Vrasen Questions
Transcription
Vrasen Questions
N. 2 VERENIGDE VERGADERING VAN DE GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE ASSEMBLEE REUNIE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE GEWONE ZITTING 1996-1997 SESSION ORDINAIRE 1996-1997 20 JULI 1997 20 JUILLET 1997 Vrasen Questions Antwoorden Réponses en et Vragen en Antwoorden Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie Gewone zitting 1996-1997 Questions et réponses Assemblée reunie de la Commission communautaire commune Session ordinaire 1996-1997 ^ ! Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée reunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) ; INHOUD SOMMAIRE ; VRAGEN EN ANTWOORDEN QUESTIONS ET REPONSES [Infine van het bulletin is een zaakregister afgedmkt Un sommaire par objet est reproduit infine du bulletin Vragen gesteld aan alle leden van het Verenigd College 17 Questions posées à tous les membres du Collège réuni ' Ministers belast met het gezondheidsbeleid 23 Ministres chargés de la politique de santé ' Ministers belast met de bijstand aan personen 33 Ministres chargés de l'aide aux personnes Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses — Assemblée réunie de la Commission communautaire commune — 20 juillet 1997 (n° 2) I. Vragen waarop niet werd geantwoord binnen de tijd bepaald door het reglement (Art. 89 van het reglement van de Verenigde Vergadering) I. Questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai réglementaire (Art. 89 du règlement de l'Assemblée réunie) (Fr.): Vraag gesteld in het Frans - (N.): Vraag gesteld in het Nederlands (Fr.): Question posée en français - (N.): Question posée en néerlandais Vragen gesteld aan alle leden van het Verenigd College Questions posées à tous les membres du Collège réuni Vraag nr. 4 van de heer Denis Grimberghs d.d. 21 oktober 1996 (Fr.): Question n° 4 de M. Denis Grimberghs du 21 octobre 1996 (Fr.): Overname van de verplichtingen die voortvloeien uit de door de provincieraad aangenomen verordeningen die betrekking hebben op aangelegenheden die nu tot de bevoegdheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest behoren. Reprise des obligations découlant des règlements adoptés par le Conseil Provincial qui ont/ait l'objet d'un transfert de compétences à la Commission communautaire commune. Graag ontving ik, voor elk van de aangelegenheden die tot uw bevoegdheid behoren, de lijst van de verordeningen die de provincieraad vóór de splitsing van de provincie Brabant heeft aangenomen. Dans chacune des compétences que vous gérez, j'aimerais connaître la liste des règlements adoptés par le Conseil Provincial du Brabant qui existaient avant la dissolution de la Province. Zou u me voor elk van die verordeningen kunnen mededelen welke kredieten in de begroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zijn ingeschreven voor de uitvoering ervan? Kan u mij tevens de lijst bezorgen van de instellingen die subsidies genieten of mij zeggen hoeveel personen met toepassing van die verordening een financiële bijdrage ontvangen? Pour chaque règlement, j'aimerais connaître les crédits qui figurent au budget de la Commission communautaire commune en vue de son application et la liste des organismes bénéficiant de subventions ou le nombre de personnes recevant une intervention financière en application de ce règlement. Vraag nr. 8 van mevr. Brigitte Grouwels d.d. 5 juni 1997 (N.): Question n° 8 de Mme Brigitte Grouwels du 5 juin 1997 (N.): Raadpleging advocaten. Consultation avocats. Graag voor de huidige legislatuur de volgende inlichtingen betreffende: Je souhaiterais que, pour la législature actuelle, vous me communiquiez les renseignements suivants concernant: a) de aangelegenheden waarvoor u bevoegd bent binnen het college; a) les compétences que vous exercez au sein du collège; b) de overheden waarvoor u bevoegd bent: b) les autorités qui relèvent de votre compétence: l. Welke advocaten werden geraadpleegd of aangesteld in geschillen, voor adviezen en dito? 1. Quels avocats ont été consultés ou désignés dans des litiges, pour des avis et autres? 4 ; Vragen en Antwoorden - Verenigde'Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses — Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) 2. Hoeveel zaken werden er per advocaat toegewezen? 2. Combien d'affaires a-t-on attribuées à chaque avocat? '3. Welk bedrag werd er per advocaat aan honoraria besteed? 3. Quel montant a été consacré aux honoraires de chaque avocat? 4. Op basis van welke criteria krijgt een advocaat een zaak toegewezen? 4. Quels sont les critères utilisés pour attribuer une affaire à un avocat? Ministers belast met het gezondheidsbeleid Ministres chargés de la politique de santé Vraag nr. 3 van de heer Roeland Van Walleghem d.d. 16 november 1995 (N.): Question n° 3 de M. Roeland Van Walleghem du 16 novembre 1995 (N.): Incidenten in het Brugmamwekenhuis. Incidents à l'Hôpital Brugmann. \ Enkele maanden geleden werd het Brugmannziekenhuis bestormd door meerdere jonge allochtonen, die aldaar een straatgsvecht verderzetten. Daarbij werd aan de infrastructuur van deze instelling naar verluidt voor miljoenen schade aangericht. Il y a quelques semaines, plusieurs jeunes étrangers ont envahi l'hôpital Brugmann et y ont poursuivi une bataille de rue. Il semblerait que les infrastructures de cette institution aient subi pour plusieurs millions de dégâts. Kan de minister mij meedelen welke de exacte omvang van deze schade was? Le ministre peut-il me dire quelle est l'ampleur exacte de ces dégâts? • Kan u mij bovendien meedelen of deze schade al werd verhaald op de daders of op de personen die hiervoor burgerlijk aansprakelijk zijn? Werd deze schade reeds betaald? En outre, pouvez-vous me dire si le montant de ces dégâts a été recouvré auprès des auteurs ou des personnes qui en sont responsables civilement? Les dégâts ont-ils déjà été remboursés? Vraag nr. 5 van de heer Dominiek Lootens d.d. 30 januari 1996 ; (N.): Question n° 5 de M. Dominiek Lootens du 30 janvier 1996 (N.): Tegemoetkomingen aan vreemdelingen in de Brusselse ziekenhuizen. Aides financières destinées à favoriser la compréhension des cultures étrangères dans les hôpitaux. Volgens de verklaringen van collegelid Chabert werden er vanaf 1994 financiële impulsen gegeven om het «begrip voor vreemde culturen» in de ziekenhuizen te bevorderen. Selon les déclarations de M. Chabert, membre du Collège, des impulsions financières ont été prévues afin de favoriser «la compréhension des cultures étrangères» dans les hôpitaux. : Hoeveel geld werd hieraan in 1994 en 1995 besteed, en op welke begrotingsposten kwam dit? Quel est le montant affecté à ces initiatives en 1994 et 1995, et à quel poste budgétaire a-t-il été inscrit? ! Waaruit bestaat dit «begrip voor vreemde culturen» in de praktijk? Heeft dit betrekking op taalgebruik, op voeding, of op andere zaken?. Quelle est l'interprétation donnée dans la pratique à l'expression «compréhension des cultures étrangères»? Se rapporte-t-elle à l'emploi des langues, à l'alimentation ou à d'autres aspects? i Is zulke aanpak niet in strijd met de officieel beleden integratiegedachte van dit college? Une telle approche n'est-elle pas en contradiction avec la volonté d'intégration dont le Collège a fait son credo officiel? Vraag nr. 10 van de heer Paul Galand d.d. 30 mei 1996 (Fr.); Question n° 10 de M. Paul Galand du 30 mai 1996 (Fr.): : Evaluaties van de noden en programmatie van de bedden voor palliatieve zorgen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Evaluations des besoins et programmation des lits de 'soins palliatifs en Région de Bruxelles-Capitale. l In het kader van de programmatie van de zogeheten bijzondere bedden is het mogelijk over het hele land maximum 360 bedden voor te behouden voor patiënten die palliatieve zorgen nodig hebben. A l'intérieur de la programmation des lits dits spéciaux, il est possible de consacrer au maximum 360 lits pour le pays à des patients nécessitant des soins palliatifs. Vragen en Antwoorden — Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie — 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses — Assemblée réunie de la Commission communautaire commune — 20 juillet 1997 (n° 2) De programmatiecriteria voor alle "bijzondere" bedden zullen op l januari 1998 opnieuw worden geëvalueerd, rekening houdend met de noden. Kunnen de ministers preciseren: Les critères de programmation pour tous les lits "spéciaux" seront réévalués au 1er janvier 1998 en fonction des besoins. Les ministres voudront bien me préciser: — hoeveel bedden voor palliatieve zorgen op dit ogenblik in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest beschikbaar zijn? - combien de lits sont actuellement disponibles en Région de Bruxelles-Capitale pour les soins palliatifs? - hoe die tussen de verschillende ziekenhuizen zijn verdeeld? - quelle est leur repartition actuelle entre les différentes institutions hospitalières? wat de programmatie inhoudt? - ce que prévoit la programmation? hoe de ministers de noden van het Gewest in dit verband ter kennis hebben gebracht van onder andere de interministeriële conferentie voor de volksgezondheid? - comment les ministres sont-ils intervenus entre autres au sein des Conférences interministérielles de la santé publique pour faire connaître les besoins de la Région en ce domaine? welke maatregelen werden genomen om - quelles mesures ont été prises: - geregeld na te gaan wat de noden zijn, daarbij rekening houdend met de gegevens met betrekking tot de coördinatie van de palliatieve thuiszorg? - pour assurer une évaluation régulière des besoins en y intégrant également les données relatives à la coordination des soins palliatifs à domicile? - die noden nader te bepalen, met het oog op de vervaldag van de programmatie, te weten l januari 1998? - pour pouvoir préciser ces besoins en vue de l'échéance du 1" janvier 1998? Vraag nr. 12 van mevr. Evelyne Huytebroeck d.d. 26 juni 1996 (Fr.): Question n° 12 de Mme Evelyne Huytebroeck du 26 juin 1996 (Fr.): Het nieuwe academisch ziekenhuis Sint-Pieters. Nouveau CHU St-Pierre. De jongste dagen heeft de pers bericht over een veiligheidsprobleem in de nieuwe lokalen van het academisch ziekenhuis SintPieters in Brussel-Stad. Dit ziekenhuis werd in verschillende fasen gebouwd, waarbij geen aandacht zou zijn geschonken aan de brandtrap en aan de andere veiligheidsvoorzieningen. Ces derniers jours, la presse a relayé un problème de sécurité dans les nouveaux locaux du Centre hospitalier universitaire StPierre à Bruxelles-Ville. La construction de ce CHU aurait été élaborée par phases et il y aurait eu négligence tant au niveau de l'escalier de secours que des autres systèmes de sécurité. De verantwoordelijken van de brandweer hebben de burgemeester van Brussel-Stad immers een brief gestuurd om hem mee te delen dat de veiligheidsvoorzieningen in het nieuwe academisch ziekenhuis "ernstige tekortkomingen" vertonen. Zij hebben hem gevraagd het ziekenhuis voorlopig te sluiten. En effet les responsables des unités de pompiers ont adressé une lettre au bourgmestre de Bruxelles-ville, lui mentionnant des "manquements importants" dans le système de sécurité mis en place dans le nouveau CHU et une demande de fermeture provisoire de l'établissement. Ik had graag vernomen in hoeverre de ministers belast met de gezondheid en het toezicht op de openbare ziekenhuizen op de hoogte waren van het feit dat het nieuwe AZ in gebruik is genomen zonder dat de volledige veiligheidsvoorzieningen bedrijfsklaar waren? Werden zij geraadpleegd en hoe zullen zij op dit probleem reageren? Je voudrais savoir dans quelle mesure les ministres compétents en matière de santé et responsables de la tutelle sur les hôpitaux publics, ont été au courant de l'ouverture de ce nouveau CHU sans que l'ensemble des dispositifs de sécurité ne soient opérationnels? Ont-ils été consultés et quelles réactions comptent-ils faire suite à ce problème? Vraag nr. 14 van de heer Dominiek Lootens-Stael d.d. 3 oktober 1996 (N.): Question n° 14 de M. Dominiek Lootens-Stael du 3 octobre 1996 (N.): Taaltoestanden bij de door de collegeleden erkende instellingen. Situations linguistiques dans les institutions agréées par les membres du Collège. Op 23 juli werd aan de voorzitter van het College door de Vaste Commissie voor Taaltoezicht een advies toegestuurd (nr. 28.100/ La Commission pennanente de contrôle linguistique a envoyé le 23 juillet un avis (n° 28.100/B) au président du Collège dénonçant Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie — 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses — Assemblée réunie de la Commission communautaire commune — 20 juillet 1997 (n° 2) B), waarin het College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie in gebreke werd gesteld voor wat betreft het erkennen v'an instellingen. des carences du Collège de la Commission communautaire commune en matière d'agrément d'institutions. ; In dit advies stelt de VCT dat elke door het College erkende instelling: La CPCL dispose, dans cet avis, que toute institution agréée par le Collège: l', statuten moet hebben die in de beide talen zijn opgesteld; 1. doit avoir des statuts établis dans les deux langues; 2'. i i ï,. 'i zowel een Nederlandstalige als een Franstalige benaming moet hebben; 2. doit avoir une dénomination tant française que néerlandaise; zowel in het Nederlands als in het Frans in de telefoongids moet staan. 3. doit figurer tant en français qu'en néerlandais dans l'annuaire des téléphones. i Kunnen de collegeleden mij meedelen: i l', ' | ' Les membres du Collège peuvent-ils me dire: welke instellingen door de collegeleden bevoegd voor Gezondheidsbeleid, Financiën, Begroting en Externe Betrekkingen van 1989 tot heden werden erkend, met vermelding van de datum van het besluit en publicatiedatum in het Belgisch Staatsblad; 1. quelles institutions les membres du Collège compétents pour la politique de la santé, pour les finances, le budget et les relations extérieures ont agréées de 1989 à ce jour, avec mention de la date de l'arrêté et de la date de publication au Moniteur belge; 2. welke de Nederlandse en de Franse benaming van al deze . instellingen is; 1. quelle est la dénomination française et néerlandaise de toutes ces institutions; 3. of de statuten van elk van deze instellingen in beide talen werden | gepubliceerd; 3. si les statuts de chacune de ces institutions ont été publiés dans les deux langues; 4. of hun vermeldingen in de telefoongidsen (Gouden Gids en Belgacomgids) in beide talen is gebeurd, resp. onder de Neder] landse en de Franse benaming? 4. si ces institutions figurent bien dans les deux langues, à savoir sous leur dénomination française et néerlandaise, dans les annuaires des téléphones (Pages d'or et guide Belgacom)? ^raag nr. 18 van de heer Denis Grimberghs d.d. 9 juni 1997 i (Fr.): i ; Protocol betreffende de sportgeneeskunde. Question n° 18 de M. Denis Grimberghs du 9 juin 1997 (Fr.): i Op initiatief van de minister van Justitie hebben de verschillende overheden die bevoegd zijn voor sportgeneeskunde overleg gepleegd teneinde een protocolakkoord op te stellen dat kan leiden tot een samenwerkingsakkoord tussen de verschillende beleidsniveaus die zich onder meer bezighouden met de problematiek van de dopingcontrôle. A l'initiative du ministre de la Justice, plusieurs concertations ont eu lieu entre les différentes autorités compétentes en matière de médecine sportive afin d'aboutir à un protocole d'accord pouvant déboucher sur un accord de coopération entre les différents niveaux de pouvoirs concernés par la problématique du contrôle du dopage notamment. ; Kunnen de leden van het Verenigd College preciseren of de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie bij het debat over dit samenwerkingsakkoord is betrokken en of de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie hieraan wil deelnemen? Les membres du Collège réuni peuvent-ils préciser si la Commission communautaire commune a été associée au débat relatif à cet accord de coopération et si la Commission communautaire commune entend être associée à celui-ci. \ ; Protocole relatif à la médecine sportive. Kunnen de leden van het Verenigd College preciseren hoever het staat met de debatten en wanneer de onderhandelingen afgerond zullen zijn? Les membres du Collège réuni peuvent-ils préciser où en sont les débats et dans quels délais les négociations devraient aboutir? Vraag nr. 19 van de heer Denis Grimberghs d.d. 9 juni 1997 ! (Fr.): Question n° 19 de M. Denis Grimberghs du 9 juin 1997 (Fr.): ! Thesaurie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Situation de la trésorerie de la Commission communautaire commune. i In het kader van de begroting 1997 en de begrotingsaanpassing 1996 was in de begroting een artikel opgenomen waardoor de Dans le cadre du budget 1997 et de l'ajustement budgétaire 1996, le manteau du budget prévoyait un article permettant à la Commis- Vragen en Antwoorden — Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie — 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie hét batig saldo van haar thesaurie als renteloze lening ter beschikking kan stellen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. sion communautaire commune de mettre à la disposition de la Région de Bruxelles-Capitale son excédent de trésorerie dans le cadre d'un prêt sans intérêt. Kunnen de leden van het Verenigd College meedelen onder welke voorwaarden deze begrotingsbepalingen worden toegepast en welke bedragen ter beschikking van de gewestthesaurie zijn gesteld? Les membres du Collège peuvent-ils indiquer selon quelle modalité cette disposition budgétaire a été mise en œuvre et quels sont les montants qui ont été mis à la disposition de la trésorerie régionale. Kunnen de leden van het Verenigd College een raming geven van de inkomstenderving die de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie door deze verrichting heeft geleden? Les membres du Collège peuvent-ils estimer la perte de recettes pour la Commission communautaire commune suite à cette opération? Ministers belast met de bijstand aan personen Ministres chargés de l'aide aux personnes Vraag nr. 3 van de heer Denis Grimberghs (Ld. 23 oktober 1995 (Fr.): Question n° 3 de M. Denis Grimberghs du 23 octobre 1995 (Fr.): Hulp aan personen — Opvolging van de Provincie Brabant. Intervention en faveur des personnes — Succession de la Province de Brabant. Tot l januari 1995 droeg de Provincie Brabant, op basis van de provinciereglementen, bij in de kosten met betrekking tot de inrichting van de huizen voor gehandicapte personen en de telefoonaansluitingen in bepaalde gevallen. Jusqu'au 1er janvier 1995, sur base de règlements provinciaux, la Province de Brabant intervenait dans l'aménagement du logement de personnes handicapées et dans les raccordements téléphoniques dans certains cas. De betrokken personen lijken niet goed te weten welke dienst op dit gebied de bevoegdheid van de Provincie heeft overgenomen. Aujourd'hui, les personnes concernées ne semblent pas être bien informées du service compétent qui a succédé à la Province en la matière. Zou u mij kunnen mededelen hoeveel aanvragen bij uw diensten werden ingediend op basis van de vroegere provinciereglementen? Pouvez-vous me faire savoir combien de demandes ont été introduites auprès de vos services sur la base de règlements qui avaient été arrêtés par la Province anciennement? Op welke wijze overweegt u deze regelgeving te vervangen teneinde ze aan te passen aan de nieuwe instellingen? Comment envisagez-vous de remplacer cette réglementation pour l'adapter à la nouvelle réalité institutionnelle? Welke maatregelen worden er genomen om de personen in te lichten die voordien recht hadden op een uitkering vanwege de Provincie in de twee bovenvermelde sectoren en desgevallend in andere sectoren? Quelles mesures sont prises pour informer concrètement toutes les personnes qui, par le passé, avaient droit à une intervention de la Province dans les deux secteurs évoqués ci-dessus et dans d'autres cas s'il y a lieu? Vraag nr. 6 van de heer Serge de Patoul d.d. 28 november 1995 (Fr.): Question n° 6 de M. Serge de Patoul du 28 novembre 1995 (Fr.): Taalkader in de administratieve diensten van de gemeenten. Cadre linguistique dans les administrations communales. In het algemeen kader van de openbare diensten is het van belang de algemene toestand te kennen op het niveau van het Gewest. Dans le cadre général des administrations publiques, il est important de connaître la situation globale au niveau régional. Ik vraag dan ook aan de minister mij per gemeente de volgende gegevens te bezorgen: Pour ce faire, je demanderais au ministre de bien vouloir me communiquer le tableau suivant, par commune: Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses — Assemblée réunie de la Commission communautaire commune — 20 juillet 1997 (n° 2) IL de bezetting van de formatie van de administratieve diensten ! bij de politie en in het OCMW. 1. L'occupation du cadre dans chaque commune au sein de l'administration de la police et du CPAS. 21. de verdeling van de personeelsleden volgens de taalrol en per ; niveau. 2. Le classement par appartenance linguistique de chaque membre du personnel et par niveau. Vraag nr. 8 van de heer Robert Garcia d.d. 7 december 1995 i (N.): Question n° 8 de M. Robert Garcia du 7 décembre 1995 (N.): i IRIS-project, toepassing van de taalwet m de Brusselse openbare ziekenhuizen. Projet IRIS: application des lois linguistiques dans les hôpitaux publics bruxellois. l Het Irisplan heeft de goedkeuring gekregen van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. In het Irisproject is een gewaarborgde aanwezigheid van Vlamingen in de beleidsorganen en de administratie van de koepelorganisatie overeengekomen. Le plan Iris a été adopté par le gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. Le projet Iris prévoit une présence garantie de Flamands dans les organes de gestion et dans l'administration de l'organisation faîtière. . Voor het delgen van de schulden uit het verleden past het Brussiels Hoofdstedelijk Gewest éénmalig een bedrag van 4 miljard frank bij (belastinggelden van alle Brusselaars, Franstaligen en Nederlandstaligen). Pour apurer les dettes du passé, la Région de Bruxelles-Capitale a procédé au versement unique d'un montant de 4 milliards de francs (somme qui provient des impôts payés par tous les Bruxellois, francophones et néerlandophones). ! Deze openbare ziekenhuizen in het Gewest behoren wettelijk tot de zogenaamde bicommunautaire sector. Dat betekent dat de tweetaligheid er de regel zou moeten zijn. De werkelijkheid is echter anders. Onderzoek wees uit dat meer dan de helft van de Nederlandstalige patiënten er overschakelt op het Frans, omdat het personeel hen niet begrijpt. Begrijpelijk aangezien maar ongeveer 15 procent van het artsenkader uit Nederlandstaligen bestaat, om Üat nog maar te zwijgen over het verpleegkundig en ander ondersteunend medisch personeel. Het overgrote deel van het Franstalig personeel (artsen, verpleegkundigen, etc.) is Nederlandsonkundig pf weigert het te spreken. Les hôpitaux publics de la Région relèvent légalement de ce qu'on appelle le secteur bicommunautaire. Le bilinguisme devrait donc y être la règle. Or, la réalité est différente. Une enquête a révélé que plus de la moitié des patients néerlandophones passaient au français parce que le personnel ne les comprenait pas — ce qui est compréhensible puisque 15 % environ seulement des médecins sont néerlandophones, sans parler du personnel infirmier et des autres auxiliaires médicaux. L'immense majorité du personnel francophone (médecins, infirmiers, etc.) est incapable de parler néerlandais ou refuse de le faire. i Vele Nederlandstalige patiënten worden dagdagelijks met deze faaldiscriminatie geconfronteerd. Een slechte, soms onmogelijke wederzijdse communicatie is, zeker als het gaat om de gezondheid ^an pcrsonen, zowel deontologisch, moreel als humaan onaanvaardbaar. De nombreux patients néerlandophones sont confrontés quotidiennement à cette discrimination linguistique. Lorsque la santé des personnes est enjeu, les problèmes voire l'absence de communication sont tout à fait inacceptables d'un point de vue déontologique, moral et humain. ! Het is zelfs medisch gevaarlijk wanneer een arts de kwalen van |de patiënt niet kan of wil begrijpen. Eenieder heeft dus zeker recht |op medische bijstand in zijn eigen taal. Ik hoop dat met deze itaaltoestanden 'm de uitvoering van dit herstructureringsplan terdege rekening zal worden gehouden want bij mijn weten heeft dit nieuwe Inetwerk er eveneens voor gezorgd dat het hoofdzakelijk de gemeen|ten zijn - en dus de lokale politici - die zich sterker in de beheerIstructuur van de ziekenhuizen hebben genesteld. En zoals U ook iwel weet vallen de nieuw aan te werven contractuelen niet onder Ide taalwetgeving. Il est même médicalement dangereux qu'un médecin ne puisse ou ne veuille pas comprendre les maux dont souffre le patient. Chacun a donc, fort justement, droit à une assistance médicale dans sa langue. J'espère qu'il sera effectivement tenu compte de cette situation linguistique lorsque sera mis en œuvre ce plan de restructuration; en effet, si mes informations sont exactes, le nouveau reseau a aussi pour résultat d'installer plus solidement les communes - et donc les hommes politiques locaux — dans les structures de gestion des hôpitaux. Et, comme vous le savez sans doute, les nouveaux contractuels qui seront engagés ne seront pas soumis aux lois linguistiques. Kan het geacht collegelid zeggen welke stappen reeds zijn 'ondernomen, of zullen ondernomen worden, om voor de bestaande Itaaltoestanden een oplossing te vinden die aan de taalwetgeving ivoldoet? Le membre du Collège peut-il me dire quelles démarches ont déjà été ou seront entreprises pour trouver aux situations linguistiques existantes une solution qui satisfasse à la législation linguistique? Welke maatregelen kunnen/zullen volgens het collegelid genomen worden tegen mogelijke inbreuken tegen de taalwet door ^aanwerving van contractueel personeel? D'après le membre du Collège, quelles mesures peut-on prendre ou prendra-t-on contre d'éventuelles infractions aux lois linguistiques lors du recrutement de personnel contractuel? l Vragen en Antwoorden—Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie—20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) Vraag nr. 13 van de heer Walter Vandenbossehe d.d. 13 maart 1996 (N.): Controle op de gemeenschapsinstellingen van bicommiinautaire aard. Question n° 13 de M. Walter Vandenbossehe du 13 mars 1996 (N.): Controle des institutions bicommunaiitaires. Naar aanleiding van het rapport over de toepassing van de taalwetgeving werd door een lid van de Vlaamse Raad beweerd dat de Brusselse gemeenten niet alle beslissingen tot benoeming van een statutair ambtenaar voorleggen aan de Brusselse Regering, teneinde haar controlerecht op de naleving van de taalwetgeving onmogelijk te maken. Suite au rapport sur l'application des lois linguistiques, un membre du Conseil flamand a prétendu que les communes bruxelloises ne soumettent pas l'ensemble des décisions de nomination d'un fonctionnaire ou agent statutaire au gouvernement bruxellois, afin d'empêcher que ce dernier exerce son droit de contrôle du respect des lois linguistiques. Kan de heer minister mij laten weten op welke wijze zijn diensten controleren dat alle, aan de taalwet onderworpen benoemingen wel degelijk aan zijn advies worden onderworpen? Le ministre peut-il me faire savoir comment ses services vérifient que toutes le nominations auxquelles s'appliquent les lois linguistiques sont soumises à son avis? Kan de heer minister mededelen op welke wijze zijn diensten controleren dat alle, aan de taalwet onderworpen voorgestelde benoemingen worden overgemaakt aan de gouverneur respectievelijk vice-gouverneur? Le ministre peut-il me faire savoir comment ses services vérifient que toutes les propositions de nominations auxquelles s'appliquent les lois linguistiques sont transmises au gouverneur et, pour ce qui le concerne, au vice-gouverneur. Vraag nr. 20 van mevr. Brigitte Grouvvels d.d. 12 juni 1996 (N.): Question n° 20 de Mme Brigitte Grouwels du 12 juin 1996 (N.): Toepassing van de taalwetgeving in de openbare ziekenhuizen van de Irisstructiwr. Application de la législation linguistique dans les hôpitaux publics de la structure Iris. In de regeerverklaring van de regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie staat dat er driemaandelijks rapporten opgemaakt zullen worden over de toepassing van de taalwetgeving in Brussel. Graag had ik vernomen of in deze rapporten ook de evolutie van de toepassing van de taalwetgeving in de Brusselse openbare ziekenhuizen die behoren tot het Irisplan, opgenomen worden. Bij de overdracht van een aantal Brusselse openbare ziekenhuizen van de OCMW's naar de nieuwe Irisstructuur, werd immers duidelijk gesteld dat deze ziekenhuizen, zoals voorheen, onder de toepassing van de taalwetgeving zouden blijven vallen. Le gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et le Collège réuni de la Commission communautaire commune ont prévu, dans la déclaration gouvernementale, l'établissement de rapports trimestriels sur l'application de la législation linguistique à Bruxelles. Je souhaiterais savoir si ces rapports traitent aussi de la façon dont évolue l'application de la législation linguistique dans les hôpitaux publics bruxellois relevant du plan Iris. En effet, lors du transfert de plusieurs hôpitaux bruxellois des CPAS à la nouvelle structure Iris, il a été clairement dit que la législation linguistique continuerait, comme par le passé, à leur être appliquée. - In welk rapport vinden wij derhalve de recente gegevens over deze ziekenhuizen: in het rapport van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of in het rapport van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie? Dans quel rapport trouvons-nous, dès lors, les données récentes sur ces hôpitaux: dans le rapport de la .Région de BruxellesCapitale ou dans le rapport de la Commission communautaire commune? - Welk zijn de meest recente cijfers inzake toepassing van de taalwetgeving in de openbare ziekenhuizen van de Irisstructuur? Quels sont les chiffres les plus récents en ce qui concerne l'application de la législation linguistique dans les hôpitaux publics de la structure Iris? Welke maatregelen worden getroffen om de taalwetgeving in deze ziekenhuizen correct toe te passen? Quelles mesures prend-on pour appliquer correctement la législation linguistique dans ces hôpitaux? Welk is de taalaanhorigheid van de dokters-spëcialisten in deze ziekenhuizen? Quelle est l'appartenance linguistique des médecins spécialistes dans ces hôpitaux? Hoeveel vacatures werden er sedert de oprichting van de Irisstructuur bij het geneeskundig personeel ingevuld? Werd aan dit nieuw personeel de vereiste gesteld van tweetaligheid? Tot welke taalrol behoren de eventueel nieuw aangeworden medici? A combien de postes vacants a-t-il été pourvu pour le personnel médical depuis la création de la structure Iris? A-t-on exigé que ce nouveau personnel soit bilingue? A quel rôle linguistique appartiennent les médecins qui auraient été nouvellement engagés? 1 (j . Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie — 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses — Assemblée reunie de la Commission communautaire commune — 20 juillet 1997 (n° 2) Vraag nr. 27 van de heer Dominiek Lootens-Stael d.d. 31 juli :1996 (N.): 'Aantal uitlatingen aangaande de toepassing van de taalwetgeving door de OCMW's. Question n° 27 de M. Dominiek Lootens-Stael du 31 juillet 1996 (N.): Application de la législation linguistique par les CPAS. ïn een Belga-bericht van 17 juli laatstleden staat te lezen dat hei collegelid het volgende zou hebben verklaard: On peut lire dans un communiqué de l'agence de presse Belga du 17 juillet dernier que le membre du Collège aurait déclaré ce qui suit: l. • dat de regering al twee taalrapporten zou hebben gepubliceerd; 1. que le gouvernement aurait déjà publié deux rapports linguistiques; 2. i dat daarin 23 gevallen van overtreding van de taalwetgeving i door de OCMW's werden vastgesteld, maar dat dit te weinig is ' om sancties te treffen; 2. que l'on y a constaté 23 infractions à la législation linguistique commises par les CPAS, mais que ce chiffre n'est pas suffisant pour prendre des sanctions; 3. ! dat het collegelid vermoedt dat sommige OCMW's zaken achterhouden, maar dat hij daar niets tegen kan ondernemen. 3. que le membre du Collège suppose que certains CPAS cachent certaines choses, mais qu'il ne peut rien y faire. ; Mijn vragen zijn daarbij de volgende: Mes questions sont, dans ce cadre, les suivantes : 1.' ik heb tot nog toe als raadslid slechts één rapport gekregen. ' Kan het collegelid mij meedelen wanneer dit tweede taalrapport , werd gepubliceerd, en waarom ik dat niet gekregen heb; 1. en ma qualité de Conseiller, je n'ai reçu qu'un seul rapport à ce jour. Le membre du Collège peut-il me dire quand ce deuxième rapport linguistique a été publié et pourquoi je ne l'ai pas reçu; 2.; is het collegelid niet van mening dat elke overtreding van de l wetgeving moet worden gesanctioneerd, en dat er niet moet i worden gewacht tot er zogezegd "voldoende" overtredingen zijn ! geweest; 2. le membre du Collège ne pense-t-il pas que toute infraction à la législation doit être sanctionnée et qu'il ne faut pas attendre pour cela qu'il y ait eu un nombre «suffisant» d'infractions; 3.; waarop zijn de vermoedens van het collegelid gebaseerd om te l verklaren dat hij vermoedt dat de OCMW's zaken achterhouden, i en waarom kan hij daar niets tegen ondernemen? 3. sur quoi le membre du Collège se fonde-t-il pour affirmer qu'il soupçonne les CPAS de cacher certaines choses, et pourquoi ne peut-il rien y faire? Vraag nr. 34 van de heer Roeland Van Walleghem d.d. 3 | september 1996 (N.): Question n° 34 de M. Roeland Van Walleghem du 3 septembre 1996 (N.): . Taaltoestanden in het openbaar ziekenhuis Elsene-Etterbeek. Situation linguistique à l'hôpital public Ixelles-Etterbeek. ; Onlangs stelde mijn collega Lootens een mondelinge vraag over dj; taaltoestanden in het openbaar ziekenhuis Elsene-Etterbeek, onder meer over de totaal onvoldoende taalkennis van het personeel aldaar. Mon collègue M. Lootens-Stael a posé récemment une question orale sur la situation linguistique de l'hôpital public Ixelles-Etterbeek, notamment sur la connaissance des langues tout à fait insuffisante du personnel. ' Dit probleem houdt grotendeels verband met een billijke verdelipg van de betrekkingen over beide taalgroepen. Ce problème n'est pas sans rapport avec la répartition équitable des emplois entre les deux groupes linguistiques. Kunnen de collegeleden mij derhalve meedelen welke de actuele verhouding is tussen de Nederlandstalige en de Franstalige personeelsleden, en dit voor de verschillende personeelscategorieën? Les membres du Collège peuvent-ils dès lors me communiquer la repartition actuelle entre membres du personnel francophones et néerlandophones, ceci pour les différentes catégories de personnel? ^raag nr. 36 van de heer Guy Vanhengel d.d. 27 september ! 1996 (N.): Question n° 36 de M. Guy Vanhengel du 27 septembre 1996 (N.): Subsidiëring van "Foyer des Sourds-muets". 1 In Journaal d.d. 12 september 1996 lees ik een artikel getiteld "jBrussel, onze schande". Hierin wordt de toekenning van subsi- Subvention du «Foyer des Sourds-muets». On peut lire dans le «Journaal» du 12 septembre 1996 un article intitulé «Brussel, onze schande» (Bruxelles, notre déshonneur), qui Vragen en Antwoorden — Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie — 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses — Assemblée reunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) n dies door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie aan het "Foyer des Sourds-inuets" gehekeld. critique l'octroi par la Commission communautaire commune de subventions au «Foyer des Sourds-muets». Deze subsidies worden toegekend door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. De subsidiëring van een instelling of vereniging door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie stoelt op de vereiste van de tweetaligheid. Ces subventions sont octroyées par la Commission communautaire commune. La subvention d'une institution ou d'une association par la Commission communautaire commune est subordonnée à une condition de bilinguisme. In het artikel wordt er echter gewag van gemaakt dat het personeel en de administratie van het "Foyer des Sourds-muets" eentalig Franstalig zijn. Or, l'article signale que le personnel et l'administration du «Foyer des Sourds-muets» sont unilingues francophones. Graag had ik het collegelid bevraagd naar de juistheid van deze bewering. Indien de bewering zou stroken met de werkelijkheid, had ik tevens graag vernomen welke concrete maatregelen het collegelid eventueel overweegt om deze instelling aan te zetten tot een naleving van de subsidiëringsvoorwaarden (dat wil zeggen het eerbiedigen van het bicommunautair - lees tweetalig - karakter van de instelling en van de werking ervan). Je souhaiterais que le membre du Collège me dise si cette information est correcte. Si tel était le cas, je souhaiterais que le ministre me fasse connaître les mesures qu'il envisage éventuellement de prendre pour inciter cette institution à respecter les conditions de subvention (c.-à-d. le respect du caractère bicommunautaire - et donc bilingue - de l'institution et de son fonctionnement). Vraag nr. 37 van de heer Dominiek Lootens-StaeI d.d. 3 oktober 1996 (N.): Question n° 37 de M. Dominiek Lootens-StaeI du 3 octobre 1996 Taaltoestanden bij de door de collegeleden erkende instellingen. Situations linguistiques dans les institutions agréées par les membres du Collège. Op 23 juli werd aan de voorzitter van het College door de Vaste Commissie voor Taaltoezicht een advies toegestuurd (nr. 28.100/ B), waarin het College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie in gebreke werd gesteld voor wat betreft het erkennen van instellingen. La Commission permanente de contrôle linguistique a envoyé le 23 juillet un avis (n° 28.100/B) au président du Collège dénonçant des carences du Collège de la Commission communautaire commune en matière d'agrément d'institutions. In dit advies stelt de VCT dat elke door het College erkende instelling: La CPCL dispose, dans cet avis, que toute institution agréée par le Collège: 1. statuten moet hebben die in de beide talen zijn opgesteld; 1. doit avoir des statuts établis dans les deux langues; 2. zowel een Nederlandstalige als een Franstalige benaming moet hebben; 2. doit avoir une dénomination tant française que néerlandaise; 3. zowel in het Nederlands als in het Frans in de telefoongids moet staan. 3. doit figurer tant en français qu'en néerlandais dans l'annuaire des téléphones. Kunnen de collegeleden mij meedelen: (N.): Les membres du Collège peuvent-ils me dire: 1. welke instellingen door de collegeleden bevoegd voor Gezondheidsbeleid, Financiën, Begroting en Externe Betrekkingen van 1989 tot heden werden erkend, met vermelding van de datum van het besluit en publicatiedatum in het Belgisch Staatsblad; 1. quelles institutions les membres du Collège compétents pour la politique de la santé, pour les finances, le budget et les relations extérieures ont agréées de 1989 à ce jour, avec mention de la date de l'arrêté et de la date de publication au Moniteur belge; 2. welke de Nederlandse en de Franse benaming van al deze instellingen is; 2. quelle est la dénomination française et néerlandaise de toutes ces institutions; 3. of de statuten van elk van deze instellingen in beide talen werden gepubliceerd; 3. si les statuts de chacune de ces institutions ont été publiés dans les deux langues; 4. of hun vermeldingen in de telefoongidsen (Gouden Gids en Belgacomgids) in beide talen is gebeurd, resp. onder de Nederlandse en de Franse benaming? 4. si ces institutions figurent bien dans les deux langues, à savoir sous leur dénomination française et néerlandaise, dans les annuaires des téléphones (Pages d'or et guide Belgacom)? \^ i Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) Vraag nr, 38 van mevr. Brigitte Grouwels d.d. 15 oktober 1996 (N.): Question n° 38 de Mme Brigitte Grouwels du 15 octobre 1996 (N.): Personeel tewerkgesteld m de OCMWs en in liet kader van hef Irisplan. Personnel employé dans les CPAS et dans le cadre du plan IRIS. Gelieve, omwille van het ontbreken van enig beschikbaar cijfermateriaal terzake, mee te delen hoeveel personeelsleden en dit per categorie (statutairen, contractuelen, tijdelijken, en andere), per l j&nuari 1996, tewerkgesteld waren: - in het geheel van de Brusselse OCMWs; - in het kader van het IRISplan. Vu l'absence de chiffres disponibles en la matière, pourriezvous me communiquer par catégorie (statutaires, contractuels, temporaires, etc.) le nombre de membres du personnel employés au 1er janvier 1996 dans l'ensemble des CPAS bruxellois et dans le cadre du plan IRIS ? Vraag nr. 41 van de heer Guy Vanhengel d.d. 4 december 1996 1(N.): Question n° 41 de M. Guy Vanhengel du 4 décembre 1996 (N.): instellingen voor gehandicapten. Institutions pour handicapés. i Op 6 juni jongstleden werden de collegeleden Didier Gosuin en Rufin Grijp, bevoegd voor het beleid inzake Bijstand aan Personen, door mevrouw Evelyne Huytebroeck, de heer Jacques De Coster enj mijzelf uitvoerig geïnterpelleerd over de problemen waarmee dei instellingen voor gehandicapten te kampen hebben. Le 6 juin dernier, Mme Evelyne Huytebroeck, M. Jacques De Coster et moi-même avons interpellé MM. Didier Gosuin et Rufin Grijp, membres du Collège compétents pour la politique d'aide aux personnes', sur les problèmes que rencontrent les institutions pour handicapés. ' Zo kwamen uitvoerig de personeelsproblemen, de subsidiëring en. de verhoging van hun bezettingsgraad aan de orde. A cette occasion, les problèmes de personnel, de subsides et d'augmentation du taux d'occupation ont été abordés en détail. i ! Wij zijn inmiddels 6 maanden verder. Naar verluidt werd ondanks enkele vrijblijvende vergaderingen op geen enkel van de drie punten enige vooruitgang geboekt. Six mois ont passé depuis. Il semblerait qu'il n'y ait eu aucun progrès sur ces trois points maigre la tenue de quelques reunions informelles. ; Graag had ik van de collegeleden vernomen welke resultaten zij| sinds de interpellaties van 6 juni jongstleden, kunnen voorleggen. Tevens wens ik te weten welke planning de collegeleden vooropstelleti voor de verdere organisatie van de sector van de instellingen vo.or gehandicapten met een bicommunautair statuut, en dit in het bijzonder met betrekking tot de drie hogergenoemde punten. Je souhaiterais que les membres du Collège m'informent des résultats auxquels ils sont parvenus depuis les interpellations du 6 juin dernier. Je souhaiterais également connaître le calendrier des membres du Collège en ce qui concerne l'organisation future des institutions pour handicapés sous statut bicommunautaire, en particulier en ce qui concerne les trois points susmentionnés. Vraag nr. 42 van mevr. Evelyne Huytebroeck d.d. 10 januari ; 1997 (Fr.): Question n° 42 de Mme Evelyne Huytebroeck du 10 janvier 1997 (Fr.): ! Overeenkomst tussen CSD en een OCMW. Convention passée entre CSD et un CPAS. ; Het OCMW van Evere heeft een dienst voor gezins- en bejaardenhulp en een dienst voor het thuisbezorgen van maaltijden. Die diensten stellen een aantal arbeiders te werk. Het OCMW bouwt dip diensten echter af. Le CPAS d'Evere possède un service d'aide aux familles et aux personnes âgées et un service de repas à domicile pour lesquels travaillent un certain nombre d'ouvriers, services qu'il est en train d'abandonner. Dit OCMW heeft met de "Centrale de Services à Domicile" een overeenkomst gesloten, krachtens welke het zich ertoe verbindt C$D te promoten als dienstverlener en op te treden als tussenpersoon tussen CSD en de begunstigden, Ce CPAS vient de passer une convention entre lui-même et la Centrale de Services à Domicile, convention par laquelle il s'engage à promotionner CSD comme prestataire de services et à remplir la fonction d'organe de liaison entre CSD et les bénéficiaires. ! Als gevolg van die overeenkomst met CSD zijn een zestal werknemers en een aantal chauffeurs ontslagen en komt de door de gemeente geleverde dienstverlening in het gedrang (gewoonlijk warden 84 maaltijden thuisbezorgd; nu zijn er dat nog 48 omdat een aantal prioriteiten moesten worden vastgesteld). Is het trouwens juist dat de diensten van CSD duurder zullen zijn dan die van het OCMW van Evere? Passer une convention avec CSD a eu pour effet le licenciement de quelque 6 travailleurs et des chauffeurs et, pour l'instant une situation d'entre deux avec des services communaux qui ne sont pas assures (des 84 repas habituels, on passe à 48, des choix de priorité ayant dû être pris). Est-il d'ailleurs exact que les services de CSD seront plus coûteux que ceux proposés par le CPAS éverois? Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) il Kan u mij zeggen of CSD bij voorrang het werkloze personeel van de diensten van het OCMW zal in dienst nemen en of zulks in de overeenkomst is bepaald? Maakt de personeelsformatie van CSD het trouwens wel mogelijk nieuw personeel in dienst te nemen? Kan u mij zeggen hoe de raad van bestuur van CSD is samengesteld? Pouvez-vous me dire si CSD engagera prioritairement le personnel n'ayant plus d'emploi dans les services du CPAS et si la convention le stipule? Mais, le cadre de CSD permet-il l'engagement de nouvelles personnes? Pouvez-vous me donner la composition du Conseil d'administration du CSD? Het schokt me enigszins dat een overeenkomst tussen een Brussels OCMW en een gesubsidieerde vereniging er in de eerste plaats toe leidt dat arbeiders van de gemeente worden ontslagen. Eén van hen werkte al 19 jaar bij de gemeente. Je vous avoue donc être quelque peu choquée d'apprendre qu'une convention entre un CPAS bruxellois et une association subsidiée a pour repercussion première le licenciement d'ouvriers communaux: pour exemple, l'un d'entre eux était au service de la commune depuis 19 ans. Voorts had ik graag vernomen of dit zich enkel in Evere voordoet dan wel of ook andere gemeenten hetzelfde doen. J'aimerais aussi savoir si ce cas de figure est propre à Evere ou bien si d'autres communes agissent de la sorte. Ik zou ook graag weten of er jaarverslagen zijn over het werk van de verenigingen in de sector van de thuiszorg voor bejaarden en zieken? Zo ja, is u daarvan in kennis gesteld? Baseert u zich op die verslagen om de overeenkomsten tussen de OCMW's en verenigingen te regelen? Je voudrais également savoir si des rapports annuels existent concernant le travail des associations dans le secteur du maintien à domicile des personnes âgées ou malades. Si oui, en avez-vous eu connaissance? Vous appuyez-vous sur ceux-ci pour régler les conventions entre les CPAS et des associations? Vraag nr. 49 van de heer Dominiek Lootens-Stael d.d. 24 maart 1997 (N.): Question n° 49 de M. Dominiek Lootens-Stael du 24 mars 1997 (N.): Coherentie van het beleid van het College inzake de toepassing van de taalwetgeving en de toepassing van deze laatste. Rapports linguistiques trimestriels. Onlangs verklaarde de voorzitter van het college dat hij de driemaandelijkse taalrapporten, waarin voorzien is in het regeerakkoord, wenst af te schaffen. Le président du Collège a déclaré récemment qu'il souhaitait supprimer les rapports linguistiques trimestriels prévus par l'accord de gouvernement. Tevens verklaarde hij dat voor hem het zogenaamde taalhoffelijkheidsakkoord, dat een politiek akkoord is, voorrang zou krijgen op de taalwetgeving van 1963. Il a également déclaré que l'accord dit de courtoisie linguistique, qui est un accord politique, primerait sur la législation de 1963. Dit zijn belangrijke politieke uitspraken, die een nieuwe wending teweegbrengen in de taalpolitiek van dit College. Ce sont là des déclarations politiques importantes qui constituent une orientation nouvelle des options du Collège en matière de politique linguistique. Graag had ik dan ook vernomen van de collegeleden of dit standpunten zijn die door alle collegeleden worden gedeeld, met andere woorden of deze wending in het beleid werd goedgekeurd op een vergadering van het Verenigd College, en de goedkeuring heeft gekregen van de Vlaamse collegeleden. Je souhaiterais dès lors savoir si tous les membres du collège partagent ces positions ou, en d'autres termes, si ce tournant politique a été décidé lors d'une réunion du Collège réuni et a reçu l'approbation des membres flamands du Collège. Vraag nr. 50 van de heer Dominiek Lootens-Stael d.d. 21 april 1997 (N.): Question n° 50 de M. Domînîek Lootens-Stael du 21 avril 1997 (N.): Atlas-taalproject voor het afnemen van taalexamens. In het kader van de uitvoering van het zogenaamde taalhoffelijkheidsakkoord, werd door de collegeleden een bezoek gebracht aan het Vast Wervingssecretariaat, waar uitleg werd gegeven omtrent het Atlas-taalproject. Kunnen de collegeleden mij meedelen: - waarin dit taalproject bestaat; Projet Atlas pour les examens linguistiques. Dans le cadre de l'exécution de l'accord dit de courtoisie linguistique, les membres du Collège se sont rendus au Secrétariat permanent de recrutement où des explications leur ont été données concernant le projet Atlas. Les membres du Collège peuvent-ils me dire : — en quoi consiste ce projet; 14 ; Vragen en Antwoorden — Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) ~ waarin het verschilt van de andere taalsystemen; i - welke voordelen dit taalsysteem biedt; - of er nadelen aan verbonden zijn, en zo ja, welke; - en quoi il diffère des autres systèmes d'évaluation des connaissances linguistiques; - quels sont les avantages de ce système; - si ce système présente des inconvénients et, dans l'affirmative, lesquels; wanneer het van toepassing zal worden voor de OCMW's van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest? . - quand il s'appliquera aux CPAS de la Région de BruxellesCapitale? Vraag nr. 53 van mevr. Caroline Persoons d.d. 26 mei 1997 ! (Fr.): Question n° 53 de Mme Caroline Persoons du 26 mai 1997 (Fr.): ; Personeelsverdeling. Répartition du personnel. • Kan de geachte minister mij voor de diensten van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie meedelen: L'honorable ministre peut-il m'indiquer, pour les services de la CCC: l;, welke taalkaders momenteel van kracht zijn (datum van de regeringsbesluiten en van hun bekendmaking in het Belgisch ", Staatsblad)'! 1. Quels sont les cadres linguistiques actuellement en vigueur (date des arrêtés de gouvernement et de leur publication au Moniteur belge)'] l. hoeveel betrekkingen op elke trap van de hiërarchie effectief ' bekleed zijn en hoeveel betrekkingen vacant zijn? 2. Par rapport aux dits cadres, quels sont, pour tous les degrés de la hiérarchie, les emplois effectivement exercés et les emplois à pourvoir? Ï. tot welke taalrol en tot welk niveau de personeelsleden behoren ; die tijdelijk worden aangeworven? 3. Si des contractuels sont engagés, quels sont leur appartenance linguistique et leur niveau? 4. \ , i hoeveel vaste en tijdelijke personeelsleden hun woonplaats binnen en buiten het Brussels Gewest hebben, opgesplitst per taalrol (toegevoegde vraag bij de vraag nr. 4 van de heer Grimberghs, Bulletin van Vragen en Antwoorden nr. l)? 4. Quel est, par rôle linguistique, le nombre de fonctionnaires et de contractuels domiciliés dans et hors de la Région de Bruxelles (en complément à la question n° 4 - Questions-Réponses n° 1 de Monsieur Grimberghs)? Vraag nr. 54 van mevr. Brigitte Grouwels d.d. 2 juni 1997 (N.): Question n° 54 de Mme Brigitte Grouwels du 2 juin 1997 (N.): ' Schuldenaren van het OCMW van Brussel. Débiteurs du CPAS de Bruxelles. 1. Gelieve, per gemeente, mee te delen welke bedragen de 18 andere Brusselse OCMW's verschuldigd zijn aan het OCMW , van de stad Brussel. 1. Pourriez-vous me communiquer, par commune, les montants que doivent au CPAS de la ville de Bruxelles les 18 autres CPAS bruxellois? 2. Waarom treedt de voogdijoverheid niet op tegen deze schul, denaren? 2. Pourquoi l'autorité de tutelle n'agit-elle pas contre ces débiteurs? 3[ Welke zijn de 10 andere grootste schuldenaren van het OCMW : van Brussel en voor welke bedragen? 3. Quels sont les 10 autres principaux débiteurs du CPAS de Bruxelles et pour quels montants? Vraag nr. 56 van de heer Denis Grimberghs d.d. 9 juni 1997 ' (Fr.): Question n° 56 de M. Denis Grimberghs du 9 juin 1997 (Fr.): ; Protocolakkoord in het kader van de intersectorale rondetafelgesprekken. Protocole d'accord conclu dans le cadre de la table-ronde intersectorielle. • De pers heeft bekendgemaakt dat de intersectorale rondetafelgesprekken eindelijk tot een protocolakkoord tussen de betrokken partijen hebben geleid. La presse s'est fait écho du fait que la table ronde intersectorielle avait enfin abouti à la conclusion d'un protocole d'accord entre toutes les parties concernées. Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée reunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) 15 Kunnen de leden van het Verenigd College, voor de sectoren die onder hun bevoegdheid vallen, meedelen welke beslissingen zijn genomen en wat, voor de duur van dit akkoord, de gevolgen ervan zullen zijn voor de begroting? Les membres du Collège peuvent-ils indiquer pour leur compétence qu'elles sont les conclusions pour chacun des secteurs et l'effet budgétaire pour la durée de cet accord des retombées de celui-ci? Vraag nr. 57 van de heer Denis Grimberghs d.d. 9 juni 1997 (Fr.): Question n° 57 de M. Denis Grimberghs du 9 juin 1997 (Fr.): Doorlichting van de administratieve diensten van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Audit de fonctionnement de l'administration de la Commission communautaire commune. Op verzoek van het Verenigd College zijn de laatste maanden de de administratieve diensten van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie doorgelicht. Kunnen de leden van het College de Verenigde Vergadering hierover meer uitleg geven? Wie is belast met de doorlichting en in welk kader heeft deze externe deskundige gewerkt? Wat heeft dit gekost? Un audit de fonctionnement de l'Administration de la Commission communautaire commune a été réalisé ces derniers mois à la demande du Collège réuni. Les membres du Collège peuvent-ils informer l'Assemblée réunie au sujet de la réalisation de cet audit? Qui a été chargé de réaliser celui-ci et dans quel cadre cet intervenant extérieur a-t-il travaillé? Is de doorlichting beëindigd? Pour quel montant budgétaire? Zijn de conclusies ervan aan de vakbonden voorgelegd? Ses conclusions ont-elles été soumises à concertation syndicale? Heeft het Verenigd College de conclusies van de doorlichting reeds goedgekeurd? Welke beslissingen zouden er moeten worden genomen? Le Collège réuni a-t-il déjà approuvé les conclusions de l'audit et quels sont les décisions à prendre qui en résulteraient? Vraag nr. 58 van de heer Denis Grimberghs d.d. 9 juni 1997 (Fr.): Question n° 58 de M. Denis Grimberghs du 9 juin 1997 (Fr.): Werldng van de adviesraad. Fonctionnement du conseil consultatif. Kunnen de leden van het Verenigd College de Verenigde Vergadering meedelen hoe dikwijls de afdelingen van de adviesraad die onder hun bevoegdheden vallen sinds het begin van de nieuwe zittingsperiode zijn bijeengekomen? Les membres du Collège réuni peuvent-ils informer l'Assemblée reunie du nombre de reunions des sections du Conseil Consultatif relevant de leurs compétences qui ont été tenues depuis le début de la nouvelle législature. Kunnen de leden van het Verenigd College meedelen welke adviezen de afdelingen hebben uitgebracht en, in voorkomend geval, hoe het staat met de lopende werkzaamheden? Les membres du Collège peuvent-ils indiquer les avis rendus par ces sections et le cas échéant l'état des travaux en cours? Vraag nr. 60 van mevr. Evelyne Huytebroeck d.d. 17 juni 1996 (Fr.): Question n° 60 de Mme Evelyne Huytebroeck du 17 juin 1996 (Fr.): Verzoek om wijziging van artikel 7, § l, van het besluit van het College tot bepaling van de financiering van de diensten voor hulpverlening bij "activiteiten in het dagelijks leven ". Demande de modification de l'article 7, par. 1. de l'arrêté du Collège déterminant le financement des services d'Aide aux "Actes de la vie journalière". Artikel 7, § l, van het besluit van het College tot bepaling van de financiering van de diensten voor hulpverlening bij "activiteiten in het dagelijks leven" voorziet in de financiële bijdrage van de huurders van een sociale woning in de hulpverlening en heeft betrekking op de 3 Brusselse ADL-diensten (Wijkdiensten, Molenbeek en Germinal). Deze financiële bijdrage wordt berekend op basis van de inkomenscoëfficiënt die vastgelegd is in de besluiten betreffende de huur van sociale woningen in het Brussels Gewest, L'article 7, par. 1 de l'arrêté du Collège déterminant le financement des services d'Aide aux "actes de la vie journalière" prévoit la participation financière aux prestations fournies pour les usagers habitant un logement social et touche les 3 services AVJ de Bruxelles (Cité-Services, Molenbeek et Germinal). Il se base, pour cette participation financière, sur le coefficient de revenus défini par les arrêtés relatifs aux locations des habitations sociales de la Région bruxelloise, selon la formule "coefficient des revenus x 1.000 PB". },5 : Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie — 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses — Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) volgens de formule "inkomenscoëfficiënt x 1.000 F". De huurders wier inkomenscoëfficiënt lager dan of gelijk is aan 0,5%, worden hiervan vrijgesteld. Toutefois les usagers dont le coefficient des revenus est inférieur ou égal à 0,5 sont dispensés de cette intervention. . Rekening houdend met het feit dat de inkomenscoëfficiënt verkregen wordt door de gezinsinkomens te delen door het referentieinkomen, dat vastgesteld is op 543.732 F (cfr. artikel 17, § 2, van Het besluit van 26 september 1996 houdende de regeling van de verhuur van sociale woningen), zijn dit belangrijke sommen voor de huurders, te meer daar het vervangingsinkomen volledig in aanmerking wordt genomen, zodat de gehandicapten nog meer problemen hebben om zelfstandig te leven. Het besluit van 26 september 1996 wijzigt grondig het bedrag van het inkomen waarmee rekening moet worden gehouden bij de berekening van de huurprijs voor gehandicapten. Voorheen werd slechts de helft van het inkomen van de gehandicapten in aanmerking genomen bij de berekening van de huurprijs. Tenant compte du fait que le coefficient de revenus s'obtient en divisant les revenus du ménage par le revenu de référence fixé à 543.732 FB (cfr article 17, par. 2 de l'arrêté du 26 septembre 1996 organisant la location des habitations sociales), cela représente des sommes importantes pour les usagers d'autant que la prise en compte de 100% des revenus de remplacement ne fait qu'aggraver les difficultés de vie en milieu ouvert pour les personnes handicapées. Or il s'avère que l'arrêté du 26 septembre 1996 modifie fondamentalement le montant des revenus à prendre en considération pour le calcul du loyer des personnes handicapées. Auparavant, tous les revenus des personnes handicapées ne pouvaient être considérés que pour moitié dans le calcul du loyer. : Bovendien berekent een sociale huisvestingsmaatschappij de huurprijs voor een gehandicapte niet op basis van de integratieuitkeringen, maar enkel op basis van de vervangingsinkomens: de gehandicapte moet zelf bij het ministerie van sociale voorzorg of bij het ziekenfonds een opsplitsing van zijn inkomens aanvragen. Vele gehandicapten zijn echter niet op de hoogte van deze nuance en delen spontaan al hun inkomsten mee voor de berekening van hun huurprijs. Een duidelijke voorlichting zou niet overbodig zijn. De plus, le calcul du loyer pour une personne handicapée dans une société de logement social ne se calcule pas sur les allocations d'intégration mais uniquement sur les revenus de remplacement; à la personne handicapée elle-même de faire la démarche de demander la ventilation de ses revenus auprès du ministère de la Prévoyance sociale ou de la mutuelle. Or, il se fait que nombre de ces personnes ne sont pas au courant de cette nuance et renseignent spontanément l'intégralité des sommes perçues pour le calcul de leur loyer. Une information claire et nette ne serait pas inutile à cet égard. In de vroegere wetgeving moest een gehandicapte slechts een dagelijkse bijdrage voor de ADL-diensten betalen wanneer zijn inkomen hoger was dan het referentie-inkomen (± 540.000 F). We vinden datzelfde opzet van het Verenigd College terug in artikel 7, t; 2, dat de financiële bijdrage vastlegt van de personen die geen Sociale woning bewonen en dat de personen met een jaarlijks inkojmen onder de 500.000 F van die bijdrage vrijstelt. Donc, pour résumer, sous l'ancienne législation, une personne handicapée ne devait payer une participation journalière au service AVJ qu'à partir du moment où ses revenus dépassaient le revenu de référence (±540.000 FB). On retrouve d'ailleurs clairement cette volonté du Collège réuni en examinant l'article 7, par. 2 qui détermine l'intervention financière des usagers n'habitant pas un logement social et qui fixe là aussi une dispense de l'intervention pour les revenus annuels inférieurs à 500.000 FB. De verdubbeling van de in aanmerking genomen inkomens heeft ireeds een belangrijke weerslag op de huurprijs van de gehandicapte 'huurders. Zij worden tweemaal benadeeld als hun financiële .bijdrage aanzienlijk wordt verhoogd, omdat hun inkomsten gelijk :blijven. Vanaf ± 272.000 F zal een bijdrage in de hulpverlening ;worden geëist. Le doublement des revenus considérés a déjà une forte répercussion sur le montant des loyers des locataires handicapés. Ils sont doublement désavantagés s'ils doivent en plus avoir une augmentation importante de leur participation financière au service alors que leurs revenus sont inchangés. C'est à partir de ± 272.000 FB qu'une intervention dans les prestations sera demandée. Deze verhoging heeft betrekking op meer dan de helft van de 'gebruikers van de 3 Brusselse ADL-diensten. Pour l'ensemble des 3 services AVJ bruxellois, plus de la moitié des usagers sont concernés par cette augmentation. ; Teneinde de negatieve gevolgen van het huurbesluit op de bij• dragen voor de ADL-diensten te beperken, zou het nuttig zijn arti,kel 7, § l, tweede en derde lid, van het besluit van het Verenigd College tot bepaling van de financiering van de diensten voor hulpverlening bij activiteiten in het dagelijks leven als volgt te • wijzigen: Afin de limiter l'effet pervers de l'arrêté locatif sur les interventions au service AVJ, ne serait-il pas opportun de modifier l'article 7, par. 1, alinéas 2 et 3 de l'arrêté du Collège réuni déterminant le financement des services d'aides aux actes de la vie journalière en ces termes: ' "De gehandicapte persoon wiens inkomenscoëfficiënt lager dan 'of gelijk is aan l, wordt van die financiële tegemoetkoming vrijgesteld. "La personne handicapée dont le coefficient de revenus est inférieur ou égal à 1 est dispensée de cette intervention financière. De tegemoetkoming van de gehandicapte persoon wiens inkoroenscoëiRciënt hoger is dan l, wordt volgens de volgende formule bepaald: inkomenscoëfficiënt x l .000 F." L'intervention de la personne handicapée dont le coefficient de revenus est supérieur à 1 est déterminé selon la formule suivante: coefficient de revenus x 1.000 FB." Gaat u dergelijke maatregelen nemen en zo ja, wanneer? Allez-vous prendre des mesures dans ce sens et si oui, quand? Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie — 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune — 20 juillet 1997 (n° 2) \'~j UI. Vragen van de Raadsleden en antwoorden van de Ministers UI. Questions posées par les Conseillers et réponses données par les Ministres (Fr.): Vraag gesteld in het Frans - (N.): Vraag gesteld in het Nederlands (Fr.): Question posée en français - (N.): Question posée en néerlandais Vragen gesteld aan alle leden van het Verenigd College Questions posées à tous les membres du Collège réuni Vraag nr. l van de heer Dominiek Lootens-StaeI (Ld. 6 juni 1996 (N.): Question n° l de M. Dominiek Lootens-StaeI du 6 juin 1996 Uitgave t'ali boeken en brochures. (N.): Edition de livres et de brochures. Kan u mij meedelen welke boeken en brochures in de periode 1989-1995 door uw kabinet et door de departementen die onder uw bevoegdheid vallen werden uitgegeven? Pouvez-vous me dire quels livres et quelles brochures ont été édités entre 1989 et 1995 par votre cabinet et par les départements qui relèvent de vos attributions ? Werden al deze brochures, conform de wet van 8 april 1965 en het koninklijk besluit van 31 december 1965 houdende de instelling van een wettelijk depot bij de Koninklijke Bibliotheek van België, bij deze instelling op een reglementaire wijze ingediend? Conformément à la loi du 8 avril 1965 et à l'arrêté royal du 31 décembre 1965 instituant le dépôt légal à la Bibliothèque royale de Belgique, toutes ces brochures ont-elles été déposées réglementairement auprès de cette institution ? Indien dit niet het geval is, welke maatregelen overweegt u dan te nemen? Si tel n'est pas le cas, quelles mesures envisagez-vous de prendre? Antivoord: In antwoord op zijn vraag, kan ik het achtbare lid melden dat geen enkel boek of geen enkele brochure werd uitgegeven gedurende de periode 1989-1995 in verband met de materies die onder mijn bevoegdheid vielen. Réponse: En réponse à sa question, j'ai l'honneur de faire savoir à l'honorable membre, qu'aucun livre ou brochure n'a fait l'objet d'une publication pour la période 1989-1995 pour les matières qui ressortissaient aux compétences qui m'étaient dévolues. In de periode 1989-1995 heb ik van het Verenigd College, bevoegd voor gezondheidsbeleid, één enkele brochure uitgegeven in verband met "Overleg Druggebruik- Brussel" 27 oktober 1992. Dit was een gezamenlijk initiatief van mezelf en minister Thys met wie ik deze bevoegdheid destijds deelde. Durant la période 1989-1995, j'ai édité une brochure sur le Collège réuni qui a la politique de santé dans ses attributions. Cette brochure était consacrée à la "Concertation Toxicomanies Bruxelles" du 27 octobre 1992. Il s'agissait d'une initiative commune de moi-même et du ministre Thys avec qui je partageais cette compétence à l'époque. Deze brochure werd niet ingediend bij de Koninklijke Bibliotheek van België in toepassing van de door u geciteerde wet. Cette brochure ne fut pas envoyée à la Bibliothèque Royale de Belgique, contrairement aux dispositions de la loi que vous invoquez. In de toekomst zal erover gewaakt worden dat in functie van de bepalingen voorzien in deze wet, de verplichtingen terzake worden nageleefd. A l'avenir, on veillera à ce que ces obligations soient remplies, dans le respect de cette loi. Wij hebben de eer het achtbaar lid ervan in kennis te stellen dat de diensten van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad nooit werken of brochures hebben uitgegeven. Nous avons l'honneur de porter à la connaissance de l'honorable membre que les services du Collège réuni de la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale n'ont jamais édité d'ouvrages ou de brochures. Er werd derhalve geen enkel depot van werken of brochures door dit departement uitgevoerd. Aucun dépôt d'ouvrages ou de brochures n'a dès lors dû être effectué par ce département. \ §: Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée reunie de la Commission communautaire commune — 20 juillet 1997 (n° 2) Vraag nr. 3 van de heer Dominiek Lootens-Stael d.d. 3 oktober 1996 (N.): Question n° 3 de M. Dominiek Lootens-Stael du 3 octobre 1996 (N.): Taaltoestanden bij de door de collegeleden erkende instellingen. Situations linguistiques dans les institutions agréées par les membres du Collège. Op 23 juli werd aan de voorzitter van het College door de Vaste CoAimissie voor Taaltoezicht een advies toegestuurd (nr. 28.100/ B),.waarin het College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie in gebreke werd gesteld voor wat betreft het erkennen van instellingen. La Commission permanente de contrôle linguistique a envoyé le 23 juillet un avis (n° 28.100/B) au président du Collège dénonçant des carences du Collège de la Commission communautaire commune en matière d'agrément d'institutions. Ïn dit advies stelt de VCT dat elke door het College erkende instelling: La CPCL dispose, dans cet avis, que toute institution agréée par le Collège: 1. statuten moet hebben die in de beide talen zijn opgesteld; 1. doit avoir des statuts établis dans les deux langues; 2. ;zowel een Nederlandstalige als een Franstalige benaming moet hebben; 2. doit avoir une dénomination tant française que néerlandaise; 3. zowel in het Nederlands als in het Frans in de telefoongids moet staan. 3. doit figurer tant en français qu'en néerlandais dans l'annuaire des téléphones. Kunnen de collegeleden mij meedelen: Les membres du Collège peuvent-ils me dire: 1. ]welke instellingen door de collegeleden bevoegd voor Gezondheidsbeleid, Financiën, Begroting en Externe Betrekkingen van ^1989 tot heden werden erkend, met vermelding van de datum .van het besluit en publicatiedatum in het Belgisch Staatsblad; 1. quelles institutions les membres du Collège compétents pour la politique de la santé, pour les finances, le budget et les relations extérieures ont agréées de 1989 à ce jour, avec mention de la date de l'arrêté et de la date de publication au Moniteur belge; 2. 'welke de Nederlandse en de Franse benaming van al deze instellingen is; 2. quelle est la dénomination française et néerlandaise de toutes ces institutions; 3. of de statuten van elk van deze instellingen in beide talen werden gepubliceerd; 3. si les statuts de chacune de ces institutions ont été publiés dans les deux langues; 4. of hun vermeldingen in de telefoongidsen (Gouden Gids en Belgacomgids) in beide talen is gebeurd, resp. onder de Nederlandse en de Franse benaming? 4. si ces institutions figurent bien dans les deux langues, à savoir sous leur dénomination française et néerlandaise, dans les annuaires des téléphones (Pages d'or et guide Belgacom)? .Antwoord: Hieronder vindt de heer Lootens het antwoord op zijh vraag: Réponse: Monsieur Lootens trouvera ci-après réponse à sa question: ' Krachtens het besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 5 juli 1995 (Belgisch Staatsblad van 21 juli 1995), is de minister-voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie niet bevoegd voor de coördinatie van het beleid van het Verenigd College. En vertu de l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du 5 juillet 1995 (Moniteur belge du 21 juillet 1995), le ministre-président du Collège réuni de la Commission communautaire commune n'est compétent que pour la coordination de la politique du Collège réuni. Bijgevolg bezit hij geen enkele bevoegdheid om welke instelling dan ook te erkennen. En conséquence, il ne dispose d'aucune compétence pour reconnaître une quelconque institution. . Enkel de andere leden van het Verenigd College van de Gemeen- Les autres membres du Collège réuni de la Commission commu- schappelijke Gemeenschapscommissie kunnen de vraag van de heer nautaire commune sont seuls aptes à répondre à la question de Lodens beantwoorden. Monsieur Lootens. Vraag nr. 5 van mevr. Brigitte Grouwels d.d. 21 januari 1997 :(N.): Question n°5 de Mme Brigitte Grouwels du 21 janvier 1997 (N.): ; Vertegenwoordiging van vrouwen en mannen in hun kabinetten. Représentation des hommes et des femmes dans les cabinets ministériels. '• De paritaire democratie, die een gelijke deelname van vrouwen en mannen aan de besluitvorming in het algemeen en de politiek in La démocratie paritaire, qui postule comme une des conditions à la démocratie une participation égale des femmes et des hommes Vragen en Antwoorden—Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) IQ het bijzonder vooropstelt als een voorwaarde van democratie, is een belangrijk streefdoel waar dringend en concreet werk moet van gemaakt worden. au processus décisionnel en général et à la décision politique en particulier, est un objectif important à la réalisation duquel il faut oeuvrer rapidement et concrètement. Deze evenwichtige vertegenwoordiging is nodig op alle domeinen en dit zowel stroomopwaarts, waar de beleidsbeslissingen worden uitgedacht, als stroomafwaarts, waar de beleidsbepalingen worden uitgevoerd. Cette représentation équilibrée est nécessaire dans tous les domaines et ce tant en amont, où se trouvent les cerveaux des décisions politiques, qu'en aval, où ces décisions politiques sont mises à exécution. Het is interessant vast te stellen dat de Federale Regering er zich in haar programma uitdrukkelijk toe verbonden heeft resoluut verder te werken om een evenwichtige aanwezigheid van vrouwen en mannen in de verschillende maatschappelijke domeinen en in het politiek leven in het bijzonder te bevorderen. Il est intéressant de constater que le Gouvernement fédéral s'est expressément engagé dans son programme à travailler résolument pour promouvoir une présence équilibrée des femmes et des hommes au sein des différents domaines de la société et plus particulièrement dans la vie politique. Tijdens de vierde UNO-Wereldvrouwenconferentie (Bejing september 1995) werd uitdrukkelijk bevestigd dat de gelijke vertegenwoordiging van vrouwen en mannen in het besluitvormingsproces tegelijk een voorwaarde én een garantie is voor een goede werking van de democratie. Au cours de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes organisée par les Nations unies (Pékin - septembre 1995), il a été expressément confirmé que la représentation égale des femmes et des hommes dans le processus décisionnel est à la fois une condition et une garantie du bon fonctionnement de la démocratie. De Platformtekst voor Actie van de vierde UNO-Wereldvrouwenconferentie somt een aantal maatregelen op die door de regeringen dienen te worden genomen teneinde de gelijke vertegenwoordiging van vrouwen en mannen in het besluitvormingsproces te realiseren. Le texte du Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes énumère un certain nombre de mesures qui doivent être prises par les gouvernements dans le but d'aboutir à une représentation égale des femmes et des hommes dans le processus décisionnel. Het kan aanzien worden als een beginsel van goed bestuur dat de beleidsverantwoordelijken, ook op het niveau van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, deze maatregelen zelf toe te passen en aldus het voorbeeld tonen. Il me paraît de bonne gestion que les responsables politiques y compris au niveau de la Région de Bruxelles-Capitale - appliquent eux-mêmes ces mesures, et qu'ils montrent ainsi l'exemple.. In het licht hiervan had ik graag het volgende vernomen: A la lumière de ces éléments, j'aimerais savoir: 1. Wat is de verhouding van de vrouwelijke en mannelijke kabinetsmedewerkers, in globo en per niveau, binnen uw eigen kabinet? 1. Quelle est la proportion entre hommes et femmes des collaborateurs de votre cabinet, globalement et à chaque niveau? 2. Waren er tijdens het voorbije jaar vacante plaatsen of nieuwe aanwervingen binnen uw kabinet? Zo ja, werden hiervoor vrouwen of mannen aangeworven of gecontracteerd? 2. L'année dernière, y a-t-il eu des places vacantes dans votre cabinet; avez-vous procédé à de nouveaux recrutements? Si oui, avezvous recruté ou engagé sous contrat des hommes ou des femmes? 3. Wat is uw beleidsvisie over een evenwichtige aanwezigheid van vrouwen en mannen in kabinetten? 3. Quelle est votre vision politique quant à une présence équilibrée de femmes et d'hommes au sein des cabinets ministériels? Antwoord: Ik heb de eer het geachte lid mee te delen dat de samenstelling van het personeel van het kabinet als volgt is: Réponse: J'ai l'honneur de faire savoir à l'honorable membre que la composition du personnel de mon cabinet est la suivante: 1. Globaal aantal vrouwelijke kabinetsmedewerkers: 2 Globaal aantal mannelijke kabinetsmedewerkers: l Niveau 1 : 3 (2 V + l M) 1. Nombre total de collaborateurs féminins: Nombre total de collaborateurs masculins: Niveau 1 : 3 2. Tijdens het voorbije jaar waren er geen vacante plaatsen of nieuwe aanwervingen binnen mijn kabinet. 2. Il n'y a pas eu de vacateurs ni de nouveaux engagements au sein de mon cabinet pendant l'année écoulée. 3. Mijn beleidsvisie over een evenwichtige aanwezigheid van vrouwen en mannen in mijn kabinet wordt ingegeven door de bepalingen van de wet van 4 augustus 1978 tot economische heroriëntering met betrekking tot de gelijke behandeling van mannen en vrouwen ten aanzien van de arbeidsvoorwaarden en de toegang tot het arbeidsproces, in toepassing van artikel 10 van de Grondwet. 3. Ma vision politique en ce qui concerne une représentation égale d'hommes et de femmes au sein de mon cabinet est basée sur les dispositions de la loi du 4 août 1978 de réorientation économique concernant le traitement égal des hommes et des femmes en ce qui concerne les conditions de travail et l'accès au marché du travail, en application de l'article 10 de la Constitution. In antwoord op haar vraag heb ik de eer het geachte lid mede te delen dat mijn kabinet als collegelid van het Verenigd College van En réponse à sa question j'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que mon cabinet, en ma qualité de membre du Collège 2 1 (2F + 1M) 30 ; ', Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie drie medewerkers itelt. Twee vrouwen en één man. réuni de la Commission communautaire commune compte trois collaborateurs, soit 2 femmes et l homme. Zij behoren alle drie tot niveau l overeenkomstig artikel 3 van het besluit van 13 juli 1995 met betrekking tot de vaststelling en de werking van de kabinetten van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Tous trois font partie du niveau l conformément à l'article 3 de l'arrêté dy 13 juillet 1995 relatif à la fixation et au fonctionnement des cabinets du Collège réuni de la Commission communautaire commune. In de loop van 1996 bleef de samenstelling onveranderd. Sa composition n'a subi aucune modification dans le courant de 1996. Beleidsmatig streef ik naar een evenwichtige vertegenwoordiging van mannen en vrouwen. Sur un plan politique, je tends à une représentation équilibrée entre hommes et femmes. Ih antwoord op haar drie vragen, wordt de aandacht van het geachte lid gevestigd op volgende punten: En réponse à ses 3 questions, l'attention de l'honorable membre est attirée sur les points suivants: 1. \(/at vraag nr. l betreft, staat vast dat het kabinet van een lid van een Verenigd College slechts mag samengesteld zijn uit maximum 2 adviseurs en l attaché. 1. A la question n° 1, il est constaté que le cabinet d'un membre du Collège réuni ne peut être composé que de 2 conseillers et 1 attaché maximum. lylijn kabinet telt 2 mannen en l vrouw die alle 3 als niveau l eerden aangeworven. i 2. Óp vraag nr. 2 kan ik antwoorden dat in het Kabinet GGC geen enkele betrekking vacant werd en dat bijgevolg de vraag geen zin heeft. En ce qui concerne mon Cabinet, celui-ci comprend 2 hommes et 1 femme, tous les 3 engagés au niveau 1. 2. A la question n° 2, je puis répondre qu'il n'y a eu, dans le cabinet CCC, aucune place vacante et que, dès lors, la question devient sans objet. 3. Op de vraag welke mijn politieke opinie is overeen evenwichtige aanwezigheid van vrouwen en mannen in mijn ministerieel kabinet, lijdt mijn antwoord geen twijfel: een evenwichtige tegenwoordigheid lijkt mij helemaal normaal en ligt perfect in de lijn van het vooruitzicht op een grotere medezeggenschap Van vrouwen op beslissingsniveau, zowel in de privé- als in de overheidssector. 3. A la question de connaître mon opinion politique sur une présence équilibrée des femmes et des hommes dans mon cabinet ministériel, la réponse que j'ai à formuler est non équivoque, il me semble qu'une présence équilibrée est tout à fait normale et s'inscrit parfaitement dans la perspective d'une participation plus importante des femmes dans les niveaux décisionnels que ce soit dans le secteur privé ou public. Vraag nr. 6 van mevr. Brigitte Grouwels d.d. 19 maart 1997 CN.): Question n° 6 de Mme Brigitte Grouwels du 19 mars 1997 (N.): tweetaligheidspremie. Prime de bilinguisme. 1. Gelieve, voor de overheden die onder uw bevoegdheid vallen, mee te delen welke aan hun personeel een zogeheten tweetaligheidspremie toekennen? 1. Veuillez me dire quelles autorités relevant de votre compétence octroient une prime de bilinguisme à leur personnel? 2. Welke zijn de toekenningsvoorwaarden? 2. Quelles sont les conditions d'octroi? 3. Wie zijn de gerechtigden? 3. Qui en sont les bénéficiaires? 4. Hoeveel bedraagt deze premie? 4. A combien s'élève cette prime? 5. Welke verwachtingen op het vlak van de taalkennis en het taalgebruik mag het publiek hebben ten overstaan van het persofteel dat van deze premie geniet? 5. Que peut attendre le public - du point de vue de la connaissance de la langue et de l'emploi des langues — du personnel qui bénéficie de cette prime? antwoord: Het geacht lid wordt verzocht hieronder de antwoorden op de gestelde vragen te vinden: Réponse: Nous prions l'honorable membre de trouver ci-dessous les réponses aux questions posées. Vragen en Antwoorden — Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie — 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) o1 l. Wat de diensten van het Verenigd College betreft, dient een onderscheid te worden gemaakt tussen: l. En ce qui concerne les services du Collège réuni, il y a lieu de distinguer: a) de personeelsleden in dienst vóór l januari 1995. a) les agents en service avant Ie 1er janvier 1995. Bij besluit van het Verenigd College van 5 maart 1992, dat met l januari 1991 uitwerking heeft, kunnen de statutaire, tijdelijke en contractuele personeelsleden in dienst bij de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad de taalpremie genieten. Par arrêté du Collège réuni du 5 mars 1992, prenant effet au 1er janvier 1991, les membres du personnel statutaire, temporaire et contractuel en service à la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale peuvent bénéficier de la prime de bilinguisme. b) de van de Provincie Brabant op l januari 1995 overgedragen personeelsleden. b) les agents transférés de la Province de Brabant au 1er janvier 1995. Overeenkomstig artikel 8 van het samenwerkingsakkoord van 30 mei 1994 tussen de federale overheid, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt aan de overgehevelde ambtenaren die op het ogenblik van de overheveling een taalpremie genoten, de som van het bedrag van de individuele wedde en van het bedrag van de taalpremie die zij op 31 december 1994 genoten, ten persoonlijken titel gewaarborgd. Conformément à l'article 8 de l'accord de coopération du 30 mai 1994 entre l'autorité fédérale, la Communauté française, la Communauté flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale, les membres du personnel qui bénéficiaient au moment du transfert d'une prime linguistique se voient garantir à titre personnel la somme du montant du traitement individuel et du montant de la prime linguistique dont ils bénéficiaient au 31 décembre 1994. 2. De premie voor tweetaligheid wordt aan de in a) en b) bedoelde personeelsleden toegekend op voorwaarde dat: 2. La prime de bilinguisme est accordée aux agents cités sous a) et b) à condition: 1. zij voor een examencommissie, samengesteld door de vaste wervingssecretaris, het bewijs hebben geleverd dat zij de tweede taal kennen, of op grond van hun diploma van dit examen zijn vrijgesteld, en dat het uitgereikte bewijs omtrent de taalkennis overeenstemt met het niveau van hun graad; 1. qu'ils aient apporté devant une commission d'examen constituée par le secrétaire permanent au recrutement la preuve qu'ils connaissent la deuxième langue, ou qu'ils soient exemptés de cet examen sur base de leur diplôme, et que leur certificat de connaissance linguistique corresponde au niveau de leur grade; 2. zij in dienstactiviteit zijn en een wedde genieten. 2. qu'ils soient en activité de service et bénéficient d'un traitement. 3. en 4: a) Voor de personeelsleden van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie wordt het maandbedrag van de tweetaligheidspremie vastgesteld op: - 2.000 frank voor de personeelsleden van niveau l ; - l .500 frank voor de personeelsleden van niveau 2; - l .000 frank voor de personeelsleden van niveau 3 en 4. 3. et 4: a) Pour les membres du personnel de la Commission communautaire commune, le montant mensuel de la prime de bilinguisme est fixé à: - 2.000 F pour les agents du niveau 1 ; - 1.500 F pour les agents du niveau 2; - 1.000 F pour les agents des niveaux 3 et 4. b) Voor het overgeheveld personeel van de Provincie Brabant wordt het jaarlijks bedrag van de premie vastgesteld, overeenkomstig het besluit van de Provincieraad van 18 juni 1976, dat op l januari 1976 in werking trad, op het viervoudige van het jaarlijks beloop der gemiddelde weddeverhoging van de schaal, verbonden aan de graad van het personeelslid. b) Pour le personnel transféré de la Province de Brabant, le montant annuel de la prime est fixé, conformément à la resolution du Conseil provincial du 18 juin 1976, produisant ses effets au 1er janvier 1976, au quadruple de la valeur annuelle de l'augmentation moyenne de traitement de l'échelle attachée au grade de l'agent. Deze vergoeding is gekoppeld aan de schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen. Er dient te worden genoteerd dat het bedrag van deze premie is geblokkeerd krachtens het besluit van het Verenigd College van 19 december 1996 ter tijdelijke regeling van de toestand van de personeelsleden overgedragen van de Provincie Brabant, inzonderheid de artikelen 2 en 3. Cette allocation est liée aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation. Il est à noter que le montant de cette prime est bloqué, par l'arrêté du Collège réuni du 19 décembre 1996 réglant à titre transitoire la situation des agents transférés de la Province de Brabant, notamment les articles 2 et 3. 5. De diensten van het Verenigd College waarborgen aan het publiek het onthaal en de behandeling van zijn dossier in het Nederlands of het Frans, volgens zijn keuze. 5. Le public se voit garantir auprès des services du Collège réuni, l'accueil et le traitement de son dossier en français ou en néerlandais, selon son choix. "D ; Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune — 20 juillet 1997 (n° 2) Vraag nr. 7 van mevr. Brigitte Grouwels d.d. 28 maart 1997 (N.): ' Bestuursorganen. Question n° 7 de Mme Brigitte Grouwels du 28 mars 1997 (N.): Organes de gestion. \ Graag kreeg ik over elke openbare instelling die onder de bevoegdheid van het lid van het College ressorteert volgende inlichtingen: Je souhaiterais obtenir, pour chacun des organismes publics relevant de votre compétence, les informations suivantes: 11 Hoeveel personen zetelen, naast de voorzitter, in de verschillende j beheersinstanties? 1. Combien de personnes siègent, outre le président, dans les différentes instances de gestion? ; 2; Wat is het geslacht van de voorzitter, de ondervoorzitter(s) en hoeveel vrouwelijke en mannelijke leden zijn er? 2. Quel est le sexe du président, du (des) vice-président(s) et combien d'hommes et de femmes siègent-ils dans ces instances? 3[ Wat is de leeftijd van de voorzitter, de ondervoorzitter(s) en ' hoeveel leden zijn er ouder dan 65 jaar? 3. Quel est l'âge du président, du (des) vice-président(s) et combien de membres ont plus de 65 ans? 4, Hoeveel leden zijn tevens lid van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad, de Senaat, de Kamer van Volksvertegenwoordigers? 4. Combien de membres siègent-ils également au Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale, au Sénat, à la Chambre des Représentants? 5. Hoe dikwijls zijn in 1995 en in 1996 de beheersinstanties samen' gekomen? 5. Combien de réunions ces instances ont-elles tenues en 1995 et en 1996? 6. Wordt aan de leden van de raad van bestuur een forfaitaire : jaarlijkse toelage en/of presentiegeld toegekend? In bevestigend \ geval zou ik de motivering en de juiste bedragen willen kennen. 6. Les membres du Conseil d'administration bénéficient-ils d'une allocation forfaitaire annuelle et/ou de jetons de présence? Dans l'affirmative, je souhaiterais en connaître la motivation et les montants exacts. 7. Genieten de voorzitter of de leden andere voordelen? Beschikken ' zij bijvoorbeeld over een wagen van de instelling, een chauffeur. een secretaresse,...? Zo ja, zijn desbetreffende personeelsleden vastbenoemde personeelsleden van de instelling? Zo neen, ' onder welk statuut ressorteren zijn? 7. Le président ou les autres membres bénéficient-ils d'autres avantages? Disposent-ils par exemple d'une voiture de l'organisme, d'un chauffeur, d'une secrétaire,...? Si tel est le cas, les agents concernés font-ils partie des membres du personnel statutaire de l'organisme? Si tel n'est pas le cas, quel est leur statut? Antwoord: In antwoord op haar vraag heb ik de eer het geachte lid mede te delen dat wat mijn bevoegdheden betreft geen enkele openbare instelling werd opgericht. Réponse: En réponse à sa question j'ai l'honneur de faire savoir à l'honorable membre que quant à mes compétences aucune institution publique a été crée. Vraag nr. 9 van mevr. Brigitte Grouwels d.d. 2 juni 1997 (N.): Question n° 9 de Mme Brigitte Grouwels du 2 juin 1997 (N.): Informatiecampagnes door de overheden gevoerd. Campagnes d'information menées par les pouvoirs publics. Graag volgende gegevens in verband met de in 1996 gehouden informatiecampagnes door uw kabinet en door de overheden waarvoor u bevoegd bent: Je souhaiterais obtenir les renseignements suivants sur les campagnes d'information que votre cabinet et les autorités qui relèvent de votre compétence ont menées en 1996: l. Het aantal gevoerde informatiecampagnes en -boodschappen of : mededelingen van algemeen nut (schrijvende pers, audiovisuele pers, brochures, enz.). 1. Le nombre de campagnes et de messages d'information ou de communications d'intérêt général (presse écrite, presse audiovisuelle, brochures, etc.); 21 a) Werden deze campagnes bedacht en/of gerealiseerd door ; specialisten uit de particuliere sector (vennootschappen of andere)? 2. a) Ces campagnes ont-elles été conçues et/ou réalisées par des spécialistes du secteur privé (sociétés ou autres)? b) Zo ja, welke? 3, Graag voor elke boodschap, campagne en mededeling: b) Si tel est le cas, lesquel(le)s? 3. Je souhaiterais connaître pour chaque message, campagne et communication: Vragen en Antwoorden — Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune — 20 juillet 1997 (n° 2) a) b) c) d) e) f) g) h) i) de realisatiekost de drukkost de totale kost desgevallend de naam van de drukker de verspreiding: — het doelpubliek - de verspreider de inhoud de oplage de gebruikte taal het betrokken begrotingsartikel. a) b) c) d) e) f) g) h) i) oi le prix de réalisation; le prix d'impression; le coût total; le cas échéant, le nom de l'imprimeur; la diffusion: - le public-cible; — le diffuseur; le contenu; le tirage; la langue utilisée; l'article budgétaire concerné. Anwoord: In onze bevoegdheid voor het gezondheidsbeleid van de GGC werden geen informatiecampagnes, -boodschappen of mededelingen van algemeen nut gevoerd in 1996. Réponse: Dans le cadre de notre compétence de la Politique de la Santé pour la CCC, aucune campagne ou message d'information ni communication d'utilité publique n'a été réalisée en 1996. Ministers belast met het gezondheidsbeleid Ministres chargés de la politique de santé Vraag nr. 9 van mevr. Evelyne Huytebroeck d.d. 14 mei 1996 (Fr.): Question n° 9 de Mme Evelyne Huytebroeck du 14 mai 1996 (Fr.): Overeenkomst met de Universitaire Faculteiten Sint-Aloïsius en de Vakgroep Welzijnsplanning PSW-UÏA. Convention avec les Facultés universitaires St.-Louis et le Vakgroep welzijnsplanning PSW-VÏA. In het hoofdstuk «aids» van het verslag 1993-1994 van het Centrum voor de Gezondheidsobservatie staat te lezen dat er met het centrum voor sociologisch onderzoek van de Universitaire Faculteiten Sint-Aloïsius en de Vakgroep Welzijnsplanning PSWUIA een overeenkomst is gesloten met betrekking tot het sexueel gedrag en de reacties ten aanzien van aids in België. Die overeenkomst strekt ertoe uit het nationaal onderzoek de inlichtingen te halen die betrekking hebben op Brussel. Dans le chapitre «sida» du bilan 1993-1994 de l'Observatoire de la Santé, on peut lire qu'une convention a été passée avec le centre d'études sociologiques des Facultés universitaires St-Louis et le Vakgroep welzijnsplanning PSW-UIA relative aux comportements sexuels et reactions aux risques du sida en Belgique. Cette convention avait pour but de dégager de l'enquête nationale des informations spécifiquement bruxelloises. Hoe luiden de besluiten van dat onderzoek? Serait-il possible de connaître les conclusions de cette enquête? Gelijktijdig met dat onderzoek werd het Centrum voor de Gezondheidsobservatie gevraagd de veldwerkers te raadplegen teneinde een aantal concrete maatregelen naar voor te brengen inzake aidspreventie in Brussel. Wat zijn de besluiten van die raadpleging? Welke maatregelen stelt het Centrum voor de Gezondsheidsobservatie voor? Welk concreet gevolg is daaraan gegeven? Parallèlement à cette recherche, l'Observatoire de la Santé avait été mandaté pour procéder à la consultation des intervenants de terrain dans le but de dégager des pistes concrètes de prévention du sida à Bruxelles. Quelles ont été les conclusions de cette consultation? Quelles pistes ont été dégagées par l'Observatoire? Quelles suites concrètes ces pistes ont-elles amenées? Antwoord: Wij verzoeken het achtbaar lid hieronder het antwoord op haar twee vragen te vinden. Réponse: Nous prions l'honorable membre de trouver, ci-dessous, réponse à ses deux questions. l. De twee door het achtbaar lid aangehaalde universitaire ploegen hebben een grondig en volledig onderzoek uitgevoerd met betrekking tot de seksuele gedragingen en reacties op het risico op AIDS in België. Het doel van dit verslag bestaat er hoofdzakelijk in een beslissingsinstrument voor het preventiebeleid te vormen. 1. Les deux équipes universitaires citées par l'honorable membre ont effectué une enquête approfondie et complète relative aux comportements sexuels et réactions au risque du sida en Belgique. L'objectif de ce rapport est essentiellement de constituer un outil de décision en matière de politique de prévention. Er werd aan de twee ploegen gevraagd de elementen van analyse uit dit onderzoek te halen die aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest eigen zouden zijn en aan zijn realiteit als stadscentrum. De cette enquête, il a été demandé aux deux équipes de dégager les éléments d'analyse qui seraient propres à la Région de BruxellesCapitale et à sa réalité de centre urbain. Een "Verslag in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest" werd aan onze voorgangers overhandigd. Het beslaat een honderdtal bladzijden. Un "Rapport à la Région de Bruxelles-Capitale" a été remis à nos prédécesseurs qui comprend une centaine de pages. 24 : Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie — 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) '. Het achtbaar lid begrijpt best dat een dergelijk verslag samenvatten niet kan gebeuren zonder het risico van vereenvoudiging of inkorting te lopen. Dit verslag ligt ter harer beschikking op het (Ïïezondheidsobservatorium van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest dat gevestigd is in de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, Marsveldstraat 25. L'honorable membre comprendra que résumer un tel rapport ne peut se faire sans courir le risque de simplifications ou de réductions. Ce rapport est à sa disposition à l'Observatoire de la santé de la Région de Bruxelles-Capitale situé à la Commission communautaire commune, rue du Champ de mars, 25. , 2. Wij bevestigen wel aan het achtbaar lid dat met een dertigtal personen en verenigingen van de twee Gemeenschappen die "in de éérste lijn" werkzaam zijn, contact werd opgenomen en dat zij zijn bijeengekomen om te reageren op de besluiten van de twee ploegen Vorsers naar wier vertegenwoordigers zij trouwens hebben geluisterd. 2. Nous confirmons bien à l'honorable membre qu'une trentaine de personnes et d'associations des deux. Communautés travaillant "en première ligne" ont été contactées et reunies pour reagir aux conclusions des deux équipes de chercheurs dont elles ont d'ailleurs écouté les représentants. Hun reacties die aan onze voorgangers werden overgezonden, jïijn erg verhelderend wat betreft de toekomstige ontwikkelingen van een preventiebeleid op dit vlak. Leurs réactions, transmises à nos prédécesseurs, ont été très éclairantes par rapport aux développements futurs d'une politique de prévention en la matière. ' Zij bestaan hoofdzakelijk uit drie punten: Elles peuvent tenir principalement en trois points: .1. Deze verenigingen en personen die elke dag op het terrein werkzaam zijn en voor de werkelijkheid staan van zeer lastige \ belevenissen alsook van ingewikkelde problemen en toestanden, hebben kennis, begrip en ervaring verzameld die een zeer : kostbaar potentieel vormen dat ten volle moet worden aangewend voor het preventiebeleid. 1. Ces associations et personnes, travaillant tous les jours sur le terrain et se trouvant face à la réalité de vécus très difficiles ainsi que de problèmes et situations complexes, ont capitalisé des connaissances, une compréhension et une expérience qui constituent un capital tout à fait précieux à valoriser et à utiliser par rapport au contenu de politiques de prévention. '2. Omdat deze personen en verenigingen de onontbeerlijke tussen: personen vormen voor de preventieacties die men op het terrein moet voeren, blijkt het belangrijk ze te nauw te betrekken in de ' overdenking en ontledingen die aan de gang zijn. In déze optiek : - en het is één van de besluiten van het verslag van de univer; sitaire ploegen - blijkt het dringend dat men middelen moet : besteden aan heel gerichte preventiecampagnes, die gelokali• seerd zijn en specifiek naar heel precieze wijken, groepen of bevolkingsgroepen toe. Onze gesprekspartners besteedden een heel bijzondere aandacht aan het didactische en pedagogische aspect van deze preventieacties. 2. Ces personnes et associations constituant les relais indispensables des actions de prévention à mener sur le terrain, il apparaît important de les associer étroitement aux réflexions et analyses en cours. Dans cette optique - et c'est l'une des conclusions du rapport des équipes universitaires — il appert urgent de consacrer des moyens à des campagnes de prévention tout à fait ciblées, localisées et spécifiques vers des quartiers, des groupes ou des populations bien précises. Une importance toute particulière a été donnée, par nos interlocuteurs, à l'aspect didactique et pédagogique de ces actions de prévention. 3. Werkzaam in talrijke risicowijken, met risicogroepen en ten aanzien van risicosituaties, ontwikkelen zij hun activiteiten op een hele reeks gebieden tegelijk... maatschappelijk, educatief, psychosociaal en op het vlak van de gezondheid. Zij hebben er bij de overheid op aangedrongen de beschikbare middelen niet alleen voor de preventiecampagnes voor te behouden, maar ook voor de ondersteuning van hun werk op het terrein. 3. Travaillant dans de nombreux quartiers à risques, avec des populations à risques et face à des situations à risques, elles développent leurs activités sur toute une série de fronts en même temps... social, éducatif, psycho-social et de santé. Elles ont très clairement interpellé les pouvoirs publics pour que les moyens disponibles ne soient pas uniquement réservés aux seules campagnes de prévention mais aillent également à l'appui de leur travail sur le terrain. Wij staan er ook op het achtbaar lid erover in te lichten dat de twee voornaamste partners op het vlak van de preventie voor de Gemeenschappen namelijk "l'agence prévention sida" voor de Franse Gemeenschap en de "stichting AIDS gezondheidzorg" voor de Vlaamse Gemeenschap, aan deze bespreking hebben deelgenomen. Nous tenons aussi à informer l'honorable membre que les deux principaux partenaires en matière de prévention au niveau des Communautés à savoir "l'agence prévention sida" pour la Communauté française et la "stichting aids gezondheidszorg" pour la Communauté flamande, ont participé à cette consultation. Vraag nr. 11 van mevr. Brigitte Grouwels d.d. 13 juni 1996 (N.): Question n° 11 de Mme Brigitte Grouvvels du 13 juin 1996 (N.); ; ', Controle op TBC. l. Kunt u de evolutie van de TBC-gevallen in Brussel geven de jongste 5 jaar? Contrôle de la tuberculose. 1. Je souhaiterais connaître l'évolution, au cours de ces cinq dernières années, des cas de tuberculose en Région bruxelloise. Vragen en Antwoorden — Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses — Assemblée reunie de la Commission communautaire commune — 20 juillet 1997 (n° 2) 95 2. Kunt u een overzicht geven van de initiatieven die de GGC in Brussel neemt? 2. Pouvez-vous me donner un relevé des initiatives prises par la CCC dans ce domaine? 3. Welke samenwerking bestaat er inzake TBC? 3. Des collaborations existent-elles en matière de tuberculose? Antìvoord: Réponse: 1. In antwoord op zijn vragen l en 3 delen wij het achtbare lid mee dat twee verenigingen in het bijzonder ermee belast zijn het kadaster van TBC op te maken voor het hele grondgebied, inbegrepen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. 1. En réponse aux questions 1 et 3 de l'honorable membre, nous l'informons que deux associations sont tout particulièrement mandatées pour établir le cadastre de la tuberculose pour l'ensemble du territoire en ce compris la Région de Bruxelles-Capitale. Het gaat respectievelijk om de "Vlaamse vereniging voor respiratoire gezondheidszorg en tuberculosebestrijding" (VRGT) voor de Vlaamse Gemeenschap en de "Fondation contre les affections respiratoires et pour l'éducation à la santé" (FARES) voor de Franse Gemeenschap. Il s'agit respectivement de la "Fondation contre les affections respiratoires et pour l'éducation à la santé" (FARES) pour la Communauté française et de la "Vlaamse vereniging voor respiratoire gezondheidszorg en tuberculosebestrijding" (VRGT) pour la Communauté flamande. Uit het verslag 1995 van de FARES blijkt dat," hoewel de totale uitroeiing van TBC tegen het midden van de volgende eeuw redelijk kan worden verwacht, een zekere vertraging van deze trend kan worden waargenomen ten gevolge van een verhoging van de incidentie van deze ziekte die jongste jaren. Deze verhoging wordt inzonderheid in het Brussels Gewest vastgesteld. Dans son rapport 1995 la FARES note que s'il est raisonnable de prévoir l'éradication totale de la tuberculose pour le milieu du prochain siècle, un certain ralentissement de cette tendance s'observe cependant du fait d'une augmentation de l'incidence de cette maladie ces dernières années. Cette augmentation s'observe particulièrement en Région bruxelloise. Het verslag preciseert dat 332 nieuwe gevallen in 1995 werden aangegeven. Op die 332 gevallen betreffen 201 ervan personen van vreemde nationaliteit. Le rapport relève que 332 nouveaux cas ont été déclares en 1995. Sur ces 332 cas, 201 concerne des personnes de nationalité étrangère. De hoogste incidentje wordt in de gemeenten met de grootste concentratie van vreemdelingen waargenomen. La plus haute incidence est observable dans les communes à plus forte concentration étrangère. Er kan bovendien worden genoteerd dat het vastgestelde profiel dit van een man is, tussen 15 en 65 jaar, kandidaat politieke vluchteling. Il est encore intéressant de noter que le profil qui se dégage est celui d'un homme, âgé de 15 à 65 ans et candidat réfugié politique. Het achtbare lid zal wellicht ook met belangstelling vernemen niet alleen dat het kadaster elk jaar wordt aangepast om met de evolutie van de context, de toestanden en de risicogroepen rekening te houden, maar ook dat het "actief' is in die zin dat de verpleegsters van de twee verenigingen voor elk geval de ontbrekende informaties verzamelen en de verschillende personen die gevallen aangeven regelmatig sensibiliseren. L'honorable membre sera intéressée d'apprendre que non seulement le cadastre est adapté chaque année afin de tenir compte de l'évolution du contexte, des situations et des groupes à risque mais qu'il est "actif en ce sens que les infirmières des deux associations récoltent les renseignements manquants pour chaque cas et sensiblement régulièrement les différents déclarants. 2. Wat het antwoord op de tweede vraag betreft, daar het ons inziens gaat om genomen ofte nemen initiatieven op basis van de in de jaarverslagen van beide verenigingen opgenomen aanwijzingen en analyses, behoort ze tot de bevoegdheid van onze collega's van de gemeenschappen bevoegd inzake preventiebeleid. 2. En ce qui concerne la réponse à la seconde question, puisqu'il s'agit - supposons-nous - des initiatives prises ou à prendre sur la base des indications et analyses reprises dans les rapports annuels des deux associations, elle relève de la compétence de nos collègues des Communautés compétents en matière de politique de prévention. Vraag nr. 13 van de heer Walter Vandenbossche d.d. 10 september 1996 (N.): Question n° 13 de M. Walter Vandenbossche du 10 septembre 1996 (N.): Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Commission communautaire commune. De openbare en privé-ziekenhuizen worden geregeld geconfronteerd met kwaliteitscontroles die vanuit diverse instanties worden georganiseerd. Les hôpitaux publics et privés sont confrontés régulièrement à des contrôles de qualité organisés par diverses instances. Kunnen de bevoegde ministers een overzicht geven van de instanties die in opdracht van de Gemeenschappelijke Gemeen- Les ministres compétents peuvent-ils me communiquer un relevé des instances qui contrôlent déjà actuellement la gestion des 95 i '• Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses — Assemblée reunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) schapscommissie nu reeds controles uitoefenen op het ziekenhuisbeheer met een omschrijving van de controleopdrachten en indien mogelijk ook de gemiddelde periodiciteit ervan? hôpitaux pour le compte de la Commission communautaire commune, ainsi que la description des missions de contrôle et, si possible, la périodicité moyenne de ceux-ci? Antwoord: In antwoord op de door het achtbare lid gestelde vraag hebben wij de eer hem mee te delen dat, buiten de inspecties die 'door onze diensten in het kader van de ziekenhuiswetgeving, en meer bepaald van de programmatie en de erkenning, worden uitgevoerd, er geen andere instantie is die kwaliteitscontroles uitvoert. Réponse: En réponse à la question posée par l'honorable membre, nous avons l'honneur de l'informer qu'en dehors des inspections organisées par nos services dans le cadre de la législation hospitalière, et plus particulièrement de la programmation et de l'agrément, il n'y a aucune autre instance qui exécute des contrôles de qualité. Hoogstens kunnen wij nog signaleren dat, in het kader van deze wetgeving en haar uitvoeringsbesluiten, technische inspecties door de Brandweer of erkende controle-organen worden uitgevoerd. Deze inspecties hebben evenwel geen rechtstreeks verband met kwaliteitécontroles. Tout au plus, nous pouvons encore signaler que dans le cadre de cette législation et de ses arrêtés d'exécution, des inspections techniques sont réalisées par le Service incendie ou par des organismes de contrôle agréés. Ces inspections n'ont toutefois pas un lien direct avec des contrôles de qualité. Vraag nr. 15 van de heer Roeland Van Walleghem d.d. 10 oktober 1996 (N.): Question n° 15 de M. Roeland Van Walleghem du 10 octobre 1996 (N.): aanwezigheid van Kind & Gezin en Office National des Enfants in de bicommunaiitaire ziekenhuizen. Présence de l'Office national des enfants et de Kind & Gezin dans les hôpitaux bicommunautaires. In een artikel in De Brusselse Post van september 1996 staat te lezen dat in de meeste van de twaalf bicommunautaire ziekenhuizen van Brussel de Franstalige organisatie Office National des Enfants (ONE) een monopolie bezit voor wat betreft samenwerking met de kraamafdelingen. De Nederlandstalige tegenhanger van ONE, Kind & (SSezin, heeft slechts een samenwerkingsakkoord met één enkel bicömmunautair ziekenhuis, namelijk Sint-Elisabeth te Ukkel. Un article paru dans De Brusselse Post du mois de septembre 1996 nous apprend que dans la plupart des douze hôpitaux bicommunautaires que compte Bruxelles, l'Office national des enfants (ONE) francophone dispose d'un monopole en ce qui concerne la collaboration avec les services de maternité. Le pendant néerlandophone de l'ONE, à savoir Kind & Gezin, dispose d'un accord de coopération avec un seul hôpital bicommunautaire, la clinique Sainte-Elisabeth à Uccie. Aangezien de bicommunautaire ziekenhuizen zich in principe tot de twee gemeenschappen moeten richten, lijkt deze monopoliepositie van ONE in strijd te zijn met het bicommunautaire karakter van deze ziekenhuizen. Comme les hôpitaux bicommunautaires doivent en principe s'adresser aux deux communautés, le monopole de l'ONE me semble être contraire au caractère bicommunautaire de ces hôpitaux. Kunnen de collegeleden deze situatie bevestigen? Les membres du Collège peuvent-ils me confirmer cette situation? Zo ja, welke maatregelen hebben zij reeds genomen of overwegen zij te nemen om deze wantoestand ten spoedigste uit de wereld te helpen, en Kind & Gezin aan gelijke voorwaarden als ONE de toegang te waarborgen tot de bicommunautaire ziekenhuizen? Si tel est le cas, quelles mesures ont-ils déjà prises ou envisagentils de prendre pour mettre un terme au plus tôt à cette situation intolérable et garantir à Kind & Gezin les mêmes conditions d'accès aux hôpitaux bicommunautaires que l'ONE? antwoord: In antwoord op de door het achtbare lid gestelde vraag hebben wij de eer hem de volgende informatie mee te delen. Réponse: En réponse à la question posée par l'honorable membre, nous avons l'honneur de lui transmettre les éléments d'information suivants. Ten eerste is de officiële naam van ONE niet meer "Œuvre nationale de l'enfance" (en niet "Office national des enfants"), maar, sinds zijn communautarisering, "Office de la Naissance et de l'Enfance". Tout d'abord, le nom officiel de l'ONE n'est plus "Œuvre nationale de l'enfance" (et non "Office national des enfants"), mais est devenu depuis sa communautarisation "Office de la Naissance et de l'Enfance". Er valt eveneens op te merken dat er geen twaalf bicommunautaire ziekenhuizen bestaan maar achtendertig, waaronder twintig chronische ziekenhuizen en zeven psychiatrische ziekenhuizen, die de overgrote meerderheid van de ziekenhuizen gevestigd op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest vertegenwoordigen. Onder de twintig acute ziekenhuizen hebben er zeker twaalf een kraamafdeling. Il convient également de signaler qu'il n'y a pas douze hôpitaux bicommunautaires mais trente-huit, dont vingt hôpitaux aigus, onze hôpitaux chroniques et sept hôpitaux psychiatriques, représentant la toute grande majorité des hôpitaux situés sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. Parmi les vingt hôpitaux aigus, il y en a bien douze qui possèdent une maternité. Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) 'yi Deze informatie verbaast ons, gezien reeds in 1993 en dus "in tempore non suspecte" een enquête bij al de betrokken ziekenhuizen werd gevoerd, die allemaal hebben geantwoord dat beide organisaties in kwestie toegang hadden tot hun kraamafdeling. Nous sommes surpris de cette information étant donné que durant l'année 1993 déjà et donc "in tempore non suspecto", une enquête avait été menée auprès de tous les hôpitaux concernés qui ont tous répondu que l'accès à leur maternité était ouvert aux deux organisations en question. Bovendien hebben gedurende het jaar 1994 talrijke vergaderingen tussen deze beide organisaties en de administratie plaatsgevonden teneinde de betrekkingen met de kraamafdelingen nog te verbeteren. De directeur en de geneesheer-diensthoofd van elk bicommunautair ziekenhuis dat over een kraamafdeling beschikt werden op een vergadering met de vertegenwoordigers van Kind & Gezin en van ONE uitgenodigd. Eens te meer hadden de ziekenhuizen geen enkel bezwaar om dezelfde toegang aan deze beide diensten te verlenen. Er was zelfs sprake van een tweetalig formulier ad hoc. Om financiële redenen eigen aan deze twee organisaties, dié ressorteren onder de Vlaamse respectievelijk de Franse Gemeenschap, kon het niet worden gedrukt. Par ailleurs, durant l'année 1994, de nombreuses réunions ont eu lieu entre ces deux organisations et l'administration en vue d'améliorer encore les relations avec les maternités. Le directeur et le médecin chef de service de chaque hôpital bicommunautaire disposant d'une maternité ont été convoqués à une réunion qui a eu lieu avec les représentants de Kind & Gezin et de l'ONE. Les hôpitaux, une fois de plus, n'avaient marqué aucune objection pour offrir le même accès à ces deux services. Il a même été question d'un formulaire bilingue ad hoc. Pour des raisons financières propres à ces deux organisations, qui relèvent respectivement des communautés française et flamande, il n'a pu être imprimé. Vraag nr. 16 van de heer Dominiek Lootens-StaeI d.d. 24 maart 1997 (N.): Question n° 16 de M. Dominiek Lootens-StaeI du 24 mars 1997 (N.): Dopingproblematiek te Brussel. Problématique du dopage à Bruxelles. In het Bulletin van Vragen en Antwoorden van september 1996 van het Vlaams Parlement werd een vraag gepubliceerd van mijn collega Frank Creyelman aangaande de dopingproblematiek te Brussel. Une question de mon collègue Frank Creyelman sur la problématique du dopage à Bruxelles a été publiée dans le Bulletin des questions et réponses du Parlement flamand de septembre 1996. Uit het antwoord van Vlaams minister Martens, blijkt dat er in Brussel geen dopingcontroles door de overheid worden uitgevoerd, met alle gevolgen vandien. Il ressort de la réponse du ministre flamand, M. Martens, que les pouvoirs publics n'effectuent aucun contrôle anti-dopage en Région bruxelloise, avec toutes les conséquences qui en résultent. Deze ongezonde toestand vindt volgens minister Martens haar oorsprong in het feit dat er in het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest een vrij complex probleem rijst in verband met de bevoegdheidsverdeling terzake. Enerzijds geldt voor Brussel-Hoofdstad dat de decreten van de Vlaamse en de Franse Gemeenschap enkel van toepassing zijn ten aanzien van instellingen die wegens hun organisatie uitsluitend behoren tot respectievelijk de Vlaamse of de Franse Gemeenschap. Anderzijds is het de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie die in Brussel-Hoofdstad wetgevende bevoegdheid heeft in de persoonsgebonden aangelegenheden die niet zijn toegewezen aan de gemeenschappen, met andere woorden voor de individuele Brusselaars en de bicommunautaire instellingen, zoals onder meer de niet-gesplitste sportbonden. Le ministre Martens explique cette situation malsaine par le problème assez complexe qui naît, en Région de Bruxelles-Capitale, de la répartition des compétences en la matière. Les décrets de la Communauté française et de la Communauté flamande ne s'y appliquent qu'aux institutions qui, en raison de leur organisation, relèvent exclusivement de la Communauté française ou de la Communauté flamande. D'autre part, la Commission communautaire commune a compétence législative dans la Région de BruxellesCapitale pour les matières personnalisables qui ne sont pas dévolues aux Communautés, en d'autres termes pour les Bruxellois en tant qu'individus et pour les institutions bicommunautaires telles que les fédérations sportives, qui ne se sont pas scindées. Hieruit volgt volgens minister Martens dat een sluitende regeling voor Brussel-Hoofdstad inzake dopingcontrole slechts tot stand kan komen in overleg tussen de Vlaamse en Franse Gemeenschap, en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Le ministre Martens estime dès lors qu'un règlement cohérent en matière de contrôle anti-dopage ne peut intervenir en Région bruxelloise que par concertation entre la Communauté française, la Communauté flamande et la Commission communautaire commune. Bij gebrek aan een regeling terzake kunnen er in Brussel op dit ogenblik dan ook maar alleen door de procureur des konings of op initiatief van nationale of internationale sportfederaties dopingcontroles worden gehouden. De overheid zelf kan tot op heden bij gebrek aan samenwerkingsakkoord niet optreden. Faute d'un règlement en la matière, des contrôles anti-dopage ne peuvent actuellement être réalisés en Région bruxelloise que par le procureur du roi ou à l'initiative de fédérations sportives nationales ou internationales. Les pouvoirs publics eux-mêmes ne peuvent pas, à ce jour, intervenir parce qu'il n'existe pas d'accord de coopération. Het is duidelijk dat deze situatie tot onaanvaardbare toestanden leidt. Cette situation est évidemment inacceptable. ^g ^ , Vragen en Antwoorden — Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) Graag had ik derhalve van de collegeleden vernomen wat zij reeds hebben ondernomen om dit probleem op te lossen, waarom er tot t>p heden nog geen samenwerkingsakkoord kon worden afgesleten, hoever het momenteel met dit dossier staat, en wanneer hiervoor een bevredigende oplossing kan worden verwacht. Je souhaiterais dès lors savoir ce que les membres du Collège ont déjà entrepris pour résoudre ce problème, pourquoi un accord de coopération n'a pas encore pu être conclu à ce jour, où en est ce dossier actuellement et pour quand on peut en attendre une solution satisfaisante. Antwoord: Inzake de dopingproblematiek is op het grondgebied van het Brusels Hoofdstedelijk Gewest, nog steeds de wet van 2 april 1965 van toepassing. Deze wet stelt volgende misdrijven strafbaar; Réponse: En ce qui concerne la problématique du dopage, la loi du 2 avril 1965 est toujours d'application sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. Cette loi pénalise les délits suivants: - het gebruik van dopingsubstantie en het aanwenden van dopingmiddelen door de sportbeoefenaar, tijdens of bij de voorbereiding van een sportcompetitie; - la consommation de dopants et leur utilisation par des sportifs, lors ou pour la préparation d'une compétition sportive; - het'bezit van deze substantie en deze middelen door de sportbeoefenaar; - la possession de telles substances et moyens par des sportifs; - hetivergemakkelijken op welke wijze ook van de dopingpraktijk; - le fait de faciliter des pratiques de dopage, de quelque façon que ce soit; - hetiniet toestemmen in of het zich verzetten tegen de inspecties of monsternemingen door de bevoegde personen; - le fait de ne pas accepter ou s'opposer à des contrôles ou le prélèvement d'échantillons par des personnes habilitées; - het uitoefenen van de taak van verzorger van een atleet zonder te zijn erkend door de betrokken sportfederatie. - l'exercice de la fonction de soignant d'un athlète sans avoir été reconnu comme tel par la fédération sportive compétente. Wib één van deze misdrijven pleegt kan strafrechtelijk gestraft worden met een gevangenisstraf van 8 dagen tot 3 maand en/of een geldboete. De rechter kan ook aan de sportbeoefenaar het verbod oplegden om aan een sportwedstrijd deel te nemen, of aan de organisatie ervan zijn medewerking te verlenen. Toute personne qui commet un de ces délits peut faire l'objet de poursuites au pénal et être condamnée à des peines de prison de 8 jours à 3 mois et/ou au paiement d'une amende. Le juge peut également imposer au sportif l'interdiction de participer à des compétitions sportives ou de collaborer à l'organisation de cellesci. Gezien er zich echter bij de toepassing van deze wet problemen stellen in verband met de bewijslast, is een correctionele vervolging en bestraffing in de praktijk zeer moeilijk. Dit houdt verband met het feit dat moet worden bewezen dat verboden middelen worden gebruikt tijdens of bij de voorbereiding van een sportcompetitie en dat deze middelen werden aangewend "met het oog op het kunstmatig opvoeren van het rendement van de atleet". Etant donné que pour l'application de cette loi des problèmes se posent au niveau de la charge de la preuve, des poursuites et des condamnations correctionnelles sont très difficiles à imposer dans la pratique. Cela resuite de l'obligation de prouver que des produits interdits ont été utilisés lors ou pour la préparation d'une compétition sportive et que ces moyens ont été consommés "en vue d'augmenter de manière artificielle les prestations de l'athlète". Daarom werd in de ons omringende landen en in de Vlaamse Gemeenschap gekozen voor een systeem van afdwingbare disciplinaire sportieve sancties. C'est la raison pour laquelle les pays limitrophes et la Communauté flamande ont opté pour un système de sanctions sportives disciplinaires forcées. Inderdaad voorziet het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 2; l maart 1991, dat voor Vlaanderen de wet van 2 april 1965 vervangt, in disciplinaire sancties ten aanzien van de individuele sportbeoefenaar zonder dat de intentie van de sportbeoefenaar moet worden aangetoond. Le décret de la Communauté flamande du 21 mars 1991 qui remplace la loi du 2 avril 1965 pour la Flandre prévoit en effet des sanctions disciplinaires à l'attention de sportifs individuels sans que l'intention du sportif en question soit démontrée. Teneinde de sancties uitgesproken door één communautaire overheid uitwerking te geven op het grondgebied van de andere communautaire overheid, werd reeds op 9 november 1990 en op 11 december 1991 een samenwerkingsakkoord gesloten tussen de Vlaaiinse, de Franse en de Duitstalige Gemeenschap. In deze akkoorden verklaren de Gemeenschappen eveneens dat zij wederzijds de erkende geneesheren en de erkende laboratoria zullen erkennen en dat de vaststellingen en de resultaten van de analyses rechtskracht zullen hebben in de drie Gemeenschappen. Afin d'appliquer les sanctions prononcées par une autorité communautaire sur le territoire de l'autre communauté, des accords de coopération furent conclus les 9 novembre 1990 et 11 décembre 1991 entre la Communauté flamande, la Communauté française et la Communauté germanophone. Dans ces accords, les Communautés déclarent en outre qu'elles reconnaîtront mutuellement les médecins et laboratoires agréés et que les constats et les résultats des analyses auront force de droit dans les trois Communautés. Bij het overleg voor het sluiten van deze samenwerkingsakkoorden werd de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie La Commission communautaire commune ne fut pas associée aux pourparlers en vue de la conclusion de ces accords de coopé- Vragen en Antwoorden — Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée reunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) 'JQ niet betrokken. Bovendien hebben de verschillende Gemeenschappen ondertekenaars, de bepalingen van het samenwerkingsakkoord niet omgezet in decreet, zodat deze akkoorden geen rechtskracht kregen. ration. Les différentes Communautés signataires n'ont en outre pas promulgué les dispositions sous forme de décrets, de sorte que ces accords n'ont pas acquis force de droit. Begin 1996 hebben de drie Gemeenschappen de besprekingen rond de samenwerkingsakkoorden hervat om ze in één tekst te gieten en met de vaste intentie er nu wel rechtkracht aan te geven. Vanaf dat ogenblik werd ook de bicommunautaire sector uitgenodigd om aan het overleg deel te nemen, zodat het toepassingsveld zou worden uitgebreid tot het terrein van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Au début de 1996, les trois Communa'utés avaient entamé à nouveau des pourparlers concernant ces accords de coopération afin d'en faire un seul texte et dans l'intention de lui conférer force de droit. A partir de ce moment-là, le secteur bicommunautaire fut également invité à participer à la concertation, de sorte que le champ d'application puisse être étendu au territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie heeft zich principieel akkoord verklaard om aan dit overleg deel te nemen. Er stellen zich echter problemen op het vlak van de bevoegdheid en van middelen. La Commission communautaire commune a marqué son accord de principe quant à une participation à ces discussions. Cependant, des problèmes se posent au niveau des compétences et des moyens. Zo moet bepaald worden of dit enkel de gezondheid of eventueel ook de sport en dus de respectieve bevoegde overheden aanbelangt. Ainsi, il faut déterminer si la problématique ne concerne que le secteur de la santé ou s'il concerne également les autorités dont relèvent le sport et, dès lors, les autorités compétentes respectives. Bovendien moeten taakafspraken worden gemaakt, onder meer aangaande "grensoverschrijdende" manifestaties in het kader van de respectieve bevoegdheden en ten slotte moét de kostprijs worden bepaald, welke voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, die beschikt over een vaste dotatie, een duidelijke beperking inhoudt. De plus, des conventions devront voir le jour au niveau linguistique, notamment en ce qui concerne les manifestations "transfrontalières" dans le cadre des compétences respectives. Il faudra également déterminer le coût qui constitue une limitation évidente pour la Commission communautaire commune qui dispose d'une dotation fixe. Vraag nr. 17 van de heer Paul Galand d.d. 12 mei 1997 (Fr.): Question n° 17 de M. Paul Galand du 12 mai 1997 (Fr.): *• De gevolgen die gegeven worden aan het onderzoek over de geestelijke gezondheid van de jongeren in het secundair onderwijs in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Suites de l'enquête santé mentale des jeunes de l'enseignement secondaire en Région de Bruxelles-Capitale. De afdeling "Promotion et Education pour la Santé (PROMES) van de "Ecole de Santé publique" van de ULB heeft, in samenwerking met en op verzoek van het Overlegplatform voor de Geestelijke Gezondheid van Brussel-Hoofdstad, een studie uitgevoerd over de geestelijke gezondheid van de jongeren in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De voorafgaande enquête en de studie zelf zijn gesteund en gefinancierd door de leden van het Verenigd College, dat belast is met de gezondheidszorg. Une enquête "Santé mentale des jeunes de l'enseignement secondaire en Région de Bruxelles-Capitale" a été réalisée par l'Ecole de Santé publique de l'ULB, unité de Promotion et d'Education pour la santé (PROMES) en collaboration et à la demande de la Plate-forme de concertation pour la Santé mentale pour BruxellesCapitale. L'enquête et son étude ont été soutenues et financées par les membres du Collège réuni chargé de la santé. De enquête is uitgevoerd onder jongeren van 12 tot 18 jaar. De onderzoekers wijzen niet alleen op de zwakke, maar ook op de sterke punten ervan. Zo verklaart 8% van de ondervraagde jongeren dat ze minstens eenmaal geprobeerd hebben zelfmoord te plegen en blijkt dat 23% te kampen heeft met depressiviteit. Dit percentage ligt beduidend hoger bij meisjes uit migrantenkringen. Dit verschil geldt echter niet voor de jongens van de steekproef. L'étude porte sur des jeunes de 12 à 18 ans. Tout en indiquant les limites de l'étude, les auteurs en soulignent aussi les points forts. Ainsi, par exemple, 8% des jeunes interrogés déclarent avoir tenté au moins une fois de se suicider et 23% expriment des sentiments dépressifs. Ce dernier pourcentage est significativement plus élevé chez les jeunes filles d'origine étrangère. Ces différences ne se retrouvent pas chez les garçons de l'échantillon. De enquête bevestigt dat de puberteit (15-16 jaar) een belangrijke periode is wat de "confrontatie" met drugs betreft. L'enquête confirme que l'adolescence (15-16 ans) est une période importante dans la "confrontation" des jeunes avec les drogues. De onderzoekers besluiten met enkele vaststellingen en vragen. Welk gevolg zullen de leden van de Colleges aan dit onderzoek geven? Hebben zij de onderzoekers en het Overlegplatform om concrete aanbevelingen gevraagd? Zijn de betrokken afdelingen van de Adviesraad hierover om advies gevraagd? Zullen dit onder- Les auteurs concluent par des constats et des questions. Quelles suites les membres des Collèges y reservent-ils? Ontils demandé aux auteurs et à la Plate-forme de concertation de formuler des recommandations concrètes? L'avis des sections concernées du Conseil consultatif a-t-il déjà été sollicité à ce sujet? 30 Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie — 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée reunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) zoek;en de gevolgen die eraan gegeven worden mogelijk een invloed hebben op het werk van het Centrum voor Gezondheidsobservatie? Concernant cette enquête et ses suites, quelles sont les synergies organisées, s'il y en a, avec le travail de l'Observatoire de la Santé? Antwoord: Inderdaad hebben wij aan het Overlegplatform, na de voorstelling van de resultaten van de enquête, gevraagd om op basis van een overleg met het terrein, concrete aanbevelingen te geven over de opvolging van de enquête. Réponse: Nous avons effectivement demandé, après la présentation des résultats de l'enquête par la Plate-forme de se concerter avec le terrain, afin de nous donner des recommandations concrètes en ce qui concerne le suivi de l'enquête. Het Overlegplatform deelt ons mede dat volgende stappen werden gezet: La Plate-forme nous signale qu'elle a entrepris les démarches suivantes: l. Op grote schaal verspreiden van de resultaten van de enquête. De brochure met de samenvatting van het onderzoek werd gratis verstuurd aan de volgende Nederlands- en Franstalige instellingen: 1. La diffusion des résultats de l'enquête à grande échelle. La brochure de synthèse de la recherche a été envoyée gratuitement aux instances néerlandophones et francophones suivantes: - de leden van het Overlegplatform voor Geestelijke Gezond! heid voor Brussel-Hoofdstad, dit wil zeggen alle instellingen : en diensten voor Geestelijke Gezondheid van Brussel-HoofdI stad; les membres de la Plate-forme de concertation pour la Santé mentale pour Bruxelles-Capitale, c.à.d. toutes les institutions et services de santé mentale de Bruxelles-Capitale; -t de PMS centra en de secundaire scholen van Brussel-Hoofdj' stad; - les centres PMS et les écoles secondaires de BruxellesCapitale; - de diensten bijzondere jeugdzorg; - les services d'aide à la jeunesse; - de betrokken ministeries en administraties; - les ministères et administrations concernés; - de centra voor drugverslaafden; - les centres pour toxicomanes; -r de leden van de Coördinerende Stuurgroep Toxicomanie van - Brussel; - les membres du Comité toxicomanie Bruxelles; -^ ambulante voorzieningen voor jongeren. - les structures d'accueil et d'accompagnement des jeunes en milieu ouvert. 2. Voorstelling van de resultaten van de enquête op verschillende gelegenheden (Overleg Druggebruik-Brussel, Algemene Vergadering van het Overlegplatform, studiedagen, Rode Kruis, VUB, Brusselse Welzijnsraad,...). Hierbij werd vooral aandacht besteed aan het overleg over de resultaten met de vertegenwoordigers op het terrein (sector geestelijke gezondheid, PMS, onderwijs). 2. La présentation des résultats à différentes occasions (Concertation toxicomanie Bruxelles, à l'Assemblée générale de la PlateForme, des journées d'étude, la Croix Rouge, la VUB, Brusselse Welzijnsraad). L'accent était mis sur la concertation des résultats avec des gens de terrain (de la Santé mentale, des PMS, de l'enseignement,...). 3. Het oprichten van een werkgroep in coördinatie met de "Ligue Bruxelloise Francophone pour la Santé mentale" en de "Brusselse Welzijnsraad". Zo werd ten gevolge van een gesprek met de coördinatoren van de groep "adolescenten" van de Ligue, ^en piste bepaald die bij voorrang zal behandeld worden in deze werkgroep, namelijk de problemen van de jonge meisjes van Magrebijnse afkomst. Andere initiatieven die genomen werden ten gevolge van de resultaten van de enquête, werden nog niet volledig samengebracht. Hierbij denken wij bijvoorbeeld aan de werkgroep "coördinatie van de dringende hulpverlening in geestelijke gezondheid" opgericht binnen de Ligue, die een evaluatieproject van de zelfmoordpogingen bij adolescenten wenst te ontwikkelen onder verantwoordelijkheid van de dienst geestelijke gezondheid van de ULB en Dhr. Philippe Hoyois. 3. La création d'un groupe de travail en coordination avec "La Ligue Bruxelloise Francophone pour la Santé Mentale" et le "Brusselse Welzijnsraad", En discutant entre autre avec les coordinateurs du groupe "adolescence" de la Ligue, une des pistes qui sera probablement privilégiée dans ce groupe de travail concerne les problèmes des jeunes filles maghrébines. D'autres initiatives prises par différents services à la suite de la diffusion des résultats de l'enquête n'ont pas encore pu être recensées de manière exhaustive. A titre d'exemple, le groupe de travail "coordination urgence en santé mentale" de la LBFSM développe un projet d'évaluation des tentatives de suicide à l'adolescence sous la responsabilité du SSM de l'ULB et de M. Philippe Hoyois. 4. Als lid van het wetenschappelijke comité van het Gezondheidsbbservatorium, kan het Overlegplatform de medewerking vragen van het Gezondheidsobservatorium, om dergelijke gegevensverzameling verder te ontwikkelen. 4. En tant que membre du comité scientifique de l'Observatoire de la Santé, la Plate-Forme pourrait solliciter la collaboration de l'Observatoire pour développer ce type de collecte de données. Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) Vraag nr. 20 van de heer Denis Grimberghs d.d. 9 juni 1997 (Fr.:) 31 Question n° 20 de M. Denis Grimberghs du 9 juin 1997 (Fr.): Begrotingsbeslissiitg fonder visum van het Rekenhof. Délibération budgétaire hors visa de la Cour des Comptes. Kunnen de leden van het Verenigd College mij meedelen of het nieuw Verenigd College, sinds zijn aantreden, een beslissing heeft genomen in het kader van artikel 14 van de wet op de Rijkscomptabiliteit, dat het mogelijk maakt een uitgave te boeken zonder het visum van het Rekenhof? Depuis l'installation du nouveau Collège réuni, les membres du Collège peuvent-ils m'indiquer si le Collège réuni a pris une délibération dans le cadre de l'article 14 de la loi sur la comptabilité de l'Etat permettant d'imputer une dépense hors visa de la Cour des Comptes. Kunnen de leden mij in voorkomend geval uitleggen waarom een dergelijke beslissing is genomen? Le cas échéant, les membres peuvent-ils expliquer ce qui a motivé pareille délibération? Antwoord: Het geacht lid wordt verzocht hieronder het antwoord op de gestelde vraag te vinden. Réponse.'iious prions l'honorable membre de trou ver ci-dessous la réponse à la question posée. Sedert de installatie van het nieuwe Verenigd College werd geen enkele deliberatie in het kader van artikel 14 van de wet op de Rijkscomptabiliteit genomen waardoor een uitgave buiten visum van het Rekenhof zou worden aangerekend. Depuis l'installation du nouveau Collège réuni, aucune délibération dans le cadre de l'article 14 de la loi sur la comptabilité de l'Etat permettant d'imputer une dépense hors visa de la Cour des Comptes n'a été prise. Vraag nr. 21 van de heer Denis Grimberghs d.d. 9 juni 1997 (Fr.): Question n° 21 de M. Denis Grimberghs du 9 juin 1997 (Fr.): Werking van de adviesraad. Fonctionnement du conseil consultatif. Kunnen de leden van het Verenigd College de Verenigde Vergadering meedelen hoe dikwijls de afdelingen van de adviesraad die onder hun bevoegdheden vallen sinds het begin van de nieuwe zittingsperiode zijn bijeengekomen? Les membres du Collège réuni peuvent-ils informer l'Assemblée réunie du nombre de réunions des sections du Conseil Consultatif relevant de leurs compétences qui ont été tenues depuis le début de la nouvelle législature. Kunnen de leden van het Verenigd College meedelen welke adviezen de afdelingen hebben uitgebracht en, in voorkomend geval, hoe het staat met de lopende werkzaamheden? Les membres du Collège peuvent-ils indiquer les avis rendus par ces sections et le cas échéant l'état des travaux en cours? Antwoord: Het geacht lid wordt verzocht hieronder de antwoorden op de gestelde vragen te vinden. Réponse: Nous prions l'honorable membre de trouver ci-dessous les réponses aux questions posées. Aantal adviezen In de periode juni 1995/juni 1997 waren er 39 afdelingsvergaderingen (exclusief de bureauvergaderingen). Nombre d'avis Durant la période juin 1995/juillet 1997, il y a eu 39 réunions de section (à l'exclusion des reunions du bureau). Per afdeling - Ziekenhuizen: 1995: 2; 1996: 8; 1997: 5. Geestelijke gezondheidszorg: 1995: 2; 1996: 8; 1997; 5. • Thuiszorg: 1995: 2; 1996: 6; 1997:-. Arbeidsgeneeskunde: 1995: 1; 1996:-; 1997:-. De Afdeling Arbeidsgeneeskunde vergaderde niet meer bij gebrek aan een akkoord tussen de federale overheid en de Gemeenschappen en de Gewesten. Inhoud der adviezen Het is onmogelijk binnen dit bestek een antwoord in verband met de inhoud van de betrokken documenten te verschaffen. De documenten kunnen op hun inhoudelijke gegevens nagegaan worden op het secretariaat van de Adviesraad. Par section - Hôpitaux: 1995: 2; 1996: 8; 1997: 5. Santé mentale: 1995: 2; 1996: 8; 1997: 5. Soins à domicile: 1995: 2; 1996: 6; 1997: -. Médecine du travail: 1995: l; 1996:-; 1997:-. La section médecine du travail ne s'est plus réunie en raison de l'absence d'accord entre l'autorité fédérale et les communautés et régions. Contenu des avis II est impossible de donner, dans le présent cadre, une réponse concernant le contenu des documents en question. Ceux-ci peuvent être consultés au secrétariat du Conseil consultatif. 32 ; Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée reunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) Voorgenomen werkzaamheden Travaux projetés Afdeling Ziekenhuizen Section hôpitaux Toepassing van de nieuwe bepalingen met betrekking tot: Application des nouvelles dispositions concernant: - associaties en de bijzondere normen ervan; - les associations et les normes particulières y afférentes; - aanvullende erkenningsnormen inzake erkennen van ziekenhuizen en diensten; - les normes d'agrément complémentaires pour les hôpitaux et services hospitaliers; - ziekenhuisgroeperingen en de bijzondere nonnen ervan; - les groupements d'hôpitaux et les normes particulières y afférentes; - rusies en de bijzondere normen ervan. - les fusions et les normes particulières y afférentes. Afdeling geestelijke gezondheidszorg Na de adviezen over het ontwerp van ordonnantie en het uitvoeringsbesluit zal, naast de lopende erkenningsdossiers, de Afdeling verzocht worden de aanvragen der erkenningen en de overeenkomsten voor de specifieke projecten voor de centra geestelijke gezondheidszorg te adviseren. Afdeling Thuiszorg De heren ministers verzoeken om advies inzake de regelgeving met betrekking tot het KB 27.12.1950 tot aanmoediging van de gezinsactiviteit der diensten voor verzorging aan huis. Afdeling Arbeidsgeneeskunde Section santé mentale Une fois émis les avis sur le projet d'ordonnance et l'arrêté d'exécution, la section sera priée, en sus des dossiers d'agrément en cours, d'émettre un avis sur les demandes d'agrément et les conventions pour les projets spécifiques des centres de santé mentale. Section soins à domicile Les ministres ont demandé un avis sur la réglementation relative à l'AR du 27.12.1950 relatif à l'encouragement de l'activité familiale des services de soins à domicile. Section médecine du travail De activiteiten zijn afhankelijk van de regeling inzake de samenwerking. Les activités sont subordonnées à la conclusion d'un accord de coopération. Vraag nr. 22 van de heer Denis Grimberghs d.d. 9 juni 1997 (Fr.): Question n° 22 de M. Denis Grimberghs du 9 juin 1997 (Fr.): Protocolakkoord in het kader van de Intersectorale rondetafelgesprekken. Protocole d'accord conclu dans le cadre de la table-ronde intersectorielle. De pers heeft bekendgemaakt dat de intersectorale rondetafelgesprekken eindelijk tot een protocolakkoord tussen de betrokken partijen hebben geleid. La presse s'est fait écho du fait que la table ronde intersectorielle avait enfin abouti à la conclusion d'un protocole d'accord entre toutes les parties concernées. Kunnen de leden van het Verenigd College, voor de sectoren die' onder hun bevoegdheid vallen, meedelen welke beslissingen zijn genomen en wat, voor de duur van dit akkoord, de gevolgen ervan zullen zijn voor de begroting? Les membres du Collège peuvent-ils indiquer pour leur compétence qu'elles sont les conclusions pour chacun des secteurs et l'effet budgétaire pour la durée de cet accord des retombées de celui-ci? Antwoord: Het geacht lid wordt verzocht hieronder de antwoorden op de gestelde vragen te vinden. Réponse: Nous prions l'honorable membre de trouver ci-dessous les réponses aux questions posées. 'Sector van de diensten voor geestelijke gezondheidszorg l. Toepassing van de weddeschalen van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Deze maatregel moet het de subsidiërende overheid mogelijk maken de loonsverhogingen te 'beheersen. Secteur des Services de santé mentale 1. Application des barèmes de la Commission communautaire commune. Cette mesure vise à permettre au pouvoir subsidiant de maîtriser les hausses de salaire. Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses — Assemblée reunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) il 2. Voorlegging van het ontwerp van ordonnantie aan de Verenigde Vergadering in de lente 1997. 2. Soumission du projet d'ordonnance à l'Assemblée réunie au printemps de 1997. 3. Voor 1997 wordt de jaarlijkse subsidiëring voor de algemene kosten van de privé-centra van 400.000 fr. op 600.000 fr. gebracht, voor een totaalbudget van 400.000 fr. 3. Pour 1997, augmentation pour les centres privés de la subvention des frais généraux de 400.000 F à 600.000 F par an. Pour un budget total de 400.000 F. 4. In het kader van de ordonnantie wordt de subsidiëring van de algemene kosten geplafoneerd als volgt: 4. Dans le cadre de l'ordonnance, la subvention des frais généraux sera plafonnée comme suit; 600.000 fr voor 4 FTE 650.000 fr. voor 5 en 6 FTE 700.000 fr. voor 7 en 8 FTE 750.000fr.voor 9 en l O FTE 800.000 fr. voor 11 FTE en meer. 600.000 F pour 4 ETP 650.000 F pour 5 et 6 ETP 700.000 F pour 7 et 8 ETP 750.000 F pour 9 et 10 ETP 800.000 F pour 11 ETP et plus. Ministers belast met de bijstand aan personen Ministres chargés de l'aide aux personnes Vraag nr. 9 van de heer DominiekLootens-Stael d.d. 7 december 1995 (N.): Question n° 9 de M. Dominiek Lootens-Stael du 7 décembre 1995 (N.): Driemaandelijkse rapporten aangaande de toepassing van de taalwetgeving. Rapports trimestriels concernant l'application des lois linguistiques. In antwoord op een mondelinge vraag van 19 oktober laatstleden betreffende de toepassing van de taalwetgeving in de OCMW's en de driemaandelijkse rapporten waarvan sprake is in het regeerakkoord van juni laatstleden, liet collegelid Grijp weten dat er tegen l december een eerste rapport klaar zou zijn. En réponse à une question orale du 19 octobre dernier relative à l'application des lois linguistiques dans les CPAS et les rapports trimestriels dont parle la déclaration gouvernementale de juin dernier, le membre du collège Grijp nous a informé qu'un premier rapport serait prêt pour le 1er décembre. We zijn vandaag l december, en mijn vragen zijn dan ook de volgende: is dit rapport klaargekomen, en zo ja, welke overtredingen werden daarin vastgesteld? Werd dit rapport in de schoot van het Verenigd College reeds besproken? Welke maatregelen werden daar getroffen om de vastgestelde overtredingen te beteugelen? Aujourd'hui, nous sommes le 1er décembre et mes questions sont les suivantes : le rapport est-il prêt, et si tel est le cas, quelles infractions a-t-on constaté? Ce rapport a-t-il déjà fait l'objet de discussions au sein du Collège réuni? Quelles mesures le Collège réuni a-t-il prises pour mettre un terme aux infractions constatées? Indien dit rapport nog niet aan het college werd voorgelegd, voor wanneer denkt het collegelid dan dat dit rapport klaar zal zijn en besproken zal worden in het Verenigd College? Si ce rapport n'a pas encore été soumis au Collège, à quelle date ce rapport sera-t-il prêt et quand sera-t-il discuté en Collège réuni? Antivoord: In antwoord op zijn vraag heb ik de eer het geachte lid te verwijzen naar het antwoord dat werd gegeven op de mondelinge vraag van mevr. Brigitte Grouwels, raadslid, betreffende "een driemaandelijks rapport over de stand van zaken over de toepassing van de taalwetgeving op OCMW-niveau" (Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie d.d. 19 oktober 1995). Réponse: En réponse à sa question j'ai l'honneur de référer l'honorable membre à la réponse qui a été donnée à la question verbale formulée par Madame Brigitte Grouwels, membre du Conseil, concernant un "rapport trimestriel portant sur l'état d'avancement de l'application de la législation linguistique au niveau des CPAS" (Assemblée Réunie de la Commission communautaire commune du 19 octobre 1995). Buiten het antwoord dat ik dan formuleerde, kan ik terzake melden dat de methodologie uitgeschreven is en dat er werk kan gemaakt worden van het rapport op zich. Outre la réponse que j'ai formulée à l'époque, je puis vous communiquer que la méthodologie est établie et que dès lors on peut entamer la rédaction du rapport. Dat rapport wordt midden december voorgelegd aan het Verenigd College. Le rapport est en cours d'élaboration et sera soumis au Collège mi-décembre. 34 Vragen en Antwoorden — Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée reunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) Vraag nr. 15 van mevr. Evelyne Huytebroeck d.d. 14 mei 1996 (Fr;): OnSamenhang inzake investeringen. Question n° 15 de Mme Evelyne Huytebroeck du 14 mai 1996 (Fr.): Certaines incohérences en matière d'investissement. Hel verblijfscentrum voor doven van Sint-Lambrechts-Woluwe is een:bicommunautaire instelling, die erkend is als medischpedagogisch instituut voor gehandicapten. In 1994 heeft dit centrum beslist zijn opvangcapaciteit voor doven en gehandicapten te vergroten door een verdieping bij te bouwen. Die werken werden voor ongeveer 80 % door de GGC gesubsidieerd. Le Centre d'hébergement pour sourds de Woluwe-Saint-Lambert, ayant opté pour le bicommunautaire et agréé en tant qu'institut médico-pédagogique pour personnes handicapées a, en 1994, décidé d'augmenter sa capacité d'accueil de personnes sourdes et handicapées en faisant construire un étage supplémentaire, subsidié à quelque 80 % par la CCC. In augustus 1994 werd er als antwoord op een schriftelijke vraag aan eeta lid van het Franstalig College dat belast is met bijstand aan personen, gepreciseerd dat de opvangcapaciteit aanvankelijk niet was gestegen maar dat de gebruiksvriendelijkheid van het gebouw dankzij de bijkomende verdieping zou vergroten. En août 1994, en réponse à une question écrite adressée au membre du Collège francophone chargé de l'aide aux personnes, il avait été précisé que dans un premiar temps, effectivement, il n'y avait pas eu d'augmentation de la capacité d'accueil mais qu'avec l'étage supplémentaire, il y aurait une adaptation de l'agrément. Daarbij werd gewag gemaakt van een verschuiving van het aantal werkehde en niet-werkende personen (waardoor de subsidies zouden stijgen) en van 4 bijkomende niet-werkende personen. Et de citer un glissement entre des personnes travailleuses et non travailleuses (qui entraînait une augmentation des subsides) ainsi qu'une majoration supplémentaire de 4 personnes non travailleuses. Wij werden dus door de minister gerustgesteld. Nous avons donc à l'époque été rassurés par les propos du ministre. Vandaag vernemen wij dat het centrum in de problemen zit. De directeur is verontrust omdat er hem aanzienlijke bedragen zouden worden teruggevorderd voor de opvang van bijkomende personen. Stemt: dit overeen met de door de minister verstrekte inlichtingen? En waarom stemmen de geëiste bedragen niet overeen met de subsidies'die hij voor 4 personen zou moeten hebben ontvangen? Men vordert immers 4,5 miljoen per jaar terug. Aujourd'hui, il nous revient que le Centre se voit dans une mauvaise situation. Le directeur est alarmé car il lui serait demandé des sommes très importantes pour avoir accueilli des personnes en plus. Est-ce que cela coïncide avec l'information donnée par le ministre? Pourquoi les sommes exigées ne coïncident-elles pas non plus avec les subsides qu'il aurait dû recevoir pour 4 personnes puisqu'on lui demande 4,5 millions par an? Ik had graag van de minister vernomen wat de precieze situatie is van dit centrum, of dit bedrag daadwerkelijk zal worden teruggevorderd, wat het beheer in gevaar kan brengen, en wat de ware toedracht is van die subsidiezaak. Je voudrais que le ministre me renseigne sur la situation exacte du Centre, si cette somme va lui être effectivement réclamée au risque de mettre sa gestion en péril et ce qu'il en est réellement dans cette affaire de subsidiation. Antwoord: Het geacht lid wordt verzocht hieronder de antwoorden op de gestelde vragen te vinden. Réponse: Nous prions l'honorable membre de trouver ci-dessous les réponses aux questions posées. Hét verblijfscentrum voor doven was voor 24 niet-werkende gehandicapten en 6 werkende gehandicapten erkend tot 31 december 1990. Sinds l januari 1991 geldt de erkenning voor 26 nietwerkende gehandicapten en 4 werkende gehandicapten. Deze verschuiving heeft een verhoging van de subsidies meegebracht, Le centre d'hébergement pour Sourds était agréé pour 24 handicapés non travailleurs et 6 handicapés travailleurs jusqu'au 31 décembre 1990. Depuis le 1er janvier 1991, l'agrément est de 26 handicapés non travailleurs et 4 handicapés travailleurs, Ce glissement a eu comme conséquence une augmentation des subsides. Rekening houdend met de exploitatie van de bijkomende verdieping zal de aanpassing van de erkenning van het verblijfscentrum voorhoven vóór het begin van 1997 onderzocht worden in het algemene kader van al de instellingen. Compte tenu de la mise en exploitation de l'étage supplémentaire, l'adaptation de l'agrément du Centre d'hébergement pour Sourds sera étudiée dans un cadre global à toutes les institutions, avant le début de 1997. Intussen brengt de bezetting van de 4 bijkomende bestaande plaatsen geen vermindering van de subsidies mee. Geen enkel bedrag zal dus om die reden van het centrum worden geëist. En attendant, l'occupation des 4 places existantes supplémentaires n'entraînera pas de réduction des subventions. Aucune somme ne sera donc réclamée au Centre à ce titre. Vraag nr. 16 van mevr. Evelyne Huytebroeck d.d. 20 mei 1996 (Fr.): Question n° 16 de Mme Evelyne Huytebroeck du 20 mai 1996 (Fr.): Instellingen en diensten voor gehandicapten. G|"aag had ik zo nauwkeurig mogelijk de naam (adres, verantwoordelijke persoon) vernomen van de instellingen en diensten voorigehandicapte personen (bicommunautaire sector). Institutions et services pour personnes handicapés. Me serait-il possible de connaître de façon la plus précise possible le nom (adresse, personne responsable) des institutions et services pour personnes handicapées (secteur bicommunautaire)? Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses — Assemblée réunie de la Commission communautaire commune — 20 juillet 1997 (n° 2) 35 Voor elk van die instellingen had ik graag vernomen op welke datum zij haar activiteiten heeft aangevangen, hoeveel erkende plaatsen er zijn, hoeveel personen er zijn tewerkgesteld (per niveau) en wat het bedrag is van de subsidies. Pour chacune de ces institutions pourrais-je connaître la date de début de fonctionnement, le nombre de places agréées, le nombre de personnes engagées pour l'encadrement (avec les niveaux), le montant des subsides? Ten slotte had ik graag geweten op welke wetgeving u zich baseert om die subsidies toe te kennen. Enfin, j'aimerais savoir sur quelle législation vous vous basez pour accorder ces subsides. Antwoord: Het geacht lid wordt verzocht hieronder de antwoorden op de gestelde vragen te vinden. Réponse: Nous prions l'honorable membre de trouver ci-dessous les réponses aux questions posées. Het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie erkent en subsidieert veertien instellingen, namelijk; Le Collège réuni de la Commission communautaire commune agrée et subventionne quatorze institutions, à savoir: - Delta: dagcentrum voor 20 volwassenen met een mentale handicap. Delta: centre de jour pour 20 adultes ayant un handicap mental. Personeelsformatie: l verantwoordelijke, l huismeester, 0,7 kinesist, 3 opvoeders, 2 arbeiders voor een subsidie in 1995 van 11.471.642 fr. Encadrement: 1 responsable, 1 économe, 0,7 kinésithérapeute, 3 éducateurs, 2 ouvriers pour un subside en 1995 de 11.471.642F. Adres: Waterloolaan 105 te 1000 Brussel. Adresse: Boulevard de Waterloo, 105 à 1000 Bruxelles. Verantwoordelijke: de heer Loodsteen. Responsable: Monsieur Loodsteen. Eerste erkenning op l januari 1982. Premier agrément le 1" janvier 1982. - Inrichting voor gehandicapte personen van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie: internaat en half-intemaat voor respectievelijk 17 en 163 slechtziende of slechthorende minderjarigen. Etablissement pour personnes handicapées de la Commission communautaire commune: internat et semi-internat pour respectivement 17 et 163 mineurs d'âge ayant une déficience visuelle ou auditive. Personeelsformatie: 2 verantwoordelijken, 2,5 administratief personeel, 2,85 geneesheren-specialisten, 9 logopedisten, 3,8 kinesisten, 1,7 kinderverzorgsters, 1,7 verpleegkundigen, 2 maatschappelijk assistenten, 24 opvoeders en 30 arbeiders. Encadrement: 2 responsables, 2,5 administratifs, 2,85 médecins spécialistes, 9 logopèdes, 3,8 kinésithérapeutes, 1,7 puéricultrices, 1,7 infirmiers, 2 assistants sociaux, 24 éducateurs et 30 ouvriers. Adres: Dilbeekstraat l te 1082 Brussel. Adresse: rue de Dilbeek, 1 à 1082 Bruxelles. Verantwoordelijke: de heer Joris. Responsable: Monsieur Joris. Eerste erkenning op l september 1975. Premier agrément le 1er septembre 1975. - Tehuis der Blinden: dagcentrum voor 10 volwassenen. Maison des Aveugles: centre de jour pour 10 adultes. Personeelsformatie: 0,5 ergotherapeut, 0,25 maatschappelijk assistent, 0,05 psycholoog, 0,025 oogspecialist, 1,4 opvoeders voor een subsidie in 1995 van 3.610.524 fr. Encadrement: 0,5 ergothérapeute, 0,25 assistant social, 0,05 psychologue, 0,025 ophtalmologue, 1,4 éducateurs pour un subside en 1995 de 3.610.524 F. Adres: Zuidlaan 142 te 1000 Brussel. Adresse: Boulevard du Midi, 142 à 1000 Bruxelles. Verantwoordelijke: de heer Michiels. Responsable: Monsieur Michiels. Eerste erkenning op l september 1987. Premier agrément le 1er septembre 1987. - Haina IV: tehuis voor 15 volwassenen (niet-werkenden) met een mentale handicap. Hama IV: home pour 15 adultes (non travailleurs) ayant un handicap mental. Personeelsformatie: l verantwoordelijke, 0,625 opsteller, 0,15 orthopedagoog, 0,075 geneesheer, 6,625 opvoeders, 0,85 hoofdopvoeder, 1,875 arbeiders voor een subsidie in 1995 van 8.118.391 fr. Encadrement: 1 responsable, 0,625 rédacteur, 0,15 orthopédagogue, 0,075 médecin, 6,625 éducateurs, 0,85 chef éducateur, 1,875 ouvriers pour un subside en 1995 de 8.118.391 F. 36 ! Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses — Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) Adres: Parmentierlaan 201 te 1150 Brussel. Adresse: avenue Parmentier, 201 à 1150 Bruxelles. Verantwoordelijke: de heer Taffin. Responsable: Monsieur Tafïîn. Eerste erkenning op 30 januari 1988. Premier agrément le 30 janvier 1988. Cité Amitié: dienst voor hulpverlening bij activiteiten in het dagelijks leven voor 23 personen met een ernstige fysische handicap. Cité Amitié: service d'aide auK actes à la vie journalière pour 23 personnes ayant un handicap physique grave. Personeelsformatie: 0,8 assistent ADL per gehandicapte persoon en een coördinator per instelling voor een subsidie in 1995 van 22.121.913 fr. Encadrement: 0,8 assistant AVJ par personne handicapée et un coordinateur par institution pour un subside en 1995 de 22.121.913 F. Adres: Blauwe Hemelstraat 13a/400 te 1150 Brussel. Adresse: rue du Ciel Bleu, 13a/400 à 1150 BruKelles. .Coördinatrice: Mevrouw Renard. Coördinatrice: Madame Renard. ; Eerste erkenning op 25 september 1978. Premier agrément le 25 septembre 1978. - ; Germinal: dienst voor hulpverlening bij activiteiten in het dage' lijks leven voor 12 personen met een ernstige fysische handi: ^P- Germinal: service d'aide aux actes à la vie journalière pour 12 personnes ayant un handicap physique grave. Personeelsformatie: 0,8 assistent ADL per gehandicapte persoon en een coördinator per instelling voor een subsidie in 1995 van j 12.296.962 fr. Encadrement: 0,8 assistant AVJ par personne handicapée et un coordinateur par institution pour un subside en ,1995 de 12.296.962 F. Adres: E. Degasstraat 6/03 te 1140 Brussel. ' Coördinatrice: Mevrouw Van Den Broucke. Eerste erkenning op 20 juli 1987. Adresse: rue E. Degas, 6/03 à 1140 Bruxelles. Coördinatrice: Madame Van Den Broucke. Premier agrément le 20 juillet 1987. - Centre de vie: dagcentrum voor 20 volwassenen met een mentale , handicap. Centre de vie: centre de jour pour 20 adultes ayant un handicap mental. Personeelsformatie: 0,75 verantwoordelijke, l ergotherapeut, 2 opvoeders, l hoofdopvoeder, l ,2 arbeiders voor een subsidie in 1995 van 6.086.842 fr. Encadrement: 0,75 responsable, 1 ergothérapeute, 2 éducateurs, 1 chef éducateur, 1,2 ouvriers pour un subside en 1995 de 6.086.842 F. Adres: Stiénonlaan i 51 te 1090 Brussel. Adresse: avenue Stiénon, 151 à 1090 Bruxelles. Verantwoordelijke; de heer Van de Keere. Responsable: Monsieur Van de Keere. ' Eerste erkenning op l oktober 1987. Premier agrément le 1" octobre 1987. -r- Foyer sourds-muets: tehuis voor 4 werkende en 26 niet-werkende volwassenen. Foyer sourds-muets: home pour 4 travailleurs et 26 non travailleurs adultes. , . : Encadrement: 1 responsable, 0,75 rédacteur, 1 économe, 0,25 psychologue, 0,175 médecin, 0,4 assistant social, 0,5 infirmier gradué, 5 éducateurs, 0,9 chef éducateur, 0,675 éducateur chef de groupe, 2,9 aide-ménagère, 6,7 aide-sanitaire, 2 ouvriers pour un subside en 1995 de 22.785.654 F. ; Personeelsformatie: l verantwoordelijke, 0,75 opsteller, l huismeester, 0,25 psycholoog, 0,175 geneesheer, 0,4 maatschappelijk assistent, 0,5 gegradueerd verpleger, 5 opvoeders, 0,9 hoofdopvoeder, 0,675 opvoeder groepsleider, 2,9 huishoudhulp, 6,7 gezondheidshulp, 2 arbeiders voor een subsidie in 1995 van 22.785,654 fr. i Adres: Karrestraat 15/17 te 1200 Brussel. Adresse: rue de la Charrette, 15/17 à 1200 Bruxelles. Verantwoordelijke: de heer Pfund. Responsable: Monsieur Pfund. Eerste erkenning op 9 januari 1980. Premier agrément le 9 janvier 1980. 1 ' - Thuis : dagcentrum voor l O volwassenen met een mentale handicap. Thuis: centre du jour pour 10 adultes ayant un handicap mental. Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) 3y Personeelsformatie: 0,5 verantwoordelijke, 0,5 opsteller, 0,6 ergotherapeut, 0,5 maatschappelijk assistent, 0,5 verpleger, 2,1 opvoeders, 1,5 arbeiders voor een subsidie in 1995 van 5.173.222 fr. Encadrement: 0,5 responsable, 0,5 rédacteur, 0,6 ergothérapeute, 0,5 assistant social, 0,5 infirmier, 2,1 éducateurs, 1,5 ouvriers pour un subside en 1995 de 5.173.222 F. Adres: Zeypstraat 35 te 1080 Brussel. Adresse: rue Zeyp, 35 à 1080 Bruxelles. Verantwoordelijke: Mevrouw De Vos. Responsable: Madame De Vos. Eerste erkenning op l januari 1989. Premier agrément le 1er janvier 1989. Médori: tehuis voor 15 personen en dagcentrum voor 10 personen met een mentale handicap. Médori: home pour 15 personnes et centre de jour pour 10 personnes ayant un handicap mental. Personeelsformatie: 1,7 verantwoordelijken, 0,8 opsteller, 0,8 paramedisch personeelslid, 0,47 sociale dienst, 8,5 opvoeders, l hoofdopvoeder, 0,52 opvoeder groepsleider, 3 arbeiders voor een subsidie in 1994 van 18.098.595 fr. Encadrement: 1,7 responsables, 0,8 rédacteur, 0,8 paramédical, 0,47 service social, 8,5 éducateurs, 1 chef éducateur, 0,52 éducateur chef de groupe, 3 ouvriers pour un subside en 1994 de 18.098.595 F. Adres: Médoristraat 64/68 te 1020 Brussel. Adresse: rue Médori, 64/68 à 1020 Bruxelles. Verantwoordelijke: de heer Loodsteen. Responsable: Monsieur Loodsteen. Eerste erkenning op l januari 1993. Premier agrément le 1er janvier 1993. Molenbeek ADL: dienst voor hulpverlening bij activiteiten in het dagelijks leven voor 12 personen met een ernstige fysische handicap. AVJ Molenbeek: service d'aide aux actes à la vie journalière pour 12 personnes ayant un handicap physique grave. Personeelsformatie: 0,8 assistent ADL per gehandicapte persoon en een coördinator per instelling voor een subsidie in 1995 van 12.300.605 fr. Encadrement: 0,8 assistant AVJ par personne handicapée et un coordinateur par institution pour un subside en 1995 de 12.300.605 F. Adres: Brunfautstraat 2/03 te 1080 Brussel. Adresse: rue Brunfaut, 2/03 à 1080 Bruxelles. Coördinatrice: Mevrouw Jooris. Coördinatrice: Madame Jooris. Eerste erkenning op l maart 1994. Premier agrément le 1er mars 1994. Home J. Veldemans: dagcentrum voor 10 volwassenen, tehuis voor 5 werkende en 15 niet-werkende volwassenen met een mentale handicap. Home J. Veldemans: centre de jour pour 10 adultes, home pour 5 travailleurs et 15 non travailleurs adultes ayant un handicap mental. Personeelsformatie: l verantwoordelijke, l opsteller, 0,025 zenuwarts, l maatschappelijk assistent, 7,5 opvoeders, 0,5 hoofdopvoeder, 0,5 opvoeder groepsleider, 3,3 arbeiders voor een subsidie in 1994 van 15.121.012 fr. Encadrement: 1 responsable, 1 rédacteur, 0,025 neuropsychiatre, 1 assistant social, 7,5 éducateurs, 0,5 chef éducateur, 0,5 éducateur chef de groupe, 3,3 ouvriers pour un subside en 1994 de 15.121.012 F. Adres: Jules Bordetlaan 132a te 1140 Brussel. Adresse: avenue Jules Bordet, 132a à 1140 Bruxelles. Verantwoordelijke: de heer Theunis. Responsable: Monsieur Theunis. Eerste erkenning op l maart 1993. Premier agrément le 1er mars 1993. Timber: dagcentrum voor 15 volwassenen met een mentale handicap. Timber: centre de jour pour 15 adultes ayant un handicap mental. Personeelsformatie: l verantwoordelijke, 0,5 opsteller, 0,075 geneesheer, 0,25 maatschappelijk assistent, 0,5 paramedisch personeelslid, 2,5 opvoeders, 0,5 hoofdopvoeder, 1,8 arbeiders voor een subsidie in 1994 van 8.104.093 fr. Encadrement: 1 responsable, 0,5 rédacteur, 0,075 médecin, 0,25 assistant social, 0,5 paramédical, 2,5 éducateurs, 0,5 chef éducateur, 1,8 ouvriers pour un subside en 1994 de 8.104.093 F. Adres: Parmentierlaan 19 te 1150 Brussel. Adresse: avenue Parmentier, 19 à 1150 Bruxelles. Verantwoordelijke: de heer Fourneau. Responsable: Monsieur Fourneau. Eerste erkenning op l januari 1993. Premier agrément le 1° janvier 1993. 3§ ; Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses — Assemblée reunie de la Commission communautaire commune — 20 juillet 1997 (n° 2) - Au Potelier: dagcentrum voor 15 volwassenen met een mentale handicap. - Au Potelier: centre de jour pour 15 adultes ayant un handicap mental. Personeelsformatie: 0,6 verantwoordelijke, 0,4 ergotherapeut, 0,5 logopedist, 3,3 opvoeders, 0,3 arbeider voor een subsidie in 1994 van 5.278.792 fr. Encadrement: 0,6 responsable, 0,4 ergothérapeute, 0,5 logopède, 3,3 éducateurs, 0,3 ouvrier pour un subside en 1994 de 5.278.792 F. Adres: Wimpelbergstraat 188 te 1120 Brussel. Adresse: rue du Wimpelberg, 188 à 1120 Bruxelles. Verantwoordelijke: Mevrouw Van Nérom. Responsable: madame Van Nérom. Eerste erkenning op l januari 1993. Premier agrément le 1er janvier 1993. Deze laatste vijf centra, die in totaal 97 plaatsen tellen, werden na de instelling van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie in 1989 opgericht. Ces cinq derniers centres, comptant au total 97 places, ont été créés depuis la mise en place de la Commission communautaire commune en 1989. Wat de MPI's betreft, bepaalt het besluit van het Verenigd College |van 27 juli 1991 aangevuld door het besluit van het Verenigd Collage van 22 december 1994 het bedrag van de voor elke instelling toegelaten lasten. En ce qui concerne les IMP, l'arrêté du Collège réuni du 27 juillet 1991 complété par l'arrêté du Collège réuni du 22 décembre 1994 détermine le montant des charges admises pour chaque institution. Die bedragen worden elk jaar via een aanpassingscoëfficiënt gecorrigeerd; de in 1995 gebruikte coëfficiënt was 1,0166. Un coefficient d'adaptation corrige chaque année ces montants; le coefficient utilisé en 1995 était de 1,0166. Voormelde toegelaten lasten hebben rekening gehouden met: a) de personeelskosten Les charges admises susvisées ont tenu compte: a) des frais de personnel: Het ministerieel besluit van 24 april 1973 bepaalt de personeelsnormen. Die normen worden in functie van het aantal erkende personen vastgesteld en zijn maximumnormen. L'arrêté ministériel du 24 avril 1973 détermine les normes de personnel. Ces normes, établies en fonction du nombre de personnes agréées, sont des nonnes maximales. Er wordt ten hoogste met een anciënniteit van 10 jaar rekening gehouden. Il est tenu compte d'une ancienneté maximale de 10 ans. b) di? werkingskosten b) les frais de fonctionnement Wat de diensten ADL betreft, stellen de besluiten van 21 oktober 1993 van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie enerzijds de erkennigsnormen vast waarvan de diensten voor hulpverlening bij "Activiteiten in het dagelijks leven" moeten voldoen en anderzijds de financiering. En ce qui concerne les services AVJ, les arrêtés du Collège réuni de la Commission communautaire commune du 21 octobre 1993 fixent d'une part les normes d'agrément auxquelles doivent répondre les services d'aide aux "Actes de la vie journalière" et d'autre part le financement. Een besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 26 mei 1994 heeft dit laatste besluit gewijzigd. Un arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du 26 mai 1994 a modifié ce dernier arrêté. Vraag nr. 18 van de heer Sven Gatz d.d. 30 mei 1996 (N.): Tweetalige gehandicaptensector in Brussel. Question n° 18 de M. Sven Gatz du 30 mai 1996 (N.): Secteur bicommunautaire des handicapés à Bruxelles. Onlangs ontving ik een alarmerend schrijven van de Interfederale van Î4 bicommunautaire gehandicapteninstellingen van BrusselHoofdstad. Ze beklagen zich over de stiefmoederlijke behandeling die hun sector ondervindt t.o.v. gelijkaardige instellingen die bij de regionalisatie van 1989 kozen voor de VGC of de COCOF. J'ai reçu récemment une lettre alarmante de l'Interfédérale rassemblant 14 institutions pour handicapés du secteur bicommunautaire de Bruxelles-Capitale. Elles se plaignent des discriminations dont est victime leur secteur par rapport à des institutions similaires qui ont opté pour la COCOF ou pour la VGC lors de la régionalisation de 1989. In 1991 zou de GGC getracht hebben om de sectoe te reorganiseren. Helaas kwam men niet veel verder dan een voorlopige maatregel op budgettair vlak. Vandaag staat de sector nog niet verder. En 1991, la CCC aurait cherché à réorganiser le secteur. Malheureusement, cette réorganisation s'est limitée à une mesure budgétaire provisoire. Aujourd'hui, le secteur en est toujours au même stade. Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) 30 De problemen voor deze bicommunautaire instellingen zijn legio: het voorlopig karakter van de budgétaire maatregelen zorgt voor financiële onzekerheid, de beslissingen over subsidiëring (en aanpassingscoëfficiënten) worden laattijdig beslist, door de verouderde wetgeving is er onduidelijkheid en naar verluidt willekeur bij de subsidiëring, het aantal verantwoorde ziektedagen voor de gebruikers is beperkt, er is personeelstekort, het personeel werkt een 40uren week, door de afschaffing van de unitaire provincie Brabant zijn de opnamevoorwaarden onduidelijk... Les problèmes de ces institutions bicommunautaires sont nombreux: le caractère provisoire des mesures budgétaires est source d'insécurité financière, les décisions relatives aux subventions (et aux coefficients d'ajustement) interviennent tardivement, la législation est obsolète de sorte que l'octroi des subsides se fait dans l'imprécision et, me revient-il, l'arbitraire, le nombre de jours de maladie justifiés est limité pour les utilisateurs, il n'y a pas assez de personnel, le personnel travaille 40 heures par semaine, la disparition de la province unitaire de Brabant a rendu les conditions de prise en charge imprécises... Zijn de beide bevoegde ministers op de hoogte van deze problematiek? Is er een nieuw wetgevend kader nodig? Zijn er plannen om deze toestand aan te pakken? Welke maatregelen mag de sector verwachten? Les deux ministres compétents sont-ils au courant de ces problèmes? ne faudrait-il pas un nouveau cadre législatif? Envisage-t-on de s'attaquer à ces problèmes? A quelles mesures le secteur peut-il s'attendre? Antwoord: Niemand ontkent dat er in de tweetalige gehandicaptensector nood is aan een meer optimale beleidsontwikkeling. Echter, dit betekent niet dat er helemaal niets zou gebeurd zijn. Réponse: Tout le monde est d'accord pour dire qu'il faut travailler sans cesse à améliorer le secteur des handicapés. Beaucoup a déjà été fait à cet égard. De sector van de ADL-diensten heeft een eigen regelgeving. Zo keurde de Verenigde Vergadering de ordonnantie van 16 mei 1991 goed houdende de erkenning van de diensten voor hulpverlening bij activiteiten van het dagelijkse leven (Belgisch Staatsblad van l augustus 1992). Op 21 oktober 1993 keurde het Verenigd College het besluit tot vaststelling van de erkenningsnormen van de ADL-diensten goed, gewijzigd bij besluit van 26 mei 1994. Binnen de GGC werden 3 ADL-diensten erkend, zijnde ADL-Wijkdiensten, ADL-Germinal en ADL-Molenbeek. Samen tellen deze 3 diensten 47 gebruikers, waarvoor zij jaarlijks een subsidie ontvangen van 46.719.480 BEF. Le secteur d'aide aux actes de la vie journalière (AVJ) dispose d'une propre réglementation. C'est ainsi que l'Assemblée réunie a marqué son accord sur l'ordonnance du 16 mai 1991 portant agréation des services d'aide aux actes de la vie journalière (Moniteur belge du 1er août 1992). Le 21 octobre 1993, le Collège réuni approuvait l'arrêté fixant les nonnes d'agréation des services AVJ, modifié par l'arrêté du 26 mai 1994. Au niveau de la CCC étaient agréés trois services AVJ, à savoir Cité-Services, Germinal et AVJMolenbeek. Ces trois services confondus comptent 47 utilisateurs pour lesquels ils reçoivent annuellement un subside de 46.719.480 FB. Wat de regelgeving voor de sector van de MPI's betreft zijn er in het verleden reeds verschillende voorstellen geweest, waarvan er' één zelfs werd behandeld de Adviesraad voor Gezondheids- en Welzijnszorg. Momenteel bepaalt het besluit van het Verenigd College van 27 juli 1991, aangevuld door het besluit van 22 december 1994, het bedrag van de voor elke instelling toegelaten lasten. Die bedragen worden elk jaar via een aanpassingscoëfficiënt gecorrigeerd. Voor 1995 werd dit coëfficiënt tijdens de zitting van het Verenigd College van 21 december 1995 bepaald op 1,0166. En ce qui concerne la réglementation des IMP, diverses propositions ont déjà été formulées par le passé. Parmi celles-ci, il en est une qui a même été traitée par le Conseil Consultatif de la Santé et de l'Aide aux Personnes. L'arrêté du Collège réuni du 27 juillet 1991, complété par l'arrêté du 22 décembre 1994, prévoit actuellement le montant des charges admises pour chaque institut. Ces montants sont corrigés annuellement en fonction d'un coefficient d'adaptation. Pour 1995, le Collège réuni fixait ce dernier à 1,0166 lors de sa séance du 21 décembre 1995. Deze regelgeving voldoet op dit moment niet meer. Daarom nemen de ministers, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, zich voor nog vóór einde 1996 aan de Verenigde Vergadering een ontwerp van ordonnantie voor te leggen houdende organisatie van de sector van de gehandicapte personen. Cette réglementation ne répond aujourd'hui plus à la réalité. C'est la raison pour laquelle les ministres chargés de l'Aide aux Personnes entendent encore présenter au Collège réuni, avant la fin de 1996, un projet d'ordonnance organisant le secteur des personnes handicapées. Op het vlak van de arbeidsvoorwaarden wordt op dit moment, en dit in het kader van de werkzaamheden van de Intersectoriële Ronde Tafel, onderzocht in welke mate het Verenigd College kan tegemoetkomen aan de terechte verzuchtingen van de sector. En ce qui concerne les conditions de travail, il est profité des activités de la Table ronde intersectorielle pour examiner dans quelle mesure le Collège réuni pourrait répondre aux expectatives fondées du secteur. Vraag nr. 21 van de heer Denis Grimberghs d.d. 19 juni 1996 (Fr.): Question n° 21 de M. Denis Grimberghs du 19 juin 1996 (Fr.): Toepassing van de ordonnantie van 17 januari 1992 betreffende inrichtingen die bejaarden huisvesten. Application de l'ordonnance du 17 janvier 1992 relative aux établissements hébergeant des personnes âgées. Artikel 5 van de ordonnantie van 17 januari 1992 betreffende inrichtingen die bejaarden huisvesten luidt: "Door het Verenigd L'article 5 de l'ordonnance du 17 janvier 1992 relative aux établissements hébergeant des personnes âgées prévoit qu'une auto- 40 ' Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée reunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) Collage of zijn afgevaardigde wordt een voorlopige werkingsvergunning toegekend aan de inrichting waarvoor een erkenningsaanvraag wordt ingediend, voor zover de door hem (...) vastgestelde ontvankelijkheidsvoorwaarden vervuld zijn. • risation de fonctionnement provisoire est accordée par le Collège réuni ou par son délégué à l'établissement qui a introduit une demande d'agrément pour autant que soient remplies les conditions de sa recevabilité fixées par le Collège. Die vergunning wordt verleend voor een periode van één jaar, eenmalig hernieuwbaar". Cette autorisation de fonctionnement est accordée pour une période d'un an renouvelable une fois. Kan de minister mededelen aan hoeveel inrichtingen een voorlopige werkingsvergunning is toegekend en daarbij preciseren hoeveel inrichtingen sinds minder dan zes maanden en hoeveel sinds minder dan eenjaar met een dergelijke vergunning bejaarden huisvesten, en voor hoeveel ervan die vergunning eenmaal is vernieuwd? Monsieur le ministre peut-il m'indiquer le nombre d'établissements qui fonctionnent sous le couvert d'une autorisation provisoire en ventilant ce nombre entre les établissements qui fonctionnent depuis moins de 6 mois sous le couvert de pareille autorisation, depuis moins d'un an et ceux qui fonctionnent dans le cadre du renouvellement qui peut être accordé une seule fois? Kan de minister mededelen of voor elk van die verenigingen het dossier voor definitieve erkenning binnen de gestelde termijn kon worden onderzocht en in hoeveel gevallen hij, na het toekennen van een voorlopge werkingsvergunninig, de erkenning heeft moeten weigeren en de sluiting van de inrichting die bejaarden huisvest, heeft bevolen? Le ministre peut-il indiquer si dans tous les cas, les dossiers d'agrément définitif ont pu être examinés dans les délais et le nombre de cas où, après une autorisation de fonctionnement provisoire, il a dû prononcer un refus d'agrément en ordonnant la fermeture de l'établissement d'hébergement des personnes âgées? Antwoord: Het geacht lid wordt verzocht hieronder de antwoorden op de gestelde vragen te vinden. Réponse: Nous prions l'honorable membre de trouver ci-dessous les réponses aux questions posées. Op l juli 1996 werkten twee inrichtingen in het stelsel van de voorlopige vergunning sinds minder dan zes maanden; en zes andere inrichtingen werkten in dit stelsel sinds minder dan één maand. Anderzijds werkten vijf inrichtingen onder het stelsel van de hernieuwing van de voorlopige vergunning. Au 1" juillet 1996, deux établissements fonctionnaient sous le régime de l'autorisation provisoire depuis moins de 6 mois; et six autres établissements fonctionnaient sous ce régime depuis moins d'un an. D'autre part, cinq établissements fonctionnaient sous le bénéfice d'un renouvellement de l'autorisation provisoire. Er dient te worden verduidelijkt dat sommige inrichtingen niet konden worden erkend binnen de gestelde termijn, en dit om praktische redenen of om redenen van billijkheid. Sommige inrichtingen hebben namelijk grote kosten gedragen om de lokalen in overeenstemming met de bestaande regelgeving te brengen; en het zou niet rechtvaardig zijn geweest om over te gaan tot een weigering van erkenning als de werken aan de afwerking toe waren of als sommige elementen van het dossier ontbraken (bijvoorbeeld het verslag van de brandweer). In deze omstandigheden heeft de administratie altijd getracht het dossier te bekijken naargelang de vertraging aan administratieve organen was te wijten, of naargelang zij aan de nalatigheid van de beheerder was te wijten, in welk gevail de beslissing tot weigering van erkenning werd genomen. Il convient de préciser que certains établissements n'ont pas pu être agréés dans le délai imparti, cela pour des raisons pratiques ou d'équité. En effet, certains établissements ont exposés des frais importants pour mettre les lieux en conformité avec la réglementation existante; et il n'aurait pas été juste, si les travaux étaient en cours de finition ou si certains éléments du dossier manquaient (par exemple le rapport du service incendie), de procéder à un refus d'agrément. Dans ces circonstances, l'Administration s'est toujours efforcée de considérer le dossier selon que le retard était imputable à des organes administratifs, ou selon qu'il était imputable à la carence du gestionnaire, auquel cas la procédure de refus d'agrément était décidée. Bovendien hebben vijf inrichtingen een weigering van erkenning gekregen na afloop van of tijdens de voorlopige vergunning; terwijl op acht inrichtingen de procedure van de onmiddellijke sluiting werd toegepast. Par ailleurs, cinq établissements ont fait l'objet d'un refus d'agrément à l'issue ou pendant le temps de l'autorisation provisoire; tandis que huit établissements ont fait l'objet d'une fermeture immédiate. Vraag nr. 22 van de heer Denis Grimberghs d.d. 19 juni 1996 (Fr.): Question n° 22 de M. Denis Grimberghs du 19 juin 1996 (Fr.): Toepassing van het besluit van 12 september 1992 van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Application de l'arrêté du collège de la Commission communautaire commune du 12 septembre 1992. Het besluit van 12 september 1992 van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie stelt de verd^lingsregelen vast van het bijzonder fonds voor maatschappelijk welzijn bestemd voor de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. L'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du 12 septembre 1992 fixe les règles de répartition du fonds spécial de l'aide sociale destiné aux centres publics d'aide sociale. Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses — Assemblée reunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) A\ Kunnen de ministers, voor de jaren 1992 tot 1996, de evolutie mededelen van het deel van het bijzonder fonds voor maatschappelijk welzijn dat aan elk van de Brusselse OCMW's is toegekend? Les ministres peuvent-ils indiquer pour les années 1992 à 1996 l'évolution de la part attribuée à chacun des CPAS bruxellois du fonds spécial de l'aide sociale? Antwoord: Het geacht lid wordt verzocht hieronder de tabellen te vinden die het antwoord op de gestelde vraag geven. Réponse: Nous prions l'honorable membre de trouver ci-dessous les tableaux qui donnent la réponse à la question posée. Verdeling van het BFMW: Gemeente Commune Anderlecht Ouderghem/Auderghem Sint-Agatha-Berchem/Berchem-St-Agathe Brussel/Bruxelles Etterbeek Evere Vorst/Forest Ganshoren Elsene/lxelles Jette Koekelberg Molenbeek Sint-Gillis/Saint-Gilles Sint-Joost/St-Josse Schaarbeek/Schaerbeek Ukkel/Uccle Watermaal-Bosvoorde/Watermael-Boitsforf St.-L.-Woluwe/Woluwe-St-L. St.-P.-Woluwe/Woluwe-St-P. Totaal/Total Répartition du FSAS: 1992 1993 1994 1995 1996 (trimestriële voorschotten) (avances trimestrielles) 26.097.021 3.788.600 2.761.650 40.641.950 11.617.671 5.345.778 11.746.325 3.504.550 18.831.573 8.252.650 5.995.974 29.422.567 23.253.364 16.565.599 38.560.978 10.888.900 3.762.950 7.173.450 5.576.500 26.416.492 4.123.022 5.564.091 42.718.909 14.679.286 5.387.089 13.000.812 3.568.254 19.991.630 11.874.635 7.078.694 32.058.981 24.213.667 18.025.564 43.874,403 15.151.069 4.469.778 6.795.900 6.007.693 24.326.192 5.574.574 5.874.659 47.653.070 11.974.390 9.366.306 13.319.335 5.501.821 26.781.109 11.361.847 7.289.403 39.323.371 29.899.002 20.691.321 41.735.468 16.232.020 4.624.691 8.495.149 5.976.272 33.465.105 5.234.045 5.600.007 40.543.196 16.153.931 9.327.263 14.579.932 5.362.492 24.743.115 10.373.475 7.809.575 34.109.855 33.127.318 21.998.380 43.269.113 13.836.953 8.655.764 8.399.505 6.110.976 8.434.632 1.319.802 1.411.440 10.218.613 4.071.479 2.350.868 3.674.764 1.351.576 6.236.319 2.614.558 1.968.346 8.597.137 8.349.495 5.544.529 10.905.660 3.487.502 2.181.621 2.1Ì7.033 1.540.226 273.800.000 305.000.000 336.000.000 342.700.000 (voorlopig) (provisoire) Men dient voor de jaren 1992 en 1993 op te merken dat er eveneens een bijkomende dotatie aan het bijzonder fonds voor maatschappelijk welzijn werd verdeeld. De bedragen hiervan bedroegen 20,095 miljoen respectievelijk 25,71 miljoen. Il est à noter que, pour les années 1992 et 1993, une dotation complémentaire au Fonds spécial de l'aide sociale, dont les montants étaient respectivement de 20,095 millions et de 25,71 millions, a également été répartie. De te verdelen bedragen werden vastgesteld naargelang de groepen van activiteitencentra die in artikel 4 van het besluit van het Verenigd College van 12 september 1992 worden vermeld tot vaststelling van de verdelingsregelen van het bijzonder fonds voor maatschappelijk welzijn bestemd voor de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. Les montants à répartir ont été établis en fonction des groupes des centres d'activités repris à l'article 4 de l'arrêté du Collège réuni du 12 septembre 1992 fixant les règles de répartition du Fonds spécial de l'aide sociale destiné aux Centres publics d'aide sociale. Vraag nr. 23 van de heer Michiel Vandenbussche d.d. 5 juli 1997 (N.): Question n° 23 de M. Michiel Vandenbussche du 5 juillet 1996 (N.): Toelagen voor proefprojecten in verband met overkreditering. Subventions de projets pilotes en matière de surendettement. Tijdens de vorige legislatuur werd door het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door de ministers Rufin Grijp en Didier Gosuin, bevoegd voor bijstand aan personen, een onderhandse opdracht afgesloten met twee "instelingen" die actiegericht onderzoek zouden uitvoeren teneinde concrete methodische oplossingen in de dagelijkse praktijk van begeleiding bij overkreditering te kunnen aandienen. Au cours de la législature précédente, le Collège réuni de la Commission communautaire commune, représenté par les ministres compétents en matière d'aide aux personnes Didier Gosuin et Rufin Grijp, a conclu un marché de gré à gré avec deux «institutions» chargées de procéder à une recherche-action qui permettrait de proposer des solutions méthodiques concrètes dans la pratique quotidienne de la guidance en matière de surendettement. 42 ! Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) Het betrof twee onderzoeken uitgevoerd door: Il s'agissait de deux recherches menées par: 1. tiet OCMW van Ukkel; 1. le CPAS d'Uccie; 2. 4st Centrum voor begeleiding en vorming voor volwassenen. 2. le Centre d'accompagnement et de formation pour adultes. De overeenkomst met het OCMW van Ukkel ving aan op l mei 19915 en liep af op 30 april 1996; de overeenkomst met het Centrum voor begeleiding en vorming voor volwassenen respectievelijk van' l april 1995 tot 30 september 1995. La convention avec le CPAS d'Uccie a pris cours le 1 " mai 1995 et est venue à échéance le 30 avril 1996; la convention avec le Centre d'accompagnement et de fan-nation pour adultes courait du 1er avril 1995 au 30 septembre 1995. - Welke is de stand van zaken met betrekking tot deze opdrachten? - Quel est l'état d'avancement de ces marchés? - Op welke wijze werden de opdrachten uitgevoerd? Methode en technieken? - Comment (méthode et technique) ces marchés ont-ils été exécutés? - Welke zijn de resultaten? - Quels en sont les résultats? - Welk gevolg wordt hieraan gegeven? - Quelle suite y a-t-on donné? Antwoord: Het geacht lid wordt verzocht hieronder de antwoorden op de gestelde vragen te vinden. Réponse: Nous prions l'honorable membre de trouver ci-dessous les réponses aux questions posées. Het OCMW van Ukkel heeft met vertraging de hem toevertrouwde opdracht uitgevoerd, omdat de persoon die met het project was belast, ziek was. Le CPAS d'Uccie a connu un certain retard dans l'exécution de la mission qui lui était impartie, en raison de la maladie de la personne chargée du projet. Toch kon deze taak worden vervuld en de dienst krediet-info van het OCMW heeft een methodologie voor de schuldbemiddeling kunnen ontwerpen. Toutefois, cette tâche a pu être remplie et le service Infor-Crédit du CPAS a pu développer une méthodologie de la médiation des dettes. Het activiteitenverslag van die dienst (in februari 1997 uitgegeven) geeft de inzake overkreditering gevoerde actie uitvoerig weer. Le rapport d'activités de ce service (édité en février 1997) reprend de façon exhaustive l'action menée sur le surendettement. Het geacht lid kan daarvan een exemplaar bekomen bij de diensten van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. L'honorable membre peut en obtenir un exemplaire auprès des Services du Collège réuni de la Commission communautaire commune. De v.z.w. Centrum voor begeleiding en vorming voor volwassenen ("Cafa") heeft in het Nederlands en in het Frans een praktisch boekje uitgegeven ten behoeve van de sociale werkers geconfronteerd met overkreditering. L'a.s.b.l. Centre d'accompagnement et de formation pour adultes (CAFA) a édité, en français et en néerlandais, un "cahier pratique à l'usage des travailleurs sociaux traitant le surendettement". Dit boekje werd op uitgebreide schaal verspreid en heeft ook het' werk van de andere diensten die al aan schuldbemiddeling deden, vergemakkelijkt. Ce cahier a été largement diffusé et a contribué à faciliter le travail des autres services pratiquant déjà la médiation des dettes. ,Het geacht lid kan daarvan een exemplaar bekomen bij de diensten van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. L'honorable membre peut en obtenir un exemplaire auprès des Services du Collège réuni de la Commission communautaire commune. De werkzaamheden van die pilootprojecten zullen de huidige en toekomstige diensten die aan schuldbemiddeling doen, ten goede kolhen. Les travaux de ces expériences-pilotes vont être bénéfiques aux actuels ou futurs services pratiquant la médiation des dettes. iHun aantal zal binnenkort aanzienlijk toenemen omdat de ordonnaittie van 7 november 1996 betreffende de erkenning van instellingen voor schuldbemiddeling in het Staatsblad van 30 november 1996 werd bekendgemaakt en omdat men het uitvoeringsbesluit van die ordonnantie aan het opstellen is. Ceux-ci vont prochainement considérablement se développer, dans la mesure ou l'ordonnance du 7 novembre 1996 concernant l'agrément des institutions pratiquant la médiation des dettes a été publiée au Moniteur du 30 novembre 1996 et que l'arrêté d'exécution de cette ordonnance est en cours d'élaboration. Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) Al Vraag nr. 24 van de heer Dominiek Lootens-Stael d.d. 16 juli 1997 (N.): Question n° 24 de M. Dominiek Lootens-Stael du 16 juillet 1997 (N.): Stand van zaken aangaande taalrapporten en de juristen die werden aangeduid om de taaltoestanden te evalueren. Rapports linguistiques et juristes désignés pour évaluer les situations linguistiques. Tijdens de vergadering van de Verenigde Commissies voor Gezondheid en Sociale Zaken van 30 april 11. kwam de niettoepassing van de taalwetgeving door de OCMW's tijdens de periode van l juli tot 31 december 1995 ter sprake. Van de eerste twee taalrapporten, zoals deze in het regeerakkoord vermeld staan, kregen wij echter absoluut niets te zien. Au cours de la réunion des Commissions réunies de la Santé et des Affaires sociales du 30 avril dernier, il a été question de la non-application de la législation linguistique par les CPAS entre le 1er juillet et le 31 décembre 1995. Rien ne nous a été donné à voir des deux premiers rapports linguistiques, pourtant mentionnés dans l'accord de gouvernement. Intussen zijn wij nu al volop in de maand juli, en zouden er reeds een derde en vierde taalrapport klaar moeten zijn. Entre-temps, nous sommes déjà au mois de juillet et un troisième et un quatrième rapports linguistiques devraient déjà être prêts. Kunnen de collegeleden mij meedelen of dit inderdaad het geval is? Les membres du Collège peuvent-ils me confirmer qu'il en est bien ainsi ? Zo neen, wanneer kunnen wij deze taalrapporten dan verwachten? Si tel n'est pas le cas, pour quelle date pouvons-nous attendre ces rapports linguistiques ? Zo ja, wat zijn de conclusies van deze rapporten? Si ces rapports existent, quelles en sont les conclusions ? Hoeveel schorsingen van aanstellingen in de OCMW's werden er voor de periode van l januari tot 31 maart en voor de periode van l april tot 30 juni door de vice-gouverneur uitgevaardigd, en hoeveel van deze schorsingen werden er door de collegeleden vernietigd? Combien le vice-gouverneur a-t-il suspendu de désignations dans les CPAS entre le 1er janvier et le 31 mars et entre le 1er avril et le 30 juin, et combien de ces suspensions ont-elles été annulées par les membres du Collège? Welke maatregelen verwegen de collegeleden te nemen om de eerbiediging van de taalwetgeving zo spoedig mogelijk afte dwingen? Quelles mesures les membres du Collège envisagent-ils de prendre pour faire respecter dans les meilleurs délais la législation linguistique? Tijdens dezelfde vergadering van de Verenigde Commissies voor Gezondheid en Sociale Zaken van 30 april verklaarde collegelid Gosuin dat hij twee juristen zou aanstellen om" een en ander te laten onderzoeken dat volgens hem onderzocht moest worden, ook al is de taalwetgeving en zijn de adviezen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht zo duidelijk als men maar kan wensen. Au cours de cette même réunion du 30 avril des Commissions réunies de la Santé et des Affaires sociales, M. Gosuin, membre du Collège, a déclaré qu'il désignerait deux juristes pour faire examiner ce qui doit l'être selon lui alors que la législation linguistique et les avis de la Commission permanente de contrôle linguistique sont on ne peut plus clairs. Wanneer werden deze juristen aangesteld? Quand ces juristes ont-ils 'été désignés? Wat hebben zij onderzocht? Qu'ont-ils examiné? Hoe dikwijls hebben zij al overleg gepleegd? Avec quelle fréquence se sont-ils déjà concertés? Wat waren hun conclusies? Quelles ont été leurs conclusions? Wanneer kunnen hun werkzaamheden worden afgerond? Quand leurs travaux pourront-ils être terminés? Welk gevolg heeft dit nutteloze onderzoek voor wat betreft de naleving van de taalwetgeving? Quelle conséquence cet examen inutile aura-t-il en ce qui concerne le respect de la législation linguistique? Staat collegelid Gosuin nog altijd achter de passage in het regeerakkoord die stelt dat het College de toepassing van de taalwetgeving wenst te waarborgen? M. Gosuin souscrit-il toujours au passage de l'accord gouvernemental qui prévoit que le Collège souhaite garantir l'application de la législation linguistique? Antivoord: In antwoord op deze vraag en andere gestelde vragen heb ik de eer het geacht lid mede te delen dat daarop uitvoerig door minister Grijp, collegelid, werd geantwoord tijdens de zitting d.d. 19 juli 1996 van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que sa présente question ainsi que d'autres également de sa plume, ont reçu une réponse détaillée du ministre Grijp, membre du collège, lors de sa séance du 19 juillet 1996 de l'assemblée réunie de la Commission communautaire commune. 44 Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie — 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) Vraag nr. 25 van de heer Dominiek Lootens-Stael d.d. 31 juli 1997 (N.): Question n° 25 de M. Dominiek Lootens-Stael du 31 juillet 1997 (N.) Juristen die werden ongeduld om de taaltoestanden te evalueren. Juristes désignés pour évaluer les situations linguistiques. Tijdens de vergadering van de Verenigde Commissies voor Gezondheid en Sociale Zaken van 30 april 11. verklaarde collegelid Gosuin dat hij twee juristen zou aanstellen om een en ander te laten onderzoeken aangaande de toepassing van de taalwetgeving in de' OCMW's dat volgens hem onderzocht moest worden, ook al is de .taalwetgeving en zijn adviezen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht zo duidelijk als men maar kan wensen. Au cours de la reunion des Commissions réunies de la Santé et des Affaires sociales du 30 avril dernier, M. Gosuin, membre du Collège, a déclare qu'il désignerait deux juristes pour faire examiner certains aspects de l'application de la législation linguistique dans les CPAS, alors que la législation linguistique et les avis de la Commission permanente de contrôle linguistique sont on ne peut plus clairs. Wanneer werden deze juristen aangesteld? Wie zijn deze juristen, en welke kwalificaties kunnen zij voorleggen aangaande hun kennis over de taalwetgeving? Quand ces juristes ont-ils été désignés? Qui sont ces juristes et quelles sont leurs qualifications en ce qui concerne la connaissance de la législation linguistique? Wat hebben zij onderzocht? Qu'ont-ils examinés? Hoe dikwijls hebben zij al overleg gepleegd? Avec quelle fréquence se sont-ils déjà concertés? Wat waren hun conclusies? Quelles ont été leurs conclusions? Wanneer kunnen hun werkzaamheden worden afgerond? Quand leurs travaux pourront-ils être terminés? Welk gevolg heeft dit nutteloze onderzoek voor wat betreft de naleving van de taalwetgeving? Quelle conséquence cet examen inutile aura-t-il en ce qui concerne le respect de la législation linguistique? Staat collegelid Gosuin nog altijd achter de passage in het regeerakkoord die stelt dat het College de toepassing van de taalwetgeving wenst te waarborgen? M. Gosuin souscrit-il toujours au passage de l'accord gouvernemental qui prévoit que le Collège souhaite garantir l'application de la législation linguistique? Antwoord: In antwoord op deze vraag en andere gestelde vragen heb |k de eer het geacht lid mede te delen dat daarop uitvoerig dooriminister Grijp, collegelid, werd geantwoord tijdens de zitting d.d. 19 juli 1996 van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que sa présente question ainsi que d'autres également de sa plume, ont reçu une réponse détaillée du ministre Grijp, membre du collège, lors de sa séance du 19 juillet 1996 de l'assemblée reunie de la Commission communautaire commune. Vraag nr. 26 van de heer Dominiek Lootens-Stael d.d. 31 juli 1997 (N.): Question n° 26 de M. Dominiek Lootens-Stael du 31 juillet 1997 (N.): Stand van zaken aangaande de taalrapporten. Rapports linguistiques. Tijdens de vergadering van de Verenigde Commissies voor Gezondheid en Sociale Zaken van 30 april.11. kwam de niettoepassing van de taalwetgeving door de OCMW's tijdens de periode van l juli tot 31 december 1995 ter sprake. Van de eerste twee taalrapporten, zoals deze in het regeerakkoord vermeld staan, kregen wij echter absoluut niets te zien. Au cours de la réunion des Commissions réunies de la Santé et des Affaires sociales du 30 avril dernier, il a été question de la non-application de la législation linguistique par les CPAS entre le 1er juillet et le 31 décembre 1995. Rien ne nous a été donné à voir des deux premiers rapports linguistiques, pourtant mentionnés dans l'accord de gouvernement. Intussen zijn wij nu al volop in de maand juli, en zouden er reeds een derde en vierde taalrapport klaar moeten zijn. Entre-temps, nous sommes déjà au mois de juillet et un troisième et un quatrième rapports linguistiques devraient déjà être prêts, Kunnen de collegeleden mij meedelen of dit inderdaad het geval is? i Les membres du Collège peuvent-ils me confirmer qu'il en est bien ainsi? Zo neen, wanneer kunnen wij deze taalrapporten dan verwachten? Si tel n'est pas le cas, pour quelle date pouvons-nous attendre ces rapports linguistiques? Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune — 20 juillet 1997 (n° 2) Zo ja, wat zijn de conclusies van deze rapporten? 45 Si ces rapports existent, quelles en sont les conclusions? Hoeveel schorsingen van aanstellingen in de OCMW's werden er voor de periode van l januari tot 31 maart en voor de periode van .1 april tot 30 juni door de vice-gouvemeur uitgevaardigd, en hoeveel van deze schorsingen werden er door de collegeleden vernietigd? Combien le vice-gouverneur a-t-il suspendu de désignations dans les CPAS entre le 1er janvier et le 31 mars et entre le 1" avril et le 30 juin, et combien de ces suspensions ont-elles été annulées par les membres du Collège? Wanner zullen de raadsleden inzage van deze taalrapporten (eerste, tweede, derde, vierde) krijgen? Quand les Conseillers pourront-ils consulter ces rapports linguistiques (premier, deuxième, troisième, quatrième)? Welke maatregelen verwegen de collegeleden te nemen om de eerbiediging van de taalwetgeving zo spoedig mogelijk af te dwingen? Quelles mesures les membres du Collège envisagent-ils de prendre pour faire respecter dans les meilleurs délais la législation linguistique? Antwoord: In antwoord op deze vraag en andere gestelde vragen heb ik de eer het geacht lid mede te delen dat daarop uitvoerig door minister Grijp, collegelid, werd geantwoord tijdens de zitting d.d. 19 juli 1996 van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Réponse: J'ai l'honneur de communiquera l'honorable membre que sa présente question ainsi que d'autres également de sa plume, ont reçu une réponse détaillée du ministre Grijp, membre du collège, lors de sa séance du 19 juillet 1996 de l'assemblée reunie de la Commission communautaire commune. Vraag nr. 28 van de heer Denis Grimberghs d.d. 13 augustus 1996 (Fr.): Question n° 28 de M. Denis Grimberghs du 13 août 1996 (Fr.): GOGI-overeenkomst. Convention Iris. In het kader van de herfinancieringsoperatie van de openbare ziekenhuizen, werd een overeenkomst goedgekeurd tussen het Brussels Gewestelijk Herfinancieringsfonds van de Gemeentelijke Thesaurieën, de Hoofdstedelijke Regering, het Verenigd College, de gemeenten, de betrokken OCMW's, de lokale ziekenhuisverenigingen en de Gewestelijke Overkoepeling van de Geneeskundige Infrastructuur. Dans le cadre de l'opération de refinancement des institutions hospitalières publiques, une convention a été approuvée entre le fonds régional bruxellois de financement des trésoreries communales, le gouvernement régional, le Collège réuni, les communes et CPAS concernés ainsi que les associations hospitalières locales et l'association faîtière de l'Interhospitalière Régionale des Infrastructures de Soins. Artikel 3, 4° van deze overeenkomst bepaalt dat de gemeente en het OCMW er zich onder meer toe verbinden de noodzakelijke maatregelen te nemen om de ziekenhuizen in staat te stellen voor hun statutair personeel een pensioenstelsel in te voeren, of het voor hun rekening te laten invoeren, binnen de financiële perken van de algemene financiering van het ziekenhuis door de verpleegdagprijs. Au terme de cette convention, il est prévu en son article 3, 4°, que la commune et le CPAS s'engagent notamment "à prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux hôpitaux d'organiser, ou assurer pour leur compte, un régime de pensions de leur personnel statutaire dans les limites financières du financement général de l'hôpital par le prix de journée". Kunnen de leden van het Verenigd College de algemene principes toelichten die hier van toepassing zijn? Les membres du Collège, peuvent-ils indiquer les principes généraux qui doivent s'appliquer en la matière. Heeft men in het bijzonder de last berekend van de pensioenen van het statutair personeel van de openbare ziekenhuizen die de financiële grenzen zouden overschrijden van de algemene financiering van de ziekenhuizen in het kader van de verpleegdagprijs? En particulier, a-t-on chiffré les charges en matière de pensions relatives au personnel statutaire des hôpitaux publics qui dépasseraient les limites financières du financement général des hôpitaux dans le cadre du prix de journée. Ik zou per ziekenhuis de prognoses willen kennen en de daarmee samenhangende lasten die ten laste zouden kunnen komen van de gemeenten en de betrokken OCMW's. J'aimerais connaître hôpital par hôpital les projections en la matière et les charges afférentes susceptibles d'être prises en charge par les communes et CPAS concernés. AnUvoord: De ligdagprijs omvat de pensioenlasten maar voorziet in een plafond op basis van het bijdragetariefin het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de RSZPPO. Réponse: Le prix de la journée d'hospitalisation incorpore les charges de pensions en plafonnant toutefois celles-ci par référence au taux de cotisation au régime commun de pension de l'ONSSAPL. Op 31 december 1995 waren de 6 OCMW's die bij de herstructurering van de ziekenhuizen betrokken waren, hun eigen verzekeraar inzake pensioenen. Geen enkele van deze OCMW's was Au 31 décembre 1995, les 6 CPAS concernés par la restructuration hospitalière étaient leur propre assureur en matière de pensions. Aucun n'était affilié à l'ONSSAPL ni conventionné auprès 45 ' Vragen en Antwoorden — Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) . Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune — 20 juillet 1997 (n° 2) aangesloten bij de RSZPPO of was gebonden aan een overeenkomst bij een instelling voor sociale voorzorg. Hetzelfde gold overigens voor 5 •van de 6 betrokken gemeenten. d'une institution de prévoyance. Il en allait au demeurant de même de 5 des 6 communes concernées. De pensioenlasten boven het plafond dat door het ministerie van Sociale Zaken wordt toegestaan — met name op dit ogenblik 28,5% imet inbegrip van 7,5% persoonlijke bijdrage van de ambtenaren—zouden bijgevolg een structureel tekort teweegbrengen waarvan de tenlasteneming afhangt van het vroegere beheer van de ziekenhuizen. Les charges de pensions excédant le plafond admis par le ministère des Affaires sociales - à savoir actuellement 28,5% incluant 7,5% de cotisation personnelle des agents — engendraient dès lors un déficit structurel dont la prise en charge relève de la gestion passée des hôpitaux. De vorige protocols bepaalden dat de ziekenhuizen zouden instaan i voor het pensioen van hun benoemde personeel door de samenstelling van een pensioenfonds en zouden 7,5% van de loonmaSsa van ditzelfde personeel terugstorten aan de OCMW's teneindp de last van het verleden die deze OCMW's moeten dragen, te verlichten. Uit simulaties die door instellingen voor sociale voorzorg werden verwezenlijkt, blijkt dat, op basis van een vaste kapitalisatie van 21% en een oppensioenstelling op de leeftijd van 65 jaar| het aldus samengestelde fonds de pensioenlast dekt tot in 2028. ; Les protocoles antérieurs prévoyaient que les hôpitaux assureraient la pension de leur personnel nommé par la création d'un fonds de pension et rétrocéderaient 7,5% de la masse salariale de ce même personnel aux CPAS afin d'atténuer la charge du passé incombant à ceux-ci. Des simulations réalisées par des institutions de prévoyance montrent que, sur base d'une capitalisation fixe de 21% et un départ à la pension à l'âge de 65 ans, le fonds ainsi constitué couvre la charge de pension au moins jusqu'en 2028. Sommige gemeenten hebben evenwel de wens uitgedrukt dat op het (liveau van de OCMW's een globale tenlasteneming van de pensioenen zou kunnen worden overwogen. In deze veronderstelling zou hel' ziekenhuis de volledige gefinancierde dekking (28,5%) aan het OCMW terugstorten. Certaines communes ont toutefois souhaité qu'une globalisation de la prise en charge des pensions puisse être envisagée au niveau du CPAS, l'hôpital rétrocédant dans cette hypothèse l'intégralité de la couverture financée (28,5%) au CPAS. Er werd bijgevolg een artikel ingevoegd in de overeenkomst die wel-d gesloten tussen het Brussels Gewestelijk Financieringsfonds Van de Gemeentelijke Thesaurieën, de Gewestelijke Regering, het Verenigd College, de gemeenten en de betrokken OCMW's, alsook' de ziekenhuisverenigingen teneinde de naleving van de voorschriften betreffende de plafonnering van de last van het verleden te waarborgen. Un article a dès lors été inséré dans la convention conclue entre le Fonds régional bruxellois de financement des trésoreries communales, le Gouvernement régional, le Collège réuni, les communes et CPAS concernés ainsi que les associations hospitalières en vue de garantir le respect des règles relatives au plafonnement de la charge du passé. Deiprojecties zullen dus verschillend zijn van gemeente tot gemeente en zullen pas kunnen worden bijgewerkt, wanneer de beslissingen terzake door elke betrokken eenheid zullen zijn genomen. ; Les projections varieront donc d'une commune à l'autre en fonction du système retenu et ne pourront être finalisées que lorsque les décisions auront été prises en la matière par chacune des entités concernées. Vraag nr. 30 van de heer Denis Grimberghs d.d. 13 augustus 1996 (Fr.): Question n° 30 de M. Denis Grimberghs du 13 août 1996 (Fr.): Weddeschalen in de openbare ziekenhuizen. Barèmes dans les hôpitaux publics. Kunnen de leden van het Verenigd College me, gelet op de statutaire wijzigingen in de organisatie van de openbare ziekenhuizen sinds zij als verenigingen in de zin van hoofdstuk XII georganiseerd zijn, de weddeschalen en sociale voordelen meedelen van het personeel van de Brusselse openbare ziekenhuizen? Compte tenu des modifications statutaires intervenues dans l'organisation des hôpitaux publics depuis leur organisation en associations chapitre XII, les membres du Collège peuvent-ils indiquer quels sont les barèmes et avantages sociaux qui doivent être appliqués au personnel des hôpitaux publics bruxellois. Kunnen deze weddeschalen veranderen in het kader van de toepassing van het Sociaal Handvest? Ces barèmes sont-ils susceptibles d'évolution dans le cadre de l'application de la charte sociale? Indien dat niet het geval is, kunnen de leden van het Verenigd College me zeggen welke evolutie ze verwachten of hoe de onderhandelingen ter zake moeten verlopen? Si ce n'est pas le cas, les membres du Collège peuvent-ils indiquer quelles sont les évolutions prévisibles ou quel est le processus de négociation qui doit être appliqué en la matière? Kunnen de leden van het Verenigd College ten slotte zeggen of de toegepaste weddeschalen volgens hen verenigbaar zijn met de Enfin, les membres du Collège peuvent-ils indiquer si, à leurs connaissances, les barèmes appliqués sont compatibles avec les Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) Al nonnen van het ministerie voor Volksgezondheid voor het vaststellen van de verpleegdagprijs? normes du ministère de la Santé publique dans le cadre de la fixation du prix de journée. Ant^voord: De huidige weddeschalen en sociale voordelen van toepassing op het personeel van de Brusselse openbare ziekenhuizen zijn die welke van kracht waren op 31 december 1995 in de OCMW's van oorsprong. Réponse: Les échelles barémiques et avantages sociaux actuellement appliqués au personnel des hôpitaux publics bruxellois sont ceux qui étaient en vigueur au 31 décembre 1995 dans les CPAS d'origine. Het akkoordprotocol 95/3 van 27 oktober 1995 dat in het Vakbondsoverlegcomité C van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest werd gesloten, bepaalt dat het geldelijk deel van het Sociaal Handvest ten uitvoer zal worden gelegd volgens het tempo dat is toegestaan door de voorschriften die door de federale overheid inzake financiering van de ziekenhuizen werden vastgelegd. Le protocole d'accord 95/3 du 27 octobre 1995 conclu en Comité C de négociation syndicale de la Région de Bruxelles-Capitale dispose que le volet pécuniaire de la Charte sociale sera mis en œuvre selon le rythme permis par les règles arrêtées par l'autorité fédérale en matière de financement des hôpitaux. In de nabije toekomst zal de herwaardering van de weddeschalen worden beperkt tot 1% van de loonmassa en dit, met ingang van l augustus 1996, datum waarop de financiering via de dagprijs is toegepast. Elke nieuwe vermeerdering van de financiële middelen die door het ministerie van Sociale Zaken worden toegekend, zal volledig aan de herziening van de weddeschalen worden besteed. Dans l'immédiat, la revalorisation barémique sera limitée à 1% de la masse salariale et ce, avec effet au 1 ° août 1996, date à laquelle est intervenu le financement via le prix de journée. Tout nouvel accroissement des moyens financiers accordés par le ministère des Affaires sociales sera intégralement consacré à la révision barémique. De algemene herziening van de weddeschalen zal volledig zijn vanaf 31 december 1999 ten laatste. Het eventuele saldo dat, op deze datum, niet door de begroting van Sociale Zaken zou worden gefinancierd, zal worden gedragen door de begroting van de ziekenhuisverenigingen onder voorbehoud van hun financieel evenwicht. La révision générale des barèmes sera complète à partir du 31 décembre 1999 au plus tard. L'éventuel solde qui, à cette date, ne serait pas financé par le budget des Affaires sociales sera supporté par le budget des Associations hospitalières sous réserve de leur équilibre financier. Vraag nr. 31 van de heer Denis Grimberghs d.d. 13 augustus 1996 (Fr.): Question n° 31 de M. Denis Grimberghs du 13 août 1996 (Fr.): Artikel 8 van het besluit van het Verenigd College van 14 maart 1996. Article 8 de l'arrêté du Collège réuni du 14 mars 1996. Ingevolge artikel 6 van het besluit van het Verenigd College van 14 maart 1996 tot vaststelling van de normen waaraan de inrichtingen die bejaarden huisvesten moeten voldoen ter uitvoering van de ordonnantie van 20 februari 1992 betreffende inrichtingen die bejaarden huisvesten, dient er vóór de opneming van bejaarden in een rusthuis een overeenkomst te worden gesloten. L'article 6 de l'arrêté du Collège réuni du 14 mars 1996, fixant les normes d'agrément auxquelles doivent répondre les établissements hébergeant des personnes âgées en exécution de l'ordonnance du 20 février 1992 relative aux établissements hébergeant des personnes âgées, prévoit une convention obligatoire préalable à l'admission de personnes âgées en maison de repos. Artikel 8 van ditzelfde besluit luidt: "Ieder ontwerp van modelovereenkomst of iedere wijziging ervan wordt voorafgaandelijk ter goedkeuring aan de ministers of hun afgevaardigden voorgelegd". L'article 8 de ce même arrêté prévoit que "Tout projet de convention type ou toute modification de celle-ci est préalablement soumis à l'approbation des ministres ou de leurs délégués". Kunnen de leden van het Verenigd College mededelen hoeveel modelovereenkomsten tot op heden zijn goedgekeurd en welke maatregelen het College heeft genomen om de inrichtingen die deze bepaling niet in acht hebben genomen hun verplichting te doen nakomen? Les membres du Collège réuni, peuvent-ils indiquer combien de conventions types ont-elles été approuvées à ce jour et quelles mesures le Collège a-t-il prises pour faire appliquer cette disposition aux institutions qui ne l'auraient pas encore mise en œuvre? Antwoord'. Het geachte lid wordt verzocht hieronder de antwoorden op de gestelde vragen te vinden. Réponse: Nous prions l'honorable membre de trouver ci-dessous les réponses aux questions posées. Per 26 augustus 1996 hebben vier inrichtingen hun overeenkomst aan de ministers ter goedkeuring voorgelegd. A la date du 26 août 1996, quatre établissements ont soumis leur convention à l'approbation des ministres. Er dient te worden gepreciseerd, enerzijds, dat voornoemd besluit slechts op l juli 1996 in werking is getreden en, anderzijds, dat de desbetreffende omzendbrief van l augustus, die op 6 augustus 1996 Il convient de préciser, d'une part, que l'arrêté susvisé n'est entré en vigueur que le 1er juillet 1996 et, d'autre part, que la circulaire afférente à celui-ci, datée du 1° août et transmise aux établisse- 4§ ' Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune — 20 juillet 1997 (n° 2) aan de inrichtingen die bejaarden huisvesten werd overgezonden, essentiële informatie bevat voor de opstelling van deze overeenkomst. ; ments hébergeant des personnes âgées le 6 août 1996, contient des informations essentielles pour la rédaction de cette convention. Op 26 augustus 1996 hebben de inrichtingen per slot van zaken slechts over twee weken beschikt om hun overeenkomst te regulariseren.: Au 26 août 1996, les établissements n'ont en définitive disposé que deux semaines pour régulariser leur convention. De administratie zal ervoor zorgen dat al de inrichtingen zich zo spoedig mogelijk naar de vereiste van de erkenningsnormen zullen volgen. L'administration veillera à ce que toutes les institutions se mettent en ordre, dans les meilleurs délais, par rapport à cette exigence des normes d'agrément. Vraag nr. 32 van de heer Denis Grimberghs d.d. 13 augustus 1996 (Fr.); Question n° 32 de M. Denis Grimberghs du 13 août 1996 (Fr.): Aantal statutairen in de Brusselse openbare ziekenhuizen. Nombre de statutaires dans les hôpitaux publics bruxellois. Bij de hervorming van de juridische structuur van de Brusselse ziekenhuizen, werd beslist geen nieuwe statutaire personeelsleden in dienst te nemen in de openbare ziekenhuizen die nu in de vorm van verenigingen hoofdstuk XII georganiseerd zijn. On sait qu'à l'occasion de la transformation de la structure juridique des hôpitaux bruxellois, une option a été prise pour ne plus engager de nouvelles personnes statutaires dans les hôpitaux publics organisés à ce jour sous la forme d'associations chapitre XII. Kunnen de leden van het College me zeggen wat het percentage statutairen is op l januari 1996 voor ieder Brussels openbaar ziekenhuis. | Les membres du Collège peuvent-ils donner des indications sur le pourcentage de statutaires existant à la date du 1" janvier 1996 pour chacun des hôpitaux publics bruxellois. Antwoord: Het akkoordprotocol 95/3 dat werd gesloten in het Vakboridsoverlegcomité C van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, bepaalt immers dat bij de aanwerving binnen het netwerk van de Gewestelijke Overkoepeling van de Geneeskundige Infrastructuur voorrang zal worden gegeven aan het contractueel stelsel. Réponse: Le protocole d'accord 95/3 conclu en Comité C de négociation syndicale de la Région de Bruxelles-Capitale porte en effet que le régime contractuel sera privilégié lors du recrutement au sein du réseau IRIS. De enige gegevens in ons bezit betreffende het percentage vastbenoemde beambten zijn die vastgesteld op l september 1995. De percentages zijn: Les seules données en notre possession relatives au pourcentage d'agents statutaires sont celles établies au Ier septembre 1995 qui se présentent comme suit: Bordet; Brugmann HUDERF Baron 'Lambert Sint-Pieters Bracops Brien ; Molière-Longchamp Etterbeek-Elsene Bordet Brugmann HUDERF Baron Lambert Saint-Pierre Bracops Brien Molière-Longchamp Etterbeek-Ixelles 35,8% 47,7% 34% 29,7% 50% 71,4% 32,9% 14,3% 17,3% 35,8% 47,7% 34% 29,7% 50% 71,4% 32,9% 14,3% 17,3% Vraagi nr. 33 van de heer Denis Grimberghs d.d. 13 augustus 1996 (Fr.): Question n° 33 de M. Denis Grimberghs du 13 août 1996 (Fr.): Overeenkomst tussen de bewoners en de inrichtingen die bejaarden huisvesten. Convention entre les résidents et les établissements hébergeant des personnes âgées. Het Verenigd College heeft bij een besluit van 14 maart 1996, uitgevaardigd ter uitvoering van de ordonnantie van 20 februari 1992 betreffende inrichtingen die bejaarden huisvesten, de normen vastgesteld waaraan de inrichtingen die bejaarden huisvesten moeten voldoen. Par un arrêté du 14 mars 1996, le Collège réuni a fixé les normes d'agrément auxquelles doivent répondre les établissements hébergeant des personnes âgées, en exécution de l'ordonnance du 20 février 1992 "relative aux établissements hébergeant des personnes âgées". Vragen en Antwoorden — Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie — 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses — Assemblée réunie de la Commission communautaire commune — 20 juillet 1997 (n° 2) AQ Hierdoor werd het koninklijk besluit van 18 augustus 1987 tot vaststelling van de normen waaraan de rustoorden voor bejaarden, gevestigd in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad en die, wegens hun organisatie, niet moeten beschouwd worden als uitsluitend behorend tot de ene of de andere Gemeenschap, moeten voldoen opgeheven. Luidens een bepaling van de ordonnantie zou dit bij wijze van overgangsmaatregel van toepassing blijven tot nieuwe uitvoeringsbesluiten in werking treden. Cet arrêté abroge logiquement l'arrêté royal du 18 août 1987 "fixant les nonnes auxquelles doivent répondre les maisons de repos pour personnes âgées, établies dans la Région bilingue de BruxellesCapitale et qui, en raison de leur organisation, ne peuvent être considérées comme appartenant exclusivement à l'une ou l'autre Communauté", puisqu'une disposition de l'ordonnance prévoyait que ce dernier resterait applicable à titre transitoire jusqu'à l'entrée en vigueur de nouveaux arrêtés d'exécution. Wat de overeenkomst die ingevolge artikel 6, § l van het besluit van 14 maart 1996 dient te worden gesloten tussen de bewoner en de inrichting betreft, moet echter worden vastgesteld dat met de nieuwe bepalingen een stap achteruit is gezet. In tegenstelling tot het koninklijk besluit 18 augustus 1987, stelt het besluit van het Verenigd College geen termijn en preciseert het niet hoe de overeenkomst wordt opgezegd. Toutefois, en ce qui concerne le point précis de la convention devant être conclue entre le résident et l'établissement (telle que prévue à l'article 6, § 1° de l'arrêté du 14.03.96), force est de constater le recul des nouvelles dispositions puisque celles-ci ne prévoient plus, contrairement à l'arrêté royal du 18 août 1987, de référence précise quant aux délai et modalités de la résiliation. Dit is des te merkwaardiger daar de verordening van de Franse Gemeenschapscommissie d.d. 17 december 1992 tot vaststelling van de normen waaraan de rustoorden voor bejaarden moeten beantwoorden die nadere gegevens over de termijn en de wijze van opzegging van de overeenkomsten heeft opgenomen en ze zelfs in het voordeel van de bewoner heeft aangepast. Cela paraît d'autant plus étonnant que le règlement du 17 décembre 1993 de la Commission communautaire française "fixant les normes auxquelles doivent répondre les maisons de repos pour personnes âgées" avait lui repris ces précisions relatives aux délai et modalités de résiliation, en les améliorant par ailleurs au profit du résident. Er zij aan herinnerd dat de algemene beleidsverklaring van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie stelt dat het Verenigd College zal trachten "de bepalingen te harmoniseren die door de verschillende bevoegde Brusselse overheden worden uitgevaardigd". Rappelons que la Déclaration de politique générale de la Commission communautaire commune a bien prévu que le Collège réuni veillera a "harmoniser les dispositions entre les différents pouvoirs compétents à Bruxelles". Graag had ik vernomen hoe dit verschil tussen de twee regelgevingen eventueel te verklaren is. Gaat het hier over een "loutere" nalatigheid of zijn er andere redenen? Is het College van zins het besluit van 14 maart 1996 op dit vlak aan te vullen? Zo niet, zou er op zijn minst door middel van een ministeriële omzendbrief voor enige samenhang moeten worden gezorgd in de vorm en de inhoud van de modelovereenkomsten (in de geest van artikel 8, dat luidt: "Ieder ontwerp van modelovereenkomst of iedere wijziging ervan wordt voorafgaandelijk ter goedkeuring aan de ministers of hun afgevaardigden voorgelegd"). Kunnen de minister mij mededelen of zij overwegen zulks te doen indien het Verenigd College het besluit van 14 maart 1996 niet zou aanvullen? Je souhaite donc connaître les motifs qui auraient éventuellement justifié cette différence entre les deux réglementations. S'agit-il d'une "simple" omission ou d'autres motifs peuvent-ils être avancés? Le Collège a-t-il éventuellement l'intention de compléter l'arrêté du 14 mars 1996 sur ce point? A défaut, il me paraît à tout le moins qu'une circulaire ministérielle pourrait donner une certaine cohérence sur la forme et le contenu des conventions types (dans l'esprit de l'article 8 qui prévoit que "Tout projet de convention type ou toute modification de celle-ci est préalablement soumis à l'approbation des ministres ou de leurs délégués"). Les ministres peuvent-ils m'indiquer si telle est leur option au cas où le Collège réuni ne compléterait pas l'arrêté du 14 mars 1996? Antwoord: Het geacht lid wordt verzocht hieronder de antwoorden op de gestelde vragen te vinden. Réponse: Nous prions l'honorable membre de trouver ci-dessous les réponses aux questions posées. De termijnen en modaliteiten betreffende de ontbinding van de overeenkomst gesloten tussen de beheerder en de bewoner moesten uit voornoemd besluit van 14 maart 1996 worden gelicht ten gevolge van de opmerking die de Raad van State heeft geformuleerd in zijn advies van 27 juni 1995 réf.: L. 24.445/8. Les délais et modalités concernant la résiliation de la convention conclue entre le gestionnaire et le résident ont dû être retirés de l'arrêté du 14 mars 1996 précité en raison de la remarque émise par le Conseil d'Etat dans son avis du 27 juin 1995 réf.: L. 24.445/ 8. Hij oordeelt dat dit punt tot het gemene recht behoort en, derhalve, tot de bevoegdheid van de Federale Regering, daar de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek op elke huurovereenkomst toepasselijk zijn met uitsluiting van elke andere reglementering. Celui-ci estime que ce point relève du droit commun et, par conséquent, de la compétence du Gouvernement Fédéral, les dispositions du Code civil s'appliquant à tout contrat de bail à l'exclusion de toute autre réglementation. Er dient bovendien te worden gepreciseerd dat het College van de Franse Gemeenschapscommissie, dat zijn besluit terzake op 17 december 1993 heeft genomen, niet verplicht is, bij het uitwerken van zijn reglementering, de Afdeling Wetgeving van de Raad van State op voorhand te raadplegen, in tegenstelling met het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Il convient en outre de préciser, que le Collège de la Commission communautaire française, qui a pris son règlement en la matière le 17 décembre 1993, n'est pas obligé de consulter préalablement la Section de Législation du Conseil d'Etat lors de l'élaboration de sa réglementation, à l'inverse du Collège réuni de la Commission communautaire commune. 50 . Vragen en Antwoorden — Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) Dit essentieel verschil in de werking van die twee Gemeenschapscommissies verklaart het gebrek aan harmonisering van de twee;reglementeringen op dit punt. Cette différence essentielle dans le fonctionnement de ces deux Commissions communautaires explique le manque d'harmonisation des deux réglementations sur ce point. De vermeldingen die uit het besluit werden gelicht werden in een omzendbrief van l augustus 1996 overgenomen, die het geacht lid bijj de diensten van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie kan bekomen. Les mentions qui ont été supprimées de l'arrêté ont été reprises dans une circulaire datée du 1" août 1996, que l'honorable membre peut obtenir auprès des Services du Collège réuni de la Commission communautaire commune. Vraag nr. 35 van mevrouw Evelyne Huytebroeck d.d. 24 september 1996 (Fr.): Question n° 35 de Mme Evelyne Huytebroeck du 24 septembre 1996 (Fr.): Financiële bijdrage van de GGCin de plaatsings- en gebruikskosten van telebewakingstoestellen. Les frais d'installation et de téléphone des appareils de télésurveillance. Dé voormalige provincie Brabant beschikte over een krediet van 3|.200.000 frank om, ten behoeve van bejaarden en/of gehandicapten, bij te dragen in de kosten, van telebewakingstoestellen. Bij de splitsing van de provincie is die bevoegdheid naar de gemeenschapscommissies overgeheveld. Deze gemeenschapscommissies zijn echter niet bevoegd voor betalingen aan privé-personen. De Cocöf heeft echter reeds betalingen ten belope van nagenoeg 4.000.000 frank uitgevoerd. Dat probleem is aan de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie voorgelegd omdat deze als enige voor dergelijke bijdragen bevoegd is. De behandeling van dat dossier iti die assemblee wordt op de lange baan geschoven; intussen wachten heel wat Nederlandstaligen echter op een tegemoetkoming. L'ancienne province de Brabant intervenait dans les frais de téléphone et les frais d'appareils de télésurveillance pour les personnes âgées et/ou handicapées via une enveloppe s'élevant à 3.200.000 francs. Lors de la scission de la province, cette compétence a été transférée aux commissions communautaires. Or, ces commissions communautaires ne sont pas compétentes pour les paiements aux particuliers. La COCOF a cependant procédé à des paiements pour près de 4.000.000 de francs. Le débat a été porté à la Commission communautaire commune, seule compétente pour ce type d'intervention. Le dossier traîne dans cette assemblée alors que de nombreux néerlandophones sont dans l'attente d'une intervention. Tijdens de plenaire vergadering van de GGC van 19 juli 1996 heeft'de minister zelf voorgesteld dat de GGC, de VGC en de Cocof zouden samenwerken teneinde tot een akkoord te komen. Is er inmiddels overleg gepleegd? Zo ja, welke grondbeginselen hebt u verdedigd? Zo neen, wanneer zal dat overleg plaatsvinden en voor welke principes zal u dan pleiten? Le ministre lui-même, en séance plénière de la CCC du 19 juillet 1996, évoquait l'idée d'une collaboration entre la CCC, la VGC et la COCOF en vue de parvenir à un accord. Y a-t-il eu concertation? Si oui, quels principes y avez-vous défendus? Si non, pour quand la prévoyez-vous et quels principes allez-vous y défendre? Antwoord: De verordening van de provincie Brabant voorzag financiële tegemoetkomingen in de kosten voor telefoon- en noodoproepsystemen. Réponse: Le règlement de la province du Brabant prévoyait des interventions financières pour l'installation de téléphones et les frais de télévigilance. Ingevolge de splitsing van de provincie werden de nodige fmanfciële middelen voor de toepassing van deze verordening overgeheveld naar de COCOF en naar de VGC. Les moyens financiers nécessaires à l'application de ce règlement ont été, suite à la scission de la province, transférés à la COCOF et à la VGC. De VGC heeft alle ontvangen aanvragen doorgestuurd naar de GGC, vermits zij van oordeel is terzake niet bevoegd te zijn. Wat de COCOF betreft, deze heeft alle aanvragen vereffend door toedoen van instellingen. La VGC a transmis à la CCC toutes les demandes reçues estimant qu'elle n'était pas compétente en la matière. La COCOF quant à elle, a traité et liquidé toutes les demandes par le biais d'institutions. Zoals we aan de GGC bevel hadden gegeven, heeft zij ervoor gezorgd dat tussen de VGC en de COCOF een akkoord wordt gesloten. Comme nous le lui avions ordonné, la CCC a cherché à établir un accord avec la VGC et la COCOF. Ee'n concreet antwoord zal binnenkort uit de bus komen. A ce jour, une réponse concrète est sur le point d'aboutir. Dsze oplossing kan als volgt worden samengevat: Cette solution peut se résumer comme suit: - de'aanvragen die bij de COCOF en de VGC worden ingediend, worden door beide behandeld en vereffend. Voor de COCOF levert dit geen enkel probleem op. De VGC is intussen op haar Standpunt teruggekomen en is tevens bereid de aanvragen te behandelen; les demandes introduites auprès de la COCOF et de la VGC seront traitées et liquidées par ces dernières. Cela ne pose aucun problème à la COCOF. La VGC est, entre temps, revenue sur sa position et disposée également à traiter les demandes; Vragen en Antwoorden — Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune — 20 juillet 1997 (n° 2) 51 — een samenwerkingsprotocol zal bepalen dat naar gelijke voorwaarden en tegemoetkomingen moet worden gestreefd en dat door uitwisseling van informatie de dubbele betaling ten voordele van een aanvrager moet worden vermeden; - un protocole de coopération stipulera qu'il est recherché une égalité sur le plan des conditions et des interventions et que via l'échange de renseignements, le double paiement au profit d'un demandeur est évité; — eventuele problemen van institutionele aard zullen later worden geregeld. Eerst dient ervoor gezorgd dat elke aanvraag wordt behandeld. - les éventuels problèmes institutionnels seront réglés ultérieurement. Il faut d'abord veiller à ce que chaque demande soit traitée. In de komende dagen zullen de aanvragen die bij de GGC worden ingediend, over de VGC en de COCOF worden verdeeld afhankelijk van de taal waarin het dossier wordt ingediend. Dans les prochaines semaines, les demandes introduites auprès de la CCC seront reparties entre la COCOF et la VGC en fonction de la langue d'introduction du dossier. Vraag nr. 39 van de heer Denis Grimberghs d.d. 5 december 1996 (Fr.): Question n° 39 de M. Denis Grimberghs du 5 décembre 1996 (Fr.): Toepassing van de ordonnantie van 17 januari 1992 betreffende de inrichtingen die bejaarden huisvesten. Application de l'ordonnance du 17 janvier 1992 relative aux établissements hébergeant des personnes âgées. Artikel 10 van de ordonnantie van 17 januari 1992 betreffende de inrichtingen die bejaarden huisvesten, bepaalt dat iedere burgemeester een register bijhoudt van de inrichtingen die op het grondgebied van zijn gemeente bejaarden huisvesten. L'article 10 de l'ordonnance du 17 janvier 1992 relative aux établissements hébergeant des personnes âgées prévoit que chaque bourgmestre tient un registre des établissements hébergeant des personnes âgées sur le territoire de sa commune. Gelet op de wil om de te Brussel vigerende sociale wetgeving en regelgeving te harmoniseren, lijkt het me inderdaad van kapitaal belang dat de burgemeester erop toeziet dat elke inrichting die op het grondgebied van zijn gemeente bejaarden huisvest, erkend is door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Vlaamse Gemeenschap of de Franse Gemeenschap. Compte tenu de la volonté d'harmoniser les législations et réglementations applicables dans le domaine social à Bruxelles, il me semble en effet capital que le bourgmestre veille à ce que tout établissement hébergeant des personnes âgées sur son territoire soit agréé, soit par la Commission communautaire commune, soit par la Communauté française ou soit par la Communauté flamande. Kunnen de leden van het College me zeggen of ze ervoor waken dat artikel 10 van de ordonnantie van 17 januari 1992 wel degelijk in iedere gemeente toegepast wordt en dat de burgemeesters erop toezien dat alle inrichtingen die op het grondgebied van hun gemeenten bejaarden huisvesten, erkend zijn door de ter zake bevoegde overheid? Les membres du Collège peuvent-ils m'indiquer s'ils vérifient que l'article 10 de l'ordonnance du 17 janvier 1992 est bien appliqué dans chaque commune et que les bourgmestres s'assurent effectivement que tous les établissements hébergeant des personnes âgées sur leurs territoires soient bien agréés par un des pouvoirs publics compétents en la matière? Antwoord: Er bestaat geen ordonnantie van 17 januari 1992 betreffende inrichtingen die bejaarden huisvesten. Réponse: II n'existe pas d'ordonnance datée du 17 janvier 1992 et relative aux établissements hébergeant des personnes âgées. De bepaling aangehaald in uw schriftelijke vraag is afgeleid uit de toepassing van de ordonnantie van 20 februari 1992. La disposition que vous évoquez dans votre question écrite de l'application de l'ordonnance du 20 février 1992. De ministers van Bijstand aan Personen zijn zich ervan bewust hoe belangrijk het is een uitvoerige lijst op te maken van alle rusthuizen binnen het Brusselse grondgebied. Les ministres de l'Aide aux personnes sont conscients de l'importance du relevé exhaustif de l'ensemble des maisons de repos sur le territoire bruxellois. Men dient uiteraard er zeker van te zijn dat ieder tehuis over een erkenning beschikt die verleend werd door een hiertoe gemachtigde overheid (Gemenschappelijke Gemeenschapscommissie, Franse Gemeenschapscommissie of Vlaamse Gemeenschapscommissie). Il faut en effet s'assurer que chacune d'elles dispose d'un agrément octroyé par un pouvoir public compétent en cette matière (Commission communautaire commune, Commission communautaire française ou Commission communautaire flamande). Hiertoe hebben de ministers voor Bijstand aan Personen onlangs een schrijven gericht aan alle Brusselse burgemeesters met het verzoek een lijst op te maken van alle inrichtingen die bejaarden huisvesten, met inbegrip van de inrichtingen die mogelijks over geen erkening beschikken. Deze lijst zal worden overgemaakt aan onze inspectiediensten die afhankelijk van de tekortkomingen zullen optreden. A cette fin, les ministres de l'Aide aux personnes ont encore envoyé récemment un courrier à l'ensemble des bourgmestres bruxellois pour que ceux-ci dressent une liste de tous les établissements pour personnes âgées en ce compris d'éventuels établissements qui ne disposent pas d'agrément. Cette liste sera communiquée à nos services d'inspection qui pourront agir devant d'éventuelles carences. 52 ; ', Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr, 2) Questions et réponses - Assemblée reunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) Vraag nr. 40 van de heer Sven Gatz d.d. 10 oktober 1996 (N.): N.v. Degimmo. Question n° 40 de M. Sven Gatz du 10 octobre 1996 (N.): S.a. Degimmo. Onlangs ontving ik een brief van de n.v. Degimmo. Bestuurder Jacques De Gheest vraagt intentiesteun van "de publieke mening" in verband met een project "Eurobaby Brugmann Instituut". Deze v.z.w. stelt zich tol doel om op het terrein van een voormalig sanatorium te Alsemberg-Beersel een adoptie-project voor Europese kinderen te realiseren. Het terrein en het gebouw zijn eigendom van!het OCMW-Brussel dat de n.v. Degimmo voorstelde een financieel plan uit te werken met het oog op haar adoptiedoelstellingen. J'ai reçu récemment une lettre de la s.a. Degimmo dans laquelle l'administrateur Jacques De Gheest demande le «soutien d'intention» de «l'opinion publique» au projet «Eurobaby Brugmann Institut». Cette asbl se propose de développer un projet d'adoption pour enfants européens sur le terrain d'un ancien sanatorium situé à Alsemberg - Beersel. Le terrain et le bâtiment appartiennent au CPAS de Bruxelles auquel la s.a. Degimmo a proposé d'élaborer un plan financier pour son projet d'adoption. Bij dit project had ik de bevoegde collegeleden graag enkele vragen gesteld. A cet égard, je souhaiterais poser quelques questions aux membres du Collège qui ont cette matière dans leurs attributions : Hebben de colegeleden zicht op de contacten die er tot hier toe geweest zijn tussen het Brusselse OCMW en de n.v. Degimmo? Is er voorstel van het OCMW aan de genoemde n.v. om een financieel plan uit te werken? Wat zijn de voorwaarden die het OCMW van Brussel stelt aan een eventuele doorverhuring van haar eigendom in Alsemberg? Les membres du Collège sont-ils au courant des contacts entretenus à ce jour entre le CPAS de Bruxelles et la s.a. Degimmo? Le CPAS a-t-il proposé à la s.a. en question d'élaborer un plan financier? Quelles sont les conditions posées par le CPAS de Bruxelles pour mettre sa propriété d'Alsemberg en location? Verder vind ik het vreemd dat en n.v. zich plots wil omvormen tot een v.z.w. Is de n.v. Degimmo een gekende vennootschap? Werd er vroeger nog samengewerkt met deze n.v. of met de bestuurders erVan? En outre, je trouve étrange qu'une s.a. veuille se transformer subitement en a.s.b.l. La s.a. Degimmo est-elle une société connue? A-t-on déjà travaillé dans le passé avec cette SA ou avec certains de ses administrateurs ? •Is het terrein en de infrastructuur dat de n.v. Degimmo wil huren niet een beetje buiten proporties voor een adoptieproject? Le terrain et les infrastructures que la s.a. Degimmo veut louer ne sont-ils pas quelque peu disproportionnés pour un projet d'adoption? Wat me nog het meest doet opkijken is dat de v.z.w. Eurobaby Briigmann Instituut de adoptiegeplogendheden van zowel de Vlaamse Gemeenschap als de Franstalige Gemeenschap op zijn kop zet. Een mogelijke adoptie wordt niet meer geregeld via potentiële ouders die een kandidaat-adoptiekind gaan opzoeken in zijp of haar land van geboorte. De n.v. Degimmo plant de kinderen naar Alsemberg te halen zonder zekerheid over een mogelijke adoptie. De kandidaat-ouders zouden dan in Alsemberg hun kinderen kunnen "uitkiezen". Le plus surprenant est encore que l'asbl Eurobaby Brugmann Institut bouleverse totalement les habitudes de la Communauté française et de la Communauté flamande en matière d'adoption. D'ordinaire, les parents adoptifs potentiels vont chercher un enfant adoptable dans son pays d'origine; ici, la s.a. Degimmo a l'intention d'amener les enfants à Alsemberg sans avoir l'assurance qu'ils seront adoptés. Les parents candidats à une adoption pourraient donc «choisir» leur enfant à Alsemberg. ; Deze werkwijze doet vragen rijzen met betrekking tot de rechten van de adoptiekinderen. Wat gebeurt er als kinderen niet "uitgekozen" worden voor een adoptie? Ze leven dan al enkele jaren in Alsemberg - losgeknipt van hun gemeenschap in het thuisland - en worden dan waarschijnlijk teruggestuurd? Bovendien, welke criteria zullen de adoptieouders gebruiken bij de selectie van adoptiekinderen? De idee van een "adoptiesupermarkt" is mijns insziens ethisch onaanvaardbaar. Cette méthode suscite des questions quant aux droits des enfants adoptables. Que se passe-t-il si des enfants ne sont pas «choisis»? Ils auront alors vécu pendant plusieurs années à Alsemberg, coupés de la communauté dont ils sont issus, puis ils seront vraisemblablement renvoyés dans leur pays. En outre, quels critères les parents adoptifs utiliseront-ils pour sélectionner les enfants? D'un point de vue éthique, cette idée d'un «supermarché de l'adoption» me semble inacceptable. Ik vind dit ook een gelegenheid om op het juridisch vacuüm te wijzen waarin de adoptiewetgeving in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zich bevindt. Zowel de Vlaamse als de Franstalige Gemeenschap hebben min of meer sluitende adoptienormen. De Gemeenschapelijke Gemeenschapscommissie heeft dit niet. Vergroot dit dé kans niet dat dubieuse adoptie-instellingen die in Vlaanderen of in de Franstalige Gemeenschap door de mand vallen in Brussel erkenning zoeken? Waarom blijft een passende adoptieregeling voor Brussel uit? Cette affaire me permet aussi d'attirer l'attention sur le vide juridique que connaît, en matière d'adoption, la Région de Bruxelles-Capitale. La Communauté française et la Communauté flamande appliquent des normes d'adoption plus ou moins cohérentes. La Commission communautaire commune n'a rien prévu. Ne renforce-t-on pas ainsi le risque de voir des institutions d'adoption peu scrupuleuses, dont les pratiques ont été mises à jour en Communauté française ou en Communauté flamande, venir chercher un agrément à Bruxelles? Pourquoi n'existe-t-il pas encore à Bruxelles de règlement approprié sur l'adoption? i Antwoord: Het geacht lid wordt verzocht hieronder het antwoord op de gestelde vragen te vinden. Réponse: Nous prions l'honorable membre de trouver ci-dessous la réponse aux questions posées. Vragen en Antwoorden — Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses—Assemblée reunie de la Commission communautaire commune—20 juillet 1997 (n° 2) 53 Het OCMW van Brussel heeft ons medegedeeld dat de n.v. Degimmo haar kandidatuur heeft ingetrokken voor de huur, door erfpacht, van het Instituut G. Brugmann met het oog op de ontwikkeling van het project "Eurobaby Brugmann Instituut". Le CPAS de Bruxelles nous a fait savoir que la s.a. Degimmo a retiré sa candidature concernant la location, par bail emphytéotique, de l'Institut G. Brugmann en vue du développement du projet "Eurobaby Brugmann Institut". Vraag nr. 43 van de heer DominiekLootens-Stael d.d. 7 februari 1997 (N.): Question n° 43 de M. Dominiek Lootens-Stael du 7 février 1997 (N.): Tewerkstelling van bestaansminlimimtrekkers door de OCMW's. La mise au travail de minimexés par le CPAS. In een recente mededeling van de Vereniging van Steden en Gemeenten van het Brussels Gewest, kon men lezen dat deze vereniging zich niet neerlegt bij een advies van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht aangaande de tewerkstelling van bestaansminimumtrekkers. Un communiqué recent de l'Union des Villes et Communes de la Région de Bruxelles-Capitale fait apparaître que cette association refuse d'accepter un avis de la Commission permanente de Contrôle linguistique en matière de mise au travail de minimexés. De VCT is namelijk van mening dat iedereen die door een OCMW wordt tewerkgesteld, ook als hij een bestaansminimumtrekker is, onderworpen is aan de bepalingen van de taalwetgeving, en dus in Brussel blijk moet hebben gegeven van zijn kennis van de tweede taal alvorens te kunnen worden tewerkgesteld. Dat moet gebeuren door het afleggen van een taalexamen voor het Vast Wervingssecretariaat. Selon la CPCL en effet, quiconque est mis au travail par un CPAS - même s'il est minimexé - est soumis aux dispositions de la législation linguistique et doit dès lors avoir prouvé qu'il connaît la deuxième langue avant de pouvoir être engagé. Pour ce faire, il faut passer un examen linguistique organisé par le Secrétariat permanent de Recrutement. De Vereniging van Steden en Gemeenten vecht dit aan. L'Union des Villes et Communes conteste ce point de vue. Mijn vragen aan de colegeleden zijn de volgende: Mes questions aux membres du Collège sont les suivantes: — Worden alle dossiers van bestaansminimumtrekkers die door Brusselse OCMW's worden tewerkgesteld overgemaakt aan de vice-gouvemeur van het administratief arrondissement Brussel? — Transmet-on au Vice-gouverneur de l'Arrondissement administratif de Bruxelles tous les dossiers des minimexés qui sont mis au travail par des CPAS bruxellois? — Leggen alle bestaansminimumtrekkers die door de Brusselse OCMW's worden tewerkgesteld een taalexamen af? — Les minimexés mis au travail par les CPAS bruxellois se soumettent-ils tous à un examen linguistique? — Worden alle aanstellingen van bestaansminimumtrekkers door Brusselse OCMW's die door de vice-gouverneur werden geschorst ook door de collegeleden vernietigd? — Tous les engagements de minimexés auxquels ont procédé des CPAS bruxellois et qui ont été suspendus par le Vice-gouverneur, ont-ils également été annulés par les membres du Collège? — Kunnen de collegeleden mij meedelen hoeveel dergelijke aanstellingen werden geschorst en vernietigd voor de laatste maanden? — Les membres du Collège peuvent-ils me faire savoir combien de désignations de ce genre ont été suspendues et annulées ces derniers mois? Antwoord: In antwoord op zijn vraag hebben wij de eer het geacht lid het volgende mee te delen. Réponse: En réponse à sa question, nous avons l'honneur de communiquer à l'honorable membre ce qui suit: Voor zover ons bekend maken de OCMW's de dossiers van gerechtigden op het bestaansminimum niet over aan de vice-gouvemeur, noch wordt van de gerechtigden geëist dat ze een taalexamen afleggen. Het gaat immers om sociale tewerkstelling ex artikel 60, § 7 van de organieke wet betreffende de OCMW's, waarvan de duur zeer variabel is, gaande van l dag tot meerdere maanden, bovendien buiten het personeelskader van het OCMW. Pour autant que nous le sachions, les CPAS ne transmettent pas les dossiers des ayants droit au minimex au vice-gouverneur. Il n'est pas plus exigé des ayants droit qu'ils présentent un examen linguistique. Il s'agit en effet d'un emploi à caractère social ex article 60, § 7 de la Loi organique sur les CPAS, dont la durée est très variable, pouvant aller de 1 jour à plusieurs mois, et se situant, par ailleurs, en dehors du cadre du personnel du CPAS. Noch op de kabinetten, noch op de administratie van de Gemeenschapelijke Gemeenschapscommissie zij er sinds de systematische opmaak van de taalrapporten, met andere woorden sinds 1995, schorsingsbesluiten binnengekomen die betrekking hebben op gerechtigden op het bestaansminimum. Depuis la rédaction systématique des rapports linguistiques c'està-dire depuis le 1° juillet 1995, les cabinets pas plus que l'administration de la Commission communautaire commune n'ont réceptionné des arrêtés de suspension concernant les ayants droit au minimex. 54 , Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) Bijgevolg zijn er door de administratie geen vemietigingsbesluiteq aan de ministers voorgelegd. Dès lors, l'administration n'a soumis aucun arrêté d'annulation aux ministres. Vraag nr. 44 van de heer Guy Vanhengel d.d. 13 februari 1997 (N^): Question n° 44 de M. Guy Vanhengel du 13 février 1997 (N.): Uitvoering van de begroting voor 1997 van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Exécution du budget 1997 de la CGC. De :begroting van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie voor 1997 (Stuk B-31/1/96-97) voorziet onder het derde programma activiteit l (biz. 18) de aankoop van een minibus ten belope van l miljoen. Graag had ik vernomen voor welke instelling deze mini-bus wordt aangekocht. Le budget de la CCC de 1997 (doe. B 31/1/96 - 97) prévoit à l'activité 1 du troisième programme (pg.18) l'achat d'un minibus pour un montant de 1 million. J'aimerais savoir à quel établissement ce bus est destiné. In dezelfde afdeling wordt onder activiteit l ook een bedrag ingeschreven van 147.500.000 voor toelagen aan instellingen voor gehandicapte personen uit de privé-sector en een bedrag van 36.200'.000 voor toelagen aan instellingen voor gehandicapte personen iuit de openbare sector. Kan ik voor beide sectoren een gedetailleerde opgave krijgen welke toelagen aan welke instellingen worden uitgekeerd? Dans la même division est également inscrit à l'activité 1 un montant de 147.500.000 pour les subsides aux établissements pour personnes handicapées du secteur privé, et un montant de 36.200,000 pour ceux aux établissements pour personnes handicapées du secteur public. Pourrais-je obtenir un relevé détaillé de la répartition exacte des subsides versés aux établissements? Antwoord: Het geacht lid wordt verzocht hieronder de antwoorden op de gestelde vragen te vinden. Réponse: Nous prions l'honorable membre de trouver ci-dessous les réponses aux questions posées. A. l. De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie verleent een tussenkomst op basis van een besluit van het Verenigd College d.d. 30 januari 1997. Dit besluit heeft een bedrag van 490.809 BEF toegekend aan Timber en een bedrag van 469.999 BEF aan Potelief. A. 1. La Commission communautaire commune intervient sur la base d'un arrêté du Collège réuni du 30 janvier 1997. Cet arrêté a accordé un montant de 490.809 BEF à Timber et un montant de 469.999 BEF au Potelier. A. 2. De bedragen die vermeld worden in de begroting voor het jaar 1997 moeten een raming zijn van de toelagen die aan de betreffende instellingen zullen worden toegekend, rekening houdend met de 'conclusies van de intersectorale rondetafel. A. 2. Les montants mentionnés au budget de l'année 1997 sont une estimation des subventions qui seront octroyées aux institutions concernées, en tenant compte des conclusions de la table ronde intersectorielle. Overigens werden de cijfergegevens toegelicht tijdens de commissievergadering en ook tijdens de Verenigde Vergadering. Daartoe verwijzen wij dan ook naar de verslagen van hogervermelde vergaderingen. Les chiffres ont d'ailleurs été expliqués lors de la réunion de la commission ainsi que lors de l'Assemblée réunie. Nous renvoyons dès lors en la matière aux rapports des assemblées précitées. Vraag nr. 45 van de heer Guy Vanhengel d.d. 13 februari 1997 (N.)i, Question n° 45 de M. Guy Vanhengel du 13 février 1997 (N.): Begroting van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie afdeling 03 —programma 7— activiteit l — basisallocatie 61.01. Budget de la Commission communautaire commune division 03 —programme 7—activité I — allocation de base 61.01. In de begroting van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie werden onder afdeling 03 - programma 7 - activiteit l - basisallocatie 61.01 voor 1996 aanvankelijk 45 miljoen ordonnanceringskredieten en 122.500.000 vastleggingskredieten voorzien. 'i Le budget de la Commission communautaire commune prévoyait initialement pour 1996 45 millions en crédits d'ordonnancement et 122.500.000 en crédits d'engagement dans la division 03 -programme 7 - activité 1 - allocation de base 61.01. De aangepaste begroting voor 1996 voorziet daarentegen voor 71 miljoen ordonnanceringskredieten en voor 8.400.000 vastleggingskrödieten. De omschrijving van deze basisallocatie luidt: En revanche, le budget ajusté de 1996 prévoit 71 millions en crédits d'ordonnancement et 8.400.000 en crédits d'engagement. Le libellé de cette allocation de base est le suivant: «Construction Vragen en Antwoorden — Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune — 20 juillet 1997 (n° 2) 55 "bouw van flats voor bejaarden, nachtasielen, onthaaltehüizen, rusthuizen en medisch-pedagogische instellingen (openbare sector)". de flats pour personnes âgées, d'asiles de nuit, de maisons d'accueil, de maisons de repos et d'instituts médico-pédagogiques (secteur public).» Graag had ik vernomen wat de reden is van de grote schommelingen tussen de aanvankelijk voorziene bedragen en deze van de aangepaste begroting. Tevens wens ik te vernemen waartoe de in de aangepaste begroting 19968.400.000 vastleggingskredieten en de 71 miljoen ordonnanceringskredieten hebben gediend. Je souhaiterais savoir pour quelles raisons les montants prévus initialement et ceux du budget ajusté sont si différents. J'aimerais également savoir à quoi ont servi les 8.400.000 des crédits d'engagement et les 71 millions des crédits d'ordonnancement du budget ajusté de 1996. Antwoord: Het geacht lid wordt verzocht hieronder de antwoorden op de gestelde vragen ten vinden. réponse; Nous prions l'honorable membre de trouver ci-dessous les réponses aux questions posées. A. l. De aanpassing van de begroting voor het jaar 1996 hield rekening met de evolutie van de werken (realiteit) en dit betekende een verhoging van de ordonnanceringskredieten en een verlaging van de vastleggingskredieten. A. 1. L'ajustement du budget pour l'année 1996 a tenu compte de l'évolution des travaux (realité) et ceci impliquait une augmentation des crédits d'ordonnancement et une diminution des crédits d'engagement. A. 2. De vastleggingskredieten werden op de volgende wijze aangewend: A.2. Les crédits d'engagement ont été utilisés comme suit: Instelling Bedrag Institution Montant OCMW van Watermaal-Bosvoorde OCMW van Evere OCMW van Ganshoren OCMW van Molenbeek OCMW van Eisene OCMW van Etterbeek 1.276.000 65.000 2.232.000 1.456.000 2.074.000 1.217.000 CPAS de Watermael-Boitsfort CPAS d'Evere CPAS de Ganshoren CPAS de Molenbeek CPAS d'Ixelles CPAS d'Etterbeek 1.276.000 65.000 2.232.000 l .456.000 2.074.000 1.217.000 Totaal 8.320.000 Total 8.320.000 A. 3. De ordonnanceringskredieten werden tot dusver op de volgende wijze aangewend: Instelling Bedrag OCMW van Watermaal-Bosvoorde OCMW van Schaarbeek OCMW van Evere OCMW van Berchem Gemeentebestuur van Sint-Pieters -Woluwe OCMW van Anderlecht OCMW van Molenbeek OCMW van Brussel OCMW van Jette OCMW van Sint-Lambrechts-Woluwe Totaal Institution 3.421.000 l. 126.000 8.780.000 11.953.000 842.000 14.450.000 CPAS de Watermael-Boitsfort CPAS de Schaerbeek CPAS d'Evere CPAS de Berchem Administration communale de Woluwe-Saint-Pierre CPAS d'Anderlecht CPAS de Molenbeek CPAS de Bruxelles CPAS de Jette CPAS de Woluwe-Saint-Lambert 55.041.000 Total 11.234.000 l .769.000 65.000 l .401.000 ' A. 3. Les crédits d'ordonnancement ont été utilisés comme suit: Montant ' 11.234.000 1.769.000 65.000 l .401.000 3.421.000 1.126.000 8.780.000 11.953.000 842.000 14.450.000 55.041.000 Vraag nr. 46 van mevr. Brigitte Grouwels d.d. 28 februari 1997 (N.): Question n° 46 de Mme Brigitte Grouwels du 28 février 1997 (N.): Personeelsleden van de OCMW's en de openbare ziekenhuizen. Personnel employé dans les CPAS et les hôpitaux publics. Gelieve, wegens van het ontbreken van enig cijfermateriaal terzake, mee te delen hoeveel personeelsleden (en dit per categorie: statutairen, contractuelen, tijdelijken, e.a.) op datum van l januari En raison de l'absence totale de chiffres dans ce domaine, pourriez-vous me communiquer le nombre de membres du personnel (par catégorie: statutaires, contractuels, temporaires, etc.) 56 ' Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) 1997'tewerkgesteld waren in elk van de Brusselse OCMW's, openbare ziekenhuizen inbegrepen. employés au Ier janvier 1997 dans chacun des CPAS bruxellois, hôpitaux publics compris? Antwoord: In antwoord op haar vraag hebben wij de eer het geacht lid mee te delen dat de bevoegde administraties werden uitgenodigd de gevraagde inlichtingen te verzamelen. Réponse: En réponse à sa question, nous avons l'honneur de communiquera l'honorable membre que les administrations concernées ont été invitées à rassembler les renseigneents demandés. Aangezien zij van statistische aard zijn zullen de gegevens haar rechtstreeks worden toegestuurd. Comme il s'agit de données statistiques, elles lui seront envoyées directement. Vraag nr. 47 van mevr. Brigitte Grouwels d.d. 28 februari 1997 Question n° 47 de Mme Brigitte Grouwels du 28 février 1997 (N.): (N.): Integratie van inindervaliden. Intégration des handicapés. Gezien het groot belang van de integratie van mindervaliden in het actief maatschappelijk leven, moet er nauwlettend op worden toegezien dat positieve mogelijkheden worden geboden op een volwaardige tewerkstelling, en dit zowel in de privé-instellingen, als in de administraties. Vu l'importance de l'intégration des handicapés dans la vie sociale active, il faut veiller attentivement à leur offrir des possibilités positives d'emploi à part entière dans les institutions privées et dans les administrations. Gelieve daarom een antwoord te formuleren op de volgende vrager: over de tewerkstelling van mindervaliden binnen de administratie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie: C'est pourquoi je souhaiterais que vous répondiez aux questions suivantes sur l'emploi des handicapés dans l'administration de la Région de Bruxelles-Capitale: a) Hoeveel mindervaliden zijn er tewerkgesteld? Wat is het aandeel hierin van de slechtzienden? a) Quel est le nombre de personnes handicapées employées? Parmi ces personnes, combien y a-t-il de mal-voyants? b) Wat is de verhouding van het aantal mindervaliden tegenover hef totaal aantal tewerkgestelden? b) Quelle est la proportion de handicapés par rapport au nombre total de personnes employées? c) Wat is de verhouding man-vrouw onder de mindervaliden? c) Quelle est la proportion d'hommes et de femmes parmi les handicapés? d) Welke functies bekleden de mindervaliden er (niveaus en aantal per niveau)? d) Quelles fonctions les handicapés y occupent-ils (niveaux et nombre par niveau)? e) Hoeveel mindervaliden werden de laatste twee jaar aangeworven en hoeveel procent was dat van de totaal in elk van die jaren aangeworven personen? e) Combien de handicapés ont-ils été recrutés ces deux dernières années, quelle est la proportion de ces handicapés par rapport au nombre total de personnes recrutées pour chacune de ces années? f) Begtaat er een concreet project om mindervaliden aan te trekken en 'desgevallend aan te werven? f) Existe-t-il un projet concret pour attirer et recruter, le cas échéant, des handicapés? g) Is $en procedure opgezet om mindervaliden te helpen met hun specifieke noden op de werkplek (materiële en emotionele noden)? g) A-t-on mis sur pied une procédure pour répondre aux besoins spécifiques des handicapés sur leur lieu de travail (besoins matériels et émotionnels)? h) Hoeveel kandidaturen van mindervaliden ontving u de laatste twee jaren? h) Combien de candidatures de handicapés avez-vous reçues ces deux dernières années? i) Hoeveel mindervaliden kregen gedurende de laatste twee jaren i) Combien de handicapés ont-ils, ces deux dernières années, bénéficié d'une promotion? bevordering? j ) Hoeveel mindervaliden vloeiden gedurende de laatste twee jaren af ^n om welke redenen (pensioenen, overlijden, ziekte, afdanking)? j) Combien de handicapés ont-ils quitté leur emploi ces deux dernières années et pour quelle raison (pension, décès, maladie, licenciement)? Antwoord: Het geacht lid wordt verzocht hieronder de antwoorden op de gestelde vragen te vinden. Réponse: Nous prions l'honorable membre de trouver ci-dessous les réponses aux questions posées. Vragen en Antwoorden — Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) c-.i a) Op dit ogenblik zijn er zes mindervaliden tewerkgesteld bij de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van BrusselHoofdstad, waarvan één in de administratie en vijf bij de Inrichting voor gehandicapte personen. Een van deze mindervalide is slechtziende en is tewerkgesteld bij de Inrichting voor gehandicapte personen. a) A l'heure actuelle, six personnes handicapées sont employées à la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale, dont une à l'administration et cinq à l'Etablissement pour personnes handicapées. Une de ces personnes est malvoyante et est occupée à l'Etablissement pour personnes handicapées. b) De verhouding van het aantal mindervaliden tegenover het totaal aantal tewerkgestelden is 3 %. b) La proportion de personnes handicapées par rapport à l'ensemble du personnel est de 3 %. c) De verhouding man-vrouw is drie-drie. c) Le rapport hommes-femmes est de trois-trois. d) Eén e.a. beambte (niveau 4), één opvoeder (niveau 2) en drie werklieden (niveau 4). d) Un agent principal (niveau 4), un éducateur (niveau 2) et trois ouvriers (niveau 4). e) Eén werkman op l september 1997; komt overeen met 15 % van het in dat jaar aangeworven personen bij de Inrichting en met 7,14% ten opzichte van het totaal aantal nieuw aangeworven personen bij de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. e) Un ouvrier au 1er septembre 1997; cela équivaut à 15 % des personnes engagées à l'Etablissement cette année et à 7,14 % de l'ensemble du personnel nouvellement engagé à la Commission communautaire commune. f) Er bestaat momenteel geen project in die zin. f) II n'existe à l'heure actuelle aucun projet dans ce sens. g) Er wordt zo goed mogelijk tegemoet gekomen aan de eventuele materiële en emotionele noden van de betrokenen. Uiteraard zeker in de Inrichting voor gehandicapte personen waar gespecialiseerd personeel is ter begeleiding van gehoor- en gezichtsgestoorden. g) Les éventuels besoins matériels et émotionnels des intéressés sont rencontres autant que possible. C'est évidemment a fortiori le cas à l'Etablissement pour personnes handicapés qui dispose de personnel spécialisé pour l'accompagnement des personnes handicapées de la vue et de l'ouïe. h) Twee kandiaturen. h) Deux candidatures. i) Geen. i) Néant. j) Geen. j) Néant. Vraag nr. 48 van mevr. Brigitte Grouwels d.d. 28 februari 1997 (N.): Question n° 48 de Mme Brigitte Grouwels du 28 février 1997 (N.): Taalrol van het personeel en van de leden van de beheercomités van de openbare ziekenhuizen. Rôle linguistique du personnel et membres des comités de gestion des hôpitaux publics. Gelieve voor de verschillende openbare ziekenhuizen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, mee te delen: Pourriez-vous me communiquer, pour les différents hôpitaux publics de la Région de Bruxelles-Capitale : 1. De taalrol van het personeel per graad. 1. le rôle linguistique du personnel par grade; 2. De samenstelling van elk bijzonder beheercomité. 2. la composition de chacun des comités de gestion; 3. De taalrol van de leden van elk bijzonder beheercomité. 3. le rôle linguistique des membres de chacun des comités de gestion? Antwoord: In antwoord op haar vraag hebben wij de eer het geacht lid mee te delen dat de bevoegde administraties werden uitgenodigd de gevraagde inlichtingen te verzamelen. Réponse: En réponse à sa question, nous avons l'honneur de communiquer à l'honorable membre que les administrations concernées ont été invitées à rassembler les renseignements demandés. Aangezien zij van statistische aard zijn zullen de gegevens haar rechtstreeks worden toegestuurd. Comme il s'agit de données statistiques, elles lui seront envoyées directement. 5§ Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée reunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) Vraag nr. 51 van de heer Paul Galand d.d. 28 april 1997 (Fr.): Question n° 51 de M. Paul Galand du 28 avril 1997 (Fr.): Het overlegcomité inzake het beleid voor de integratie van de dalclozen. Le comité de concertation en matière de politique d'insertion des personnes sans abri. Bij besluit van 15 december 1994 heeft het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie een overlegcomité inzake het beleid voor de integratie van de daklozen opgericht. Dit besluit is gewijzigd bij besluit van 14 oktober 1996. Par arrêté du 15 décembre 1994, le Collège réuni de la Commission communautaire commune a créé un comité de concertation en matière de politique d'insertion des sans-abri. Cet arrêté a été modifié par un arrêté du 14 octobre 1996. Kan de minister mij meedelen hoe vaak dit comité in 1995 en in 1996 is bijeengekomen? Les ministres voudront bien me préciser combien de fois ce comité s'est réuni en 1995 et 1996. Welke adviezen heeft dit comité reeds aan het College gegeven? Quels sont les avis que ce comité a déjà remis au Collège? Is dit comité reeds geraadpleegd in het kader van de toepassing van de ordonnantie van 11 juli 1991 ter opstelling van een jaarverslag over de armoede en van artikel 4 van deze ordonnantie? Zal; het worden geraadpleegd voor het volgende verslag? Dans le cadre de l'application de l'ordonnance du 11 juillet 1991 visant à l'élaboration d'un rapport annuel sur l'état de la pauvreté et de l'article 4 de cette ordonnance portant sur la consultation annuelle, ce comité a-t-il déjà été associé à cette consultation? Sa contribution a-t-elle été sollicitée pour le prochain rapport? Antwoord: Het geacht lid wordt verzocht hieronder de antwoorden op de gestelde vragen te vinden. Réponse: Nous prions l'honorable membre de trouver ci-dessous les réponses aux questions posées. Het overlegcomité is in 1995 9 keer bijeengekomen en 10 keer in 1996. Die vergaderingen verlopen als volgt: het doornemen van verschillende punten inzake de toestand op het terrein (zijn de opvangstructuren volzet of niet, verloopt de doorverwijzing van nachtverblijf naar opvangtehuizen efficiënt, met welke nieuwe vragen wordt het terrein geconfronteerd, enz.); het opzetten en het volgen van een "ketting" inzake de opvang, om te voorkomen dat er ongecoördineerd diverse initiatieven worden genomen die bovendien niet aan een echte behoefte beantwoorden; bespreking en studie van verschillende onderwerpen in verband met de werkelijkheid van het keven van de thuislozen. Le comité de concertation s'est réuni 9 fois au cours de l'année 1995, et 10 fois au cours de l'année 1996. Ces reunions se déroulent de la manière suivante: passage en revue de différents points relatifs à la situation sur le terrain (les structures d'accueil sont-elles ou non saturées, l'orientation de l'asile de nuit vers les maisons d'accueil s'effectue-t-elle de manière efficace, quelles sont les demandes nouvelles auxquelles le terrain serait confronté, etc.); mise en place et suivi d'une "cascade" au niveau de l'accueil, destinée à éviter que des initiatives diverses soient prises sans coordination et sans répondre à un besoin réellement exprimé; discussion et étude de différents sujets qui touchent à la realité de la vie des personnes sans-abri. Betreffende dat laatste punt is het van belang te verduidelijken dat men binnen het comité van de volgende domeinen een grondige studie heeft gemaakt: het probleem van de "psychiatrisering" van de'opgevangen personen en van de middelen van de opvangstructuren om aan die evolutie te beantwoorden, problematiek van de opvang van illegalen, problematiek van de opvang van vrouwen, problematiek van het bestaansminimum voor daklozen en van het referentieadres, enz. Andere onderwerpen werden terloops aangesneden toen men een overlegd antwoord moest geven op een probleem dat rees. Onder andere kan men aanhalen het probleem van de doorverwijzing van personen of het probleem van de opvang van personen die van het Klein Kasteeltje komen. Sur ce dernier point, il importe de préciser que les domaines suivants ont fait l'objet d'une étude approfondie au sein du comité: problème de la psychiatrisation des personnes accueillies et des moyens des structures d'accueil pour répondre à cette évolution, problématique de l'accueil des personnes en situation illégale, problématique de l'accueil des femmes, problématique du minimex de rue et de l'adresse de référence, etc. D'autres sujets ont été abordés de manière ponctuelle lorsqu'il s'agissait d'apporter une réponse concertée à un problème qui se posait. On peut citer entre autres la question de l'orientation des personnes ou la question de l'accueil des personnes en provenance du Petit-Château. ^Bovendien stelt het comité zich tot taak de promotoren of de werkers van nieuwe initiatieven in verband met de thuisloze bevolking te ontvangen en te horen, zoals het Transitcentrum of he( SAS (OCMW van Brussel) inzake de drugverslaving, de vestiairebewaarplaats "Artikel 13" opgezet door "Télé-Service", het initiatief "Diogenes" enz. Par ailleurs, le comité s'est attaché à recevoir et à entendre les promoteurs ou les travailleurs de nouvelles initiatives qui intéressent la population sans-abri, comme le centre Transit ou le SAS (CPAS de Bruxelles) en matière de toxicomanie, le vestiaireconsigne "Article 13" mis sur pied par Télé-Service, l'initiative "Diogenes", etc. • Het comité of binnen het comité gevormde werkgroepen maakten gedetailleerde verslagen over het geheel van de aangesneden onderwerpen; en zij brengen gegronde adviezen uit die de leden van het Verenigd College in staat stellen het terzake te voeren beleid beter te begrijpen. L'ensemble des sujets abordés a fait l'objet de rapports circonstanciés du comité ou de groupes de travail constitués au sein du comité; et ceux-ci constituent des avis autorisés qui permettent aux membres du Collège réuni de mieux appréhender la politique qu'il convient de mener en ce domaine. Verder heeft het Comité als basisopdracht de initiatieven van het terrein te coördineren, en dat door de ontmoeting tussen de Du reste, le Comité a pour mission fondamentale d'être un lieu de coordination des initiatives de terrain, et ceci s'opère par le fait Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) 50 verschillende actoren van het terrein, zonder noodzakelijkerwijze tot het uitbrengen van officiële adviezen over te gaan. de la rencontre entre les différents acteurs du terrain, sans qu'il soit nécessairement utile de procéder à la remise d'avis officiels. Het comité werd alsdusdanig niet gevraagd bij het uitwerken van de tot nu ingediende verslagen over de staat van de armoede. Niettemin hebben verschillende leden van het comité actief deelgenomen aan werkzaamheden van teams van vorsers in 1994 en 1995, die resulteerden in het maken van de studies "Armoede in het Brussels Gewest - De maatschappelijke werkers tegenover de armoedepolitiek in het Brussels Gewest" onder leiding van A. Anciaux, dossier Critias nr. 16, december 1994; "Zonder vaste verblijfplaats, van kwetsbaarheid tot uittreding", onder leiding van A. Anciaux, dossier Critias nr. 20, 15 mei 1995; en "Evaluatie van het Armoedebeleid van de OCMW's in de Brusselse problemzones", van P.M. Neirinckx en J. Vranken, UFSIA, 1995. Le comité n'a pas été sollicité en tant que tel pour l'élaboration des rapports sur l'état de la pauvreté déposés jusqu'ici. Néanmoins, plusieurs membres du comité ont participé activement aux travaux des équipes de chercheurs en 1994 et 1995, qui ont abouti à la rédaction des études "Pauvreté en Région bruxelloise - Les travailleurs sociaux face au problème de la pauvreté en Région de Bruxelles-Capitale", sous la direction de A. Anciaux, dossier Critias n° 16, décembre 1994; "Sans Domicile Fixe, de la vulnérabilité à la désaffiliation", sous la direction de A. Anciaux, dossiers Critias n° 20, 15 mai 1995; et "Evaluation de la lutte contre la pauvreté menée par les CPAS dans les zones à problème bruxelloises", de P.M. Neirinckx et J. Vranken, UFSIA, 1995. Anderzijds moet worden onderstreept dat, hoewel die verschillende studies binnen het algemeen kader blijven van het Verslag over de staat van de armoede, de grote lijnen van het Rapport door de sociale indicatoren worden gevormd die worden afgeleid uit de signalementskaarten van de OCMW's, en dat het comité daar geen rol bij speelt. D'autre part, il importe de souligner que, si ces différentes études entrent bien dans le cadre général du Rapport sur l'état de la pauvreté, il n'en demeure pas moins que l'ossature du Rapport est constituée par les indicateurs sociaux établis sur base du fichier signalétique des CPAS, et que le comité n'intervient pas à cet égard. Het Verenigd College kan zich slechts verheugen over het bestaan van het comité, die twee functies vervult, informatie en coördinatie. Het comité zorgt namelijk voor de efficiënte coördinatie van de acties op het terrein, wat mogelijk maakt de delicate situaties beter te begrijpen en een gepast optreden van de overheid voor te stellen als het aanwezige arsenaal aan de vraag niet zou blijken te beantwoorden. Maar er moet worden onderstreept dat het sinds de oprichting van het comité nooit noodzakelijk was de opvangcapaciteiten aan nachtverblijf te verhogen bovenop de twee erkende structuren (Hoeksteen en de slaapzaal van het metrostation "Uzer" in de winter), dat omwille van een betere coördinatie die sommige uiteenlopende initiatieven die voorheen waren ontstaan, overbodig maakt. Het comité heeft evenwel bijgedragen tot een betere kennis van de verschillende basisproblemen waarmee de veldwerkers worden geconfronteerd. Le Collège réuni ne peut que se féliciter de l'existence du comité, qui remplit une fonction double d'information et de coordination. C'est en effet le comité qui est à l'origine de la coordination efficace des actions de terrain, laquelle permet de mieux appréhender les situations délicates et de proposer une intervention adéquate des pouvoirs publics si le dispositif mis en place s'avérait insuffisant pour faire face aux demandes. Mais il est important de souligner que, depuis la création du comité, il n'a jamais été nécessaire d'augmenter les capacités d'accueil en asile de nuit au-delà des deux structures reconnues (Pierre d'Angle et le dortoir de la station de métro "Yser" en période hivernale), ceci parce qu'une meilleure coordination rend superflues certaines initiatives en sens divers qui voyaient le jour par le passé. Le comité a cependant contribué à mieux faire connaître les différents problèmes de fond auxquels sont confrontés les travailleurs de terrain. Uit die discussies zijn verschillende ontwerpen voortgekomen die door de ministers voor welzijnszorg werden gesteund of aan het Verenigd College voorgelegd. De ces discussions sont issus plusieurs projets soutenus par les ministres de l'Aide aux personnes ou soumis au Collège réuni. Zo kan men onder andere dejarlijkse uitgave aanhalen van informatiebladen voor sociale werkers en personen in moeilijkheden, het ontwerp van straathoekwerk "Diogenes", de 5 projecten van begeleid wonen, het stelsel van doorverwijzing van personen van de wachtdienst van het ziekenhuis Sint-Pieter naar het nachtverblijf, of van het nachtverblijf naar de opvangtehuizen om zoveel mogelijk het resocialisatieproces te versnellen, enz. On peut citer ainsi, entre autres, l'édition annuelle de brochures d'information destinées aux travailleurs sociaux et aux personnes en difficulté, le projet de travail de rues "Diogenes", les 5 projets d'habitat accompagné, le système de réorientation des personnes de la garde de l'hôpital Saint-Pierre vers l'asile de nuit, ou de l'asile de nuit vers les maisons d'accueil pour accélérer autant que possible le processus de réinsertion, etc. Zoals voortaan in het besluit van het Verenigd College van 14 oktober 1996 staat, moet jaarlijks een activiteitenverslag door het comité worden ingediend. Komende herfst zal dus het eerste activiteitenverslag worden ingediend, en het geacht lid zal ervan kennis kunnen nemen indien het dat wenst. Comme cela est désormais précisé dans l'arrêté du Collège réuni du 14 octobre 1996, un rapport d'activités du comité doit être déposé annuellement. Le premier rapport d'activités sera donc déposé à l'automne prochain, et l'honorable membre pourra en prendre connaissance s'il le souhaite. Vraag nr. 55 van de heer Sven Gatz d.d. 3 juni 1997 (N.): Question n° 55 de M. Sven Gatz du 3 juin 1997 (N.): Verdeling over de Nederlandse en Franse taalgroep van de ambtenaren. Répartition des fonctionnaires entre les deux groupes linguistiques. Overeenkomstig artikel 20, § 7, 2de lid van de wetten op het gebruik der talen in bestuurszaken, zoals samengevat op 18 juli Dans l'arrondissement de Bruxelles-Capitale, les emplois égaux ou supérieurs à celui de chef de division doivent être occupés en (50: Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) 1966. moeten in het arrondissement Brussel-Hoofdstad de besturen van de gemeenten en die van de openbare instellingen die aan de gemeenten ondergeschikt zijn, ten laatste 10 jaar na l september 1963, de betrekkingen die gelijk zijn aan of hoger zijn dan de graad vari afdelingschef in gelijke mate worden bezet door ambtenaren van beide taalgroepen. p.unnen de Collegelden mij meedelen: nombre égal, au plus tard dans les dix ans à partir du l er septembre 1963, par des fonctionnaires appartenant à l'un et à l'autre groupe linguistique dans les administrations des communes et celles des organismes publics subordonnés aux communes, et ce conformément à l'article 20, § 7, 2e alinéa, de la loi du 2 août 1963 sur l'emploi des langues en matière administrative. Les membres du Collège peuvent-ils me dire: l. Welke vandaag de verdeling over de Nederlandse en Franse (aalgroep is van de ambtenaren met een graad gelijk aan of hoger dan afdelingschef in de administraties van de OCMW's van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad? 1. Quelle est à ce jour la répartition entre le groupe linguistique français et le groupe linguistique néerlandais des fonctionnaires dont le grade est égal ou supérieur à celui de chef de division dans les administrations des CPAS de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale? 2. Welk is diezelfde verdeling voor openbare instellingen die aan de OCMW's ondergeschikt zijn? 2. Quelle est cette même repartition pour les organismes publics subordonnés aux CPAS? 3. Welk is de globale verhouding Nederlandstaligen-Franstaligen (n de OCMW-administraties? 3. Quelle est la repartition globale entre les deux groupes linguistiques dans les administrations des CPAS? Antwoord: In antwoord op zijn vraag hebben wij de eer het geacht lid mee te delen dat de bevoegde administraties werden uitgenodigd de gevraagde inlichtingen te verzamelen. Réponse: En réponse à sa question, nous avons l'honneur de communiquer à l'honorable membre que les administrations concernées ont été invitées à rassembler les renseignements demandés. Aangezien zij van statistische aard zijn zullen de gegevens haar rechtstreeks worden toegestuurd. Comme il s'agit de données statistiques, elles lui seront envoyées directement. Vraag nr. 64 van de heer Guy Vanhengel d,d. 14 juli 1997 (N.): Question n° 64 de M. Guy Vanhengel du 14 juillet 1997 (N.): Hersaineitstelliiig van de adviesraad voor bijstand aan personen. Recomposition de Conseil consultatif de l'aide aux personnes Einde mei informeerde de Vereniging van de bicommunautaire instellingen van Brussel-Hoofdstad werkend ten voordele van personen met een handicap, over de hersamenstelling van de adviesraad voor bijstand aan personen van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Fin mai, l'Association des institutions bicommunautaires de Bruxelles-Capitale s'occupant de personnes handicapées a demandé des informations sur la recomposition du Conseil consultatif de l'aide aux personnes de la Commission communautaire commune. Op 7 juni ontving de vereniging vanwege de collegeleden Rufin Grijp en Didier Gosuin een Nederlandstalig en een Franstalig antwoord op haar vraag. In het Nederlandstalig antwoord staat dat de adviesraad zal worden verlengd bij besluit van het Verenigd College. In het Franstalig antwoord staat dat de adviesraad is verlengd bij besluit van het Verenigd College. In beide brieven wordt er naar verwezen dat de vernieuwing van de mandaten in de adviesraad zal gebeuren naar aanleiding van de goedkeuring van een nieuwe ordonnantie met betrekking tot de werking van deze advies raad. Le 7 juin, elle a reçu de MM. Grijp et Gosuin, membres du Collège, une réponse en français et une réponse en néerlandais. Dans la réponse en néerlandais, il est écrit que le Conseil consultatif sera prorogé (zal worden verlengd) par un arrêté du Collège réuni. Dans la réponse en français, il est indiqué que le Conseil consultatif a été prorogé par un arrêté du Collège réuni. Les deux lettres indiquent que le renouvellement des mandats du Conseil consultatif aura lieu après le vote d'une nouvelle ordonnance relative au fonctionnement de ce Conseil consultatif. Kunnen de collegeleden mij laten weten of de adviesraad intussen al dan niet verlengd is en zo ja, wanneer het Verenigd College daartoe het nodige besluit heeft genomen? Les membres du Collège peuvent-ils me dire si le Conseil consultatif a été prorogé entre-temps? Si tel est le cas, quand le Collège réuni a-t-il pris l'arrêté nécessaire? Graag had ik venomen hoever het staat met de opmaak van de nieuwe ordonnantie of van de wijziging van de bestaande ordonnantie met betrekking tot de werking van de adviesraad. Ik neem aan'dat men bij het opmaken van de nieuwe ordonnantie er terdege rekening mee zal houden dat de rusthuizen en de instellingen voor gehandicaptenzorg twee onderscheiden sectoren vormen. Je souhaiterais connaître l'état d'avancement de l'élaboration de la nouvelle ordonnance ou de la modification de l'ordonnance existante relative au fonctionnement du Conseil consultatif. Je présume que lors de l'élaboration de la nouvelle ordonnance, il sera bien tenu compte du fait que les maisons de repos et les institutions de soins de santé aux handicapés constituent deux secteurs distincts. Vragen en Antwoorden — Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie — 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses — Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) c, l Antwoord: De Adviesraad voor Gezondheids- en Welzijnszorg van de Gemenschappelijke Gemeenschapscommissie werd ingesteld bij ordonnantie van 17 juli 1991. Réponse: Le Conseil consultatif de la santé et de l'aide aux personnes de la Commission communautaire commune a été institué par une ordonnance le 17 juillet 1991. Deze ordonnantie werd aangevuld met verschillende uitvoeringsbesluiten betreffende de samenstelling en werking van de adviesraad en de commissies. Plusieurs arrêtés d'exécution relatifs à la composition, au fonctionnement des commissions intituées par l'ordonnance ont complété utilement ce premier texte. De opdracht van de commissies bestaat uit het geven van advies, hetzij op eigen initiatief hetzij op vraag van het Verenigd College, over ontwerpen en voorstellen die betrekking hebben op het beleid inzake gezondheids- en welzijnszorg. Les missions de ce Conseil consistent à donner des avis, soit d'initiative, soit à la demande du Collège réuni sur les projets et propositions relatifs à la politique de santé ou de l'aide aux personnes. In beginsel liep het mandaat van de leden van de Adviesraad ten einde op 18 juni 1997. Deze mandaten werden evenwel verlengd door het besluit van 12 mei 1997. En principe, les mandats des membres du Conseil venaient à tenne le 18 juin 1997. Ces mandats ont cependant été prorogés par un arrêté le 12 mai 1997. Aan de administratie werd gevraagd, in samenwerking met de voorzitters van de commissies voor Gezondheidszorg en de commissie voor Welzijnszorg, een evaluatie te maken van de werking van de Adviesraad, zowel voor wat betreft het wettelijk kader als wat betreft de samenstelling en werking van elke afdeling van de Adviesraad. L'administration a été chargée en collaboration avec les présidents des commissions de la Santé et de l'Aide aux personnes de procéder à l'évaluation du fonctionnement du Conseil consultatif. Cette évaluation porte sur le cadre législatif, la composition et le fonctionnement de chaque section composant le Conseil consultatif. Uit deze evaluatie kan men opmaken dat enkele wijzigingen noodzakelijk zijn in de wetgeving om de werking van de Adviesraad te verbeteren. Het betreft ondermeer de herziening van het aantal afdelingen, het minimum aantal vergaderingen en de termijnen waarbinnen advies moet worden uitgebracht. Il résulte de cette enquête que certaines modifications législatives sont nécessaires pour améliorer le fonctionnement de cette institution. Ainsi parmi les mesures envisagées, le nombre de sections sera revu, un nombre minimum de réunions sera prévu et un délai de communication des avis sera instauré. Wij nemen ons voor de samenstelling van de Adviesraad te herzien volgens de principes van de ordonnantie van 17 juli 1991, ni.: En revanche, la composition du Conseil consultatif sera élaborée selon les mêmes principes retenus dans l'ordonnance du 17 juillet 1991 à savoir comprendre: — vertegenwoordigers van de inrichtende machten; - des représentants des pouvoirs organisateurs des institutions concernées; — des représentants du personnel occupés dans les institutions; - des représentants des usagers; — et des experts. — vertegenwoordigers van het personeel; — vertegenwoordigers van de gebruikers; — andere deskundigen. De uitvoering van deze herziening verantwoordt de verlenging van het mandaat vande zittende leden van de Adviesraad die, globaal genomen, tot tevredenheid van iedereen die hun opdracht hebben uitgevoerd. Dit mandaat zal worden verlengd tot het moment dat het nieuwe besluit betreffende de samenstelling, in uitvoering van de gewijzigde ordonnantie, in werking treedt. La mise en oeuvre de cette réforme justifie le prolongement des mandats des membres du Conseil consultatif qui dans leur large majorité ont rempli leur missions avec rigueur et efficacité. Ces mandats sont prolongés jusqu'à l'entrée en vigueur d'un nouvel arrêté de désignation pris en vertu de l'ordonnance modificatrice. Wij hopen dit alles te kunnen verwezenlijken vóór het einde van dit jaar. Nous espérons aboutir dans ce dossier avant la fin de cette année. Vraag nr. 65 van mevr. Evelyne Huytebroeck d.d. 14 juli 1997 (Fr.): Question n° 65 de Mme Evelyne Huytebroeck du 14 juillet 1997 (Fr.): De Adviesraad voor Gezondheids- en Welzijnszorg. Ik wil de aandacht van de ministers vestigen op het probleem van de Adviesraad voor Gezondheids- en Welzijnszorg. Sommige leden van de huidige Adviesraad en externe waarnemers betreuren dat de Adviesraad de laatste maanden zo weinig is bijeengekomen. Le Conseil consultatif de la santé et de l'aide aux personnes. Je voudrais attirer l'attention des ministres sur la question du Conseil consultatif de l'Aide aux personnes. Il s'avère que certains membres du conseil actuel et des observateurs extérieurs estiment dommageable l'insuffisance de réunions de ce conseil, ces derniers 52 Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée reunie de la Commission communautaire commune — 20 juillet 1997 (n° 2) Kan u mij zeggen wie de Adviesraad kan bijeenroepen en of er een interti reglement bestaat dat hierover informatie bevat? mois. Pouvez-vous, à ce propos, me dire qui peut réunir le conseil consultatif et s'il existe un règlement d'ordre intérieur qui reprend ce genre d'information? Voorts bestaat er enige onduidelijkheid over de voortzetting van de werkzaamheden. Ik hoop dat uw antwoorden duidelijkheid zullen scheppen. Klopt het dat, zoals sommigen beweren, het mandaat van alle leden van de Adviesraad eind juni ten einde loopt? D'autre part, il existe aussi un flou quant à la poursuite des travaux, flou que je voudrais voir se dissiper avec les réponses que vous me donnerez: est-il vrai, comme certains le croient, que le mandat de tous les membres du Conseil consultatif soit arrivé à échéance fin du mois de juin? Zo ja, zullen de activiteiten van de Adviesraad worden onderbroken tot de nieuwe leden zijn verkozen? Si oui, les activités du Conseil seront-elles interrompues jusqu'à élection de nouveaux membres? Anderen beweren dan weer dat het mandaat van de leden van de Adviesraad zal worden verlengd: wordt deze aangelegenheid geregeld door een besluit? Au contraire, certains bruits font état du fait que les mandats du Conseil consultatif sont prolongés: existe-t-il un arrêté stipulant ceci? De Raad van de Franse Gemeenschapscommissie heeft onlangs een ontwerp van decreet houdende oprichting van een Franstalige Brusselse Adviesraad voor Gezondheids- en Welzijnszorg goedgekeurd. Bent u van plan, in navolging van de Franse Gemeenschapscommissie, op bicommunautair vlak een nieuwe regeling uit te werken betreffende de gezondheids- en welzijnszorg? Zo ja, wie zal de samenstelling, de structuur en de opdrachten ervan bepalen? Dernièrement, l'Assemblée de la Commission communautaire française adoptait un projet de décret portant création du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la Santé. Envisagez-vous, dans la foulée de ce qui a été adopté à la Cocof, de prévoir une nouvelle réglementation au niveau bicommunautaire qui englobe également l'aide aux personnes et la santé et si oui, qui calquerait sa composition, sa structure et ses missions? Zo neen, hoe ziet u de toekomst van de Adviesraad? Vindt u het noodzakelijk deze belangrijke overleg- en adviesinstantie, die momenteel niet erg actief is, nieuw leven in te blazen? Si non, comment envisagez-vous la suite de ce Conseil consultatif et estimez-vous nécessaire de redynamiser un lieu important de consultation et de propositions qui, pour l'instant manque de vigueur? Antwoord: Zie antwoord op schriftelijke vraag nr. 64. Réponse: Voir réponse à la question écrite n° 64. Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune — 20 juillet 1997 (n° 2) ZAAKREGISTER- SOMMAIRE PAR OBJET Datum Vraag nr. Voorwerp Bladzijde Objet Page Auteur Date Question n° * Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** Vraag met antwoord * Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse 0 0 Vragen gesteld aan alle leden van het Verenigd Collge Questions posées à tous les membres du Collège réuni 6. 6.1996 Dominiek Lootens-Stael ** Uitgave van boeken en brochures. Edition de livres et de brochures. 3.10.1996 Dominiek Lootens-Stael ** Taaltoestanden bij de door de collegeleden erkende instellingen. Situations linguistiques dans les institutions agréées par les membres du Collège. 21.10.1996 Denis Grimberghs * Overname van de verplichtingen die voortvloeien uit de door de provincieraad aangenomen verordeningen die betrekking hebben op aangelegenheden die nu tot de bevoegdheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest behoren. Reprise des obligations découlant des règlements adoptés par le Conseil Provincial qui ont fait l'objet d'un transfert de compétences à la Commission communautaire commune. 21. 1.1997 Brigitte Grouwels ** Vertegenwoordiging van vrouwen en mannen in hun kabinetten. Représentation des hommes et des femmes dans les cabinets ministériels. 19. 3.1997 Brigitte Grouwels ** Tweetaligheidspremie. Prime de bilinguisme. 28. 3.1997 Brigitte Grouwels ** Bestuursorganen. Organes de gestion. 5. 6.1997 Brigitte Grouwels * Raadpleging advocaten. Consultation avocats. 2. 6.1997 Brigitte Grouwels ** Informatiecampagnes door de overheden gevoerd. Campagnes d'information menées par les pouvoirs publics. Ministres chargés de la politique de santé Ministers belast met het gezondheidsbeleid 16.11.1995 Roeland Van Walleghem * Incidenten in het Brugmannziekenhuis. Incidents à l'Hôpital Brugmann. 30. 1.1996 Dominiek Lootens Tegemoetkomingen aan vreemdelingen in de Brusselse ziekenhuizen. Aides financières destinées à favoriser la compréhension des cultures étrangères dans les hôpitaux. (,4 Vragen en Antwoorden — Verenigde .Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie — 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) Datum Vraag nr. Voorwerp Bladzijde Objet Page Auteur Date Question n° * Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse * Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** Vraag met antwoord 0 0 14. 5.1996 30. 5.1996 9 10 Overeenkomst met de Universitaire Faculteiten Sint-Aloïsius en de Vakgroep Welzijnsplanning PSW-UIA. Convention avec les Facultés universitaires St-Louis et le Vakgroep welzijnsplanning PSW-UIA. Evelyne Huytebroeck Evaluaties van de noden en programmatie van de bedden voor palliatieve zorgen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Evaluations des besoins et programmation des lits de soins palliatifs en Région de Bruxelles-Capitale. Paul Galand 22 4 13.6.1996 11 Brigitte Grouwels ** Controle op TBC. Controle de la tuberculose. 26. 6.1996 12 Evelyne Huytebroeck * Het nieuwe academisch ziekenhuis Sint-Pieters. Nouveau CHU St-Pien-e. 5 10. 9.1996 13 Walter Vandenbossche ** Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Commission communautaire commune. 25 3.10.1996 14 Dominiek Lootens-Stael * Taaltoestanden bij de door de collegelden erkende instellingen. Situations linguistiques dans les institutions agréées par les membres du College. 10.10.1996 15 Roeland Van Walleghem ** 24. 3.1997 16 Dominiek Lootens-Stael 12. 5.1997 17 Paul Galand ** Aanwezigheid van Kind & Gezin en Office National des Enfants in de bicommunautaire ziekenhuizen. Présence de l'Office national des enfants et de Kind & Gezin dans les hôpitaux bicommunautaires. Dopingproblematiek te Brussel. Problématique du dopage à Bruxelles. De gevolgen die gegeven worden aan het onderzoek over de geestelijke gezondheid van de jongeren in het secundair onderwijs in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Suites de l'enquête santé mentale des jeunes de l'enseignement secondaire en Région de Bruxelles-Capitale. 24 5 26 27 29 9.; 6.1997 18 Denis Grimberghs * Protocol betreffende de sportgeneeskunde. Protocole relatif à la médecine sportive. 6 9. 6.1997 19 Denis Grimberghs * Thesaurie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Situation de la trésorerie de la Commission communautaire commune. 6 9.! 6.1997 20 Denis Grimberghs ** Begrotingsbeslissing zonder visum van het Rekenhof. Délibération budgétaire hors visa de la Cour des Comptes. 9:6.1997 21 Denis Grimberghs ** Werking van de adviesraad. Fonctionnement du conseil consultatif. 9. 6.1997 22 Denis Grimberghs ** Protocolakkoord in het kader van de intersectorale rondetafelgesprekken. Protocole d'accord conclu dans le cadre de la table-ronde intersectorielle. Vragen en Antwoorden — Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie — 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) Datum Vraag nr. ç.< Voorwerp Bladzijde Objet Page Auteur Date Question n° * Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** Vraag niet antwoord * Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse 0 0 Ministres chargés de l'aide aux personnes Ministers belast met de bijstand aan personen 23.10.1995 Denis Grimberghs * Hulp aan personen — Opvolging van de Provincie Brabant. Intervention en faveur des personnes - Succession de la Province de Brabant. 28.11.1995 Serge de Patou! * Taalkader in de administratieve diensten van de gemeenten. Cadre linguistique dans les administrations communales. 7.12.1995 Robert Garcia * IRIS-project, toepassing van de taalwet in de Brusselse openbare ziekenhuizen. Projet IRIS: application des lois linguistiques dans les hôpitaux publics bruxellois. 7.12.1995 Dominiek Lootens-Stael ** Driemaandelijkse rapporten aangaande de toepassing van de taalwetgeving. Rapports trimestriels concernant l'application des lois linguistiques. 33 13. 3.1996 13 Walter Vandenbossche * Controle op de gemeenschapsinstellingen van bicommunautaire aard. Contrôle des institutions bicommunautaires. 14. 5.1996 15 Evelyne Huytebroeck ** Onsamenhang inzake investeringen. Certaines incohérences en matière d'investissement. 34 20. 5.1996 16 Evelyne Huytebroeck ** Instellingen en diensten voor gehandicapten. Institutions et services pour personnes handicapées. 34 30. 5.1996 18 SvenGatz ** Tweetalige gehandicaptensector in Brussel. Secteur bicommunautaire des handicapés à Bruxelles. 38 12. 6.1996 20 Brigitte Grouwels * Toepassing van de taalwetgeving in de openbare ziekenhuizen van de Irisstructuur. Application de la législation linguistique dans les hôpitaux publics de la structure Iris. 19. 6.1996 21 Denis Grimberghs ** Toepassing van de ordonnantie van 17 januari 1992 betreffende inrichtingen die bejaarden huisvesten. Application de l'ordonnance du 17 janvier 1992 relative aux établissements hébergeant des personnes âgées. 39 Toepassing van het besluit van 12 september 1992 van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Application de l'arrêté du collège de la Commission communautaire commune du 12 septembre 1992. 40 19. 6.1997 22 Denis Grimberghs ** 5. 7.1997 23 Michiel Vandenbussche ** Toelagen aan pilootprojecten in verband met overkreditering. Subventions de projets pilotes en matière de surendettement. 16. 7.1997 24 Dominiek Lootens-Stael ** Stand van zaken aangaande taalrapporten en de juristen die werden aangeduid om de taaltoestanden te evalueren. Rapports linguistiques et juristes désignés pour évaluer les situations linguistiques. 41 43 5g! Vragen en Antwoorden - Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) ; Datum Vraag nr. Voorwerp Bladzijde Objet Page Auteur ' Date Question n° * : Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** ' Vraag met antwoord * Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse 0 0 31.i7.1997 25 Dominiek Lootens-Stael ** Juristen die werden aangeduid om de taaltoestanden te evalueren. Juristes désignés pour évaluer les situations linguistiques. 44 31. 7.1997 26 Dominiek Lootens-Stael ** Stand van zaken aangaande de taalrapporten. Rapports linguistiques. 44 3l... 7.1996 27 Dominiek Lootens-Stael * Aantal uitlatingen aangaande de toepassing van de taalwetgeving door de OCMW's. Application de la législation linguistique par les CPAS. 10 13. '8.1997 28 Denis Grimberghs ** GOGI-overeenkomst. Convention IRIS. 45 13. ,8.1997 ; 30 Denis Grimberghs ** Weddeschalen in de openbare ziekenhuizen, Barèmes dans les hôpitaux publics. 46 13.',8.1997 31 Denis Grimberghs ** Artikel 8 van het besluit van het Verenigd College van 14 maart 1996. Article 8 de l'arrêté du Collège réuni du 14 mars 1996. 13.'8.1997 32 Denis Grimberghs ** Aantal statutairen in de Brusselse openbare ziekenhuizen. Nombre de statutaires dans les hôpitaux publics bruxellois. 13. ;8.1997 33 Denis Grimberghs ** Overeenkomst tussen de bewoners en de inrichtingen die bejaarden huisvesten. Convention entre les résidents et les établissements hébergeant des personnes âgées. 3. 9-1996 34 Roeland Van Walleghem * Taaltoestanden in het openbaar ziekenhuis Elsene-Etterbeek. Situation linguistique à l'hôpital public Ixelles-Etterbeek. 24. 9.1996 35 Evelyne Huytebroeck Financiële bijdrage van de GGC in de plaatsings-en gebruikskosten van telebewakingstoestellen. Les frais d'installation et de téléphone des appareils de télésurveillance. ** : 47 48 .48 10 50 27. 9.1966 36 GuyVanhengel * Subsidiëring van "Foyer des Sourds-muets". Subvention du "Foyer des Sourds-muets". 10 3.10.1996 37 Dominiek Lootens-Stael * Taaltoestanden bij de door de collegeleden erkende instellingen. Situations linguistiques dans les institutions agréées par les membres du Collège. 11 15.10.1996 38 Brigitte Grouwels * Personeel in de OCMW's in het kader van het GOGI-plan. Personnel employé dans les CPAS et dans le cadre du plan IRIS. 12 5.12.1996 39 Denis Grimberghs ** Toepassing van de ordonnantie van 17 januari 1992 betreffende de inrichtingen die bejaarden huisvesten. Application de l'ordonnance du 17 janvier 1992 relative aux établissements hébergeant des personnes âgées. 51 10.10.1996 40 SvenGatz ** N.v. Degimmo. S.a. Degimmo. 52 4.12.1996 41 GuyVanhengel * Instellingen voor gehandicapten. Institutions pour handicapés. 12 Vragen en Antwoorden — Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie — 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses — Assemblee réunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) Datum Vraag nr. ç.l Voorwerp Bladzijde Objet Page Auteur Date Question n° * Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** Vraag met antwoord * Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse 0 0 10. 1.1997 42 Evelyne Huytebroeck * Overeenkomst tussen CSD en een OCMW. Convention passée entre CSD et un CPAS. 12 7.2.1997 43 Dominiek Lootens-Stael ** Tewerkstelling van bestaansminimumtrekkers door de OCMW's. La mise au travail de minimexés par le CPAS. 53 13.2.1997 44 GuyVanhengel ** Uitvoering van de begroting voor 1997 van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Exécution du budget 1997 de la CCC. 13. 2.1997 45 GuyVanhengel ** Begroting van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie afdeling 03 -programma 7-activiteit l —basisallocatie 61.01. Budget de la Commission communautaire commune division 03 - programme 7 - activité 1 — allocation de base 61.01. 54 54 28.2.1997 46 Brigitte Grouwels ** Personeelsleden van de OCMW's en de openbare ziekenhuizen. Personnel employé dans les CPAS et les hôpitaux publics. 55 28.2.1997 47 Brigitte Grouwels ** Integratie van minder-validen. Intégrations des handicapés. 56 28. 2.1997 48 Brigitte Grouwels ** Taalrol van het personeel en van de leden van de beheercomités van de openbare ziekenhuizen. Rôle linguistique du personnel et membres des comités de gestion des hôpitaux publics. 57 24. 3.1997 49 Dominiek Lootens-Stael * Coherentie van het beleid van het college inzake de toepassing van de taalwetgeving en de toepassing van deze laatste. Rapports linguistiques trimestriels. 13 21.4.1997 50 Dominiek Lootens-Stael * Atlas-taalproject voor het afnemen van taalexamens. Projet Atlas pour les examens linguistiques. 13 28.4.1997 51 Paul Galand ** Het overlegcomité inzake het beleid voor de integratie van de daklozen. Le comité de concertation en matière de politique d'insertion des personnes sans abri. 58 26. 5.1997 53 Caroline Persoons * Personeelsverdeling. Répartition du personnel 14 2.6.1997 54 Brigitte Grouwels * Schuldenaren van het OCMW van Brussel. Débiteurs du CPAS de Bruxelles. 14 3.6.1997 55 Sven Gatz ** Verdeling van de Nederlandse en Franse taalgroep van de ambtenaren. Répartition des fonctionnaires entre les deux groupes linguistiques. 9.6.1997 9. 6.1997 56 57 Denis Grimberghs Denis Grimberghs * * Protocolakkoord in het kader van de intersectorale rondetafelgesprekken. Protocole d'accord conclu dans le cadre de la table-ronde intersectorielle. Doorlichting van de administratieve diensten van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Audit de fonctionnement de l'administration de la Commission communautaire commune. 59 14 15 5§ ; ' Vragen en Antwoorden — Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie — 20 juli 1997 (nr. 2) Questions et réponses - Assemblée reunie de la Commission communautaire commune - 20 juillet 1997 (n° 2) Datum Vraag nr. Voorwerp Bladzijde Objet Page Auteur Date Question n° * Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** Vraag met antwoord * Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse 0 9. 6.1997 58 Denis Grimberghs 17. 6,1997 60 Evelyne Huytebroeck 0 Werking van de adviesraad. Fonctionnement du conseil consultatif. * 15 Verzoek om wijziging van artikel 7, § l, van het besluit van het College tot bepaling van de financiering van de diensten voor hulpverlening bij "activiteiten in het dagelijks leven". Demande de modification de l'article 7, par. l, de l'arrêté du Collège déterminant le financement des services d'Aide aux "Actes de la vie journalière". 15 14. 711997 64 Guy Vanhengel ** Hersamenstelling van de adviesraad voor bijstand aan personen. Recomposition de Conseil consultatif de l'aide aux personnes. 60 14. 7.1997 65 Evelyne Huytebroeck ** De Adviesraad voor Gezondheids- en Welzijnszorg. Le Conseil consultatif de la santé et de l'aide aux personnes. 61 0997/8120 I.P.M. COLOR PRINTING 802/218.68,00