PDF - maelstrÖm reEvolution
Transcription
PDF - maelstrÖm reEvolution
LES PIERRES DU CHEMIN Piedras del camino Alejandro Jodorowsky Traduit de l’espagnol (Chili) par Marianne Costa extraits de Les Pierres du chemin (Piedras del camino) Maelström, 2004 “Unos van, otros vienen, yo soy una piedra del camino.” “Les uns vont, les autres viennent Je suis une pierre du chemin.” Ejo Takata 1 Cuarto abandonado casa sin dueño el vacío acecha bajo mis palabras 2 Como un ciego que encontrara un tesoro en la basura dejo transcurrir el invierno 3 Sol poco a poco me disuelves en mi sombra 4 No me agradezcas Lo que te he dado me ha sido dado sólo para ti [2] 1 Chambre abandonnée maison sans maître le vide guette sous mes paroles 2 Comme un aveugle qui aurait trouvé un trésor dans la poubelle je laisse passer l’hiver 3 Soleil peu à peu tu me dissous dans mon ombre 4 Ne me remercie pas Pour ce que je t’ai donné cela ne m’a été donné que pour toi [3] 5 Lo que te digo aquí aquí se queda Me voy sin nada 6 ¿Cuánto hay que dejar de ser para ser? 7 Si te pidiera más te tendría que dar más y ya no me queda nada 8 Los límites con que me ves me permiten verme 9 Cada palabra es un dios cuando enmudezco [4] 5 Ce que je te dis ici reste ici Je pars sans rien 6 Jusqu’où faut-il cesser d’être pour être ? 7 Si je te demandais plus il me faudrait te donner plus et il ne me reste rien 8 Les limites avec lesquelles tu me vois me permettent de me voir 9 Chaque parole est un dieu quand je fais silence [5] 10 Lo que te doy me lo doy Lo que no te doy me lo quito 11 Mientras te acaricio te veo envejecer Las amo a las dos a ti y a tu muerte 12 Si cambias el mundo cambia Sin ti es un ojo vacío 13 Cada noche rezo para lograr la fuerza de cesar de rezar 14 Deja que me disuelva en tu memoria para endulzarla con mi olvido [6] 10 Ce que je te donne je me le donne Ce que je ne te donne pas je me le retire 11 Tout en te caressant je te vois vieillir Je vous aime toutes les deux toi et ta mort 12 Si tu changes le monde change Sans toi il n’est qu’un œil vide 13 Toutes les nuits je prie pour avoir la force de ne plus prier 14 Laisse-moi me dissoudre dans ta mémoire pour l’adoucir de mon oubli [7] 15 No quiero que me ames quiero que ames Los incendios no tienen dueño 16 Tanto eres lo que eres como lo que no eres Nada hay donde no estés 17 Vida tras vida avanzo hacia el orígen Mi patria son mis zapatos 18 No estoy voy Sin embargo no voy estoy 19 Mi conciencia luciérnaga en la oscuridad infinita [8] 15 Je ne veux pas que tu m’aimes je veux que tu aimes Les incendies n’ont pas de maître 16 Tu es autant ce que tu es que ce que tu n’es pas Il n’y a nulle part où tu ne sois 17 Une vie après l’autre j’avance vers l’origine Mes chaussures sont ma patrie 18 Je ne suis pas je vais Cependant je ne vais pas je suis 19 Ma conscience luciole dans l’obscurité infinie [9] 20 Si no me amas no es mi problema Es tu problema 21 ¿Qué significa lo eterno sin tu mirada fugaz? Tal como eres sin menos ni más 22 Árbol de sombras ni "yo" ni "mío" Silencio doloroso que llamo Poesía 23 La muerte no te ha eliminado te ha transformado El dolor disminuye el amor crece [ 10 ] Alejandro Jodorowsky est né au Chili en 1929, “le jour du grand crash boursier” comme le raconte l'auteur dans son roman L'enfant du Jeudi noir (Métaillié). Il vit et travaille à Paris depuis plus de trente ans. Créateur du Panique en 1962 avec Fernando Arrabal et Roland Topor, auteur de pantomimes célèbres pour Marcel Marceau (La Cage, Le fabricant de masques, L'épée du samouraï), il est tour à tour scénariste de bandes dessinées cultes (L'Incal avec Moebius, Le Lama blanc, La Caste des Métabarons), réalisateur de films inclassables (El Topo, The Holy Mountain, Santa Sangre), romancier (L'Arbre du Dieu pendu), conteur, tarologue et psychomagicien, Jodorowsky se voue de plus en plus à sa passion première: la poésie (De ce dont on ne peut parler - Maelström -, Dire ne suffit pas - Le Veilleur, Les pierres du chemin - Maelström/Le Veilleur, Le chant du Tarot - Le Relié). En 2006 paraîtra «Solo de Amor» (D’amour seul) aux éditions Maelström. Collection dirigée par - Collana diretta da Dante Bertoni Déja parus en Bookleg - Già pubblicati in Bookleg... Cuore distillato / Coeur distillé Antonio Bertoli & Marco Parente . Solo de Amor Alejandro Jodorowsky . Démocratie Totalitaire Lawrence Ferlinghetti . 100 bonnes raisons de “faire” de la poésie Jean-Sébastien Gallaire & Philippe Krebs (Collectif Hermaphrodite) . Vers les cieux qui n’existent pas Marianne Costa . Que tu sois Evrahim Baran . Philtre Martin Bakero . Poudre d’ange Adanowsky . Encyclique des nuages caraïbes Anatole Atlas . Passer le temps ou lui casser la gueule Serge Noël . Mémoires d’un cendrier sale Kenan Görgün . Cantique des hauteurs Rodolphe Massé . Brooklyn : Sketches Thierry Clermont . Amen Damien Spleeters . Incantations barbares ODM Le poète fait sa Pub Nicolas Ancion. Le Plongeoir Patrick Lowie . La toute fine ombre des fleurs Otto Ganz . Alien-Nation Pierre Guéry Les Pierres du Chemin Alejandro Jodorowsky . Lancer Thibaut Binard que les livres circulent... la photocopie ne tue que ce qui est déjà mort... che circolino i libri... la fotocopia uccide solo ciò che è già morto... © Alejandro Jodorowsky, 2004-2006 © Maelström éditions, Bruxelles, 2004-2006 www.maelstromeditions.com ISBN 2-930355-48-4 - Dépôt légal - 2006 - D/2006/9407/48 Photocopié en Belgique : Fac Diffusion LLN