Entrées chaudes - Hotel des Eskers

Transcription

Entrées chaudes - Hotel des Eskers
Entrées chaudes
Warm appetizer
Soupe du jour
4
Soupe aux pois Chat-O
4
Pain à l’ail
4
7
7
Soup of the day
Chat-O pea soup
Garlic bread
au gratin
Soupe à l’oignon à la bière rousse et au gratin suisse
Onion soup au gratin and flavoured with brown ale
Ailes de poulet : régulières, Buffalo ou 911 avec trempette au fromage bleu
Chicken wings; regular, Buffalo or 911 with blue cheese dip
(6)
(12)
(24)
Rondelles d’oignon croustillantes
Onion rings basket
7
13
22
7
Escargots à l’ail
7
Escargots à l’ail au gratin
8
Crevettes nordiques au gratin
9
Bâtonnets de fromage sauce ranch
9
Coquille de fruits de mer au gratin
12
½ lb. de crevettes frites mexicaines
11
Garlic Snails
Garlic Snails au gratin
Northern shrimps au gratin
Cheese sticks with ranch sauce
Shell seefood au sratin
Half pound Mexican fried shrimps
Assiette de nachos Chat-O
Chat-O nachos plate
avec jalapeno-pepperoni
Brie fondant au pesto et noix de pin
Melting brie with pesto and nuts
12
with jalapeno-pepperoni 14
14
Entrées froides
Cold appetizer
Salade jardinière
6
Assiette de légumes et trempette
6
Salade César
8
Garden salad
Vegetables and dip
Caesar salad
Saumon fumé avec oignons rouges et câpres, sauce au yogourt à l’aneth 12
Smoked salmon with red onions and capers, yogurt dill sauce
Cocktail de crevettes géantes (5)
Giant shrimps cocktail (5)
12
Salades
Salads
Choix de vinaigrettes : Tomates séchées et pesto, pamplemousse rose au gingembre,
italienne crémeuse, fromage bleu, balsamique
Dips: Dried tomatoes and pesto, ginger and pink grapefruit, creamy Italian, blue cheese, balsam
Salade jardinière
11
Salade César
12
Garden salad
Caesar salad
Salade grecque
15
Salade jardinière au poulet grillé
16
Salade César au poulet grillé
17
Salade au saumon fumé
17
Greek salad
Grilled chicken garden salad
Grilled chicken caesar salad
Smoked salmon salad
Sandwichs
Sandwiches
Tous nos sandwichs sont servis avec frites, cornichon mariné et salade de chou
Served with french fries, dill pickle and coleslaw
Club Chat-O
14
Club « delicatessen » (club sandwich avec viande fumée)
15
Super burger Chat-O tout garni
14
Super burger jalapeno
14
Chat-O clubhouse sandwich
Delicatessen clubhouse sandwich (club sandwich with smoked meat)
All dressed Chat-O super burger
Jalapeno super burger
Sandwich à la viande fumée
14
Sandwich à la viande fumée au gratin sur pain kaiser
15
Smoked meat sandwich
Smoked meat au gratin on kaiser bread
Frites et compagnie…
French fries and other…
Frites
French fries
Frites sauce
French fries with gravy
petite small
5
grande large
6
petite small
6
grande large
7
Poutine
9
Poutine italienne
9
Poutine
Italian poutine
Grillades
From the grill
Surlonge de bœuf haché, oignons sautés, frites et salade de chou
14
Foie de veau de lait du Québec (2 tranches)
17
Suprême de volaille marinée
17
Brochette de poulet mariné
19
Assiette de côtes levées, frites et salade César
Bavette de bœuf grillée à l’oignon et jus de porto
26
18
25
Brochette de filet mignon
28
Suprême de poulet mariné et 5 crevettes géantes
25
Chopped beef whith onions, french fries and coleslaw
Servi avec oignons, bacon, frites et salade de chou
Veal liver (exclusive from Quebec) with onions, french fries, coleslaw
Servi avec riz pilaf, pommes de terre grecques, salade César ou jardinière
Marinated chicken supreme with rice, greek potatoes, caesar or garden salad
Servie avec riz pilaf, pommes de terre grecques, salade César ou jardinière
Marinated chicken kebab with rice, greek potatoes, caesar or garden salad
Ribs with french fries and caesar salad
la demie
half
Servie avec pomme de terre frites, salade César ou jardinière
Flank steak with french fries, caesar or garden salad
Servie avec riz pilaf, pommes de terre grecques, salade César ou jardinière
Filet mignon shish kebab with rice, greek potatoes, caesar or garden salad
Servi avec riz, pommes de terre grecques, salade César ou jardinière
Marinated chicken supreme, 5 giant shrimps, rice, greek potatoes, caesar or garden salad
Filet mignon 8oz
Servi avec pomme de terre au four, salade César ou jardinière
Filet mignon 8oz with oven baked potato, caesar or garden salad
Terre et mer Chat-O (filet mignon 6oz et 5 crevettes géantes)
Servi avec riz, pommes de terre grecques, salade César ou jardinière
Chat-O surf ‘n’ turf with rice, greek potatoes, caesar or garden salad
L’International
The International
34
38
«dès 17h »
« evening only »
Poulet croustillant Général Tao
19
(poulet, légumes sur nouilles de riz)
Crispy General Tao chicken (Chicken, vegetables and rice noodles)
Wok thaïlandais poulet ou végétarien 1 personne 21
2 personnes 24
Fajitas mexicain au poulet
2 personnes 24
(cheveux d’ange et légumes, sauce au lait de coco et gingembre)
Thaï wok (angel’s hair and vegetables, coconut and ginger sauce) with chicken or vegetarian
1 personne 21
(4 tortillas avec poivrons verts et rouges, oignons, crème sûre & fromage râpé)
Mexican fajitas with chicken (green and red peppers, onions, sour cream and grated cheese)
Poissons & Fruits de mer
Seafoods
Tous nos poissons et fruits de mer sont servis avec riz pilaf, pommes de terre grecques
et salade César ou jardinière
(à l’exception coquille de fruits de mer et filet d’aiglefin / at the exception of the seafood shell and haddock)
All our fishes and seafood are served with rice, greek potatoes, caesar or garden salad
Coquille de fruits de mer et César
17
Filet de saumon de l’atlantique à l’érable BBQ
24
Filet de doré amandine ou meunière
22
Assiette de 8 crevettes sautées à l’ail ou au beurre citronné
24
Seafood shell with Caesar salad
Atlantic salmon fillet with pesto
Amandine or meuniere walleye fillet
8 shrimps with garlic or lemon butter
Pâtes
Pastas
Choix de pâtes :
Spaghetti, Pennine
*Tortellini
2
Napolitaine (sauce tomate)
13
Bolognaise (sauce à la viande)
14
Tomato sauce
Meat sauce
Parmarosa (sauce tomate, crème, parmesan)
Tomato sauce, cream and parmesan cheese
Lasagne Bolognaise Al Forno
Al Forno meat lasagna
Carbonara (crème, ail, bacon, échalotes, parmesan)
Cream, garlic, bacon, shallots and parmesan
Fruits de mer sauce rosée (sauce tomate, crème, fruits de mer)
Tomato sauce, seafood and cream
Extra au gratin
14
15
16
18
3
Pizzas
Pizza
Européenne (pâte mince) ou traditionnelle
European (thin) or traditional crust
Végétarienne
(sauce tomate, champignons, poivrons, tomates, brocoli, chou-fleur, oignons et mozzarella)
Tomato sauce, mushrooms, peppers, tomatoes, broccoli, cauliflower, onions and mozzarella
cheese
13
Pepperoni et fromage
13
Toute garnie
15
Pepperoni and cheese
(sauce tomate, pepperoni, champignons, poivrons et mozzarella)
Tomato sauce, pepperoni, mushrooms, peppers and mozzarella cheese
Spéciale Chat-O (toute garnie avec bacon et oignons)
All dressed bacon and onions
Fruits de mer (fruits de mer, ail, poivrons rôtis et mozzarella)
Seafoods, garlic, roasted peppers and mozzarella cheese
17
17
Menu enfants (10 ans et -)
Kids menu (10 years old and younger)
Poutine junior
6
Croquettes de poulet extrême (4), frites et salade de chou
7
Spaghetti junior, sauce à la viande
7
Hamburger, frites et salade de chou
7
Pizza mince Bambino
7
Junior poutine
Extreme chicken nuggets (4), french fries and coleslaw
Junior meat sauce spaghetti
Hamburger, french fries and coleslaw
(pepperoni fromage ou toute garnie)
Bambino pizza (thin crust)
Extras
Tranche de fromage (1)
Crevette géante (1)
Mozzarella ou Brie
Tous les plats à partager
Poutine
Salade César
Champignons sautés au beurre
Salade Grecque
Filet mignon 8oz
Suprême de poulet grillé
Cheese slice (1) 1
Giant shrimp (1) 2
3
3
3
4
4
5
22
8
Meals to share
Caesar salad
Mushrooms with butter
Greek Salad
Filet mignon
Grilled chicken supreme
Desserts
Laissez-vous tenter par notre tour à desserts
Un choix incomparable de gourmandises
Dessert du jour (au buffet du midi seulement)
4
Crème glacée
3
Salade de fruits
5
Assiette de fruits frais
8
Dessert of the day (on the buffet lunch only)
Ice cream
Fruits salad
Fresh fruit plate
Assiette de fromages fins
1 personne 17
Fine cheese plate
2 personnes 23
Breuvages
Beverages
Café, thé, tisane
2.50
Coffee, tea and herbal tea
Thé Tea Taxi
Moka / Espresso
Cappuccino / Latte / Espresso double
Chocolat chaud
3.25
3.25
3.95
3.25
Hot chocolate
Lait
Milk
Jus d’orange ou pomme
Orange or apple juice
petit small 2.50
grand large
3.25
petit small 2.50
grand large
3.25
Jus de légumes ou tomate
2.50
Liqueur douce
2.50
Eau Eska
2.50
Eau Eska gazéifiée
3.25
Limonade maison
3.95
Vegetables or tomato juice
Pop
Eska water
Eska carbonated water
Homemade lemonade
Cafés Douceur
Alcohol coffee
Chat-O (Grand-Marnier, Amarula, Tia Maria)
Espagnol (Cognac, Tia Maria)
Brésilien (Cognac, Grand-Marnier, Tia Maria)
Irlandais (Irish Mist, Tia Maria)
Porto
Porto
Noval Black
Au verre 6.70 / à la bouteille 37.39
Assiette de fromages fins
(fine cheese plate)
Pour 1 personne 17 / pour 2 personnes 23
Vins
Politique des prix: SAQ Restauration +10
Vous désirez choisir vous-même votre vin? Nos serveurs seront heureux de
vous accompagner au Cellier afin de faire votre choix parmi notre grande
sélection de vins de qualité.
You would like to choose your wine by yourself? Our waiters will be happy to take
you to our cellar to make your choice among our wine distribution.
Heures de service de restauration- Business hours (restaurant)
Lundi au vendredi:
Samedi:
Dimanche:
6h00 à 22h00
7h00 à 22h00
7h00 à 22h00
Heures de service du bar – Business hours (bar)
Lundi, mardi, mercredi:
Jeudi:
Vendredi:
Samedi:
Dimanche:
8h00 à minuit
8h00 à minuit
8h00 à 01h00
8h00 à 01h00
8h00 à 22h00
Le Resto-bar le Chat-O vous offre dès son ouverture
le service aux chambres et ce, jusqu’à la fermeture de la restauration pour les clients qui
hébergent à l’Hôtel des Eskers
Il n'est pas permis d'apporter votre gâteau lors d'événements
"Service disponible sur commande lors de votre réservation à la réception de l'Hôtel"
La place à voir...
Les spécialités de la semaine
Week specialties
Lundi au Vendredi de 11h30 à 13h30 : Buffet Rapido du midi
Mercredi dès 17h00 : Rosbif de faux-filet au jus de Porto
Vendredi & Samedi dès 17h à 22h00 : Table d’hôte
Samedi de 8h00 à 13h00 : Brunch du samedi
Samedi dès 17h00 : Fondue à volonté (sauf période des fêtes)
Dimanche de 8h30 à 13h30 : Brunch familial
Dimanche de 17h00 à 20h00 : Buffet Gourmand
Roue des anniversaires
Venez manger avec votre famille et amis la journée même de votre
anniversaire, tournez la roue et gagnez à tout coup!
Vous courez aussi la chance de devenir finaliste pour le gros lot!
Come to eat with your family and friends on your birthday, turn the wheel and win!
You could be a finalist for the jackpot!
Certificats-cadeaux
Certificats-cadeaux disponibles à la réception de l'Hôtel des Eskers
Parfaits pour tout genre d'occasion, les certificats-cadeaux peuvent être
utilisés au resto-bar le Chat-O, à l'Hôtel des Eskers pour les chambres ou
les salles ainsi que pour tout article promotionnel vendu sur place
Gift-certificates available at the front desk of the "Hôtel des Eskers"
Perfect for all kind of occasion, gift-certificates can be used at the restaurant, at the
hotel for rooms or meeting rooms and for any promotional items for sale at the hotel
Tables d’hôtes et menus personnalisés de groupe disponibles sur
réservation à la réception de l’Hôtel des Eskers
Pour réservations et/ou informations
819-732-5386 • 1-888-666-5386
[email protected]
www.hoteleskers.com