Isabelle Cals Antoine Palloc lloc no

Transcription

Isabelle Cals Antoine Palloc lloc no
Mélodies autour de Modigliani
Mélodies autour de Modigliani
Isabelle Cals Mezzo-soprano
Antoine Palloc Piano
Isabelle Cals
François Salque
Violoncelle
- Raphaëlle Truchot
Mezzo-soprano
Antoine Palloc
Flûte
Claude Debussy, Fêtes galantes, Paul Verlaine
1 Les Ingénus ..................................................................................2’24
2 Le Faune ......................................................................................2’06
3 Colloque sentimental .......................................................... 4’44
Maurice Ravel, Trois Chansons madécasses,
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Enregistré au Musée du Luxembourg
le 26 octobre 2002 par Dov Bezman.
Edition : Pierre J. Dyens
Illustration : “la Rêveuse” de Modigliani
Graphisme : Rio Bravo - ®2002
18
19
20
21
Piano
Evariste Désiré Parny
Nahandove ................................................................................ 5’54
Aoua ! .......................................................................................... 4’20
Il est doux ................................................................................ 4’39
Gabriel Fauré, Mirages, Baronne Renée de Brimont
Cygne sur l’eau ........................................................................ 3’36
Reflets dans l’eau .................................................................... 4’29
Jardin nocturne ........................................................................ 2’45
Danseuse .................................................................................... 2’30
Francis Poulenc, La Fraîcheur et le Feu, Paul Eluard
Rayons des yeux ...................................................................... 1’11
Le matin les branches attisent .......................................... 0’55
Tout disparut ............................................................................ 1’59
Dans les ténèbres du jardin .............................................. 0’30
Unis la fraîcheur et le feu .................................................. 1’32
Homme au sourire tendre ................................................ 2’05
La grande rivière qui va ...................................................... 1’10
Ottorino Respighi
Nebbie (Ada Negri) ................................................................ 2’36
Stornellatrice (Carlo Zangarini) ........................................ 1’22
E se un giorno tornasse (Vittoria Aganoor Pompily) ...... 2’18
Maurice Ravel
Kaddisch ...................................................................................... 4’32
François Salque
Violoncelle
Raphaëlle Truchot
Enregistré au Sénat à l’occasion
de l’inauguration de l’exposition Modigliani
Flûte
De la poésie avant toute chose
Amedeo Modigliani (1884-1920) aimait la poésie et les poètes. Alors qu’il était enfant, à
Livourne, dans sa Toscane natale, sa mère traduisait en français les œuvres de Gabriele d’Annunzio.
Toute sa vie, il récita par cœur les vers du Dante et de Pétrarque. Lorsqu’il arriva à Paris en 1906, il
choisit pour compagnons de songerie les poètes français, Lautréamont et ses Chants de Maldoror,
qu’il aimait par-dessus tout, mais aussi Baudelaire, Rimbaud et Verlaine. L’une de ses plus grandes
admirations et amitiés fut Max Jacob, dont le recueil du Cornet à dès (1917) annonçait le surréalisme.
Sa vie amoureuse fut traversée par ses rencontres avec Anna Akhmatova, la sublime poétesse russe,
une des voix les plus singulières du XXe siècle, et Béatrice Hastings, femme de lettres britannique. Et
ses dernières années furent abritées par le marchand d’art et poète polonais Léopold Zborowski. De
tous ceux-là, il fit d’admirables portraits.
Modigliani aurait sans doute aimé qu’on lui rendit hommage en faisant entendre cette poésie
sublimée par les grands compositeurs de son temps, Debussy, Ravel, Fauré ainsi que son compatriote Respighi. Rappelons-le : la mélodie française ne devint elle-même digne d’être comparée au
lied allemand que lorsqu’elle prit conscience de la nécessité d’associer la musique à de grands
textes. Ambitionnant enfin de dépasser les charmes trop volatils de la romance de salon, Hector
Berlioz ou Charles Gounod s’inspirèrent de Théophile Gautier, Alphonse de Lamartine ou Victor Hugo.
Mais c’est peut-être Verlaine, exaltant les génies pourtant si différents de Fauré et Debussy, qui fit
atteindre au genre sa plénitude.
Claude Debussy avait découvert et aimé Verlaine dès son adolescence. Après, entre autres, les
Ariettes oubliées et le premier recueil des Fêtes Galantes, le second recueil, composé entre 1893 et
1904, est l’adieu de Debussy à Verlaine, avant qu’il ne se consacre à Stéphane Mallarmé et aux
poètes de jadis, du Moyen-âge (François Villon) ou du XVIIe siècle (Tristan L’Hermite). Plus qu’un charme
diffus et qu’une sensuelle mélancolie, ce second recueil cultive une inquiétante étrangeté. Le chant
semble replier ses ailes pour faire place à un subtil et arachnéen parlando. Les trois mélodies ont
pour cadre un parc qu’aurait pu peindre Watteau – André Suarès considérait Watteau, Verlaine et
2
FRANÇOIS SALQUE, cello
Attracting attention at an early age for the ‘stupefying variety of colours’ and ‘the sensitivity and nobility of his playing’,
François Salque was a finalist at the international competitions of Lausanne (unanimous 1st prize), Geneva (2nd prize),
Munich and the Tchaikovsky in Moscow, each time carrying off the highest distinctions ever attributed to a French cellist in
the history of those competitions. In France, he received the Pierre Fournier Prize of the City of Paris and first prize at the
‘Homage to Maurice Gendron and Paul Tortelier’ International Competition. His talent was also rewarded in the United States,
where he studied for three years, earning a Master of Music degree from Yale University, as well as numerous international
first prizes, including some of the most prestigious. At the Paris Conservatoire, he was taught by Philippe Muller and Michel
Stauss.
At the age of 30, his concert engagements have already taken him to more than 40 countries. He has appeared as a soloist
with numerous ensembles, including the Munich Radio Orchestra, Orchestre de la Suisse Romande, the Orchestras of
Monte-Carlo, Cannes and Avignon, and the Chamber Orchestras of Toulouse, Moscow and Saint Petersburg. His recordings
as soloist and chamber musician (Arion, Lyrinx, BMG-RCA) with Paul Meyer, Emmanuel Pahud, Eric Le Sage and Alexandre
Tharaud, have been widely hailed in the press (Diapason, Le Monde de la Musique, Répertoire, Prix de l'Académie Charles
Cros, ‘Victoires de la Musique’...).
François Salque is an award-winner of the Mécénat Musical Société Générale and the Natéxis Foundation. He is currently
the cellist of the Ysaÿe Quartet and teaches at the Regional and National Conservatories of Paris.
RAPHAËLLE TRUCHOT, flute
Raphaëlle Truchot began studying the flute at the age of 7 at the National Conservatory of the Lyons Region, where, in 1991,
she obtained a unanimous gold medal in the class of José-Daniel Castellon. A year later, she won an advanced prize and,
that September, was accepted at the National Conservatory of Lyons, in the classes of Maxence Larrieu, then Philippe
Bernold. Four years later, she was awarded a unanimous first prize in flute as well as a chamber music prize.
After leaving the conservatory, she was engaged as solo flute in the Regional Orchestra of Cannes Provence-Alpes-Côte
d’Azur, under the direction of Philippe Bender. She was recently appointed solo flute of the Monte-Carlo Philharmonic
Orchestra, which is directed by Marek Janowski.
In addition to her orchestral activities, Raphaëlle Truchot was a finalist at the Jean-Pierre Rampal International Competition
in 1998, where she received a special jury award. In October 2001, she was a finalist and winner of the Paul Streit Prize at
the Geneva International Competition. She was also a prize-winner at the international competitions of Barcelona and Riva
del Garda (Italy).
She has regularly appeared as a soloist with the Orchestra of Cannes, was recently invited to play at the ‘Festival du Jeune
Soliste’ in Antibes, and participates in numerous chamber music concerts: ‘Les Musicades’ festival in Lyons, MIDEM in
Cannes, ‘Envol’ Festival with Marielle Nordmann, and in woodwind quintet concerts in France, Poland and Hungary.
With pianist Anne Le Bozec, she was invited to appear on French Radio in Anne-Marie Réby’s programme Scène Ouverte –
Découverte, as well as at the Embarcadère in Lyons.
Since September 2001, she has been a professor at the Academy of Music in Monaco.
19
ISABELLE CALS, mezzo-soprano
With a graduate degree in International Studies and holder of a masters in Chinese, Isabelle Cals enrolled at the Centre for
Opera Training at the Paris National Opera in 1995. The following year, she received the first opera grant from the Cercle
Carpeaux, then, in 1998, the first opera grant from AROP (Association for the Influence of the Paris Opera). During the 1996-97
season, she made her debut at the Paris Opera in Rigoletto and Parsifal and was invited back for La Traviata (Annina),
Carmen (Mercédès), Manon (Rosette), Don Carlo (Tebaldo), Zemlinsky’s Der Zwerg (2nd servant) and L'Enfant et les sortilèges (the Cat, the Squirrel). She also appeared in Carmen (Mercédès) at the Avignon Opera and with the Trondheim
Symphony Orchestra, under the direction of Maurizio Barbacini, and in Debussy’s La Damoiselle élue (narrator) in Cologne,
under the direction of James Conlon. At the beginning of the 1998-99 season, she sang the title role in Carmen at the
Septembre Musical de l'Orne festival. After that, she appeared at the Bordeaux Grand Théâtre in Giulio Cesare (Sesto), Il
Barbiere di Siviglia (Rosina) and Pelléas et Mélisande (Mélisande), staged by Yannis Kokkos and conducted by Hans Graf.
She next tackled the role of Concepcion in L'Heure espagnole, conducted by Jesús Lopez-Cobos. With Sir Colin Davis and
the London Symphony Orchestra, she successively interpreted the roles of Ascanio (Benvenuto Cellini) and Ascagne (Les
Troyens). She again portrayed the Teacup and the Squirrel in L'Enfant et les sortilèges in Rouen, Isolier in Le comte Ory,
Frédéric in Mignon at the Théâtre du Capitole in Toulouse, and Javotte in Manon at the Paris Opera. She recently made her
debut at the Théâtre Royal de la Monnaie in Brussels in L'Enfant et les sortilèges (the Cat, the Squirrel), then in Pelléas et
Mélisande (Mélisande) in Caen, in the revival of the Bordeaux production directed by Yannis Kokkos, and Béatrice et Benedict
(Béatrice) at the Lausanne Opera. Her concert repertoire includes, among others, Janácek’s The Diary of One who
Disappeared, Berlioz’s Nuits d'été, Chausson’s Chanson perpétuelle and Respighi’s Il Tramonto, as well at the Rossini Stabat
Mater, Mozart’s Requiem and ‘Coronation’ Mass, Handel’s Messiah and the Vivaldi Gloria.
Her discography includes Thaïs (the role of Myrtale, with Renée Fleming and Yves Abel, Decca, 2000) and Les Troyens
(Ascanio, with Sir Colin Davis, LSO Live, 2000). She has just recorded the role of Mercédès in Carmen (with Angela Gheorghiu
and Roberto Alagna, under the direction of Michel Plasson, EMI).
ANTOINE PALLOC, piano
Antoine Palloc was born in Nice, where he studied with Catherine Collard. In 1988, he earned first prizes in piano and chamber music but soon decided to specialise in the art of vocal accompaniment, which he studied with Dalton Baldwin and
Martin Katz at Westminster Choir College (Princeton, USA) and the University of Michigan.
In his young career, he has already collaborated with numerous prestigious artists such as Frederica Von Stade, Norah
Amsellem, Isabelle Cals, David Daniels, Brian Asawa, Patricia Petibon, Cristina Gallardo-Domas and Jennifer Larmore, with
whom he recorded a programme of American songs (Teldec) and a DVD/videocassette of their last recital (VAI).
His engagements have taken him to the Operas of Lille, Lyons, Bordeaux, San Francisco, Berlin and Monaco, as well as the
Liceo (Barcelona), the Théâtre du Capitole (Toulouse), the Kennedy Center (Washington), Grand Théâtre de Québec, Alice
Tulley Hall and Carnegie Hall (New York), Wigmore Hall (London), Wiener Konzerthaus (Vienna), Théâtre du Châtelet, Théâtre
des Champs-Elysées and Salle Gaveau (Paris), Théâtre de la Monnaie (Brussels), Nagaoka Lyric Hall, the Aix-en-Provence
and Edinburgh Festivals and the ‘Printemps des Arts’ festival in Monte Carlo...
Teaching occupies a privileged place in his career, and he regularly gives master classes at the Opéra Bastille’s Centre de
Formation Lyrique, the Atelier du Rhin, Nagaoka Lyric Hall (Japan) and the Academy of Music in Monaco.
18
Debussy comme les trois Grâces françaises. Mais, cette fois, le parc n’est plus le jardin des plaisirs
et du départ pour Cythère, c’est celui d’un soir équivoque d’automne : il est plein de furtives
présences, d’étranges silences et d’ombres grandissantes. Les Ingénus conte le trouble de jeunes
gens devant l’audace de quelques femmes trop galantes. Le plaisir a perdu son innocence et sa
fraîcheur. Le Faune s’entoure d’une atmosphère presque ésotérique : à la main gauche du piano
résonne un tambourin plus funèbre que dansant. Enfin, le Colloque sentimental referme le triptyque
dans la désolation. Deux amants errent dans le vieux parc solitaire et glacé. L’un essaie de rappeler
à l’autre les beaux jours d’autrefois, mais ses questions implorantes ne trouvent que de glaciales
réponses, celles de l’oubli et de la mort.
Les Chansons Madécasses ont été composées en 1925-1926 et vont chercher leur inspiration
bien loin des propres origines du basque Maurice Ravel (1875-1937), jusque dans l’océan Indien, à
Madagascar. Elles rejoignent la grande vogue de l’Art Nègre dont Pablo Picasso et Paul Guillaume,
proches amis de Modigliani, étaient deux défenseurs passionnés. Rappelons qu’en 1917, un tout
jeune Francis Poulenc avait fait scandale au Théâtre du Vieux-Colombier avec sa Rapsodie nègre. Les
Chansons Madécasses ont été composées sur des poèmes d’Evariste Désiré Parny (1753-1814),
adaptations en français de textes traditionnels de l’Ile Bourbon, son île natale. La mélodie rejoint ici
la musique de chambre puisqu’au piano s’ajoutent une flûte et un violoncelle. Cette instrumentation
avait été demandée à Ravel par la commanditaire (et dédicataire) du cycle, la mécène américaine
Elisabeth Sprague-Coolidge. La longue première mélodie évoque tout un rendez-vous d’amour :
l’attente de la belle Nahandove, son approche, le plaisir partagé, le repos qui lui succède et le départ
de l’amante. Le violoncelle seul soutient la voix dans les premiers moments de l’attente et l’apparition
de l’aimée s’accompagne de l’entrée de la flûte et du piano. Le mouvement se fait haletant, le désir
fait s’enflammer le chant. La rencontre amoureuse est évoquée avec sensualité et langueur. Enfin,
la séparation rend la voix au violoncelle solitaire avant que la flûte, comme un chant d’oiseau
nocturne, ne vienne la clore magiquement. Un cri de révolte déchire le silence : la mélodie centrale
est un violent réquisitoire contre la colonisation. La première strophe – l’arrivée des blancs – est
lourde de menaces et la seconde voit leur lutte sans merci. La mélodie s’achève sur la paix et la
liberté retrouvées. C’est cette paix qui baigne la troisième et dernière chanson, évocation d’une vie
idyllique et d’un paradis terrestre, tout proche de celui rêvé par Baudelaire dans La Vie antérieure.
3
Le doux soir tombe lentement, baigné de lueurs lunaires : les instruments eux-mêmes semblent faire
silence et aspirer au repos. La voix nue conclut, faisant entrer cette heure bleue dans l’éternité :
"Allez et préparez le repas".
Les Mirages de Gabriel Fauré (1845-1924) sont l’un des chefs-d’œuvre les plus rares et
secrets de la mélodie française. Ils furent composés en 1919 sur des poèmes de la baronne Renée
de Brimont, qui écrivait aussi sous le pseudonyme de René de Prat. Comme dans les autres œuvres
de sa dernière période créatrice, Fauré atteint dans les Mirages une absolue pureté et austérité de
la ligne, obsession qu’il partage avec le Modigliani des Cariatides. Il y trouve aussi une sérénité à
peine humaine, annonciatrice de la grande sérénité éternelle. Les trois premiers poèmes sont de la
plus pure inspiration symboliste, tout proche de Maurice Maeterlinck, et déploient un univers d’ennui
bleu, de mélancolie nocturne, d’onde froide et calme, de roses et de cyprès. Fauré y répond par une
musique s’épandant goutte à goutte, dépouillée à l’extrême, très exactement le bruit faible et
magique évoqué dans Jardin nocturne. Plus d’une fois, le silence envahit la musique jusqu’à la
recouvrir : ainsi, la dernière strophe de Reflets dans l’eau semble s’enfoncer et disparaître dans un
silence immuable. Comme le demandait Verlaine dans son Art poétique, Mirages célèbre le triomphe
de la nuance sur la couleur. Danseuse, la dernière mélodie, est l’idéale transposition musicale de
certaines pages de L’âme et la Danse de Paul Valéry : danse lente et hypnotique, retrouvant la transe
paradoxalement calme et harmonieuse des danses antiques.
Isabelle Cals et Antoine ont choisi de poursuivre cet hommage à Modigliani par une œuvre de
Paul Eluard (1895-1952) et Francis Poulenc (1899-1963), La Fraîcheur et le Feu, titre évoquant si
bien son univers. Poulenc et Eluard se rencontrèrent en 1917 et leur collaboration nous a donné de
nombreuses merveilles. La Fraîcheur et le Feu, composé en 1950, juste avant la mort du poète, en
est peut-être le plus beau fruit. Comme le souligne le compositeur lui-même, il s’agit moins d’un
cycle que d’une grande mélodie en sept séquences : " un seul poème mis en musique, par tronçons
séparés, exactement comme le poème est imprimé ". Poulenc y juxtapose et oppose éclats de
passion et de désespoir, instants de joie et de pieuse tendresse. Il suit ainsi le flot irréel et enivrant
des vers d’Eluard, leur transparence en même temps que leur perpétuelle énigme. Dans son Journal
de mes mélodies, il note : " Il m’a été assez facile de prendre, comme point culminant, ces litanies
d’amour qu’est l’avant-dernière mélodie (Homme au sourire tendre). Un certain côté litanies chez
4
words, two useful hands, constants stars… But these verses do not make up the portrait of anyone:
they are, more broadly, the ‘image of woman and man’. For it is certain that, through this skilful and
almost indecipherable kaleidoscope, it is the very life force that files past and collapses, ‘the great
river that goes’.
Italy is not the only link that ties Modigliani to his contemporary, Ottorino Respighi (1879-1936).
The latter was born in Bologna and was, in the land where opera ruled supreme, the reformer of
symphonic music—everyone knows his Pines and Fountains of Rome, suites drenched in bewitching
sonorities. Both men were also fascinated by their country’s incomparable and inexhaustible artistic
heritage. As a student in Venice, Modigliani studied the old Masters at the Accademia and in the
churches. Similarly, Respighi became fascinated early on by Monteverdi and the musical forms of the
past. In the sphere of the art song, he sought new paths, wanting to get away from the drawing-room
song (exquisitely represented by Tosti) as much as from the verismo that was prevailing at the time.
Nebbie, one of his first songs, and the radiant Stornellatrice of 1906 straightaway reveal the delicacy
of his inspiration. Written much later, E se un giorno tornasse is a poignant recitativo, whose
simplicity and intensity bring to mind the saddest passages if Puccini’s Madama Butterfly.
Ravel’s Kaddisch, first of his 2 Mélodies hébraïques, could be a homage to the Jewish origins
of the Modigliani family. It was composed in 1914 and orchestrated a few years later. For quite some
time, the composer had been seeking inspiration in traditional songs, harmonizing and reinventing
—but with disdain for ‘local colour’—folklore from Greece, Spain or France. While absolutely typical
of Ravel’s style, the Kaddisch also gives the impression of some anonymous, immemorial music,
music as old as the Earth itself. A song of praise to God (Adonai in the Aramaic tongue), it is the prayer
of the dead. Ravel unfurls a long, seamless, painful incantation, full of spilt tears and the memory of
those who have disappeared. The simple piano chords barely support the voice’s wrenching
melismas.
Christophe Ghristi
Translated by John Tyler Tuttle
17
bathed in moonbeams: the instruments themselves seem to be silent; breathing at rest. The naked
voice concludes, taking this blue time into eternity: ‘Go and prepare the meal’..
The Mirages of Gabriel Fauré (1845-1924) are one of the rarest, most secret masterpieces of
French song. They were composed in 1919 on poems by Baroness Renée de Brimont, who also wrote
under the pseudonym ‘René de Prat’. In Mirages, as in the other works from his final creative period,
Fauré attained an absolute purity and austerity of line, an obsession he shared with the Modigliani of
the Caryatids. There, he also found a serenity that is barely human, heralding the great eternal serenity.
The first three poems are of purest Symbolist inspiration, quite close to Maurice Maeterlinck, and
display a universe of blue ennui, nocturnal melancholy, cold, still water, roses and cypress. Here,
Fauré responds with music that, drop by drop, stripped to the maximum, spreads quite exactly the
‘faint and magic noise’ evoked in Jardin nocturne. More than once, silence invades the music to the
point of covering it: thus, the final strophe of Reflets dans l’eau seems to sink and disappear into
perpetual silence. As Verlaine requested in his Art poétique, Mirages celebrates the triumph of nuance
over colour. Danseuse, the last song, is the ideal musical transposition of certain pages of Paul
Valéry’s L’âme et la Danse: a slow, hypnoticdance that rediscovers the paradoxically calm and
harmonious trance of ancient dances.
Isabelle Cals and Antoine Palloc have chosen to continue this tribute to Modigliani with a work
by Paul Eluard (1895-1952) and Francis Poulenc (1899-1963), La Fraîcheur et le Feu, a title that
evokes his universe so well. Poulenc and Eluard met in 1917, and their collaboration resulted in
numerous marvels, of which the song in question, composed in 1950, just before the poet’s death,
is perhaps its finest fruit. As the composer himself emphasized, it was less a cycle than one great
song in seven sequences: ‘a single poem set to music, in separate sections, exactly the way the
poem is printed’. Here, Poulenc juxtaposes and contrasts outbursts of passion and despair, instants
of joy and pious tenderness. He thereby follows the unreal, intoxicating flow of Eluard’s verses and
their transparency at the same time as their never-ending enigma. In his Journal de mes mélodies,
he noted: ‘It was fairly easy for me to take, as a culmination, these litanies of love which make up
the next-to-last song (Homme au sourire tendre). A certain litany side in Eluard is closely akin to my
religious and mystical sense. Moreover, there is a mystical purity in Eluard.’ These litanies d’amour
could form a handsome, humble portrait of Modigliani: the man with the tender smile, calm eyes, full
16
Eluard rejoint chez moi mon sens religieux et mystique. Il y a d’ailleurs une pureté mystique chez
Eluard. "Ces litanies d’amour pourraient faire, n’est-ce pas, un beau et humble portrait de Modigliani :
homme au sourire tendre, aux prunelles calmes, aux paroles pleines, aux deux mains utiles, aux
astres constants… Mais ces vers ne font le portrait de personne : ils sont, plus largement, image de
femme et d’homme. Car il est certain qu’à travers ce savant et presque indéchiffrable kaléidoscope,
c’est l’élan même de la vie qui défile et s’écoule, la grande rivière qui va.
L’Italie n’est pas le seul lien qui unit Modigliani à son contemporain Ottorino Respighi (18791936). Lui est né à Bologne et fut, au pays de l’opéra-roi, le rénovateur de la musique symphonique
– on connaît ses Pins de Rome et ses Fontaines de Rome, suites aux sonorités enchanteresses. Tous
deux étaient également fascinés par un héritage artistique incomparable et inépuisable. Etudiant à
Venise, Modigliani étudiait les Maîtres anciens à l’Accademia et dans les églises. De même, Respighi
se passionna très tôt pour Monteverdi et les formes musicales du passé. Dans le domaine de la
mélodie, il chercha de nouvelles voies, voulant échapper autant à la mélodie de salon (dont Tosti était
l’exquis représentant) qu’au vérisme qui triomphait alors. Nebbie, l’une de ses premières mélodies,
et le rayonnant Stornellatrice de 1906 révèlent d’emblée la délicatesse de son inspiration. Beaucoup
plus tardif, E se un giorno tornasse est un poignant récitatif, d’une simplicité et d’une intensité qui
ne sont pas sans évoquer les pages les plus tristes de la Madama Butterfly de Puccini.
Le Kaddisch de Maurice Ravel, première des Deux Mélodies hébraïques, pourrait être un
hommage aux origines juives de la famille Modigliani. Ravel le composa en 1914 et l’orchestra
quelques années plus tard. Depuis longtemps, le compositeur cherchait son inspiration dans les
chants traditionnels, harmonisant et réinventant – mais avec le dédain de la couleur locale – un
folklore venu de Grèce, d’Espagne ou de France. Absolument ravélienne, Kaddisch sonne en même
temps comme une musique anonyme et immémoriale, un chant vieux comme la terre elle-même.
Louange au dieu Adonaï en langue araméenne, Kaddisch est la prière des morts. Ravel fait se
déployer à l’infini une longue et douloureuse incantation, pleine de la mémoire des disparus et des
larmes versées. Le piano, en de simples accords, soutient à peine les mélismes déchirants de la voix.
Christophe Ghristi
5
ISABELLE CALS, mezzo-soprano
Diplômée de Hautes Etudes Internationales et titulaire d'une maîtrise de chinois, Isabelle Cals intègre le Centre de Formation
Lyrique de l'Opéra National de Paris en 1995. Elle reçoit en 1996 la première bourse lyrique du Cercle Carpeaux puis en
1998, la première bourse lyrique de l'AROP. En 1996-97, elle débute sur la scène de l'Opéra de Paris dans Rigoletto et
Parsifal ; elle y est réinvitée pour La Traviata (Annina), Carmen (Mercédès), Manon (Rosette), Don Carlo (Tebaldo), Der Zwerg
(zweite Zofe) et L'Enfant et les sortilèges (la Chatte, l'Ecureuil). Elle apparaît également dans Carmen (Mercédès), à l'Opéra
d'Avignon et avec l'orchestre symphonique de Trondheim, sous la direction de Maurizio Barbacini et dans La Damoiselle
Elue de Debussy (la récitante) à Cologne sous la direction de James Conlon. Au début de la saison 98-99, elle chante le rôletitre de Carmen au festival Septembre Musical de l'Orne. On a pu ensuite l'entendre au Grand Théâtre de Bordeaux dans
Giulio Cesare (Sesto), Il Barbiere di Siviglia (Rosina) et Pelléas et Mélisande (Mélisande) sous la direction de Hans Graf. Elle
aborde alors le rôle de Concepcion dans L'Heure espagnole sous la baguette de J. Lopez-Cobos. Avec le London Symphony
Orchestra placé sous la direction de Sir Colin Davis, elle interprète successivement les rôles d'Ascanio (Benvenuto Cellini)
et d'Ascagne (Les Troyens). Elle a ensuite fait ses débuts au Théâtre Royal de La Monnaie de Bruxelles dans L'Enfant et les
sortilèges (la Chatte, l'Ecureuil) et au Théâtre du Capitole de Toulouse dans Le Comte Ory (Isolier) et dans Mignon (Frédéric),
puis on a pu l'entendre dans Pelléas et Mélisande (Mélisande) à Caen dans la mise en scène de Yannis Kokkos, dans Béatrice
et Benedict (Béatrice) à l'Opéra de Lausanne et dans Romeo et Juliette (Stephano) aux Chorégies d'Orange et à l'opéra de
Nice. Son répertoire de concert inclut notamment le Journal d'un disparu de Janacek, Les Nuits d'été de Berlioz, la Chanson
perpétuelle de Chausson, Il Tramonto de Respighi ainsi que le Stabat Mater de Rossini, le Requiem et la Messe du
Couronnement de Mozart et le Gloria de Vivaldi.
Au disque, on peut l'entendre dans Thaïs (rôle de Myrtale, DECCA, Y.Abel, R.Fleming, 2000), dans Les Troyens (rôle
d'Ascanio, live du LSO, Colin Davis, 2000) et elle vient d'enregistrer le rôle de Mercedes dans Carmen (EMI, M.Plasson,
A.Gheorghiu, R.Alagna).
ANTOINE PALLOC, piano
Antoine Palloc est originaire de Nice où il effectue ses études musicales avec Catherine Collard. En 1988 il obtient un premier
prix de piano et de musique de chambre. Très vite, il se spécialise dans l'art de l'accompagnement vocal qu'il étudie avec
Dalton Baldwin et Martin Katz au Westminster Choir College (Princeton) et à l'Université du Michigan.
Dans sa jeune carrière, il a déjà collaboré avec de nombreux artistes prestigieux tels Frederica Von Stade, Norah Amsellem,
Isabelle Cals, David Daniels, Brian Asawa, Patricia Petibon, Cristina Gallardo-Domas et Jennifer Larmore avec qui il a
enregistré un disque de mélodies américaine (Teldec) et une vidéo/dvd de leur dernier récital (VAI).
Ses engagements l'ont amené à se produire aux Opéras de Lille, Lyon, Théâtre du Capitole, Bordeaux, San Francisco, Berlin,
Monaco, Liceu, ainsi qu'au Kennedy Center, Grand théâtre de Québec, Alice Tulley Hall, Carnegie Hall, Wigmore Hall, Wiener
Konzerthaus, Théâtre du Châtelet, Théâtre des Champs Elysées, Salle Gaveau, Monnaie de Bruxelles, Nagaoka Lyric Hall,
Festival d'Aix en Provence, Festival d'Edimburgh, Printemps des arts de Monte Carlo...
L'enseignement tient une place privilégiée dans sa carrière, et il donne régulièrement des master classes au centre de formation lyrique de l'Opéra Bastille, à l'Atelier du Rhin, au Nagaoka Lyric Hall (Japon) et à l'académie de musique de Monaco.
6
Verlaine and Debussy the three French Graces.) But this time, the park is no longer the garden of
pleasures or the embarkation for Cytherea—it is that of an ‘equivocal autumn evening’, full of furtive
presences, strange silences and looming shadows. Les Ingénus relates the turmoil of some young
men before the boldness of a few, overly flirtatious women. Pleasure has lost its innocence and
freshness. Le Faune surrounds itself with an almost esoteric atmosphere, with the left hand of the
piano suggesting a drum that is more funereal than dancing. Finally, the Colloque sentimental closes
the triptych in desolation, with two lovers wandering ‘in the cold, lonely park’. One of them tries to
recall for the other the lovely bygone days, but the imploring questions are met only with icy
responses, those of oblivion and death.
The Chansons madécasses, composed in 1925-26, seek their inspiration in the Indian Ocean—
in Madagascar, to be precise—quite far from Maurice Ravel’s (1875-1937) native Basque country.
They join the great vogue of Art Nègre of which Pablo Picasso and Paul Guillaume, close friends of
Modigliani’s, were ardent defenders. Let us recall that, in 1917, a very young Francis Poulenc had
caused a scandal at the Théâtre du Vieux-Colombier in Paris with his Rapsodie nègre. The Chansons
madécasses were composed on poems by Evariste Désiré Parny (1753-1814), French adaptations of
traditional texts from Île Bourbon, his native island. Here, the art song blends with chamber music,
since the piano is joined by a flute and cello. This instrumentation had been requested of Ravel by
the American arts patron Elisabeth Sprague Coolidge, who had commissioned the cycle (and to
whom it is dedicated). The long first song evokes a whole lovers’ tryst, from the wait for the lovely
Nahandove, her approach, the shared pleasure and the repose that follows, to the lover’s departure.
The solo cello supports the voice in its first moments of waiting and the appearance of the beloved,
accompanied by the entrance of the flute and piano. The movement becomes breathless, desire
inflaming the vocal line. The amorous meeting is evoked with sensuality and languor. Finally, the
separation gives voice to the solitary cello before the flute, like the song of a nocturnal bird,
magically brings it to a close. A cry of revolt rips the silence: the central song is a violent indictment
of colonization. The first strophe—the arrival of the white man—is heavy with menace, while the
second witnesses his merciless fight. The song ends with regained peace and freedom. It is this
peace that imbues the third and final song, the evocation of an idyllic life and a terrestrial paradise,
quite close to the one that Baudelaire dreamt of in La Vie antérieure. The mild evening falls slowly,
15
Poetry above all
Amedeo Modigliani (1884-1920) loved poetry and poets. While still a child in Livorno, in his
native Tuscany, his mother was translating the works of Gabriele d’Annunzio into French, and all his
life, he recited verses of Dante and Petrarch by heart. When he arrived in Paris in 1906, he chose
French poets as companions of reverie: Lautréamont and his Chants de Maldoror, which he loved
above all others, but also Baudelaire, Rimbaud and Verlaine. One of his greatest friendships was with
Max Jacob, whom he admired enormously and whose collection Le Cornet à dés (1917) foreshadowed
Surrealism. His love life was crossed by his encounters with Anna Akhmatova, the sublime Russian
poetess, one of the most singular voices of the 20th century, and Beatrice Hastings, an British woman
of letters, while his final years were sheltered by the Polish art dealer and poet Leopold Zborowski.
He painted admirable portraits of all of them.
Modigliani would have doubtless appreciated that we pay him tribute by presenting this poetry
sublimated by great composers of his era: Debussy, Ravel and Fauré, as well as his compatriot,
Respighi. Let us remember that the French mélodie did not become worthy of comparison with the
German lied until it became aware of the necessity of combining music with great texts. Finally striving
to go beyond the overly evanescent charms of the salon romance, Hector Berlioz and Charles Gounod
took inspiration from Théophile Gautier, Alphonse de Lamartine or Victor Hugo. But it was perhaps
Verlaine, exalting the geniuses—however so different—of Fauré and Debussy, who allowed the
genre to attain its fullness.
Claude Debussy had discovered Verlaine and loved his poems since adolescence. After, amongst
others, the Ariettes oubliées and the first collection of Fêtes galantes, the second, composed between
1893 and 1904, would be Debussy’s farewell to Verlaine, before turning to Stéphane Mallarmé and
poets of the past—from the Middle Ages (François Villon) or the 17th century (Tristan L’Hermite).
More than a diffuse charm and a sensual melancholy, this second group cultivates a disturbing
strangeness. Melody seems to fold its wings, giving way to a subtle, gossamer parlando. The setting
of the three songs is a park such as Watteau might have painted. (André Suarès considered Watteau,
14
FRANÇOIS SALQUE, violoncelle
Remarqué très jeune pour la "stupéfiante variété de couleurs", "la sensibilité et la noblesse de son jeu", François Salque a
été finaliste des concours internationaux de Lausanne (1er prix à l' unanimité), Genève (2ème prix), Munich, Tchaikowsky de
Moscou, remportant chaque fois les plus hautes distinctions jamais attribuées à un violoncelliste français dans l' histoire de
ces concours. En France, il reçoit le Prix Pierre Fournier de la ville de Paris et le premier prix du concours international
"Hommage à Maurice gendron et Paul Tortelier" . Son talent est également récompensé au Etats-Unis où il étudie trois ans
et remporte un Master of Music de l' université de Yale ainsi que de nombreux premiers prix internationaux parmi les plus
prestigieux. Au Conservatoire de paris, il a reçu l' enseignement de Philippe Muller et Michel Stauss.
A 30 ans ses concerts l' on déjà mené dans plus de quarante pays. Il s' est produits en soliste avec de nombreuses formations
comme l' Orchestre de la radio de Munich, l' Orchestre de la Suisse Romande, les Orchestres de Monte-Carlo, Cannes,
Avignon, les Orchestres de Chambre de Toulouse, Moscou, Saint-Pétersbourg..., ses disques en soliste et en musique de
chambre pour Arion, Lyrinx et BMG-RCA en compagnie de Paul Meyer, Emmanuel Pahud, Eric Le Sage ou Alexandre Tharaud,
ont été largement acclamés par la presse (Diapasons d' Or de l' année, Chocs du Monde de la Musique, 10 de Répertoire,
Prix de l' académie Charles Cros, Victoires de la Musique ...).
François Salque est lauréat du Mécénat Musical Société Générale et de la Fondation Natéxis, il est aujourd'hui le
violoncelliste du quatuor Ysaye et enseigne au CNR et au CNSM de Paris.
RAPHAËLLE TRUCHOT, flûte
Raphaëlle Truchot commence ses études de flûte traversière à l’âge de 7 ans au CNR de Lyon, où elle obtient en 1991 sa
médaille d’or à l’unanimité, dans la classe de José-Daniel Castellon. Un an plus tard, elle obtient un Prix de perfectionnement,
puis est admise en septembre 1992 au CNSM de Lyon, dans la classe de Maxence Larrieu, puis de Philippe Bernold.
Elle en sort quatre ans plus tard lauréate du Prix de flûte à l’unanimité ainsi que du Prix de musique de chambre.
Dès sa sortie du conservatoire, elle intègre le poste de flûte solo de l’Orchestre Régional de Cannes PACA, sous la direction
de Philippe Bender.
Elle a récemment été nommée flûte solo de l’Orchestre Philarmonique de Monte-Carlo, dirigé par Marek Janowski.
Parallèlement à ses activités au sein de l’orchestre, Raphaëlle Truchot a été finaliste du Concours International Jean-Pierre
Rampal en 1998, où lui a été décernée une Mention Spéciale du jury. En octobre 2001, elle est finaliste et lauréate du “Prix
Paul Streit” du dernier Concours international de Geneve. Elle est également lauréate des concours internationaux de
Barcelone et de Riva del Garda (Italie).
Elle s’est produite régulièrement en soliste avec l’Orchestre de Cannes,a été récemment invitée au Festival du Jeune Soliste
d’Antibes, et participe à de nombreux concerts de musique de chambre : Festival “les Musicades” à Lyon, MIDEM de
Cannes, Festival “Envol” avec Marielle Nordmann, concerts en quintette à vents en France, Pologne et Hongrie...
En compagnie de la pianiste Anne le Bozec, elle a été invitée à se produire sur France Musiques dans l’émission d’AnneMarie Réby “Scène Ouverte - Découverte”, ainsi qu’à “l’Embarcadère” à Lyon.
Enfin, elle est depuis septembre 2001 professeur à l’Académie de Musique de Monaco.
7
Claude Debussy
– Te souvient-il de notre extase ancienne ?
– Pourquoi voulez-vous donc qu'il m'en souvienne ?
– Ton cœur bat-il toujours à mon seul nom ?
Toujours vois-tu mon âme en rêve ? – Non.
FETES GALANTES (second recueil)
Paul Verlaine
– Ah ! Les beaux jours de bonheur indicible
Où nous joignions nos bouches. – C'est possible.
I. Les Ingénus
Les hauts talons luttaient avec les longues jupes,
En sorte que, selon le terrain et le vent,
Parfois luisaient des bas de jambes, trop souvent
Interceptés ! – Et nous aimions ce jeu de dupes.
– Qu'il était bleu, le ciel, et grand l'espoir !
– L'espoir a fui, vaincu, vers le ciel noir.
Tels ils marchaient dans les avoines folles,
Et la nuit seule entendit leurs paroles.
Parfois aussi le dard d'un insecte jaloux
Inquiétait le col des belles sous les branches,
Et c'étaient des éclairs soudains de nuques blanches,
Et ce régal comblait nos jeunes yeux de fous.
Maurice Ravel
Le soir tombait, un soir équivoque d'automne :
Les belles, se pendant rêveuses à nos bras,
Dirent alors des mots si spécieux, tout bas,
Que notre âme, depuis ce temps, tremble et s'étonne.
CHANSONS MADECASSES
Traduites en français par Evariste Parny
II. Le faune
Un vieux faune de terre cuite
Rit au centre des boulingrins,
Présageant sans doute une suite
Mauvaise à ces instants sereins,
I. Nahandove
Nahandove, ô belle Nahandove !
L'oiseau nocturne a commencé ses cris,
la pleine lune brille sur ma tête,
et la rosée naissante humecte mes cheveux.
Voici l'heure : qui peut t'arrêter,
Nahandove, ô belle Nahandove ?
Qui m'ont conduit et t'ont conduite,
– Mélancoliques pèlerins, –
Jusqu'à cette heure dont la fuite
Tournoie au son des tambourins.
Le lit de feuilles est préparé ;
je l'ai parsemé de fleurs et d'herbes odoriférantes ;
il est digne de tes charmes.
Nahandove, ô belle Nahandove !
III. Colloque sentimental
Dans le vieux parc solitaire et glacé,
Deux formes ont tout à l'heure passé.
Elle vient. J'ai reconnu la respiration précipitée
que donne une marche rapide ;
j'entends le froissement de la pagne qui l'enveloppe ;
c'est elle, c'est Nahandove, la belle Nahandove !
Leurs yeux sont morts et leur lèvres sont molles,
Et l'on entend à peine leurs paroles.
Maurice Ravel
Stornellatrice
Che mi vale cantar : " Fior di betulla,
vorrei tu fossi il sole ed io la stella,
e andar pel cielo e non pensare a nulla ! "
Quando poi l’eco mi risponde : " Nulla " ?
Kaddisch
Yithgaddal weyithkaddash scheméh rabba
be'olmâ diverâ 'khire'outhé
veyamli'kh mal'khouté behayyé'khôn,
ouveyome'khôn ouve'hayyé de'khol beth yisraël,
ba'agalâ ouvizman qariw weimrou. Amen.
Che mi giova cantar : " Fiore dei Fiori,
tu sei l’amore mio d’oggi e di ieri,
tu sei l’amore mio che mai non muori ! "
Quando poi l’eco mi risponde : " Muori " ?
Yithbara'kh,
weyischtaba'h,
weyithpaêr,
weyithromam,
weyithnassé,
weyithhaddar,
weyith'allé,
weyithhallal,
scheméh deqoudschâ beri’kh hou ;
le'êlà min kol bir'khatha
weschiratha
touschbehatha wene'hamathâ
daamirân ah! be'olma
ah ! weïmrou. Amen.
(Que ta gloire, ô Roi des rois, soit exaltée,
ô toi qui dois renouveler le monde
et ressusciter les trépassés ;
que ton règne, Adonaï,
soit proclamé par nous, fils d'Israël,
aujourd'hui, demain, à jamais.
Disons tous : Amen.
Carlo Zangarini
E se un giorno tornasse
E se un giorno tornasse che dovrei dirgli ?
Digli che lo si attese fino a morirne.
E se ancora interrogasse senza riconoscermi ?
Parla a lui come farebbe una sorella ;
forse egli soffre.
E se chiede dove siete, che debbo dirgli ?
Dagli il mio anello d'oro, senza parole.
E se vorrà sapere perché la sala è vota ?
Mostragli che la lampada è spenta e l'uscio aperto.
Ma se poi mi richiede dell'ultima ora ?
Digli che in quell'ora ho sorriso
per non far ch'egli pianga.
Vittoria Aganoor Pompily
Qu'il soit aimé, qu'il soit chéri, qu'il soit loué,
glorifié ton nom radieux.
Qu'il soit béni, sanctifié ;
qu'il soit adoré, ton nom qui plane sur les cieux,
sur nos louanges, sur nos hymnes,
sur toutes nos bénédictions.
Que le ciel clément nous accorde
la vie calme, la paix, le bonheur.
Disons tous : Amen. )
Reprends haleine, ma jeune amie ;
repose-toi sur mes genoux.
Que ton regard est enchanteur !
Que le mouvement de ton sein est vif et délicieux
sous la main qui le presse !
Dans le vieux parc solitaire et glacé,
Deux spectres ont évoqué le passé.
8
13
Ottorino Respighi
IV. Dans les ténèbres du jardin
Dans les ténèbres du jardin
Viennent des filles invisibles
Plus fines qu’à midi l’ondée
Mon sommeil les a pour amies
Elles m’enivrent en secret
De leurs complaisances aveugles.
Nebbie
Soffro. Lontan lontano
Le nebbie sonnolente
Salgono dal tacente
Piano.
V. Unis la fraîcheur et le feu
Alto gracchiando, i corvi
Fidati all’ali nere,
Traversan le brughiere
Torvi.
Unis la fraîcheur et le feu
Unis tes lèvres et tes yeux
De ta folie attends sagesse
Fais image de femme et d’homme.
Dell’aere ai morsi crudi
Gli addolorati tronchi
Offron pregando, i bronchi nudi.
Come ho freddo !…
VI. Homme au sourire tendre
Homme au sourire tendre
Femme aux tendres paupières
Homme aux joues rafraîchies
Femme aux bras doux et frais
Homme aux prunelles calmes
Femme aux lèvres ardentes
Homme aux paroles pleines
Femme aux yeux partagés
Homme aux deux mains utiles
Femme aux mains de raison
Homme aux astres constants
Femme aux seins de durée
Il n’est rien qui vous retient
Mes maîtres de m’éprouver.
Son sola ;
Pel grigio ciel sospinto
Un gemito d’estinto
Vola ;
E mi ripete :
Vieni ; e buia la vallata.
O triste o disamata,
Vieni !…
Ada Negri
VII. La grande rivière qui va
La grande rivière qui va
Grande au soleil et petite à la lune
Par tous chemins à l’aventure
Ne m’aura pas pour la montrer du doigt
Je sais le sort de la lumière
J’en ai assez pour jouer son éclat
Pour me parfaire au dos de mes paupières
Pour que rien ne vive sans moi.
12
Tu souris, Nahandove, ô belle Nahandove !
Tes baisers pénètrent jusqu'à l'âme ;
tes caresses brûlent tous mes sens ;
arrête ou je vais mourir.
Meurt-on de volupté,
Nahandove, ô belle Nahandove ?
Le carnage fut long et terrible ;
mais malgré la foudre qu'ils vomissaient,
et qui écrasait des armées entières,
ils furent tous exterminés.
Aoua ! Aoua !
Méfiez-vous des Blancs, habitants du rivage !
Le plaisir passe comme un éclair.
Ta douce haleine s'affaiblit,
tes yeux humides se referment,
ta tête se penche mollement,
et tes transports s'éteignent dans la langueur.
Jamais tu ne fus si belle,
Nahandove, ô belle Nahandove !
Nous avons vu de nouveaux tyrans,
plus forts et plus nombreux,
planter leur pavillon sur le rivage :
le ciel a combattu pour nous ;
il a fait tomber sur eux les pluies,
les tempêtes et les vents empoisonnés.
Ils ne sont plus, et nous vivons libres.
Aoua ! Aoua !
Méfiez-vous des Blancs, habitants du rivage !
Tu pars, et je vais languir
dans les regrets et les désirs.
Je languirai jusqu'au soir.
Tu reviendras ce soir,
Nahandove, ô belle Nahandove !
III. Il est doux
Il est doux de se coucher,
durant la chaleur, sous un arbre touffu,
et d'attendre que le vent du soir amène la fraîcheur.
Femmes, approchez.
Tandis que je me repose ici sous un arbre touffu,
occupez mon oreille par vos accents prolongés.
Répétez la chanson de la jeune fille,
lorsque ses doigts tressent la natte,
ou lorsqu'assise auprès du riz,
elle chasse les oiseaux avides.
II. Aoua !
Aoua ! Aoua !
Méfiez-vous des Blancs, habitants du rivage !
Du temps de nos pères,
des Blancs descendirent dans cette île.
On leur dit : " Voilà des terres,
que vos femmes les cultivent ;
soyez justes, soyez bons,
et devenez nos frères. "
Le chant plaît à mon âme.
La danse est pour moi presque
aussi douce qu'un baiser.
Que vos pas soient lents ;
qu'ils imitent les attitudes du plaisir
et l'abandon de la volupté.
Les Blancs promirent,
et cependant ils faisaient des retranchements.
Un fort menaçant s'éleva ;
le tonnerre fut renfermé dans des bouches d'airain ;
leurs prêtres voulurent nous donner un Dieu
que nous ne connaissons pas,
ils parlèrent enfin d'obéissance et d'esclavage.
Plutôt la mort !
Le vent du soir se lève ;
la lune commence à briller
au travers des arbres de la montagne.
Allez, et préparez le repas.
9
Gabriel Fauré
Et dans ce miroir incertain
J'ai vu de merveilleux matins...
J'ai vu des choses
Pâles comme des souvenirs,
Dans l'eau que ne saurait ternir
Nul vent morose.
MIRAGES (op. 113)
Baronne Renée de Brimont
I. Cygne sur l'eau
Ma pensée est un cygne harmonieux et sage
Qui glisse lentement aux rivages d'ennui
Sur les ondes sans fond du rêve, du mirage,
De l'écho, du brouillard, de l'ombre, de la nuit.
Alors - au fond du Passé bleu –
Mon corps mince n'était qu'un peu
D'ombre mouvante ;
Sous les lauriers et les cyprès
J'aimais la brise au souffle frais
Qui nous évente...
Il glisse, roi hautain fendant un libre espace,
Poursuit un reflet vain, précieux et changeant,
Et les roseaux nombreux s'inclinent lorsqu'il passe,
Sombre et muet, au seuil d'une lune d'argent ;
Et des blancs nénuphars chaque corolle ronde
Tour à tour a fleuri de désir et d'espoir...
Mais plus avant toujours, sur la brume et sur l'onde,
Vers l'inconnu fuyant glisse le cygne noir.
Or j'ai dit : " Renoncez, beau cygne chimérique,
A ce voyage lent vers de troubles destins ;
Nul miracle chinois, nulle étrange Amérique
Ne vous accueilleront en des havres certains ;
Les golfes embaumés, les îles immortelles
Ont pour vous, cygne noir, des récifs périlleux ;
Demeurez sur les lacs où se mirent, fidèles,
Ces nuages, ces fleurs, ces astres et ces yeux. "
II. Reflets dans l'eau
Etendue au seuil du bassin,
Dans l'eau plus froide que le sein
Des vierges sages,
J'ai reflété mon vague ennui,
Mes yeux profonds couleur de nuit
Et mon visage.
Je sais votre paix délectable et morose,
Vos parfums d'iris, de jasmins et de roses,
Vos charmes troublés de désirs et d'ennui...
O jardin muet ! L'eau des vasques s'égoutte
Avec un bruit faible et magique... J'écoute
Ce baiser qui chante aux lèvres de la Nuit.
Et le galop des aegypans,
Et la fontaine qui s'épand
En larmes fades...
Par les bois secrets et divins
J'écoutais frissonner sans fin
L'hamadryade,
IV. Danseuse
Soeur des Sœurs tisseuses de violettes,
Une ardente veille blêmit tes joues...
Danse ! Et que les rythmes aigus dénouent
Tes bandelettes.
Si je glisse, les eaux feront
Un rond fluide... un autre rond...
Un autre à peine...
Et puis le miroir enchanté
Reprendra sa limpidité
Froide et sereine.
10
LA FRAICHEUR ET LE FEU
Paul Eluard
I. Rayons des yeux
Rayons des yeux et des soleils
Des ramures et des fontaines
Lumières du sol et du ciel
De l’homme et de l’oubli de l’homme
Un nuage couvre le sol
Un nuage couvre le ciel
Soudain la lumière m’oublie
La mort seule demeure entière
Je suis une ombre je ne vois plus
Le soleil jaune
Le soleil rouge
Le soleil blanc le ciel changeant
Je ne sais plus
La place du bonheur vivant
Au bord de l’ombre sans ciel ni terre
Nul bruit, si ce n'est le faible bruit de l'onde
Fuyant goutte à goutte au bord des vasques rondes,
Ou le bleu frisson d'une brise d'été,
Furtive parmi des palmes invisibles...
Je sais, ô jardin, vos caresses sensibles
Et votre languide et chaude volupté !
J'aimais vos caresses de sœur,
Vos nuances, votre douceur,
Aube opportune ;
Et votre pas souple et rythmé,
Nymphes au rire parfumé,
Au teint de lune ;
O cher Passé mystérieux
Qui vous reflétez dans mes yeux
Comme un nuage,
Il me serait plaisant et doux,
Passé, d'essayer avec vous
Le long voyage !...
Francis Poulenc
III. Jardin nocturne
Nocturne jardin tout empli de silence,
Voici que la lune ouverte se balance
En des voiles d'or fluides et légers ;
Elle semble proche et cependant lointaine...
Son visage rit au coeur de la fontaine
Et l'ombre pâlit sous les noirs orangers.
II. Le matin les branches attisent
Le matin les branches attisent
Le bouillonnement des oiseaux
Le soir les arbres sont tranquilles
Le jour frémissant se repose.
Vase svelte, fresque mouvante et souple,
Danse, danse, paumes vers nous tendues,
Pieds étroits fuyant, tels des ailes nues
Qu'Eros découple...
III.Tout disparut
Tout disparut même les toits même le ciel
Même l’ombre tombée des branches
Sur les cimes des mousses tendres
Même les mots et les regards bien accordés
Sœurs miroitières de mes larmes
Les étoiles brillaient autour de ma fenêtre
Et mes yeux refermant leurs ailes pour la nuit
Vivaient d’un univers sans bornes.
Sois la fleur multiple un peu balancée,
Sois l'écharpe offerte au désir qui change,
Sois la lampe chaste, la flamme étrange,
Sois la pensée !
Danse, danse au chant de ma flûte creuse,
Soeur des soeurs divines. – La moiteur glisse,
Baiser vain, le long de ta hanche lisse...
Vaine danseuse !
11
Gabriel Fauré
Et dans ce miroir incertain
J'ai vu de merveilleux matins...
J'ai vu des choses
Pâles comme des souvenirs,
Dans l'eau que ne saurait ternir
Nul vent morose.
MIRAGES (op. 113)
Baronne Renée de Brimont
I. Cygne sur l'eau
Ma pensée est un cygne harmonieux et sage
Qui glisse lentement aux rivages d'ennui
Sur les ondes sans fond du rêve, du mirage,
De l'écho, du brouillard, de l'ombre, de la nuit.
Alors - au fond du Passé bleu –
Mon corps mince n'était qu'un peu
D'ombre mouvante ;
Sous les lauriers et les cyprès
J'aimais la brise au souffle frais
Qui nous évente...
Il glisse, roi hautain fendant un libre espace,
Poursuit un reflet vain, précieux et changeant,
Et les roseaux nombreux s'inclinent lorsqu'il passe,
Sombre et muet, au seuil d'une lune d'argent ;
Et des blancs nénuphars chaque corolle ronde
Tour à tour a fleuri de désir et d'espoir...
Mais plus avant toujours, sur la brume et sur l'onde,
Vers l'inconnu fuyant glisse le cygne noir.
Or j'ai dit : " Renoncez, beau cygne chimérique,
A ce voyage lent vers de troubles destins ;
Nul miracle chinois, nulle étrange Amérique
Ne vous accueilleront en des havres certains ;
Les golfes embaumés, les îles immortelles
Ont pour vous, cygne noir, des récifs périlleux ;
Demeurez sur les lacs où se mirent, fidèles,
Ces nuages, ces fleurs, ces astres et ces yeux. "
II. Reflets dans l'eau
Etendue au seuil du bassin,
Dans l'eau plus froide que le sein
Des vierges sages,
J'ai reflété mon vague ennui,
Mes yeux profonds couleur de nuit
Et mon visage.
Je sais votre paix délectable et morose,
Vos parfums d'iris, de jasmins et de roses,
Vos charmes troublés de désirs et d'ennui...
O jardin muet ! L'eau des vasques s'égoutte
Avec un bruit faible et magique... J'écoute
Ce baiser qui chante aux lèvres de la Nuit.
Et le galop des aegypans,
Et la fontaine qui s'épand
En larmes fades...
Par les bois secrets et divins
J'écoutais frissonner sans fin
L'hamadryade,
IV. Danseuse
Soeur des Sœurs tisseuses de violettes,
Une ardente veille blêmit tes joues...
Danse ! Et que les rythmes aigus dénouent
Tes bandelettes.
Si je glisse, les eaux feront
Un rond fluide... un autre rond...
Un autre à peine...
Et puis le miroir enchanté
Reprendra sa limpidité
Froide et sereine.
10
LA FRAICHEUR ET LE FEU
Paul Eluard
I. Rayons des yeux
Rayons des yeux et des soleils
Des ramures et des fontaines
Lumières du sol et du ciel
De l’homme et de l’oubli de l’homme
Un nuage couvre le sol
Un nuage couvre le ciel
Soudain la lumière m’oublie
La mort seule demeure entière
Je suis une ombre je ne vois plus
Le soleil jaune
Le soleil rouge
Le soleil blanc le ciel changeant
Je ne sais plus
La place du bonheur vivant
Au bord de l’ombre sans ciel ni terre
Nul bruit, si ce n'est le faible bruit de l'onde
Fuyant goutte à goutte au bord des vasques rondes,
Ou le bleu frisson d'une brise d'été,
Furtive parmi des palmes invisibles...
Je sais, ô jardin, vos caresses sensibles
Et votre languide et chaude volupté !
J'aimais vos caresses de sœur,
Vos nuances, votre douceur,
Aube opportune ;
Et votre pas souple et rythmé,
Nymphes au rire parfumé,
Au teint de lune ;
O cher Passé mystérieux
Qui vous reflétez dans mes yeux
Comme un nuage,
Il me serait plaisant et doux,
Passé, d'essayer avec vous
Le long voyage !...
Francis Poulenc
III. Jardin nocturne
Nocturne jardin tout empli de silence,
Voici que la lune ouverte se balance
En des voiles d'or fluides et légers ;
Elle semble proche et cependant lointaine...
Son visage rit au coeur de la fontaine
Et l'ombre pâlit sous les noirs orangers.
II. Le matin les branches attisent
Le matin les branches attisent
Le bouillonnement des oiseaux
Le soir les arbres sont tranquilles
Le jour frémissant se repose.
Vase svelte, fresque mouvante et souple,
Danse, danse, paumes vers nous tendues,
Pieds étroits fuyant, tels des ailes nues
Qu'Eros découple...
III.Tout disparut
Tout disparut même les toits même le ciel
Même l’ombre tombée des branches
Sur les cimes des mousses tendres
Même les mots et les regards bien accordés
Sœurs miroitières de mes larmes
Les étoiles brillaient autour de ma fenêtre
Et mes yeux refermant leurs ailes pour la nuit
Vivaient d’un univers sans bornes.
Sois la fleur multiple un peu balancée,
Sois l'écharpe offerte au désir qui change,
Sois la lampe chaste, la flamme étrange,
Sois la pensée !
Danse, danse au chant de ma flûte creuse,
Soeur des soeurs divines. – La moiteur glisse,
Baiser vain, le long de ta hanche lisse...
Vaine danseuse !
11
Ottorino Respighi
IV. Dans les ténèbres du jardin
Dans les ténèbres du jardin
Viennent des filles invisibles
Plus fines qu’à midi l’ondée
Mon sommeil les a pour amies
Elles m’enivrent en secret
De leurs complaisances aveugles.
Nebbie
Soffro. Lontan lontano
Le nebbie sonnolente
Salgono dal tacente
Piano.
V. Unis la fraîcheur et le feu
Alto gracchiando, i corvi
Fidati all’ali nere,
Traversan le brughiere
Torvi.
Unis la fraîcheur et le feu
Unis tes lèvres et tes yeux
De ta folie attends sagesse
Fais image de femme et d’homme.
Dell’aere ai morsi crudi
Gli addolorati tronchi
Offron pregando, i bronchi nudi.
Come ho freddo !…
VI. Homme au sourire tendre
Homme au sourire tendre
Femme aux tendres paupières
Homme aux joues rafraîchies
Femme aux bras doux et frais
Homme aux prunelles calmes
Femme aux lèvres ardentes
Homme aux paroles pleines
Femme aux yeux partagés
Homme aux deux mains utiles
Femme aux mains de raison
Homme aux astres constants
Femme aux seins de durée
Il n’est rien qui vous retient
Mes maîtres de m’éprouver.
Son sola ;
Pel grigio ciel sospinto
Un gemito d’estinto
Vola ;
E mi ripete :
Vieni ; e buia la vallata.
O triste o disamata,
Vieni !…
Ada Negri
VII. La grande rivière qui va
La grande rivière qui va
Grande au soleil et petite à la lune
Par tous chemins à l’aventure
Ne m’aura pas pour la montrer du doigt
Je sais le sort de la lumière
J’en ai assez pour jouer son éclat
Pour me parfaire au dos de mes paupières
Pour que rien ne vive sans moi.
12
Tu souris, Nahandove, ô belle Nahandove !
Tes baisers pénètrent jusqu'à l'âme ;
tes caresses brûlent tous mes sens ;
arrête ou je vais mourir.
Meurt-on de volupté,
Nahandove, ô belle Nahandove ?
Le carnage fut long et terrible ;
mais malgré la foudre qu'ils vomissaient,
et qui écrasait des armées entières,
ils furent tous exterminés.
Aoua ! Aoua !
Méfiez-vous des Blancs, habitants du rivage !
Le plaisir passe comme un éclair.
Ta douce haleine s'affaiblit,
tes yeux humides se referment,
ta tête se penche mollement,
et tes transports s'éteignent dans la langueur.
Jamais tu ne fus si belle,
Nahandove, ô belle Nahandove !
Nous avons vu de nouveaux tyrans,
plus forts et plus nombreux,
planter leur pavillon sur le rivage :
le ciel a combattu pour nous ;
il a fait tomber sur eux les pluies,
les tempêtes et les vents empoisonnés.
Ils ne sont plus, et nous vivons libres.
Aoua ! Aoua !
Méfiez-vous des Blancs, habitants du rivage !
Tu pars, et je vais languir
dans les regrets et les désirs.
Je languirai jusqu'au soir.
Tu reviendras ce soir,
Nahandove, ô belle Nahandove !
III. Il est doux
Il est doux de se coucher,
durant la chaleur, sous un arbre touffu,
et d'attendre que le vent du soir amène la fraîcheur.
Femmes, approchez.
Tandis que je me repose ici sous un arbre touffu,
occupez mon oreille par vos accents prolongés.
Répétez la chanson de la jeune fille,
lorsque ses doigts tressent la natte,
ou lorsqu'assise auprès du riz,
elle chasse les oiseaux avides.
II. Aoua !
Aoua ! Aoua !
Méfiez-vous des Blancs, habitants du rivage !
Du temps de nos pères,
des Blancs descendirent dans cette île.
On leur dit : " Voilà des terres,
que vos femmes les cultivent ;
soyez justes, soyez bons,
et devenez nos frères. "
Le chant plaît à mon âme.
La danse est pour moi presque
aussi douce qu'un baiser.
Que vos pas soient lents ;
qu'ils imitent les attitudes du plaisir
et l'abandon de la volupté.
Les Blancs promirent,
et cependant ils faisaient des retranchements.
Un fort menaçant s'éleva ;
le tonnerre fut renfermé dans des bouches d'airain ;
leurs prêtres voulurent nous donner un Dieu
que nous ne connaissons pas,
ils parlèrent enfin d'obéissance et d'esclavage.
Plutôt la mort !
Le vent du soir se lève ;
la lune commence à briller
au travers des arbres de la montagne.
Allez, et préparez le repas.
9
Claude Debussy
– Te souvient-il de notre extase ancienne ?
– Pourquoi voulez-vous donc qu'il m'en souvienne ?
– Ton cœur bat-il toujours à mon seul nom ?
Toujours vois-tu mon âme en rêve ? – Non.
FETES GALANTES (second recueil)
Paul Verlaine
– Ah ! Les beaux jours de bonheur indicible
Où nous joignions nos bouches. – C'est possible.
I. Les Ingénus
Les hauts talons luttaient avec les longues jupes,
En sorte que, selon le terrain et le vent,
Parfois luisaient des bas de jambes, trop souvent
Interceptés ! – Et nous aimions ce jeu de dupes.
– Qu'il était bleu, le ciel, et grand l'espoir !
– L'espoir a fui, vaincu, vers le ciel noir.
Tels ils marchaient dans les avoines folles,
Et la nuit seule entendit leurs paroles.
Parfois aussi le dard d'un insecte jaloux
Inquiétait le col des belles sous les branches,
Et c'étaient des éclairs soudains de nuques blanches,
Et ce régal comblait nos jeunes yeux de fous.
Maurice Ravel
Le soir tombait, un soir équivoque d'automne :
Les belles, se pendant rêveuses à nos bras,
Dirent alors des mots si spécieux, tout bas,
Que notre âme, depuis ce temps, tremble et s'étonne.
CHANSONS MADECASSES
Traduites en français par Evariste Parny
II. Le faune
Un vieux faune de terre cuite
Rit au centre des boulingrins,
Présageant sans doute une suite
Mauvaise à ces instants sereins,
I. Nahandove
Nahandove, ô belle Nahandove !
L'oiseau nocturne a commencé ses cris,
la pleine lune brille sur ma tête,
et la rosée naissante humecte mes cheveux.
Voici l'heure : qui peut t'arrêter,
Nahandove, ô belle Nahandove ?
Qui m'ont conduit et t'ont conduite,
– Mélancoliques pèlerins, –
Jusqu'à cette heure dont la fuite
Tournoie au son des tambourins.
Le lit de feuilles est préparé ;
je l'ai parsemé de fleurs et d'herbes odoriférantes ;
il est digne de tes charmes.
Nahandove, ô belle Nahandove !
III. Colloque sentimental
Dans le vieux parc solitaire et glacé,
Deux formes ont tout à l'heure passé.
Elle vient. J'ai reconnu la respiration précipitée
que donne une marche rapide ;
j'entends le froissement de la pagne qui l'enveloppe ;
c'est elle, c'est Nahandove, la belle Nahandove !
Leurs yeux sont morts et leur lèvres sont molles,
Et l'on entend à peine leurs paroles.
Maurice Ravel
Stornellatrice
Che mi vale cantar : " Fior di betulla,
vorrei tu fossi il sole ed io la stella,
e andar pel cielo e non pensare a nulla ! "
Quando poi l’eco mi risponde : " Nulla " ?
Kaddisch
Yithgaddal weyithkaddash scheméh rabba
be'olmâ diverâ 'khire'outhé
veyamli'kh mal'khouté behayyé'khôn,
ouveyome'khôn ouve'hayyé de'khol beth yisraël,
ba'agalâ ouvizman qariw weimrou. Amen.
Che mi giova cantar : " Fiore dei Fiori,
tu sei l’amore mio d’oggi e di ieri,
tu sei l’amore mio che mai non muori ! "
Quando poi l’eco mi risponde : " Muori " ?
Yithbara'kh,
weyischtaba'h,
weyithpaêr,
weyithromam,
weyithnassé,
weyithhaddar,
weyith'allé,
weyithhallal,
scheméh deqoudschâ beri’kh hou ;
le'êlà min kol bir'khatha
weschiratha
touschbehatha wene'hamathâ
daamirân ah! be'olma
ah ! weïmrou. Amen.
(Que ta gloire, ô Roi des rois, soit exaltée,
ô toi qui dois renouveler le monde
et ressusciter les trépassés ;
que ton règne, Adonaï,
soit proclamé par nous, fils d'Israël,
aujourd'hui, demain, à jamais.
Disons tous : Amen.
Carlo Zangarini
E se un giorno tornasse
E se un giorno tornasse che dovrei dirgli ?
Digli che lo si attese fino a morirne.
E se ancora interrogasse senza riconoscermi ?
Parla a lui come farebbe una sorella ;
forse egli soffre.
E se chiede dove siete, che debbo dirgli ?
Dagli il mio anello d'oro, senza parole.
E se vorrà sapere perché la sala è vota ?
Mostragli che la lampada è spenta e l'uscio aperto.
Ma se poi mi richiede dell'ultima ora ?
Digli che in quell'ora ho sorriso
per non far ch'egli pianga.
Vittoria Aganoor Pompily
Qu'il soit aimé, qu'il soit chéri, qu'il soit loué,
glorifié ton nom radieux.
Qu'il soit béni, sanctifié ;
qu'il soit adoré, ton nom qui plane sur les cieux,
sur nos louanges, sur nos hymnes,
sur toutes nos bénédictions.
Que le ciel clément nous accorde
la vie calme, la paix, le bonheur.
Disons tous : Amen. )
Reprends haleine, ma jeune amie ;
repose-toi sur mes genoux.
Que ton regard est enchanteur !
Que le mouvement de ton sein est vif et délicieux
sous la main qui le presse !
Dans le vieux parc solitaire et glacé,
Deux spectres ont évoqué le passé.
8
13
Poetry above all
Amedeo Modigliani (1884-1920) loved poetry and poets. While still a child in Livorno, in his
native Tuscany, his mother was translating the works of Gabriele d’Annunzio into French, and all his
life, he recited verses of Dante and Petrarch by heart. When he arrived in Paris in 1906, he chose
French poets as companions of reverie: Lautréamont and his Chants de Maldoror, which he loved
above all others, but also Baudelaire, Rimbaud and Verlaine. One of his greatest friendships was with
Max Jacob, whom he admired enormously and whose collection Le Cornet à dés (1917) foreshadowed
Surrealism. His love life was crossed by his encounters with Anna Akhmatova, the sublime Russian
poetess, one of the most singular voices of the 20th century, and Beatrice Hastings, an British woman
of letters, while his final years were sheltered by the Polish art dealer and poet Leopold Zborowski.
He painted admirable portraits of all of them.
Modigliani would have doubtless appreciated that we pay him tribute by presenting this poetry
sublimated by great composers of his era: Debussy, Ravel and Fauré, as well as his compatriot,
Respighi. Let us remember that the French mélodie did not become worthy of comparison with the
German lied until it became aware of the necessity of combining music with great texts. Finally striving
to go beyond the overly evanescent charms of the salon romance, Hector Berlioz and Charles Gounod
took inspiration from Théophile Gautier, Alphonse de Lamartine or Victor Hugo. But it was perhaps
Verlaine, exalting the geniuses—however so different—of Fauré and Debussy, who allowed the
genre to attain its fullness.
Claude Debussy had discovered Verlaine and loved his poems since adolescence. After, amongst
others, the Ariettes oubliées and the first collection of Fêtes galantes, the second, composed between
1893 and 1904, would be Debussy’s farewell to Verlaine, before turning to Stéphane Mallarmé and
poets of the past—from the Middle Ages (François Villon) or the 17th century (Tristan L’Hermite).
More than a diffuse charm and a sensual melancholy, this second group cultivates a disturbing
strangeness. Melody seems to fold its wings, giving way to a subtle, gossamer parlando. The setting
of the three songs is a park such as Watteau might have painted. (André Suarès considered Watteau,
14
FRANÇOIS SALQUE, violoncelle
Remarqué très jeune pour la "stupéfiante variété de couleurs", "la sensibilité et la noblesse de son jeu", François Salque a
été finaliste des concours internationaux de Lausanne (1er prix à l' unanimité), Genève (2ème prix), Munich, Tchaikowsky de
Moscou, remportant chaque fois les plus hautes distinctions jamais attribuées à un violoncelliste français dans l' histoire de
ces concours. En France, il reçoit le Prix Pierre Fournier de la ville de Paris et le premier prix du concours international
"Hommage à Maurice gendron et Paul Tortelier" . Son talent est également récompensé au Etats-Unis où il étudie trois ans
et remporte un Master of Music de l' université de Yale ainsi que de nombreux premiers prix internationaux parmi les plus
prestigieux. Au Conservatoire de paris, il a reçu l' enseignement de Philippe Muller et Michel Stauss.
A 30 ans ses concerts l' on déjà mené dans plus de quarante pays. Il s' est produits en soliste avec de nombreuses formations
comme l' Orchestre de la radio de Munich, l' Orchestre de la Suisse Romande, les Orchestres de Monte-Carlo, Cannes,
Avignon, les Orchestres de Chambre de Toulouse, Moscou, Saint-Pétersbourg..., ses disques en soliste et en musique de
chambre pour Arion, Lyrinx et BMG-RCA en compagnie de Paul Meyer, Emmanuel Pahud, Eric Le Sage ou Alexandre Tharaud,
ont été largement acclamés par la presse (Diapasons d' Or de l' année, Chocs du Monde de la Musique, 10 de Répertoire,
Prix de l' académie Charles Cros, Victoires de la Musique ...).
François Salque est lauréat du Mécénat Musical Société Générale et de la Fondation Natéxis, il est aujourd'hui le
violoncelliste du quatuor Ysaye et enseigne au CNR et au CNSM de Paris.
RAPHAËLLE TRUCHOT, flûte
Raphaëlle Truchot commence ses études de flûte traversière à l’âge de 7 ans au CNR de Lyon, où elle obtient en 1991 sa
médaille d’or à l’unanimité, dans la classe de José-Daniel Castellon. Un an plus tard, elle obtient un Prix de perfectionnement,
puis est admise en septembre 1992 au CNSM de Lyon, dans la classe de Maxence Larrieu, puis de Philippe Bernold.
Elle en sort quatre ans plus tard lauréate du Prix de flûte à l’unanimité ainsi que du Prix de musique de chambre.
Dès sa sortie du conservatoire, elle intègre le poste de flûte solo de l’Orchestre Régional de Cannes PACA, sous la direction
de Philippe Bender.
Elle a récemment été nommée flûte solo de l’Orchestre Philarmonique de Monte-Carlo, dirigé par Marek Janowski.
Parallèlement à ses activités au sein de l’orchestre, Raphaëlle Truchot a été finaliste du Concours International Jean-Pierre
Rampal en 1998, où lui a été décernée une Mention Spéciale du jury. En octobre 2001, elle est finaliste et lauréate du “Prix
Paul Streit” du dernier Concours international de Geneve. Elle est également lauréate des concours internationaux de
Barcelone et de Riva del Garda (Italie).
Elle s’est produite régulièrement en soliste avec l’Orchestre de Cannes,a été récemment invitée au Festival du Jeune Soliste
d’Antibes, et participe à de nombreux concerts de musique de chambre : Festival “les Musicades” à Lyon, MIDEM de
Cannes, Festival “Envol” avec Marielle Nordmann, concerts en quintette à vents en France, Pologne et Hongrie...
En compagnie de la pianiste Anne le Bozec, elle a été invitée à se produire sur France Musiques dans l’émission d’AnneMarie Réby “Scène Ouverte - Découverte”, ainsi qu’à “l’Embarcadère” à Lyon.
Enfin, elle est depuis septembre 2001 professeur à l’Académie de Musique de Monaco.
7
ISABELLE CALS, mezzo-soprano
Diplômée de Hautes Etudes Internationales et titulaire d'une maîtrise de chinois, Isabelle Cals intègre le Centre de Formation
Lyrique de l'Opéra National de Paris en 1995. Elle reçoit en 1996 la première bourse lyrique du Cercle Carpeaux puis en
1998, la première bourse lyrique de l'AROP. En 1996-97, elle débute sur la scène de l'Opéra de Paris dans Rigoletto et
Parsifal ; elle y est réinvitée pour La Traviata (Annina), Carmen (Mercédès), Manon (Rosette), Don Carlo (Tebaldo), Der Zwerg
(zweite Zofe) et L'Enfant et les sortilèges (la Chatte, l'Ecureuil). Elle apparaît également dans Carmen (Mercédès), à l'Opéra
d'Avignon et avec l'orchestre symphonique de Trondheim, sous la direction de Maurizio Barbacini et dans La Damoiselle
Elue de Debussy (la récitante) à Cologne sous la direction de James Conlon. Au début de la saison 98-99, elle chante le rôletitre de Carmen au festival Septembre Musical de l'Orne. On a pu ensuite l'entendre au Grand Théâtre de Bordeaux dans
Giulio Cesare (Sesto), Il Barbiere di Siviglia (Rosina) et Pelléas et Mélisande (Mélisande) sous la direction de Hans Graf. Elle
aborde alors le rôle de Concepcion dans L'Heure espagnole sous la baguette de J. Lopez-Cobos. Avec le London Symphony
Orchestra placé sous la direction de Sir Colin Davis, elle interprète successivement les rôles d'Ascanio (Benvenuto Cellini)
et d'Ascagne (Les Troyens). Elle a ensuite fait ses débuts au Théâtre Royal de La Monnaie de Bruxelles dans L'Enfant et les
sortilèges (la Chatte, l'Ecureuil) et au Théâtre du Capitole de Toulouse dans Le Comte Ory (Isolier) et dans Mignon (Frédéric),
puis on a pu l'entendre dans Pelléas et Mélisande (Mélisande) à Caen dans la mise en scène de Yannis Kokkos, dans Béatrice
et Benedict (Béatrice) à l'Opéra de Lausanne et dans Romeo et Juliette (Stephano) aux Chorégies d'Orange et à l'opéra de
Nice. Son répertoire de concert inclut notamment le Journal d'un disparu de Janacek, Les Nuits d'été de Berlioz, la Chanson
perpétuelle de Chausson, Il Tramonto de Respighi ainsi que le Stabat Mater de Rossini, le Requiem et la Messe du
Couronnement de Mozart et le Gloria de Vivaldi.
Au disque, on peut l'entendre dans Thaïs (rôle de Myrtale, DECCA, Y.Abel, R.Fleming, 2000), dans Les Troyens (rôle
d'Ascanio, live du LSO, Colin Davis, 2000) et elle vient d'enregistrer le rôle de Mercedes dans Carmen (EMI, M.Plasson,
A.Gheorghiu, R.Alagna).
ANTOINE PALLOC, piano
Antoine Palloc est originaire de Nice où il effectue ses études musicales avec Catherine Collard. En 1988 il obtient un premier
prix de piano et de musique de chambre. Très vite, il se spécialise dans l'art de l'accompagnement vocal qu'il étudie avec
Dalton Baldwin et Martin Katz au Westminster Choir College (Princeton) et à l'Université du Michigan.
Dans sa jeune carrière, il a déjà collaboré avec de nombreux artistes prestigieux tels Frederica Von Stade, Norah Amsellem,
Isabelle Cals, David Daniels, Brian Asawa, Patricia Petibon, Cristina Gallardo-Domas et Jennifer Larmore avec qui il a
enregistré un disque de mélodies américaine (Teldec) et une vidéo/dvd de leur dernier récital (VAI).
Ses engagements l'ont amené à se produire aux Opéras de Lille, Lyon, Théâtre du Capitole, Bordeaux, San Francisco, Berlin,
Monaco, Liceu, ainsi qu'au Kennedy Center, Grand théâtre de Québec, Alice Tulley Hall, Carnegie Hall, Wigmore Hall, Wiener
Konzerthaus, Théâtre du Châtelet, Théâtre des Champs Elysées, Salle Gaveau, Monnaie de Bruxelles, Nagaoka Lyric Hall,
Festival d'Aix en Provence, Festival d'Edimburgh, Printemps des arts de Monte Carlo...
L'enseignement tient une place privilégiée dans sa carrière, et il donne régulièrement des master classes au centre de formation lyrique de l'Opéra Bastille, à l'Atelier du Rhin, au Nagaoka Lyric Hall (Japon) et à l'académie de musique de Monaco.
6
Verlaine and Debussy the three French Graces.) But this time, the park is no longer the garden of
pleasures or the embarkation for Cytherea—it is that of an ‘equivocal autumn evening’, full of furtive
presences, strange silences and looming shadows. Les Ingénus relates the turmoil of some young
men before the boldness of a few, overly flirtatious women. Pleasure has lost its innocence and
freshness. Le Faune surrounds itself with an almost esoteric atmosphere, with the left hand of the
piano suggesting a drum that is more funereal than dancing. Finally, the Colloque sentimental closes
the triptych in desolation, with two lovers wandering ‘in the cold, lonely park’. One of them tries to
recall for the other the lovely bygone days, but the imploring questions are met only with icy
responses, those of oblivion and death.
The Chansons madécasses, composed in 1925-26, seek their inspiration in the Indian Ocean—
in Madagascar, to be precise—quite far from Maurice Ravel’s (1875-1937) native Basque country.
They join the great vogue of Art Nègre of which Pablo Picasso and Paul Guillaume, close friends of
Modigliani’s, were ardent defenders. Let us recall that, in 1917, a very young Francis Poulenc had
caused a scandal at the Théâtre du Vieux-Colombier in Paris with his Rapsodie nègre. The Chansons
madécasses were composed on poems by Evariste Désiré Parny (1753-1814), French adaptations of
traditional texts from Île Bourbon, his native island. Here, the art song blends with chamber music,
since the piano is joined by a flute and cello. This instrumentation had been requested of Ravel by
the American arts patron Elisabeth Sprague Coolidge, who had commissioned the cycle (and to
whom it is dedicated). The long first song evokes a whole lovers’ tryst, from the wait for the lovely
Nahandove, her approach, the shared pleasure and the repose that follows, to the lover’s departure.
The solo cello supports the voice in its first moments of waiting and the appearance of the beloved,
accompanied by the entrance of the flute and piano. The movement becomes breathless, desire
inflaming the vocal line. The amorous meeting is evoked with sensuality and languor. Finally, the
separation gives voice to the solitary cello before the flute, like the song of a nocturnal bird,
magically brings it to a close. A cry of revolt rips the silence: the central song is a violent indictment
of colonization. The first strophe—the arrival of the white man—is heavy with menace, while the
second witnesses his merciless fight. The song ends with regained peace and freedom. It is this
peace that imbues the third and final song, the evocation of an idyllic life and a terrestrial paradise,
quite close to the one that Baudelaire dreamt of in La Vie antérieure. The mild evening falls slowly,
15
bathed in moonbeams: the instruments themselves seem to be silent; breathing at rest. The naked
voice concludes, taking this blue time into eternity: ‘Go and prepare the meal’..
The Mirages of Gabriel Fauré (1845-1924) are one of the rarest, most secret masterpieces of
French song. They were composed in 1919 on poems by Baroness Renée de Brimont, who also wrote
under the pseudonym ‘René de Prat’. In Mirages, as in the other works from his final creative period,
Fauré attained an absolute purity and austerity of line, an obsession he shared with the Modigliani of
the Caryatids. There, he also found a serenity that is barely human, heralding the great eternal serenity.
The first three poems are of purest Symbolist inspiration, quite close to Maurice Maeterlinck, and
display a universe of blue ennui, nocturnal melancholy, cold, still water, roses and cypress. Here,
Fauré responds with music that, drop by drop, stripped to the maximum, spreads quite exactly the
‘faint and magic noise’ evoked in Jardin nocturne. More than once, silence invades the music to the
point of covering it: thus, the final strophe of Reflets dans l’eau seems to sink and disappear into
perpetual silence. As Verlaine requested in his Art poétique, Mirages celebrates the triumph of nuance
over colour. Danseuse, the last song, is the ideal musical transposition of certain pages of Paul
Valéry’s L’âme et la Danse: a slow, hypnoticdance that rediscovers the paradoxically calm and
harmonious trance of ancient dances.
Isabelle Cals and Antoine Palloc have chosen to continue this tribute to Modigliani with a work
by Paul Eluard (1895-1952) and Francis Poulenc (1899-1963), La Fraîcheur et le Feu, a title that
evokes his universe so well. Poulenc and Eluard met in 1917, and their collaboration resulted in
numerous marvels, of which the song in question, composed in 1950, just before the poet’s death,
is perhaps its finest fruit. As the composer himself emphasized, it was less a cycle than one great
song in seven sequences: ‘a single poem set to music, in separate sections, exactly the way the
poem is printed’. Here, Poulenc juxtaposes and contrasts outbursts of passion and despair, instants
of joy and pious tenderness. He thereby follows the unreal, intoxicating flow of Eluard’s verses and
their transparency at the same time as their never-ending enigma. In his Journal de mes mélodies,
he noted: ‘It was fairly easy for me to take, as a culmination, these litanies of love which make up
the next-to-last song (Homme au sourire tendre). A certain litany side in Eluard is closely akin to my
religious and mystical sense. Moreover, there is a mystical purity in Eluard.’ These litanies d’amour
could form a handsome, humble portrait of Modigliani: the man with the tender smile, calm eyes, full
16
Eluard rejoint chez moi mon sens religieux et mystique. Il y a d’ailleurs une pureté mystique chez
Eluard. "Ces litanies d’amour pourraient faire, n’est-ce pas, un beau et humble portrait de Modigliani :
homme au sourire tendre, aux prunelles calmes, aux paroles pleines, aux deux mains utiles, aux
astres constants… Mais ces vers ne font le portrait de personne : ils sont, plus largement, image de
femme et d’homme. Car il est certain qu’à travers ce savant et presque indéchiffrable kaléidoscope,
c’est l’élan même de la vie qui défile et s’écoule, la grande rivière qui va.
L’Italie n’est pas le seul lien qui unit Modigliani à son contemporain Ottorino Respighi (18791936). Lui est né à Bologne et fut, au pays de l’opéra-roi, le rénovateur de la musique symphonique
– on connaît ses Pins de Rome et ses Fontaines de Rome, suites aux sonorités enchanteresses. Tous
deux étaient également fascinés par un héritage artistique incomparable et inépuisable. Etudiant à
Venise, Modigliani étudiait les Maîtres anciens à l’Accademia et dans les églises. De même, Respighi
se passionna très tôt pour Monteverdi et les formes musicales du passé. Dans le domaine de la
mélodie, il chercha de nouvelles voies, voulant échapper autant à la mélodie de salon (dont Tosti était
l’exquis représentant) qu’au vérisme qui triomphait alors. Nebbie, l’une de ses premières mélodies,
et le rayonnant Stornellatrice de 1906 révèlent d’emblée la délicatesse de son inspiration. Beaucoup
plus tardif, E se un giorno tornasse est un poignant récitatif, d’une simplicité et d’une intensité qui
ne sont pas sans évoquer les pages les plus tristes de la Madama Butterfly de Puccini.
Le Kaddisch de Maurice Ravel, première des Deux Mélodies hébraïques, pourrait être un
hommage aux origines juives de la famille Modigliani. Ravel le composa en 1914 et l’orchestra
quelques années plus tard. Depuis longtemps, le compositeur cherchait son inspiration dans les
chants traditionnels, harmonisant et réinventant – mais avec le dédain de la couleur locale – un
folklore venu de Grèce, d’Espagne ou de France. Absolument ravélienne, Kaddisch sonne en même
temps comme une musique anonyme et immémoriale, un chant vieux comme la terre elle-même.
Louange au dieu Adonaï en langue araméenne, Kaddisch est la prière des morts. Ravel fait se
déployer à l’infini une longue et douloureuse incantation, pleine de la mémoire des disparus et des
larmes versées. Le piano, en de simples accords, soutient à peine les mélismes déchirants de la voix.
Christophe Ghristi
5
Le doux soir tombe lentement, baigné de lueurs lunaires : les instruments eux-mêmes semblent faire
silence et aspirer au repos. La voix nue conclut, faisant entrer cette heure bleue dans l’éternité :
"Allez et préparez le repas".
Les Mirages de Gabriel Fauré (1845-1924) sont l’un des chefs-d’œuvre les plus rares et
secrets de la mélodie française. Ils furent composés en 1919 sur des poèmes de la baronne Renée
de Brimont, qui écrivait aussi sous le pseudonyme de René de Prat. Comme dans les autres œuvres
de sa dernière période créatrice, Fauré atteint dans les Mirages une absolue pureté et austérité de
la ligne, obsession qu’il partage avec le Modigliani des Cariatides. Il y trouve aussi une sérénité à
peine humaine, annonciatrice de la grande sérénité éternelle. Les trois premiers poèmes sont de la
plus pure inspiration symboliste, tout proche de Maurice Maeterlinck, et déploient un univers d’ennui
bleu, de mélancolie nocturne, d’onde froide et calme, de roses et de cyprès. Fauré y répond par une
musique s’épandant goutte à goutte, dépouillée à l’extrême, très exactement le bruit faible et
magique évoqué dans Jardin nocturne. Plus d’une fois, le silence envahit la musique jusqu’à la
recouvrir : ainsi, la dernière strophe de Reflets dans l’eau semble s’enfoncer et disparaître dans un
silence immuable. Comme le demandait Verlaine dans son Art poétique, Mirages célèbre le triomphe
de la nuance sur la couleur. Danseuse, la dernière mélodie, est l’idéale transposition musicale de
certaines pages de L’âme et la Danse de Paul Valéry : danse lente et hypnotique, retrouvant la transe
paradoxalement calme et harmonieuse des danses antiques.
Isabelle Cals et Antoine ont choisi de poursuivre cet hommage à Modigliani par une œuvre de
Paul Eluard (1895-1952) et Francis Poulenc (1899-1963), La Fraîcheur et le Feu, titre évoquant si
bien son univers. Poulenc et Eluard se rencontrèrent en 1917 et leur collaboration nous a donné de
nombreuses merveilles. La Fraîcheur et le Feu, composé en 1950, juste avant la mort du poète, en
est peut-être le plus beau fruit. Comme le souligne le compositeur lui-même, il s’agit moins d’un
cycle que d’une grande mélodie en sept séquences : " un seul poème mis en musique, par tronçons
séparés, exactement comme le poème est imprimé ". Poulenc y juxtapose et oppose éclats de
passion et de désespoir, instants de joie et de pieuse tendresse. Il suit ainsi le flot irréel et enivrant
des vers d’Eluard, leur transparence en même temps que leur perpétuelle énigme. Dans son Journal
de mes mélodies, il note : " Il m’a été assez facile de prendre, comme point culminant, ces litanies
d’amour qu’est l’avant-dernière mélodie (Homme au sourire tendre). Un certain côté litanies chez
4
words, two useful hands, constants stars… But these verses do not make up the portrait of anyone:
they are, more broadly, the ‘image of woman and man’. For it is certain that, through this skilful and
almost indecipherable kaleidoscope, it is the very life force that files past and collapses, ‘the great
river that goes’.
Italy is not the only link that ties Modigliani to his contemporary, Ottorino Respighi (1879-1936).
The latter was born in Bologna and was, in the land where opera ruled supreme, the reformer of
symphonic music—everyone knows his Pines and Fountains of Rome, suites drenched in bewitching
sonorities. Both men were also fascinated by their country’s incomparable and inexhaustible artistic
heritage. As a student in Venice, Modigliani studied the old Masters at the Accademia and in the
churches. Similarly, Respighi became fascinated early on by Monteverdi and the musical forms of the
past. In the sphere of the art song, he sought new paths, wanting to get away from the drawing-room
song (exquisitely represented by Tosti) as much as from the verismo that was prevailing at the time.
Nebbie, one of his first songs, and the radiant Stornellatrice of 1906 straightaway reveal the delicacy
of his inspiration. Written much later, E se un giorno tornasse is a poignant recitativo, whose
simplicity and intensity bring to mind the saddest passages if Puccini’s Madama Butterfly.
Ravel’s Kaddisch, first of his 2 Mélodies hébraïques, could be a homage to the Jewish origins
of the Modigliani family. It was composed in 1914 and orchestrated a few years later. For quite some
time, the composer had been seeking inspiration in traditional songs, harmonizing and reinventing
—but with disdain for ‘local colour’—folklore from Greece, Spain or France. While absolutely typical
of Ravel’s style, the Kaddisch also gives the impression of some anonymous, immemorial music,
music as old as the Earth itself. A song of praise to God (Adonai in the Aramaic tongue), it is the prayer
of the dead. Ravel unfurls a long, seamless, painful incantation, full of spilt tears and the memory of
those who have disappeared. The simple piano chords barely support the voice’s wrenching
melismas.
Christophe Ghristi
Translated by John Tyler Tuttle
17
ISABELLE CALS, mezzo-soprano
With a graduate degree in International Studies and holder of a masters in Chinese, Isabelle Cals enrolled at the Centre for
Opera Training at the Paris National Opera in 1995. The following year, she received the first opera grant from the Cercle
Carpeaux, then, in 1998, the first opera grant from AROP (Association for the Influence of the Paris Opera). During the 1996-97
season, she made her debut at the Paris Opera in Rigoletto and Parsifal and was invited back for La Traviata (Annina),
Carmen (Mercédès), Manon (Rosette), Don Carlo (Tebaldo), Zemlinsky’s Der Zwerg (2nd servant) and L'Enfant et les sortilèges (the Cat, the Squirrel). She also appeared in Carmen (Mercédès) at the Avignon Opera and with the Trondheim
Symphony Orchestra, under the direction of Maurizio Barbacini, and in Debussy’s La Damoiselle élue (narrator) in Cologne,
under the direction of James Conlon. At the beginning of the 1998-99 season, she sang the title role in Carmen at the
Septembre Musical de l'Orne festival. After that, she appeared at the Bordeaux Grand Théâtre in Giulio Cesare (Sesto), Il
Barbiere di Siviglia (Rosina) and Pelléas et Mélisande (Mélisande), staged by Yannis Kokkos and conducted by Hans Graf.
She next tackled the role of Concepcion in L'Heure espagnole, conducted by Jesús Lopez-Cobos. With Sir Colin Davis and
the London Symphony Orchestra, she successively interpreted the roles of Ascanio (Benvenuto Cellini) and Ascagne (Les
Troyens). She again portrayed the Teacup and the Squirrel in L'Enfant et les sortilèges in Rouen, Isolier in Le comte Ory,
Frédéric in Mignon at the Théâtre du Capitole in Toulouse, and Javotte in Manon at the Paris Opera. She recently made her
debut at the Théâtre Royal de la Monnaie in Brussels in L'Enfant et les sortilèges (the Cat, the Squirrel), then in Pelléas et
Mélisande (Mélisande) in Caen, in the revival of the Bordeaux production directed by Yannis Kokkos, and Béatrice et Benedict
(Béatrice) at the Lausanne Opera. Her concert repertoire includes, among others, Janácek’s The Diary of One who
Disappeared, Berlioz’s Nuits d'été, Chausson’s Chanson perpétuelle and Respighi’s Il Tramonto, as well at the Rossini Stabat
Mater, Mozart’s Requiem and ‘Coronation’ Mass, Handel’s Messiah and the Vivaldi Gloria.
Her discography includes Thaïs (the role of Myrtale, with Renée Fleming and Yves Abel, Decca, 2000) and Les Troyens
(Ascanio, with Sir Colin Davis, LSO Live, 2000). She has just recorded the role of Mercédès in Carmen (with Angela Gheorghiu
and Roberto Alagna, under the direction of Michel Plasson, EMI).
ANTOINE PALLOC, piano
Antoine Palloc was born in Nice, where he studied with Catherine Collard. In 1988, he earned first prizes in piano and chamber music but soon decided to specialise in the art of vocal accompaniment, which he studied with Dalton Baldwin and
Martin Katz at Westminster Choir College (Princeton, USA) and the University of Michigan.
In his young career, he has already collaborated with numerous prestigious artists such as Frederica Von Stade, Norah
Amsellem, Isabelle Cals, David Daniels, Brian Asawa, Patricia Petibon, Cristina Gallardo-Domas and Jennifer Larmore, with
whom he recorded a programme of American songs (Teldec) and a DVD/videocassette of their last recital (VAI).
His engagements have taken him to the Operas of Lille, Lyons, Bordeaux, San Francisco, Berlin and Monaco, as well as the
Liceo (Barcelona), the Théâtre du Capitole (Toulouse), the Kennedy Center (Washington), Grand Théâtre de Québec, Alice
Tulley Hall and Carnegie Hall (New York), Wigmore Hall (London), Wiener Konzerthaus (Vienna), Théâtre du Châtelet, Théâtre
des Champs-Elysées and Salle Gaveau (Paris), Théâtre de la Monnaie (Brussels), Nagaoka Lyric Hall, the Aix-en-Provence
and Edinburgh Festivals and the ‘Printemps des Arts’ festival in Monte Carlo...
Teaching occupies a privileged place in his career, and he regularly gives master classes at the Opéra Bastille’s Centre de
Formation Lyrique, the Atelier du Rhin, Nagaoka Lyric Hall (Japan) and the Academy of Music in Monaco.
18
Debussy comme les trois Grâces françaises. Mais, cette fois, le parc n’est plus le jardin des plaisirs
et du départ pour Cythère, c’est celui d’un soir équivoque d’automne : il est plein de furtives
présences, d’étranges silences et d’ombres grandissantes. Les Ingénus conte le trouble de jeunes
gens devant l’audace de quelques femmes trop galantes. Le plaisir a perdu son innocence et sa
fraîcheur. Le Faune s’entoure d’une atmosphère presque ésotérique : à la main gauche du piano
résonne un tambourin plus funèbre que dansant. Enfin, le Colloque sentimental referme le triptyque
dans la désolation. Deux amants errent dans le vieux parc solitaire et glacé. L’un essaie de rappeler
à l’autre les beaux jours d’autrefois, mais ses questions implorantes ne trouvent que de glaciales
réponses, celles de l’oubli et de la mort.
Les Chansons Madécasses ont été composées en 1925-1926 et vont chercher leur inspiration
bien loin des propres origines du basque Maurice Ravel (1875-1937), jusque dans l’océan Indien, à
Madagascar. Elles rejoignent la grande vogue de l’Art Nègre dont Pablo Picasso et Paul Guillaume,
proches amis de Modigliani, étaient deux défenseurs passionnés. Rappelons qu’en 1917, un tout
jeune Francis Poulenc avait fait scandale au Théâtre du Vieux-Colombier avec sa Rapsodie nègre. Les
Chansons Madécasses ont été composées sur des poèmes d’Evariste Désiré Parny (1753-1814),
adaptations en français de textes traditionnels de l’Ile Bourbon, son île natale. La mélodie rejoint ici
la musique de chambre puisqu’au piano s’ajoutent une flûte et un violoncelle. Cette instrumentation
avait été demandée à Ravel par la commanditaire (et dédicataire) du cycle, la mécène américaine
Elisabeth Sprague-Coolidge. La longue première mélodie évoque tout un rendez-vous d’amour :
l’attente de la belle Nahandove, son approche, le plaisir partagé, le repos qui lui succède et le départ
de l’amante. Le violoncelle seul soutient la voix dans les premiers moments de l’attente et l’apparition
de l’aimée s’accompagne de l’entrée de la flûte et du piano. Le mouvement se fait haletant, le désir
fait s’enflammer le chant. La rencontre amoureuse est évoquée avec sensualité et langueur. Enfin,
la séparation rend la voix au violoncelle solitaire avant que la flûte, comme un chant d’oiseau
nocturne, ne vienne la clore magiquement. Un cri de révolte déchire le silence : la mélodie centrale
est un violent réquisitoire contre la colonisation. La première strophe – l’arrivée des blancs – est
lourde de menaces et la seconde voit leur lutte sans merci. La mélodie s’achève sur la paix et la
liberté retrouvées. C’est cette paix qui baigne la troisième et dernière chanson, évocation d’une vie
idyllique et d’un paradis terrestre, tout proche de celui rêvé par Baudelaire dans La Vie antérieure.
3
De la poésie avant toute chose
Amedeo Modigliani (1884-1920) aimait la poésie et les poètes. Alors qu’il était enfant, à
Livourne, dans sa Toscane natale, sa mère traduisait en français les œuvres de Gabriele d’Annunzio.
Toute sa vie, il récita par cœur les vers du Dante et de Pétrarque. Lorsqu’il arriva à Paris en 1906, il
choisit pour compagnons de songerie les poètes français, Lautréamont et ses Chants de Maldoror,
qu’il aimait par-dessus tout, mais aussi Baudelaire, Rimbaud et Verlaine. L’une de ses plus grandes
admirations et amitiés fut Max Jacob, dont le recueil du Cornet à dès (1917) annonçait le surréalisme.
Sa vie amoureuse fut traversée par ses rencontres avec Anna Akhmatova, la sublime poétesse russe,
une des voix les plus singulières du XXe siècle, et Béatrice Hastings, femme de lettres britannique. Et
ses dernières années furent abritées par le marchand d’art et poète polonais Léopold Zborowski. De
tous ceux-là, il fit d’admirables portraits.
Modigliani aurait sans doute aimé qu’on lui rendit hommage en faisant entendre cette poésie
sublimée par les grands compositeurs de son temps, Debussy, Ravel, Fauré ainsi que son compatriote Respighi. Rappelons-le : la mélodie française ne devint elle-même digne d’être comparée au
lied allemand que lorsqu’elle prit conscience de la nécessité d’associer la musique à de grands
textes. Ambitionnant enfin de dépasser les charmes trop volatils de la romance de salon, Hector
Berlioz ou Charles Gounod s’inspirèrent de Théophile Gautier, Alphonse de Lamartine ou Victor Hugo.
Mais c’est peut-être Verlaine, exaltant les génies pourtant si différents de Fauré et Debussy, qui fit
atteindre au genre sa plénitude.
Claude Debussy avait découvert et aimé Verlaine dès son adolescence. Après, entre autres, les
Ariettes oubliées et le premier recueil des Fêtes Galantes, le second recueil, composé entre 1893 et
1904, est l’adieu de Debussy à Verlaine, avant qu’il ne se consacre à Stéphane Mallarmé et aux
poètes de jadis, du Moyen-âge (François Villon) ou du XVIIe siècle (Tristan L’Hermite). Plus qu’un charme
diffus et qu’une sensuelle mélancolie, ce second recueil cultive une inquiétante étrangeté. Le chant
semble replier ses ailes pour faire place à un subtil et arachnéen parlando. Les trois mélodies ont
pour cadre un parc qu’aurait pu peindre Watteau – André Suarès considérait Watteau, Verlaine et
2
FRANÇOIS SALQUE, cello
Attracting attention at an early age for the ‘stupefying variety of colours’ and ‘the sensitivity and nobility of his playing’,
François Salque was a finalist at the international competitions of Lausanne (unanimous 1st prize), Geneva (2nd prize),
Munich and the Tchaikovsky in Moscow, each time carrying off the highest distinctions ever attributed to a French cellist in
the history of those competitions. In France, he received the Pierre Fournier Prize of the City of Paris and first prize at the
‘Homage to Maurice Gendron and Paul Tortelier’ International Competition. His talent was also rewarded in the United States,
where he studied for three years, earning a Master of Music degree from Yale University, as well as numerous international
first prizes, including some of the most prestigious. At the Paris Conservatoire, he was taught by Philippe Muller and Michel
Stauss.
At the age of 30, his concert engagements have already taken him to more than 40 countries. He has appeared as a soloist
with numerous ensembles, including the Munich Radio Orchestra, Orchestre de la Suisse Romande, the Orchestras of
Monte-Carlo, Cannes and Avignon, and the Chamber Orchestras of Toulouse, Moscow and Saint Petersburg. His recordings
as soloist and chamber musician (Arion, Lyrinx, BMG-RCA) with Paul Meyer, Emmanuel Pahud, Eric Le Sage and Alexandre
Tharaud, have been widely hailed in the press (Diapason, Le Monde de la Musique, Répertoire, Prix de l'Académie Charles
Cros, ‘Victoires de la Musique’...).
François Salque is an award-winner of the Mécénat Musical Société Générale and the Natéxis Foundation. He is currently
the cellist of the Ysaÿe Quartet and teaches at the Regional and National Conservatories of Paris.
RAPHAËLLE TRUCHOT, flute
Raphaëlle Truchot began studying the flute at the age of 7 at the National Conservatory of the Lyons Region, where, in 1991,
she obtained a unanimous gold medal in the class of José-Daniel Castellon. A year later, she won an advanced prize and,
that September, was accepted at the National Conservatory of Lyons, in the classes of Maxence Larrieu, then Philippe
Bernold. Four years later, she was awarded a unanimous first prize in flute as well as a chamber music prize.
After leaving the conservatory, she was engaged as solo flute in the Regional Orchestra of Cannes Provence-Alpes-Côte
d’Azur, under the direction of Philippe Bender. She was recently appointed solo flute of the Monte-Carlo Philharmonic
Orchestra, which is directed by Marek Janowski.
In addition to her orchestral activities, Raphaëlle Truchot was a finalist at the Jean-Pierre Rampal International Competition
in 1998, where she received a special jury award. In October 2001, she was a finalist and winner of the Paul Streit Prize at
the Geneva International Competition. She was also a prize-winner at the international competitions of Barcelona and Riva
del Garda (Italy).
She has regularly appeared as a soloist with the Orchestra of Cannes, was recently invited to play at the ‘Festival du Jeune
Soliste’ in Antibes, and participates in numerous chamber music concerts: ‘Les Musicades’ festival in Lyons, MIDEM in
Cannes, ‘Envol’ Festival with Marielle Nordmann, and in woodwind quintet concerts in France, Poland and Hungary.
With pianist Anne Le Bozec, she was invited to appear on French Radio in Anne-Marie Réby’s programme Scène Ouverte –
Découverte, as well as at the Embarcadère in Lyons.
Since September 2001, she has been a professor at the Academy of Music in Monaco.
19
Mélodies autour de Modigliani
Mélodies autour de Modigliani
Isabelle Cals Mezzo-soprano
Antoine Palloc Piano
Isabelle Cals
François Salque
Violoncelle
- Raphaëlle Truchot
Mezzo-soprano
Antoine Palloc
Flûte
Claude Debussy, Fêtes galantes, Paul Verlaine
1 Les Ingénus ..................................................................................2’24
2 Le Faune ......................................................................................2’06
3 Colloque sentimental .......................................................... 4’44
Maurice Ravel, Trois Chansons madécasses,
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Enregistré au Musée du Luxembourg
le 26 octobre 2002 par Dov Bezman.
Edition : Pierre J. Dyens
Illustration : “la Rêveuse” de Modigliani
Graphisme : Rio Bravo - ®2002
18
19
20
21
Piano
Evariste Désiré Parny
Nahandove ................................................................................ 5’54
Aoua ! .......................................................................................... 4’20
Il est doux ................................................................................ 4’39
Gabriel Fauré, Mirages, Baronne Renée de Brimont
Cygne sur l’eau ........................................................................ 3’36
Reflets dans l’eau .................................................................... 4’29
Jardin nocturne ........................................................................ 2’45
Danseuse .................................................................................... 2’30
Francis Poulenc, La Fraîcheur et le Feu, Paul Eluard
Rayons des yeux ...................................................................... 1’11
Le matin les branches attisent .......................................... 0’55
Tout disparut ............................................................................ 1’59
Dans les ténèbres du jardin .............................................. 0’30
Unis la fraîcheur et le feu .................................................. 1’32
Homme au sourire tendre ................................................ 2’05
La grande rivière qui va ...................................................... 1’10
Ottorino Respighi
Nebbie (Ada Negri) ................................................................ 2’36
Stornellatrice (Carlo Zangarini) ........................................ 1’22
E se un giorno tornasse (Vittoria Aganoor Pompily) ...... 2’18
Maurice Ravel
Kaddisch ...................................................................................... 4’32
François Salque
Violoncelle
Raphaëlle Truchot
Enregistré au Sénat à l’occasion
de l’inauguration de l’exposition Modigliani
Flûte