sur la gorge de
l’anneau d’arrêt.
• Install the brake piston (107).
!
Take care when passing
the seal over the snap
ring groove.
107
6509
• Monter
(108).
la
rondelle
élastique
• Install the spring washer (108).
108
6513
800678183F
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
11
POCLAIN HYDRAULICS
• Comprimer la rondelle élastique
(108) :
- A l’aide du mandrin et de l'extracteur (voir outillage page 17
et 18) : fig. 6502.
- A l’aide du mandrin et d’une
presse : fig. 6503. Respecter
l'effort F (voir tableau page 19).
• Compress the washer (108) :
- Using a mandrel and an extractor (see tools page 17 and
18) : fig.6502.
- Using a mandrel and a press :
fig. 6503. Respect the force F
(see table page 19).
6502
6503
• Monter l’anneau d’arrêt (109) à
l’aide d’une pince à anneaux
d’arrêt intérieur (voir outillage
page 17) suivant le repère établi
au démontage.
- Extracteur et pince : fig. 6504
et 6505.
- Presse et pince : fig. 6506 et
6507.
• Monter un joint torique neuf (143)
enduit de graisse anti-oxydante
(voir outillage page 17) dans la
gorge du corps de frein (101).
• Install the snap ring (109) with an
internal snap ring pliers (see
tools page 17) in line with the
mark made during disassembly.
6504
6505
6506
6507
- Extractor and pliers: fig. 6504
and 6505.
- Press and pliers : fig. 6505 and
6507.
• Install a new O-ring (143) coated
with anti-oxidizing grease (see
tools page 17) in the groove of
brake body (101).
101
143
6515
• Placer la coiffe neuve (141) sur le
chanfrein d’entrée.
• Place the new cover (141)on the
entry chamfer.
141
6516
12
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
800678183F
POCLAIN HYDRAULICS
• Encliqueter la coiffe à l'aide du
mandrin correspondant (voir outillage page 17).
!
S’assurer que le bord
extérieur de la coiffe est
en prise dans la gorge.
• Click the cover into place using
the right mandrel. (see tools page
17).
!
Make sure that the outer
edge of the cover is engaged in the groove.
6730
• Monter la tôle de protection (144).
• Enfoncer les clous (145).
• Install the protective plate (144).
• Drive the dowels (145).
145
144
6717
• Reposer le moteur.
800678183F
• Install the motor.
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
13
POCLAIN HYDRAULICS
Remplacement d’une cartouche (302) ou des joints
(353), (354) et (355) de la
bride équipée (300)
Replacement of a cartridge
(302) or rings (353), (354)
and (355) of the block assembly (300)
Ne jamais dévisser le
contre-écrou [A] du tarage de pression de la
cartouche lors du démontage et remontage
de l’écrou (352) et de la
cartouche (351).
Never loosen the locknut
[A] that set the cartridge
pressure during the disassembly and reassembly of nut (352) and cartridge (351).
!
!
A
351
352
Démontage
Disassembly
• Eliminer la pression dans le circuit d’alimentation.
• Release the pressure in the supply circuit.
• Démonter l’écrou (352) puis le
corps (351) de la cartouche.
• Remove the nut (352) then the
cartridge body (351).
51437
6720
• Eliminer le joint (353).
• Discard the O-ring (353).
353
352
6723
• Eliminer le joint (354) et le contre
joint (355).
• Discard the O-ring (354) and the
back-up ring (355).
352
354
355
6722
14
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
800678183F
POCLAIN HYDRAULICS
Remontage
Reassembly
• S’assurer de la propreté des
faces d’appui entre la cartouche
et la bride.
• Monter la cartouche (351) sans
l’écrou (352).
• Make sure that the contact surfaces between the cartridge and
the block are clean.
• Install the cartridge (351) without
nut (352).
351
6721
• Serrer la cartouche au couple
préconisé.
• Tighten the cartridge to the required torque.
200 ± 20 N.m
[147 ± 15 lbf.ft]
6724
• Graisser puis monter le contre
joint (355) et le joint torique (354)
dans la gorge de l’écrou (352).
• Grease and install the back-up
(355) and the O-ring (354) in the
nut groove (352).
Le joint torique (354)
doit être monté coté filetage.
The O-ring (354) must be
installed towards the
thread
!
!
352
354
355
6722
• Graisser puis monter le joint
(353) dans le lamage de l’écrou
(352).
• Grease and install the O-ring
(353) in the nut spot facing (352).
353
352
6723
• Monter puis serrer l’écrou (352)
au couple préconisé.
• Install and tighten the nut (352) to
the required torque.
60 ± 6 N.m
[44.2 ± 4.4 lbf.ft]
6725
• Procéder au tarage (voir document
« INSTALL CIRCUIT » N°677777831V).
800678183F
• Set (see brochure “INSTALL
CIRCUIT” N°677777831V).
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
15
POCLAIN HYDRAULICS
Remplacement de la bride
équipée (300)
Replacement of the block
assembly (300)
Dépose
Removal
• Éliminer la pression dans le circuit d'alimentation.
• Débrancher la tuyauterie de drainage au niveau du réservoir afin
d'éviter le siphonnage de celui-ci.
• Débrancher et boucher les tuyauteries ou flexibles raccordés sur
la bride.
• Release the pressure in the supply circuit.
• Disconnect the drain line at the
tank level to avoid its siphoning.
• Démonter les vis de fixation
(309).
• Remove the mounting screws
(309).
• Disconnect and plug the pipes or
hoses which are connected to the
block.
309
300
6718
• Déposer la bride (300) puis éliminer les joints toriques (308).
(Voir planche pièces de rechange
page 23).
• Remove the block (300) and
discard the O-rings (308).
(See exploded view page 23).
Repose
Installation
• S’assurer de la propreté du plan
de fixation.
• Graisser puis monter les joints
toriques neufs (308).
• Disposer la bride, le plan de fixation n’autorise qu’une position de
montage.
• Monter puis serrer les vis de fixation (309) au couple préconisé.
• Make sure that the mounting face
is clean.
• Grease and install new O-rings
(308).
• Install the block, the mounting
face allows one mounting position only.
• Install and tighten the mounting
screws (309) to the required
torque.
309
300
85 ± 5 N.m
[62.6 ± 3.6 lbf.ft]
6718
16
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
800678183F
POCLAIN HYDRAULICS
Récapitulatif outillage
Tooling inventory
Outillage standard
Standard tools
Clé hexagonale pour vis six
pans creux.
Hollow head wrench.
5 – 6 – 8 –10 – 12 – 14
Clé hexagonal pour tête hexa- Hex head wrench.
gonale.
13 – 17 – 19 –22 – 24 – 27 – 41
Clé dynamométrique.
Torque wrench.
6 à 30 N.m [4.4 to 22.1 lbf.ft]
Clé dynamométrique.
Torque wrench.
50 à 240 N.m [35 to 175 lbf.ft]
Clé dynamométrique.
Torque wrench.
160 à 800 N.m [120 à 600 lbf.ft]
Graisse anti-oxydante.
Anti-oxidizing grease.
Auto-top 2000 origine AGIP, couleur vert fluorescent.
Auto-top 2000 origin AGIP, fluorescent green color.
Pince à anneau d’arrêt intérieur. Internal snap ring pliers.
Pour anneau de diamètre 65 à 120 mm.
For snap ring with 2.56” to 4.72” in diameter.
0761
Extracteur à 3 griffes.
3-leg puller.
• Capacité : Ø 25 à 260 mm.
Spread : 0.98” to 10.23” dia.
• Puissance maxi d’extraction : 70000 N.
Max. pulling force :15736 lbf.
6553
800678183F
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
17
POCLAIN HYDRAULICS
Outillage spécial à réaliser
Mandrels for the brake :
Tube pour immobiliser le
moteur.
Moletage
Milling
E
F
G
Mandrin / Mandrel 2
mm
in
180
7.09
190
7.48
100
3.93
35
1.37
10
0.39
10
0.39
20
0.78
ØA / A dia
ØB / B dia
0760
Tube to immobilize the motor.
4 0
[1 .6 " d ia ]
ØA
ØB
C
ØD
E
F
G
Mandrin / Mandrel 1
mm
in
180
7.09
190
7.48
100
3.93
35
1.37
10
0.39
10
0.39
20
0.78
C
ØD
D dia
1. For reassembling the brake
cover.
2. Compression de la rondelle 2. To compress the spring
élastique.
washer.
MX
Mandrins pour le frein :
1. Montage de la coiffe.
Dedicated tool to manufacture
Ø
Ø 2 0
[0 .7 8 " d ia ]
5 5
[2 .1 6 "]
1 5 0 0
[6 0 "]
6571
M 1 2
Outillage pour défreinage mé- Tool for mechanical brake
canique.
release.
x 1 2 0
M 1 6 x 1 2 0
c l. 1 0 .9
H M 1 6
H M 1 2
Z 1 2 N
A = 2 0 0
A = 2 8 0
F 0 2
F 0 3
F 0 4
F 0 5
F 0 7
F 0 8
F 0 9
F 1 1
F 1 2
F 1 8
F 1 9
F 2 1
A
Ø
6 0 x 3 0
1 6 .5
[0 .6 4 ]
5 0 x 5
6554
18
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
800678183F
POCLAIN HYDRAULICS
Couples de serrage
Tightening torques
En N.m ± 10%
In lbf.ft ± 10%
(Suivant norme DIN 912)
(According to the standard DIN 912)
Taille Size
8.8
10.9
12.9
8.8
10.9
12.9
M6
10
14
17
7.5
10
12.5
M8
25
35
41
18.4
26
30
M10
49
69
83
36
51
61
M12
86
120
145
63.4
88.4
107
M14
135
190
230
100
140
170
M16
210
295
355
155
218
262
M18
290
405
485
214
299
358
M20
410
580
690
302
428
509
Effort de compression de la rondelle
élastique
800678183F
Compressive strain of the spring
washer
Frein Brake
Effort F en N.m
Force F in lbf.ft
F11
10000
73746
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
19
POCLAIN HYDRAULICS
Pièces de rechange
Spare parts
Comment commander
How to order
Pour toute commande de pièce de rechange, indiquer
le code-article et le numéro d'ordre chronologique du
moteur hydraulique ainsi que le numéro de repère de la
pièce.
For each order indicate part number and serial number
of the hydraulic motor and part item number as shown
below.
Repère
Désignation
Item
002 Pochette de joints
007 Pochette de joints
320 Pochette de joints
Description
002 Seal kit
007 Seal kit
320 Seal kit
! 010
Bloc cylindre équipé
012 Piston équipé Cl.0
013 Piston équipé Cl.1
015 Kit de réparation
! 010
Cylinder-block assembly
012 Piston sub-assembly Cl.0
013 Piston sub-assembly Cl.1
015 Repair kit
! 025
Came équipée
027 Joint torique
! 025
Cam assembly
027 Joint torique
! 040
Couvercle équipé
Couvercle
Vis
Rondelle d’étanchéité
Vis
Joint torique
Glace
Pochette de joints
Ressort
! 040
041
042
043
044
045
047
048
052
Palier assemblé
Support palier
Bague d’étanchéité
Roulement
Roulement
Jeu de cales
Bague
Anneau d’arrêt
Bague d’étanchéité
Arbre
! 070
071
072
073
074
075
076
077
078
090
Frein équipé
Corps de frein
Vis
Joint torique
Piston
Rondelle élastique
Anneau d’arrêt
Arbre
Joint équipé
Vis
Rondelle d’étanchéité
Kit frein
Coiffe
Joint torique
Tôle de protection
Clou cannelé
! 100
101
102
106
107
108
109
110
111
112
113
135
141
143
144
145
! 070
! 100
Légende : ! sous-ensemble vendu assemblé.
20
041
042
043
044
045
047
048
052
Valving cover assembly
Valving cover part
Screw
Seal washer
Screw
O-ring
Valving
Seal kit
Spring
071
072
073
074
075
076
077
078
090
Bearing support assembly
Bearing support part
Radial lip seal
Roller bearing
Roller bearing
Set of shims
Thrust ring
Snap ring
Lip seal
Shaft
101
102
106
107
108
109
110
111
112
113
135
141
143
144
145
Brake assembly
Brake body
Screw
O-ring
Brake piston
Spring washer
Snap ring
Brake shaft
Seal
Screw
Sealing ring
Brake kit
Protector
O-ring
Protection plate
Dowel
Key : ! sub-assembly sold assembled.
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
800678183F
POCLAIN HYDRAULICS
0 7 7
0 7 6
0 7 5
0 7 4
0 7 2
0 7 1
0 7 8
0 1 5
0 1 2
C L .0
0 1 3
C L .1
0 9 0
0 7 3
0 7 0
0 2 7
0 2 7
0 1 0
1 4 5
1 4 4
1 4 3
1 0 8
1 0 7
0 2 5
1 0 6
1 0 1
1 3 5
1 1 0
1 4 1
1 1 1
1 0 9
1 0 2
0 4 4
0 4 3
1 1 3
3 0 0
1 1 2
1 0 0
fig 6 7 2 7
0 4 7
0 4 5
0 4 2
0 4 1
0 4 8
0 4 0
0 5 2
0 2 7
0 4 3
0 4 5
0 4 8
0 7 2
0 7 8
1 0 6
1 1 1
1 1 3
1 4 1
1 4 2
1 4 3
0 0 2
1 0 6
1 4 1
1 4 3
1 4 4
1 4 5
0 0 7
P o c h e tte d e jo in ts
P o c h e tte d e jo in ts
6726
800678183F
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
21
POCLAIN HYDRAULICS
Repère
! 300
"
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
353
354
355
Désignation
Bride équipée
Cartouche
Clapet
Bouchon guide
Ressort
Tiroir
Gicleur
Joint torique
Vis
Bouchon
Bouchon
Bouchon
Bouchon
Bouchon
Joint torique
Joint torique
Contre-joint
Légende : ! sous-ensemble vendu assemblé.
" Pièces vendues à l’unité.
22
Item
! 300
"
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
353
354
355
Description
Block assembly
Cartridge
Valve
Plug
Spring
Valve spool
Nozzle
O-ring
Screw
Plug
Plug
Plug
Plug
Plug
O-ring
O-ring
Back-up
Key : ! sub-assembly sold assembled.
" parts sold separately
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
800678183F
POCLAIN HYDRAULICS
3 1 4
3 0 4
3 0 5
3 0 3
3 0 9
3 1 1
3 1 2
3 1 3
3 1 2
3 1 1
3 0 3
3 1 0
3 0 5
3 0 4
3 0 2
3 0 7
3 0 6
3 0 9
3 0 7
3 1 4
3 0 8
3 1 0
3 1 2
3 5 1
3 0 2
3 5 4
3 5 5
3 5 3
3 0 0
3 5 2
3 0 8
3 5 3
3 5 4
3 5 5
3 2 0
P o c h e tte d e jo in ts
S e a ls k it
6727
800678183F
DOC-REPAIR-ADD-MSE11-FR-EN
23
France (Head office)
France (Sales)
POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE SAS
B. P. 106
60411 VERBERI E CEDEX
FRANCE
Tel.: + 33 (0) 3 44 40 77 77
Fax: + 33 (0) 3 44 40 77 91
POCLAIN HYDRAULICS France SAS
B.P. 106
60411 VERBERIE CEDEX
FRANCE
Tel.: + 33 (0) 3 44 40 77 57
Fax: + 33 (0) 3 44 40 77 91
AGENCE DE LYON
56 avenue Chanoine Cartelier
69320 SAINT GENIS LAVAL
FRANCE
Tel. : + 33 (0) 4 78 56 67 44
Fax : + 33 (0) 4 78 56 67 12
E-mail : [email protected]
Czech republic
Spain & Portugal
China
POCLAIN HYDRAULICS SRO
Kšírova 186
61900 BRNO
ČESKÁ REPUBLI KA
Tel.: + 42 054 356 3121
Fax: + 42 054 321 7818
E-mail : [email protected]
POCLAIN HYDRAULICS SPAIN S.L.
C/ Isaac Peral nº8-10, Local nº3
Polígon Industri al Sud Oest
08960 SANT JUST DESVERN (BARCELONA)
ESPAÑA
Tel.: + 34 934 095 454
Fax: + 34 934 902 179
E-mail : [email protected]
POCLAIN HYDRAULICS BEIJING LTD
nd
2 Floor M2 Buildi ng East
No. 1 Ji u Xian Qiao Dong Road
Chao Yang District
BEIJING 100016
CHINA
Tel .: + 86 10 6438 6618
Fax: + 86 10 6438 7427
E-mail : [email protected] cs.com
Germany
Sweden
India
POCLAIN HYDRAULICS GMBH
Bergstrasse 106
64319 PFUNGSTADT
DEUTSCHLAND
Tel.: + 49 (0) 61 57 94 740
Fax: + 49 (0) 61 57 94 74 74
E-mail : [email protected]
POCLAIN HYDRAULICS AB
Lövängsvägen 8
Box 2086
19402 Upplands Väsby
SWEDEN
Tel.: + 46 8 590 88050
Fax: + 46 8 590 74110
E-mail : [email protected]
POCLAIN HYDRAULICS PVT LTD
No: 131 / 2, Kothapurinatham RoadMannadipet
Commune Panchayat
Thiruvandar Koil Village
Pondicherry - 605 107
INDIA
Tel .: +91 44 28 22 49 49
Fax: +91 98 84 03 83 91
E-mail : [email protected]
Italia
United Kingdom
Japan
POCLAIN HYDRAULICS SRL
Via Remesina int, 190
41012 CARPI (MODENA)
ITALIA
Tel.: + 39 059 655 0528
Fax: + 39 059 655 0544
E-mail : [email protected]
POCLAIN HYDRAULICS LTD
Nene Valley Business Park Oundle
PETERBOROUGH, Cambs PE8 4HN
ENGLAND
Tel.: + 44 183 227 3773
Fax: + 44 183 227 4990
E-mail : [email protected]
POCLAIN HYDRAULICS KK
4-3 Miyoshi cho, Naka ku
Yokohama,
Kanagawa 231 - 0034
JAPAN
Tel .: +81 (0)45 341 4420
Fax: +81 (0)45 341 4422
E-mail : [email protected] cs.com
Netherlands
USA
POCLAIN HYDRAULICS BENELUX BV
Penningweg 32C
4879 AG ETTEN-LEUR
NEDERLAND
Tel.: + 31 (0) 76 50 21 152
Fax: + 31 (0) 76 50 12 279
E-mail : [email protected]
POCLAIN HYDRAULICS INC
P.O. Box 801
1300 N. Grandview Parkway
Sturtevant, WI 53177
USA
Tel.: + 1 (262) 321 0676
Fax: + 1 (262) 321 0703
E-mail : [email protected] com
Slovenia
Brazil
KLADIVAR Žiri,
d.d. , Industrijska ul. 2
SI-4226 ŽIRI
REPUBLIKA SLOVENIJA
Telephone: +386 (0)4 5159 100
Fax: +386 (0)4 5192 234
POCLAIN HYDRAULICS LTDA
Rua Francisco Leitão, 469
Conj. 1508 - PINHEIROS
CEP 05414-020 São Paulo – SP
BRAZIL
Tel.: +55 11 2615 8040
Fax: +55 11 2615 8037
E-mail : [email protected] cs.com
… and a worldwide network of more than 150 distributors and partners
POCLAIN HYDRAULICS Industrie
B.P. 106
60411 Verberie Cedex – France
Tel.: 33 / (03) 44 40 77 77
Fax: 33 / (03) 44 44 77 99
www.poclain-hydraulics.com
[email protected]

Documents pareils

Moteurs hydrauliques Hydraulic motors MK

Moteurs hydrauliques Hydraulic motors MK incomplete or improper operating and maintenance instructions provided to the end user by the machine manufacturer nor for failures resulting from operations performed by any person using these sug...

Plus en détail