L`été 2014 Primetime Magazine Link

Transcription

L`été 2014 Primetime Magazine Link
FREE COPY!
Peter
Sawyer
Literacy Champion
Champion de
l’alphabétisation
Spring Edition / Édition du printemps • Focusing on mature adult lifestyle / Axé sur un style de vie pour aînés • May/ mai 2014 • Vol. 4 No. 2
New Brunswick Senior Citizens Federation
launches new provincial 50/50 lottery
The New Brunswick Senior Citizens Federation (NBSCF) recently
launched a new provincial 50-50 lottery.
Proceeds support Seniors Information Centre
One of the causes that will benefit greatly
from the proceeds of the NBSCF lottery is the
Seniors Information Centre. Incorporated
in August 2007, the mission of this nonprofit, charitable organization is to meet the
needs of senior citizens and their families
by assisting them in accessing relevant
information that will help them to lead more
independent and meaningful lives. Their
service are offered free of charge.
Helping provide funding
La Fédération des citoyen(ne)s aîné(e)s du
nouveau-brunswick lance une nouvelle loterie
provinciale 50/50
La Fédération des citoyen(ne)s aîné(e)s du Nouveau-Brunswick a
récemment lancé une nouvelle loterie provinciale 50/50. On voit dans
la photo les bénévoles de la FCANB à la cérémonie de lancement.
Au profit du le Centre d’information pour
personnes âgées
Left to right, are members of the the lotto 50/50
L’une des causes qui profitera grandement
des fonds de la loterie FCANB est le Centre
d’information. Incorporé en août 2007,
le Centre pour personnes âgées est un
organisme de bienfaisance à but non lucratif.
Sa mission est de répondre aux besoins des
personnes aînées et de leurs familles et de les
aider à accéder aux informations pertinentes
qui leur permettront de mener une vie
plus indépendante et satisfaisante. Les
services sont offerts gratuitement.
The lottery promises a fun and exciting committee: Annette Fagan, Raymond Dionne, Percy
way of helping to provide more funding Huntington, Federation President Robea Cormier, Rob
for many new initiatives for seniors and to Boyd and Tony Hebert./De gauche à droite, le comité Un moyen amusant de fournir du
de loto 50/50 : Annette Fagan, Raymond Dionne,
assist the NBSCF’s 18,000 members and Percy Huntington, présidente de la Fédération Robea financement
La loterie offre un moyen amusant de fournir
seniors over 50 in general. For over 45 Cormier, Rob Boyd et Tony Hébert.
un financement envers de nombreuses
years, the New Brunswick Senior Citizens
Federation has been a mutual, bilingual, volunteer-based, not-for- nouvelles initiatives au service des personnes aînées et de venir en
aide aux 18 000 membres de la FCANB et la population des 50 ans et
profit organization devoted to the advancement of issues related to
plus en général. La FCANB est une mutuelle bilingue, un organisme de
the well-being of all seniors in New Brunswick. (For more information
bénévoles à but non lucratif consacré à l’avancement des dossiers liés
on the lottery and how you can register to play, see a special section au bien-être de toutes les personnes aînées au Nouveau-Brunswick, et
in this issue of PrimeTime on pages 30-33.)
ce, depuis plus de 45 ans.
544 boul St. George Blvd., Moncton, NB
506.853.0830
Is custom compounding
right for you?
Have you ever:
Struggled to cut a prescription tablet in half?
Wished your child’s or pet’s medicine tasted better?
Experienced unwanted stomach upset or drowsiness from a
medication?
Suffered from sensitivity to gluten, fillers, preservative or dyes?
Had a love one who could have benefited from having multiple
medication combined into a single dose?
Medication doesn’t have to be “One- Size- Fits All”
Ask your health care provider or a Ford’s pharmacists today
about the benefits of personalized prescription compounding.
Ford’s Family Pharmacy and Wellness Centre
LIVE. LEARN. BE HEALTHY
inside/à l’intérieur
Volume 4 No. 2
18
features/articles de fond
4
18
20
34
36
Amos Landry
Golf Keeps him Going
Le golf, un besoin vital
Soirée PrimeTime Celebration
Second Anniversary Soiree
Le magazine célèbre son deuxième
anniversaire
Lorraine Babin
Her secrets to long life
Le secret de la longévité
Aging Well/ Vieillir en santé
Active Living in Photos
La vie active en photos
Probus Clubs Probus
Staying connected, informed
Socialisation et apprentissage
Issue 2014, Volume 4, Number / numéro 2
PRIMETIME MAGAZINE IS A
PUBLICATION OF THE
SENIORS’ INFORMATION CENTRE INC.
LE MAGAZINE PRIMETIME EST
UNE PUBLICATION DU
CENTRE D’INFORMATION POUR
PERSONNES ÂGÉES INC.
(506) 855-1121
[email protected]
www.seniorsinformationcentre.com
EDITOR-IN-CHIEF / RÉDACTRICE EN CHEF
Rayanne Brennan
(506) 858-6617
[email protected]
MAGAZINE COMMITTEE
MEMBERS/ LES MEMBRES
DU COMITÉ
This magazine is made possible largely through the
hard work and dedication of volunteers who work
tirelessly behind the scenes to get PrimeTime into
your hands, on behalf of the Seniors’ Information
Centre, with the hope that you will be both
informed and inspired by its contents.
COMMITTEE MEMBERS ARE/
LES MEMBRES DU COMITÉ
PRIMETIME SONT :
Dan MacDonald,
Chairman /Président
Kelly Bastarache
Flora M. Dell
Betty Hudson
Lorne Mitton
Bruce Wood
C’est grâce en grande partie au travail acharné et
au dévouement de bénévoles qui œuvrent dans
les coulisses que nous pouvons publier PrimeTime
pour le Centre d’information pour personnes
âgées Inc., et nous espérons que vous y puiserez
l’information et l’inspiration dont vous avez
besoin pour enrichir votre vie.
PUBLISHED BY / PUBLIÉ PAR
Atlantic Co-operative Publishers LTD.
Éditions Coopératives de l’Atlantique
123, rue Halifax Street
Moncton, NB e1C 8N5
(506) 858-6617
GRAPHIC DESIGNER / GRAPHISTE
Colleen Maguire
ADVERTISING SALES DIRECTOR / VENTES DE PUBLICITÉ
Brian Lane
(506) 858-6628
[email protected]
PRINTED IN CANADA BY
ADVOCATE PRINTING & PUBLISHING /
IMPRIMÉ AU CANADA PAR
ADVOCATE PRINTING & PUBLISHING
PrimeTime is published 4 times per year, as a bilingual magazine,
and is distributed throughout the Greater Moncton area.
All rights reserved. Contents may not be reproduced without the
written permission of the publisher. Printed in Canada. Copyright
2012. PrimeTime magazine is an independent publication
and, unless otherwise clearly stated, its content implies no
endorsement of any product or service. Opinions expressed are
those of the writers.
PrimeTime est un magazine bilingue publié trimestriellement et
distribué dans la région du Grand Moncton.
Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire le contenu
du magazine sans l’autorisation écrite de la maison d’édition.
Imprimé au Canada. © 2012.
Le magazine PrimeTime est une publication indépendante qui
Seniors’ Information Centre Inc.
The mission of the Seniors’ Information Centre is to meet the needs of senior citizens and their families by
assisting them in accessing relevant information that will help them to lead more independent meaningful
lives. The centre provides personal, knowledgeable advice both on-site and by telephone. The Centre also
delivers free education sessions (ex: healthy eating, crime prevention, medication safety).
Centre d’information pour personnes âgées Inc.
La mission du Centre d’information pour personnes âgées consiste à répondre aux besoins des
personnes âgées et de leur famille en leur fournissant des renseignements pertinents pour les aider à
améliorer leur qualité de vie et leur Independence. Une personne serviable peut vous aider sur place ou
par téléphone. Le Centre donne aussi des séances de formation sur une foule de sujets.
If you have a question and don’t know where to start – contact us
Si vous avez des questions et que vous ne savez pas par ou commencer,
communiquez avec nous.
telephone/téléphone: (506) 855-1121 or/ou 888-855-1121
site web site: www.seniorsinformationcentre.com
email/Courriel: [email protected]
fait la promotion d’aucun produit ni d’aucun service, à moins
qu’il n’en soit autrement mentionné de façon claire. Les opinions
exprimées sont celles des auteurs.
960 boul St. George Blvd., Moncton, NB
2
PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
Editorial/ Éditorial
Voyagez!
Au mois de mars, je comptais parmi les chanceux – ces
retraités migrateurs – qui s’envolent vers le Sud pour échapper
au courroux de l’hiver.
Travel!
J’ai en fait pris l’avion pour Myrtle Beach quelques heures
seulement avant que l’un des pires blizzards de la dernière
décennie s’abatte sur le Grand Moncton.
In fact, I boarded a plane bound for Myrtle Beach just hours
before one of the worst blizzards of the past decade landed
in Greater Moncton.
Les retraités canadiens qui passent leurs vacances ou leur
hiver aux États-Unis sont effectivement de plus en plus
nombreux, en corrélation directe avec le vieillissement de
notre population.
Once on South Carolina’s popular Grand Strand, we quickly
met several mature couples from Atlantic Canada who had
happily traded in their snow boots for flip-flops.
J’ai fait un peu de recherche sur le tourisme pour aînés et
voici ce que j’ai découvert :
In March I was among those lucky ducks – more commonly
known as Snowbirds – who flew south to escape the wrath
of winter.
Indeed, the number of Canadian retirees holidaying or
wintering in the U.S. is rising in direct correlation with the
greying of our population.
I did a little research on senior travel and here’s what I
discovered:
•
Canadians made more than 20 million overnight trips
to the U.S. in 2010. Hundreds of thousands spent more
than a month down south.
•
The top five snowbird destinations are Florida, Arizona,
California, Hawaii and Texas.
•
Canadian visitors to Florida increased 7.3% in 2012
over 2011.
Clearly, seniors are not content to spend their retirement
years in rocking chairs – unless it’s those white ones in front
of Cracker Barrel restaurants.
Instead, they’re “spending their kids’ inheritance”, looking
after their own comfort in warmer climes. As the daughter
of elderly parents who spend each winter in Florida, I say
go for it.
As long as you’ve got “two feet and a heartbeat” travel now;
cross off your bucket list and fill your pail for the beach.
Arrivés sur Grand Strand, une plage populaire de la Caroline
du Sud, nous avons vite fait la rencontré plusieurs couples
âgés du Canada atlantique qui étaient très heureux d’avoir
échangé leurs bottes d’hiver contre des sandales de plage.
•
Les Canadiens ont fait plus de 20 millions de voyages
avec nuitées aux États-Unis en 2010. Des centaines de
milliers ont passé plus d’un mois dans le Sud.
•
Les cinq principales destinations des retraités migrateurs
sont la Floride, l’Arizona, la Californie, Hawaii et le
Texas.
•
En 2012, le nombre de touristes canadiens en Floride a
augmenté de 7,3 % par rapport à 2011.
Il est évident que les aînés ne se contentent pas de passer leur
retraite à se bercer – à moins que ce ne soit dans les berceuses
blanches que l’on voit devant les restaurants Cracker Barrel.
Au lieu, ils dépensent l’« héritage de leurs enfants », veillant
à leur propre confort sous des cieux plus cléments. À titre de
fille de parents âgés qui passent chaque hiver en Floride, je
dis : « Foncez! »
Si vous avez « deux pieds et un cœur qui bat », voyagez
maintenant; faites maintenant ce que vous avez toujours
voulu faire... allez, préparez votre seau pour la plage.
À l’âge d’or, nous avons tous besoin d’un peu d’éclat dans
notre vie – c’est-à-dire de l’éclat du soleil.
We all need to add some shine – as in sunshine – to our
golden years.
SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
PrimeTime
3
Amos Landry:
Golf keeps former band
leader in shape, mind sharp
By Jennifer Gouchie
The years have been kind to Amos Landry.
Apart from a few age-related aches and pains, the nearly
92-year-old enjoys exceptionally good health and leads an
active lifestyle that’s the envy of many his age. The Moncton
resident delights in all of what life has to offer and although
frustrated at times by some minor memory lapses, is always
willing to share stories and interesting facts dating back more
than six decades.
Walked every day
“I take life one day at a time and enjoy every minute of it,’’ he
says with a sparkle in his eye. “I’m going on 92 but most days
I don’t even feel 82. I’m in good shape and get around well. I
could probably even run if I wanted to,’’ quips the congenial
senior who has made a point of walking a mile a day just
about every day since 1998.
He credits golf with keeping his mind sharp and his body
limber.
“It’s good for everything. It’s kept me with it.’’
Amos was in the prime of his life when he took up the sport
in 1951. He joined the Moncton Golf & Country Club the
following year but due to its close proximity to home, moved
Let’s Talk
Flooring
membership to Lakeside in 2007. He’s counting the days
until the 2014 season gets underway so he can get out on the
course and have some fun. Golf is the first thing on his mind
at the beginning of each day.
“The first thing I do each morning is look out the window to
see if I can play golf.’’
Golfing 60 years
He tries to hit the course two or three times a week, often
alone by choice so he can leave if he gets tired without
interfering with anyone else’s game. Golf has not only been
a great form of exercise for Amos over the past 60 years but a
wonderful source of socialization and companionship.
Sadly, there aren’t many of his golf companions left.
“I’ve made many long-lasting friends. A few of them are still
playing, but most of them are gone now,’’ he says with a
twinge of sadness or perhaps even guilt for having outlived
them. “The best part was getting to know what they’re all
about. I’ve met so many nice, kind people playing golf that I
wouldn’t have met otherwise.’’
Not one to brag, he’s modest about the fact he routinely
shoots between 70-80. His first and only hole-in-one came
DI$COUNT
FLOORING CENTRE
320 Collishaw St. Moncton, NB E1C 9R2
(506) 859-9909
We’re much more than end of the line products
4
PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
Amos Landry:
Un ancien chef d’orchestre en
forme et alerte grâce au golf
Jennifer Gouchie
Les années semblent avoir épargné Amos Landry.
regarder par la fenêtre pour voir si je peux jouer au golf. »
Sauf pour quelques malaises et douleurs liés à l’âge, Amos
Landry, âgé de presque 92 ans, jouit d’une santé exceptionnelle
et a un mode de vie actif qui fait l’envie de bon nombre de
personnes de son âge. Le résident de Moncton prend plaisir
à tout ce que la vie a à offrir et, même s’il ressent parfois
de la frustration par rapport à de petits trous de mémoire
occasionnels, il est toujours prêt à raconter des histoires et
des anecdotes remontant à plus de six décennies.
60 ans de golf
Marche quotidienne
« Je vis un jour à la fois et je profite de chaque minute, ditil avec un regard étincelant. J’aurai bientôt 92 ans, mais,
la plupart du temps, je n’ai même pas l’impression d’avoir
82 ans. Je suis en bonne forme et je me débrouille bien. Je
pourrais même courir si je voulais », dit avec esprit cet aîné
sympathique qui se fait un devoir de marcher un mille par
jour presque tous les jours depuis 1998.
Il attribue au golf le fait qu’il est alerte et agile.
« C’est bon pour tout, dit-il. C’est ce qui me garde en vie. »
Amos était dans la fleur de l’âge lorsqu’il a commencé
à pratiquer ce sport en 1951. Il a joint le Moncton Golf &
Country Club l’année suivante, mais il est devenu membre
du club de Lakeside en 2007 à cause de sa proximité à son
domicile. Il compte les jours avant l’ouverture de la saison
de 2014 et l’occasion de passer du bon temps sur le terrain
de golf.
Le golf est la première chose qui lui vient à l’idée au
commencement de chaque journée.
« La première chose que je fais chaque matin, dit-il, est de
Il essaie de se rendre sur le terrain deux ou trois fois par
semaine, choisissant souvent d’y aller seul pour pouvoir partir
s’il devient fatigué sans nuire au jeu d’autres personnes. En
plus d’avoir été pour Amos un excellent moyen de s’exercer
au cours des 60 dernières années, le golf a été une formidable
source de socialisation et de camaraderie.
Malheureusement, il ne lui reste plus beaucoup de
compagnons de golf.
« Je me suis fait de nombreux amis que j’ai connus pendant
longtemps. Il y en a encore quelques-uns qui jouent, mais la
plupart sont décédés, dit-il avec un pincement au cœur ou
peut-être un sentiment de culpabilité de leur avoir survécu.
Ce que j’ai le plus aimé, c’est d’apprendre à les connaître. J’ai
fait la connaissance de nombreuses personnes sympathiques
et gentilles que je n’aurais jamais rencontrées autrement. »
N’étant pas porté à se vanter, Amos est modeste à l’égard du
fait qu’il réalise couramment des scores de 70 à 80. Même
qu’il a réussi un trou d’un coup est survenu en 1987, et il a
une plaque pour le prouver. Elle est fièrement accrochée au
mur du domicile familial comme une distinction honorifique.
65 ans de mariage
Amos a joué sur les terrains de Moncton et de Lakeville, mais
aussi sur ceux de la Floride où lui et sa conjointe, Helen, ont
passé l’hiver pendant de nombreuses années après la retraite.
Amos et Helen sont mariés depuis 65 ans et même si elle n’a
jamais elle-même joué au golf, elle a toujours appuyé son
mari. En fait, c’est elle qui lui a acheté son premier ensemble
de bâtons de golf.
SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
PrimeTime
5
He later played the bugle and trumpet and even studied the
saxophone at one point. But it was the drums that eventually
stole his heart. There was just something about the tempo
that made people want to dance and making people dance is
what he wanted to do.
Formed band
The Billikins
in 1987 and he has the plaque to prove it. It hangs with pride
on the wall of the family home like a badge of honour.
Married 65 years
Amos has played the courses in Moncton and Lakeville but
also Florida where he and his wife Helen over-wintered for a
number of years following retirement. Amos and Helen have
been married for 65 years and although she never golfed
herself, has always been supportive of her husband. In fact,
she bought him his first set of clubs.
He formed a band, The Amos Landry Orchestra, which was
hugely popular in the Maritimes back its day. Playing big
band and dance music, the five-member quintet consistently
helped pack dance halls throughout the 1940’s and 1950’s.
With most young men away at war, the ladies were more than
happy to go out dancing to the wartime favorites.
“The guys would be lined up on one side of the hall and the
girls on the other,’’ he fondly recalls. “We’d start out with
something slow and they would slowly come together. Then
we’d speed up the tempo to get them to dance.’’
Paid to dance
He may not be the best golfer out there but what he lacks in
skill he makes up for in enthusiasm for a sport he says has
been very good to him throughout the years. In fact, he can’t
imagine life without it.
They knew what their audience wanted and they delivered it
time-after-time. “We weren’t there to play for ourselves; we
were there to play for the guy that paid to come see us. They
paid us to dance and it worked.’’
“Golf has been awfully good to me. I’ve enjoyed every minute
of it. It gets me out of the house and gives me something to
do.’’
Understandably nostalgic about the good old days, Amos
remains incredibly upbeat about the future. He’s well aware
that anything can happen at his age but until such time, he
plans to make the best of the time he has left.
When he wasn’t working or golfing, Amos was playing
music. He tried his hand at a number of instruments
throughout the years, starting with the harmonica with the
hillbilly band The Billikins in the 1930s.
“We were a bunch of 12 or 13-year-olds in overalls at the
time,’’ he fondly recalls.
Amos had a long and successful career as a tobacco/
beverage salesman for 20 years before moving to CBC
where he enjoyed another 20 years in commercial sales
before retiring in 1987. He and Helen have two children,
Pierre and Lisa, and are now proud grandparents and greatgrandparents.
• Serving all Faiths in the Greater Moncton area
• Specializing in Traditional Services
• Personalized Cremation Services
• Prearranged funerals with Licensed Funeral
Directors
• Reception Facilities
• Monuments
Directors:
Wendell Ferguson, Ian Ferguson
Calvin Muise, Andrew Jackson
1657 Mountain Road, Moncton, NB • 858-1995 • www.fergusonsfuneralhome.com • [email protected]
Your peace of mind is our main concern
6
PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
Il n’est peut-être pas le meilleur golfeur qu’on puisse trouver,
mais les compétences qui lui manquent sont largement
compensées par son enthousiasme pour un sport qui l’a très
bien servi au cours des ans. En fait, il ne peut pas imaginer la
vie sans le golf.
« Le golf a été très bon pour moi, dit-il. J’ai adoré chaque
minute. Il me fait sortir de la maison et me garde occupé. »
Quand il n’était pas au travail ou sur le terrain de golf, Amos
faisait de la musique. Il s’est essayé à plusieurs instruments au
fil des ans, en commençant par l’harmonica dans les années
1930 avec le groupe de musique folk The Bilikins.
« Nous étions une bande de jeunes de 12 ou 13 ans en
salopette à l’époque », se rappelle-t-il avec tendresse.
Il a plus tard joué le clairon et la trompette et a même étudié
le saxophone à un moment donné, mais c’est la batterie
qui a fini par conquérir son cœur. Il y avait tout simplement
quelque chose à propos du tempo qui incitait les gens à
danser et ce qu’il voulait, c’est faire danser les gens.
Création d’un orchestre
Il a formé un orchestre, The Amos Landry Orchestra, qui
était extrêmement populaire dans les Maritimes à l’époque.
Jouant de la musique Big Band et
de la musique de danse, le quintette
remplissait invariablement les salles de
danse pendant les années 1940 et 1950.
La plupart des jeunes hommes étant
partis à la guerre, les dames étaient
ravies de sortir danser aux succès du
temps de guerre.
« Les gars se mettaient en rang d’un
côté de la salle, et les filles, de l’autre,
se remémore-t-il avec tendresse. Nous
commencions par quelque chose de
lent et ils se rapprochaient lentement.
Nous accélérions ensuite le tempo pour
les faire danser. »
Amos Landry Orchestra
gars qui avait payé pour nous voir, dit-il. Ils nous payaient
pour danser, et cela marchait. »
Naturellement nostalgique en pensant au bon vieux temps,
Amos demeure incroyablement optimiste par rapport à
l’avenir. Il sait très bien que n’importe quoi peut arriver à son
âge, mais, en attendant, il prévoit profiter au maximum du
temps qu’il lui reste.
Amos a connu une longue carrière couronnée de succès. Il a
d’abord été vendeur de tabac et de boissons pendant 20 ans
avant de travailler dans les ventes commerciales pour la CBC
pendant encore 20 ans, jusqu’à sa retraite en 1987. Amos et
Helen ont deux enfants, Pierre et Lisa, et sont maintenant de
fiers grands-parents et arrière-grands-parents.
June is Seniors Month
We Honour and Thank our Seniors for
their many contributions to our great
country
Juin est le mois des
personnes âgées.
Nous leur rendons hommage et nous
les remercions de leurs nombreuses
contributions à notre beau pays.
Musicien rémunéré
L’orchestre savait ce que son public
voulait et le lui a donné maintes et
maintes fois.
« Nous n’étions pas là pour jouer pour
nous-mêmes; nous jouions pour le
SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
PrimeTime
7
Soins spéciaux niveau 2
Venez vivre
chez nous!
Section réservée aux
personnes autonnes
Special Care Level 2
389-0100
Come live
with us!
Section reserved for
independent seniors
[email protected]
Nouvelle construction!
Ouverture en
août 2014
Service courtois bilingue
ive nez vivre
L
e
m
Co h Us! Ve z nous!
che
Wit
Live enez vivres!
e
m
o
C h Us! V z nou
che
Wit
New Construction!
Opening
August 2014
Special Care Residence
Résidence de soins spéciaux
Friendly Bilingual Service
Résidence de retraite et de soins spéciaux
Retirement and Special Care Residence
Résidence
Une
8
Special Care Residence
Résidence
de soins spéciaux
Division du Groupe
AML
PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
ASIS
Residence
A Division of the AML Group
What’s Cookin’
Qu’est-ce qui mijote?
by/par Kathy Mercure
Kathy’s Cranberry-Orange
Oatmeal Cookies
Biscuits d’avoine à l’orange et à
la canneberge de Kathy
3/4 cup
3/4 cup
1/3 cup
1
1
1/4 cup
1 tsp
3 cups
1 cup
1 tsp
1/2 tsp
1 cup
3/4 tasse
3/4 tasse
1/3 tasse
1
1
1/4 tasse
1 cuillerée à thé
3 tasses
1 tasse
1 cuillerée à thé
1/2 cuillerée à thé
1 tasse
firmly packed brown sugar
coconut oil
granulated sugar
egg
orange, zested
orange juice (or use water)
orange extract
oats (old-fashioned or quick, dry)
all-purpose flour
salt
baking soda
dried cranberries
cassonade fermement tassée
huile de coco
sucre cristallisé
œuf
orange, zestée
jus d’orange (ou eau)
extrait d’orange
flocons d’avoine (secs, à l’ancienne ou à cuisson rapide)
farine tout usage
sel
bicarbonate de sodium
canneberges sèches
Heat oven to 375 °F. In large bowl, beat brown sugar, coconut oil, and
granulated sugar on medium speed of electric mixer until creamy. Add
egg, water, and vanilla; beat well.
Préchauffer le four à 375 °F. Dans un grand bol, mélanger la cassonade, l’huile
de coco et le sucre cristallisé à la vitesse moyenne du mélangeur jusqu’à ce que
le tout soit crémeux. Ajouter l’œuf, l’eau et la vanille; bien mélanger.
In a large bowl, combine oats, flour, salt, baking soda, and other
ingredients; add wet ingredients and mix well.
Dans un grand bol, combiner les flocons d’avoine, la farine, le sel, le
bicarbonate de sodium et les autres ingrédients; ajouter les ingrédients humides
et bien mélanger.
Drop dough by rounded teaspoonfuls onto ungreased cookie sheets.
Bake 9 to 11 minutes or until edges are golden brown. Remove to wire
rack and cool completely. Store tightly covered.
Déposer la pâte à l’aide d’une cuillerée à thé sur des tôles à biscuits non
graissées. Cuire de 9 à 11 minutes ou jusqu’à ce que les bords soient dorés.
Mettre sur une grille et laisser refroidir complètement. Conserver dans un
contenant hermétique.
THE #1 CHOICE FOR RETIREMENT
LIVING IN ATLANTIC CANADA
Our modern campuses offer an active and social
atmosphere with a long list of amenities. For those who may
require some extra help, Parkland Retirement Living offers a
continuum of service options in a supportive environment.
It’s about living your best life.
Parkland Riverview 822 Coverdale Road, Riverview
TO ARRANGE A PERSONALIZED TOUR CALL ALISON BAXTER AT (506) 387-7770
ExperienceParkland.com
SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
PrimeTime
9
Information
Senior-Friendly Entreprises
Businesses
amies des aînés
Over 30 businesses
are now certified as
Senior-Friendly!
Plus de 30 entreprises
sont certifiées
Amies des aînés!
Look for this logo when shopping
and encourage your favourite
stores to sign up for this free
program. It’s an easy way to show
they care about your needs.
Visitez les magasins qui arborent le
logo et encouragez vos magasins
préférés à participer et à tenir
compte de vos besoins. Le
programme est simple et gratuit!
Active
Seniors
Parks & Trails
moncton.ca
856-4343
Mapleton Park
Riverfront Park
Centennial Park
Humphrey’s Brook Trail
Irishtown Nature Park
Northwest Trail
[email protected]
[email protected]
Info • 859-8611
Aînés
actifs
Parcs et sentiers
Parc Mapleton
Parc Riverain
Parc du Centenaire
Sentier Humphrey’s Brook
Parc naturel d’Irishtown
Sentier Northwest
Unlimited rides for seniors
only $47/month!
• • •
Accès illimité pour aînés :
47 $ /mois!
10
PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
sen or
compan on
Sharing the vision of helping seniors enjoy
their best lives possible since 2006
From companionship to round-the-clock care, our
team of committed caregivers is here to help.
Contact Christine Peters, RN, for a consultation
(506) 862-8159
[email protected]
www.senior-companion.ca
Profile of Senior Companion Inc.
Providing a touch of joy in a helping hand since 2006, Senior Companion helps aging adults dealing with memory loss,
loneliness, mobility or health issues regain their enthusiasm for life. The goal is to provide a long-term relationship that
provides friendship, comfort, and continuity of care by delivering quality, compassionate care to seniors in need of friendship
and a helping hand. Staff serve seniors in the Greater Moncton area in their own homes, retirement homes, special care
homes, nursing homes, and hospitals.
The Senior Companion team is led by Christine Peters, a Registered Nurse with over 25 years of professional nursing care and
a specialist in the care of seniors. Christine strongly believes in hands-on assessments and consultations of clients to ensure
the caregivers, and the supportive care they receive, are the best fit for them and their family.
The caregivers at Senior Companion consider eldercare to be more than just a job - it’s a calling. They have many years of
experience working with Alzheimer’s and other Dementias and typical physical ailments of seniors. Staff members have
successfully completed the New Brunswick Personal Care Worker course and are all bonded and insured.
Senior Companion provides the following services for clients:
Standard Care Service
Meal preparation; housekeeping services; personal care; companionship; transportation; and RN-directed case management
Specialized Care Services
24-hour in-home care; palliative care; and, RN consulting for family education and health management challenges
For the last year, Senior Companion has been owned and
operated by Chris and Paulette Wallace of ProTem Health
Services. Since 1996, ProTem has provided specialized care
for seniors with Alzheimer’s and other memory loss illnesses in
therapeutic living environments in the Greater Moncton area.
For a consultation with Christine Peters,
telephone (506) 862-8159 or
email [email protected]
www.senior-companion.ca
ProTem Health Services
Specializing in the care of adults living with Alzheimer’s and other
memory loss illnesses since 1996
Discover the
ProTem Difference
Call us for a
consultation
(506) 852-9652
[email protected]
www.protem.ca
A home-like environment
for the ones you love
SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
PrimeTime
11
Seniors are Booming!
…is your business ready?
Older adults make up the fastest growing segment of the population in Canada. And one third
of the population in Greater Moncton is over 50. And as more Baby Boomers age - and many
with good pensions - it will be businesses that consider the needs and preferences of that
segment of the population that will benefit the most. Treat older adults right and you will
have a loyal customer.
The Senior Friendly Business Program is an initiative of the Moncton Mayor’s Seniors
Advisory Committee.
The process involved in being certified as senior
Step 1: Review the senior-friendly business criteria.
friendly includes:
Step 2:
Attend a senior-friendly business orientation
session.
Step 3:
Assess your business and make any necessary
improvements.
Step 4:
Complete and Sign the Senior-Friendly
Business Criteria/Checklist.
Step 5:
Meet 80% of the criteria to receive
certification and marketing support.
www.shoppersdrugmart.ca
Tim Dunn
B.Sc. Biology, B.sc. PHM
Pharmacist/Owner
TIM DUNN PHARMACY LTD.
681 Mountain Road
Moncton, New Brunswick
E1C 2P4
Tel: 506 382-8615 Ext. 61
Fax: 506 382-4060
[email protected]
Call today to learn about us & book a private tour!
pantone 139
Contact our General Manager, Delores Drover at
For more information visit moncton.ca/residents/seniors
or call (506) 857-8800.
Alison Smith
Store & Clinic Manager
(506) 854 - 7464
Visit us online at
www.TheGoldenYearsEstate.com
55 Vaughan Harvey Blvd.
Sobey’s Center
Moncton, N.B. E1C 0N3
tel: (506) 857-0221
fax: (506) 383-1543
toll free: 1-888-763-7463
email: [email protected]
www.qualitycomfortableshoes.com
Alison Smith
Certified Pedorthist (Canada)
55 Vaughan Harvey Blvd.
Sobey’s Center
Moncton, N.B. E1C 0N3
Call today for a private tour
Prenez rendez-vous aujourd’hui pour visiter les lieux
852-7840
www.peoplesparktower.ca
12
PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
tel: (506) 857-0221
fax: (506) 383-1543
toll free: 1-888-763-7463
email: [email protected]
Member of:
THE COLLEGE OF
PEDORTHICS OF CANADA
Population d’aînés en croissance!
… votre entreprise est-elle prête?
Les adultes plus âgés représentent le segment de population qui connaît la croissance la plus rapide au
Canada. Dans le Grand Moncton, le tiers de la population est âgé de plus de 50 ans. À mesure que la
génération du baby-boom vieillit, en bonne partie avec une bonne pension, ce sont les entreprises qui tiennent
compte des besoins et des préférences de ce segment de population qui en profitent le plus. Traitez bien les
adultes plus âgés, et vous aurez des clients fidèles.
Le programme Entreprise amie des aînés est une initiative du Comité consultatif des aînés créé par le maire
de Moncton.
Le processus de reconnaissance des entreprises amies des aînés
comprend ce qui suit :
Étape 1 : Examiner les critères d’une entreprise amie des aînés.
Étape 2 : Participer à une séance d’orientation sur l’entreprise amie des aînés.
Étape 3 : Évaluer son entreprise et apporter les améliorations nécessaires.
Étape 4 : Remplir et signer la liste de critères et de vérification du programme Entreprise amie des aînés.
Étape 5 : Remplir 80 % des critères pour obtenir un certificat et une aide à la mise en marché.
Pour obtenir de plus amples renseignements, rendez-vous sur le site www.moncton.ca/Residants/aines.
ou composez le 506-857-8800.
With 4 locations to serve you./4 emplacements pour vous servir.
Darlene
Georgina
1685, rue Main Street
Moncton
(506) 854-2010
Monique
90, chemin Mapleton Road
Moncton
Located in Mapleton Co-op
Située dans le Marché d’alimentation
Coop du chemin Mapleton
(506) 869-5221
Nathalie
People’s Park Tower
960, boul. St. George Blvd.
Moncton
(506) 852-8082
Tammy
120, chemin Shediac Road
Moncton
(506) 858-6161
www.medicineshoppe.ca
SPRING Issue / NUMÉRO DU PRINTEMPS 2014
PrimeTime
13
Peter Sawyer
Literacy champion, tireless
volunteer, avid reader
By Margaret Patricia Eaton
Photos, including cover photo by Kevin Snair
Peter Sawyer doesn’t remember learning to read. What he does
remember, however, is reading Treasure Island from cover to
cover at the age of five while confined to bed for two weeks
with measles. “I think that turned me on to reading,” he says.
Reading opened the door to education and a professional
career as a civil engineer and continues to give him “great
chunks of pleasure.” As Peter notes, you can lose yourself
anywhere in the world while sitting in your armchair with
a good book. He took this ability for granted. “It’s the most
natural thing to do first thing every morning,” he says. “You
read the newspaper, look at the calendar, write a shopping
list.” It’s something everyone does – or so he thought.
Epiphany
That unquestioning acceptance changed abruptly in 1978.
At the time Sawyer, his wife Margaret and two of their four
children had just moved to Moncton from London, Ontario,
having previously emigrated from London, England in 1968.
Then working as a consulting engineer, he was driving to
Eel Ground to meet with clients while listening to a CBC
program focusing on the low literacy rate in New Brunswick.
At the time, Statistics Canada indicated 60 per cent of the
population over 16, both English and French, was illiterate.
“That number just threw me,” he recalls, “I kept thinking
how, in this day and age, could those numbers be true?”
Hoping the reporter’s information was incorrect, he checked
the census data at the library only to learn to his dismay that
it was indeed accurate.
“I felt spurred to do something,” he says. “I was concerned
how the low literacy rates would affect the economy of the
province, with that many people who can’t function, and I
was concerned so many were missing all the pleasure reading
brings, and those two aspects remain with me.” In the years
since he’s added a number of other concerns – the impact
illiteracy has on health, on the crime rate and how its stigma
creates marginalized individuals.
14
PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
argaret Sawyer
Peter and wife M
Each one teach one
In 1979, the Sawyers took the Laubach Literacy training
workshop offered by the Greater Moncton Literacy
Council, now the Moncton Regional Learning Council.
It’s a volunteer non-profit organization that provides free
one-on-one tutoring for adults, using material relevant to
the learners’ daily lives and literacy levels. The Sawyers
never looked back. Peter, now council president, has tutored
27 adult students, some of whom became life-long friends.
Once they’ve learned to read, students continue to set
new goals. Many have completed the General Education
Development (GED) program, supported by the South East
Regional Adult Learning Board, which runs 22 small classes
with professional teachers. One of Margaret’s early students
later turned to Sawyer for help with math and physics. This led
to a national level mobile crane operator’s license, meaning
their former student can now work anywhere in Canada.
Recently, Peter has been volunteering twice a week with
the ELF (Elementary Literacy Friends) program. The program
is designed to raise reading proficiency levels among New
Brunswick school children whose test scores continue to
place them among the lowest in the country.
Literacy advocate
In 1987, Peter took a leave of absence from his engineering
Peter Sawyer
Champion de l’alphabétisation,
bénévole infatigable et avide
lecteur
par Margaret Patricia Eaton
Photos, y compris la couverture photo de Kevin Snair
Peter Sawyer ne se rappelle pas avoir appris à lire. Il se
rappelle cependant avoir lu en entier L’île au trésor à l’âge
de cinq ans alors qu’il était confiné au lit pendant deux
semaines avec la rougeole. « Je pense que cela m’a donné le
goût de la lecture », dit-il. La lecture lui a ouvert la voie aux
études et à une carrière professionnelle à titre d’ingénieur
civil et continue de lui procurer d’« énormes plaisirs ». Car,
comme le dit Peter, on peut s’évader n’importe où dans le
monde en lisant un bon livre dans son fauteuil préféré. Il
tenait cette aptitude pour acquise. « C’est la chose la plus
naturelle à faire chaque matin, dit-il. On lit le journal, on
regarde le calendrier ou on écrit sa liste d’épicerie. » C’est
quelque chose que tout le monde fait, ou c’est du moins ce
qu’il pensait.
Épiphanie
Ce que Peter acceptait aveuglément a brusquement changé
en 1978. À ce moment-là, il venait de quitter London, en
Ontario, pour s’installer à Moncton avec sa conjointe,
Margaret, et deux de leurs quatre enfants. Ils avaient
auparavant immigré de Londres, en Angleterre, en 1968. Il
travaillait alors comme ingénieur-conseil et, en route vers Eel
Ground pour rencontrer des clients, il écoutait une émission
de la CBC portant sur le faible taux d’alphabétisation au
Nouveau-Brunswick. Statistique Canada annonçait à ce
moment-là que 60 p. 100 de la population âgée de plus de
16 ans, tant francophone qu’anglophone, était analphabète.
« Ce chiffre m’a simplement déconcerté, se rappelle-til. Je n’arrêtais pas de me demander comment ces chiffres
pouvaient être possibles de nos jours. » Espérant que
l’information du journaliste était erronée, il a vérifié les
données du recensement à la bibliothèque pour découvrir à
sa grande consternation qu’ils étaient exacts.
« Cela m’a incité à agir, dit-il. Je m’inquiétais des répercussions
des faibles taux d’alphabétisation sur l’économie de la
province, compte tenu du nombre élevé de personnes qui
ne peuvent pas fonctionner, et je me préoccupais du fait
qu’un nombre si élevé de gens soient privés du plaisir de lire.
Ce sont ces deux aspects dont je me souviens. » Au cours
des années suivantes, il a ajouté d’autres préoccupations,
notamment les répercussions de l’analphabétisme sur la
santé et le taux de criminalité ainsi que la marginalisation
des personnes stigmatisées.
Chaque personne enseigne une personne
En 1979, les Sawyer ont suivi l’atelier de formation de
Laubach Literacy, offert par le Greater Moncton Literacy
Council, devenu le Moncton Regional Learning Council.
Cet organisme sans but lucratif offre un tutorat individuel
aux adultes en utilisant des documents adaptés à la vie
quotidienne et au niveau d’alphabétisation des apprenants.
Les Sawyer n’ont jamais lâché. Peter, maintenant président
du conseil, a été le tuteur de 27 apprenants adultes, dont
certains qui sont devenus des amis pour la vie.
Après avoir appris à lire, les apprenants se fixent de nouveaux
objectifs. Bon nombre ont terminé le programme de formation
générale avec l’appui du South East Regional Adult Learning
Board, qui exploite 22 petites classes dotées d’enseignants
professionnels. Un des premiers apprenants de Margaret
a plus tard obtenu de l’aide de Peter en mathématiques
et en physique et a fini par obtenir un permis national de
conducteur de grue mobile. Leur ancien apprenant peut
maintenant travailler n’importe où au Canada.
Depuis quelque temps, Peter fait du bénévolat deux fois par
semaine pour le programme Elementary Literacy Friends
(ELF). Ce programme est conçu pour accroître les niveaux
de compétence en lecture des enfants d’âge scolaire
du Nouveau-Brunswick, dont les résultats aux examens
continuent de les placer parmi les plus faibles du pays.
Défenseur de l’alphabétisation
En 1987, Peter a pris un congé autorisé de sa compagnie
SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
PrimeTime
15
Laubach Literacy tutors and
other volunteers needed
Because they have both time and
patience, seniors make wonderful tutors,
says Peter Sawyer, President of the
Moncton Regional Learning Council.
If you’re interested in helping someone
learn to read or improve proficiency,
you can register for a 20-hour training
session. If you know seniors who have
difficulty reading to their grandchildren
or struggle to understand health
information, talk to them about the free,
confidential help available from Laubach
Literacy tutors. (Note that referrals are
not accepted – potential learners need to
ask for help themselves, but there is no
stigma attached to wanting to learn.)
Contact: Moncton Regional Learning
Council, 960 St. George Blvd.,
383-3303. Executive Director Mandy
Moore. (Note that the council’s office is
located in People’s Park Tower, adjacent
to the Seniors’ Information Centre.)
Their new website will be launched on
International Literacy Day, September 8.
See also:
Laubach Literacy New Brunswick,
Executive Director Deanna Allen,
384-6371 or toll-free 1-877-633-8899
www.llnb.ca
Greater Moncton Literacy Advisory Board
www.greatermonctonliteracy.ca
South East Regional Adult Learning
Board, Manager of Operations,
Gordon Rattray 857-9912
company to set up Laubach Workplace Literacy as a pilot project in Winnipeg,
St. Catherine’s and Port Hawkesbury. Although the program no longer operates
under that name, the labour movement and municipalities have developed it,
“with the best municipal workplace education program in the country right here
in Moncton,” Peter adds.
In 1990 – International Literacy Year – he became a founding member of the Greater
Moncton Literacy Advisory Board. Peter continues to be involved with the board,
which comprises a cross-section of regional community representation, including
municipalities, economic and social development agencies, service groups and
the corporate sector.
He’s also secretary of the provincial board of Laubach Literacy New Brunswick
(LLNB), an umbrella organization for 15 local councils which trains tutors
and matches them with learners. In 2009 LLNB collaborated with the Writers’
Federation of New Brunswick to produce Breaking the Word Barrier: Stories of
Adults Learning to Read. The book was “dedicated to all the students who walked
the path to literacy and to the mentors who accompanied them.”
In 1992, Laubach Literacy Canada presented Sawyer with their Award of Excellence.
In 2012, Laubach and the Museum Society planted a tree in his honour in Victoria
Park. In 2013, he became the first to receive the Outstanding Adult Literacy Tutor
Award from the Literacy Coalition of New Brunswick and last November was
named to the Order of Moncton.
While pleased to have his work
recognized, he insists this article
shouldn’t focus on him. Instead, he
says, “I hope it will focus attention on
literacy, because improving literacy is
still vitally important.” So, what were
the highlights for Sawyer? “That’s an
easy question,” he answers without
hesitation. “There were 27 of them.
Each time an adult student learned
to read independently was a
highlight.”
What can we do for you?
ISO Quality
Management
9001
System
Registered Company
16
PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
Bayshore Home Health has been
enhancing the quality of life, dignity
and independence of Canadians in
their homes since 1966.
Offering a wide range of personal
and community health care services
through more than 40 home care
offices and 20 community care clinics
across Canada, we strive to make a
difference in our clients lives every visit, every time.
Better care for a better life
• Nursing
• Personal Care
• Home Support
• Foot Care
• Health System Navigation
Service
• Companionship
• Insurance Funding Investigations
• Free Assessments
• Nurse Supervised Staff
• 24 Hour/7 Day Service
Call
857.9992
or your local Bayshore office
and we would be pleased to help you
[email protected]
www.bayshore.ca
d’ingénieurs-conseils pour établir le projet pilote Laubach Workplace Literacy
à Winnipeg, à St. Catherines et à Port Hawkesbury. Même si le programme
ne fonctionne plus sous ce nom, le mouvement syndical et les municipalités
l’ont mis au point, le « meilleur programme municipal d’éducation en milieu
de travail du pays et se trouve ici même à Moncton », ajoute Peter.
En 1990, l’Année internationale de l’alphabétisation, Peter est devenu
membre fondateur du Conseil consultatif de l’alphabétisation du Grand
Moncton. Il continue de participer aux activités du conseil, qui est formé de
représentants communautaires régionaux, y compris les municipalités, les
organismes de développement économique et social, les groupes de services
et le secteur des entreprises.
Peter est également secrétaire du conseil provincial de Laubach Literacy New
Brunswick (LLNB), l’organisme-cadre de 15 conseils locaux qui forment les
tuteurs et jumellent ensuite ces derniers et les apprenants. En 2009, LLNB a
collaboré avec la Writers’ Federation of New Brunswick pour produire le livre
Breaking the Word Barrier: Stories of Adults Learning to Read. Il est dédié à
tous les apprenants qui se sont engagés dans la voie de l’alphabétisation ainsi
qu’aux mentors qui les ont accompagnés.
En 1992, Peter a mérité le prix d’excellence d’Alphabétisation Laubach du
Canada. En 2012, Laubach Literacy New Brunswick et l’Association du
musée de la région du Grand Moncton ont planté un arbre en son honneur
dans le parc Victoria. En 2013, il est devenu le premier récipiendaire du prix
de tuteur exceptionnel en alphabétisation des adultes octroyé par la
Literacy Coalition of New Brunswick, et, en novembre dernier, il a reçu
l’Ordre de Moncton.
Bien qu’il soit heureux que son travail soit reconnu, il insiste pour que
le présent article ne soit pas centré sur lui. « J’espère qu’il attirera au
lieu l’attention sur l’alphabétisation, dit-il, car son amélioration continue
d’avoir une importance cruciale. » Quels ont été les moments forts pour
Peter? « C’est une question facile, répond-il sans hésiter. Il y en a eu 27.
Chaque fois qu’un apprenant adulte apprenait à lire de façon autonome,
c’était un moment fort. »
Joan Kennedy
Laubach Literacy a besoin de
tuteurs et d’autres bénévoles
Selon le président du Moncton Regional
Learning Council, Peter Sawyer, les aînés font
de merveilleux tuteurs, car ils ont à la fois du
temps et de la patience.
Si vous souhaitez aider quelqu’un à
apprendre à lire ou à améliorer ses
compétences en lecture, vous pouvez vous
inscrire à une séance de formation de 20
heures. Si vous connaissez des aînés qui ont
de la difficulté à faire la lecture à leurs petitsenfants ou à comprendre les renseignements
sur la santé, parlez-leur de l’aide gratuite
et confidentielle offerte par les tuteurs de
Laubach Literacy. (Veuillez prendre note que
les clients recommandés ne sont pas acceptés;
les apprenants éventuels doivent euxmêmes demander de l’aide, mais la volonté
d’apprendre n’est nullement stigmatisée.)
Coordonnées : Moncton Regional Learning
Council, 960, boul. St. George. Composez
le 383-3303 et demandez de parler à la
directrice générale, Mandy Moore. (Veuillez
prendre note que le bureau du conseil est
situé dans la résidence Peoples Park Tower,
adjacente au Centre d’information pour
personnes âgées.) Le nouveau site Web sera
lancé le 8 septembre, à l’occasion de la
Journée internationale de l’alphabétisation.
À consulter également
Laubach Literacy New Brunswick, directrice
générale, Deanna Allen, 384-6371 ou
1-877-633-8899 (sans frais), www.llnb.ca.
Conseil consultatif de l’alphabétisation
du Grand Moncton,
www.greatermonctonliteracy.ca.
South East Regional Adult Learning Board,
gestionnaire des opérations, Gordon Rattray,
857-9912.
A Night of the Pops
Saturday
May 17, 2014
Tuesday
June 3, 2014
at 7:30 pm
Cocoa Room, 391 Coverdale Rd.
Box office and bar opens
at 6:30 pm.
at 7:30 pm
Tickets available from Jean Coutu & Sobeys in Riverview, Franks Music in Moncton
and online at www.RiverviewArtsCentre.ca
SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
PrimeTime
17
Album de photos de l’anniversaire du magazi
Betty Hudson, Janet MacDuff
Tony Hebert, Joan Donald, Mayor George LeBlanc
The Board of the Seniors’ Information
Centre and the PrimeTime Magazine
Committee held a special celebration
on February 13th at Centennial Café and
Gifts to usher in the third year of our
publication and welcome the centre’s
new program coordinator, Rhea Gallant.
Gloria Goulding & friend
Bruce Wood, Rayanne Brennan
Kathy Mercure
Our quarterly, bilingual magazine is
published to support the important
work the information and resource
centre does to help local seniors lead
independent, active lives. Guests
included the extraordinary men and
women who have graced our covers
since the magazine was launched in
October 2011.
Alberta McLellan, Flora Dell, Rhea Gallant, Tony Hebert
ine PrimeTime Anniversary Photo Album
Alberta McLellan, Flora Dell, Raymonde Blanchard-Roussel,Tony Hebert
Dan MacDonald, Rob Boyd
Claude & Raymonde Blanchard-Roussel
Linda Cormier, Kelly Bastarache
Rob Black, Jack Jaymer, Jeff Deloughery
Le conseil d’administration du Centre d’information pour personnes
âgées et les membres du comité de PrimeTime ont tenu une célébration
spéciale le 13 février dernier au Centennial Café and Gifts afin de lancer
la troisième année de publication de PrimeTime et de souhaiter la
bienvenue à Rhéa Gallant, la nouvelle coordonnatrice de programmes
au centre. L’objectif de notre magazine bilingue, publié quatre fois par
année, est de souligner le travail important du centre d’information
pour aider les personnes âgées de la région à vivre une vie autonome
et active. Parmi les invités, on comptait les hommes et les femmes
extraordinaires qui ont fait la une de notre publication depuis son
lancement en octobre 2011.
Naz Malak, Ivan & Vivian Hicks
/ NuMÉRO
Ivan & Vivian Hicks,SPRING
Hugh ISSue
& Joan
Donald Du PRINTeMPS 2014
PrimeTime
19
Lorraine Babin:
She’s still
loving life at 90!
By Angèle Doiron-Bourque
As she is every day, Lorraine Babin is all “dolled up” when I
arrive for a visit at O Bons Soins, her residence in Shediac.
Every hair is in place and she’s wearing a lovely black blouse.
I’m shocked when she tells me she is 90 years old. She looks
so young! She’s in great shape! Her eyes sparkle. She is full
of life!
“My first husband (Emile Gallant) and I were very active,” she
tells me. “We took dancing lessons and went out dancing a
lot! We travelled quite a bit, went on some exciting cruises.
We both loved life!” The couple had three children, all girls.
Lorraine moved to Montreal to be closer to her daughters
after her second husband, Armand Gautreau, died. However,
she only stayed two years. “I found it difficult to adjust to
the big city. It was hard for me to understand the immigrants
and it seems the Quebecers found it hard to understand my
Acadian French. I became homesick and decided to come
back to Shediac. I had a cottage here where I came in the
summers for many years, so Shediac feels like home to me.”
Born in Scoudouc in 1924, she got her first job at age 17,
working at a doughnut shop on Moncton’s Main Street. Later
she took a secretarial course
and accepted a position with
Eaton’s typing up orders. She
was part of the store’s typing pool between1940 and 1944.
Throughout her life, Lorraine has taken care of herself
mentally, physically and spiritually. Her favourite activity is
walking. In fact, she loves to walk, at least twice daily. “Some
of the girls here like to walk in the morning. That’s great for
me because I am then free in the afternoon to do the things I
want to do, like walk to Rossi’s or to the bank, or just go for
a pleasure walk. I also enjoy playing cards or bean toss with
the other residents. Every week, we have exercise classes
with, ‘Grouille ou rouille’, and we do crafts regularly.”
Lorraine’s “secrets” to longevity
An inspiration to us all, I asked Lorraine what her “secrets”
were to a healthy, happy life. Here’s what she had to say:
• Maintaining a positive outlook and enthusiasm for life
• Physical exercise
• Staying busy
• Visiting family and friends
Your Life. Family. Community.
We’re here to help
We know how important it is to make funeral
plans that respect individual beliefs, traditions
and wishes. We also know how hard
decision-making can be at these times.
Plan ahead and be remembered in your
own special way.
Call to learn how we can accommodate your final plans.
Fair Haven Memorial Gardens & Funeral Home
by Arbor Memorial
Cemetery: 506-858-9470 | Funeral: 506-852-3530
1167 Salisbury Road, Moncton | www.fairhavenmemorial.ca | Look for us on Facebook
20
PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
Arbor Memorial Inc.
Lorraine Babin :
Elle vit
pleinement à l’âge de 90 ans
par Angèle Doiron-Bourque
Comme elle l’est chaque jour, Lorraine Babin est toute belle
pour m’accueillir à la résidence O Bons Soins où elle demeure.
Bien coiffée, elle porte un élégant blouson noir. Je suis en choc
quand elle m’avoue avoir 90 ans. Elle paraît si jeune et elle est
en bonne forme. Ses yeux sont pétillants. Elle est remplie de vie!
Plus tard, elle poursuivit des etudes en secrétariat et accepta un
emploi chez Eaton’s à dactylographier les commandes. Elle fit
partie du groupe de dactylographie entre 1940 et 1944. Au cours
des années, Lorraine a pris soin de sa santé mentale, physique et
sprituelle. Son activité préférée est la marche.
« Mon premier mari (Émile Gallant) et moi étions très actifs, »
me dit-elle. Nous prenions des leçons de danse et nous sortions
danser souvent. Nous avons beaucoup voyagé ensemble; nous
avons fait des croisières excitantes. Tous deux, nous aimions la
vie!” Le couple eut trois enfants, toutes des filles. Suite au décès
de son deuxième mari, Armand Gautreau, Lorraine décida
de déménager à Montréal pour être plus proche de ses filles.
Toutefois, après deux années d’essai, elle trouva l’ajustement
trop difficile. « Il y avait tellement d’immigrants dans la grande
ville et j’avais beaucoup de difficulté à les comprendre. De
l’autre côté, les québécois avaient de la difficulté à comprendre
mon français acadien. J’avais le mal du pays, donc je suis
revenue à Shédiac. Je connais bien le coin car nous avions un
chalet où j’ai passé bien des étés. » Née à Scoudouc en 1924,
elle commença un premier emploi à vendre des beignes dans
un petit magasin sur la rue Main à Moncton, à l’âge de 17 ans.
Elle aime tellement cela qu’elle marche au moins deux fois par
jour. « Il y a des résidentes ici qui aiment marcher le matin.
J’aime ça parce que je suis ainsi libre l’après-midi à faire ce
qui me plait comme marcher au Rossi’s ou à la banque, ou
simplement une marche santé. J’aime aussi jouer aux cartes ou
au jeu de poches avec les autres résidents. Chaque semaine,
nous avons les exercices Grouille ou rouille. Nous faisons aussi
du bricolage régulièrement. »
Les secrets de vie de Lorraine
Lorraine étant une source d’inspiration pour nous tous, je lui ai
demandé quels sont ses secrets pour une longue et saine vie.
Voici ce qu’elle en dit :
• Garder une attitude positive et l’enthousiasme pour la vie
• L’exercice physique
• Se tenir occupé
•. Visiter la famille et les amis.
Swing Dale
Come in and view
our new shoes
& sandals
857.0221
55 Vaughan Harvey
(next to new Sobeys)
SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
PrimeTime
21
Peoples Park Tower
Camden Park Terrace
Lakeview Tower
Avide Retirement Residences:
Making independent, active living possible “all under one roof”
Peoples Park Tower has always prided itself on offering a wide
range of services “all under one roof.” “It’s like its own little
community,” says Kelly Bastarache, Manager of Community &
Senior Services for Peoples Park Tower, Camden Park Terrace
and Lakeview Tower, three independent retirement residences,
managed by Avide Developments.
Their origins date back to 1973 when Atlantic Peoples
Housing Ltd. (APHL) was formed under the leadership of
Willard Dernier, the late general manager of Maritime
Co-operative Service Ltd. (MCS), now known as Co-op Atlantic.
Willard recognized the growing need for a place mature adults
could call home – a place where they could live, free of the
responsibility of maintaining a home, at affordable rents that
were tied strictly to the cost of operation. He gave APHL a
mandate to build a not-for-profit housing complex for seniors. It
was novel thinking at the time.
New family members
However, as visionary as Willard was, even he could not have
imagined the scope of today’s retirement residences. Their
offerings have expanded and changed to meet the needs of the
elderly, with New Brunswick’s first-ever dental hygiene clinic
and a wellness centre, complete with massage therapy and
acupuncture services, being among the newest members of this
unique and innovative housing “family.”
The goal is ensure tenants get the convenience, security, support,
freedom and comfort they treasure and deserve. Peoples Park
Tower and Camden Park Terraces are home to over 400 tenants
combined, ranging in age from the late 50s to 102. “Our tenants
are able to age in place because they have access to so many
things,” says Kelly.
Active livestyles
Indeed, these housing complexes are not places to retire in the
conventional sense of the word. Far from it! In fact, they can
be places that residents lead active, fulfilling lifestyles, with
a variety of activities and amenities to help them to discover
hidden talents, achieve lifelong goals and enjoy a lively social
scene. Their monthly calendars are filled with games nights,
social teas and concerts, while their free time can be is spent
at the computer access centre, beauty salon, spa bath and
22
PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
community garden, chapel, library, exercise and game room.
That’s just the beginning!
Camden Park Terraces recently welcomed the addition of
Healthy Smiles Dental Hygiene Services clinic, while health
care professionals from Tidewater Physiotherapy Inc. joined
the team at Peoples Park Tower’s new wellness centre, to
provide physiotherapy, massage and acupuncture services
by appointment. This complements the centre’s foot care and
phlebotomy services, all of which are available to the public.
“We’re always coming up with new things to offer our residents,
but also our community,” emphasizes Kelly. “We have a number
of residents coming in from the (Moncton’s) West End.
Dining, shopping
Next to the centre is the RiteStop Convenience Store, the Seniors’
Information Centre and the newly refurbished and expanded
Centennial Café and Gift
Shop, a popular boutique
Are you over 55?
and eatery among local
Are you in need of
residents and tenants alike.
more cash flow?
Clearly, these complexes
are challenging the old
stereotypes of aging by
staying at the forefront of
senior residential services.
Leading the way
Looking to the future,
there’s little doubt that
retirement will continue
its trend towards fulfilling,
self-directed lifestyles.
And if history is portend
of the future, these Avide
properties will be leading
the way, bringing exciting
new ways of living to
seniors in the Moncton
area.
Find out how to unlock some of
the value in your home and put
monthly cash flow worries to rest.
Join us for an information session
on how CHIP Home Income Plan
can help you retire on your terms.
Hosted by Yves Maillet from
Expert Mortgage Group and his
guest CHIP Specialist, Wray Dunn.
Date:
Location:
Contact:
June 17, 2014 at 2:00pm
451 Paul Street Dieppe, NB –
Conference Room
Yves Maillet - Expert Mortgage
Group - TMG –506–380–2539
[email protected]
Email:
Presenter: Wray Dunn, CHIP
Business Development Manager
CHIP Home Income Plan is provided by HomEquity Bank, a Schedule I Canadian Bank.
™ Trademark of HomEquity Bank.
Dental hygienist makes history
Camden Crescent clinic is a New Brunswick first
When Elisa Metcalfe moved into Camden Park Terrace she
made history. She became the very first dental hygienist to
establish her own clinic in New Brunswick. The establishment
of Healthy Smiles Dental Hygiene Services was made
possible when, in early January 2013, the Province’s Minister
of Health granted the New Brunswick College of Dental
Hygienists approval to practice dental hygiene care outside
the traditional dental office. Elisa seized the opportunity.
The decision is not only significant for professionals like Elisa it
has positive outcomes for all new Brunswickers. This includes
access to mobile oral health care services, competitive pricing
and decreased wait times for appointments.
Taking care
Given the direct link between oral health and overall health,
it seems only fitting that NB’s first-ever professional hygiene
clinic is located at an independent retirement residence. Like
all parts of our body, the condition of our teeth declines as
we get older. So, it’s even more important as we age that
our teeth receive regular attention from a dental professional.
Moreover, oral health is connected to certain types of cancer
and periodontal diseases, such as gingivitis and periodontitis.
The latter are chronic bacterial infections that can put sufferers
at increased risk of stroke, chronic respiratory, coronary artery
diseases, as well as diabetes. That makes good oral hygiene
essential to illness detection and prevention.
Giving back
A graduate of Oulton College,
Elisa has received “tremendous
support” for her clinic from the
local health care community,
including dentists. She works
in close collaboration with her
client’s health care providers to
ensure their oral health needs are
fully met. Already, she is giving
back to the larger community by
giving free oral cancer screenings Elisa Metcalfe
in April and donating $5 for every
appointment to the Friends of Moncton Hospital Foundation.
“It’s very fulfilling,” she says of her work.
Elisa offers free initial consultations at her 55 Camden Crescent
clinic. Services, covered by most dental plans, include:
oral health assessment, scaling/debridement, polishing and
stain removal, teeth whitening, denture care (cleaning and
labeling), oral health education, desensitizing of teeth and
fluoride treatments. The clinic is open to the public Mondays
to Fridays from 8 a.m. to 5 p.m. Elisa also does appointments
upon request on weekends and evenings, as well as provides
mobile on-site care. For more information and to make
an appointment, contact Elisa at: Tel: (506) 389-3496;
Email: [email protected].
PHARMACY
Welcome to the only pharmacy
with a Target attached.
We are pleased to offer you these health services :
- Free Medication Delivery
- Injections
- Compliance Packs
Come see our friendly team for all your health care needs.
Naz Malak, Pharmacist and Owner of your local Target Pharmacy
Northwest Centre, 1380 Mountain Road, Moncton, NB E1C 2T8
P:506-386-0041 | F: 506-860-7108
SPRING Issue / NUMÉRO DU PRINTEMPS 2014
PrimeTime
23
Sunshine Residence
offers unique alternative to
retirement living
Official opening of Moncton residence set
for May 30, 2014
Imagine living in a brand-new apartment, in a quiet, country
setting, with three home-cooked meals served daily. All this and
more is available at Sunshine Residence, a new six-unit residence
for seniors looking for a unique alternative to home ownership.
Owned by Peter Rossbach, Sunshine Residence brings a
European concept in retirement living to Greater Moncton. The
building, located at 453 Charles Lutes Road, features a shared
dining room and common living room, spacious one-bedroom
apartments, (several over 600 square feet and large enough for
couples) with laminate hardwood flooring, modern appliances,
and large balconies to enjoy the pastoral view and rural serenity.
The residence is within walking distance of Casino NB and only a
few minutes’ drive to most urban stores and offices.
Immigrant couple’s dream
Sunshine Residence represents the investment of considerable
time, energy and money by two immigrants to Moncton. Peter,
a native of Germany with considerable experience in the
gastronomy industry, and his Philippine partner Julie, a licenced
and experienced health care support worker, moved here in
search of a better life. The couple has been working to turn
their business dream into reality for a year now. In early May,
carpenters were putting the finishing touches on the apartments,
while landscaping was getting underway, with a fish pond and
communal barbeque hut on their checklist of outdoor amenities.
On May 30, Peter and Julie will celebrate their achievement with
a ribbon cutting ceremony and open house to formally welcome
the public through their doors.
Sunshine Residence offers several packages to choose from that
includes rent, housekeeping and meal preparation services. It’s
an ideal place for seniors who want to enjoy all the comforts
of home, without having all the responsibilities, and extra costs,
of owning a home. Small animals are welcome. To learn more
about Sunshine Residence, call Peter at (506) 870-0353 or
email [email protected] or visit their website at www.
sunshineresidence.ca.
24
PrimeTime SPRING Issue / NUMÉRO DU PRINTEMPS 2014
Our Furry Friends
by Kathy Mercure
Meet Guacamole, Tequila, and Beverly Hicks
Beverly Hicks of Moncton, is proud Grandma to her daughter
Jennifer’s two dogs: Guacamole (nicknamed Mole, like the Mexican
sauce), 11; and Tequila, 6. And if you are wondering why these
dogs both have Mexican names, it’s because they are actually from
Mexico — they even have the passports to prove it!
Jennifer, who is a labour and delivery nurse, was owner of a maternity
clinic in Mexico. She was struck by the plight of the street dogs at her
home in Bonfil, and she adopted both dogs. One day while outside on
their balcony, Mole fell to the ground from the second floor. Although
his injuries were grave, he recovered.
But after Jennifer and Mole moved back home, he became paralyzed in December 2011. Mole’s entire extended
family worked hard with him, giving physical therapy, lots of attention, and love, and he is now able to walk on
carpeted surfaces. Mole, who is also blind, even has a customized wheelchair, complete with license plate ‘BLT-4SPD’ that allows him much greater mobility.
Because of Mole’s special needs, he can’t be left alone while Jennifer works her shifts at the hospital, so Beverly and
her husband take him and Tequila home with them. The two dogs, with their high fashion outfits (which also keep
them warm), and Mole with his wheelchair, cause quite a stir on their daily walks!
Life really doesn’t have to be perfect to be wonderful.
The Absolute Best in Personalised Health & Home Care
Our family business has provided
personalised homes and special care to
Senior Citizens for over 20 years.
First class living & dining awaits with an
active community and chance to make
new friends!
Feel free to visit us and become a lasting
member of a family that spans the Maritimes.
For more information or to learn about our volunteer opportunities please contact
Delores Drover at (506) 854 - 7464 or email: [email protected]
Visit us online at www.TheGoldenYearsEstate.com
SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
PrimeTime
25
Chronic Pain Relief and
Prevention Tips for Gardeners
Edward J.
Although the likelihood of experiencing pain increases with age (Statistics Canada
reports that 25% of seniors living in households, and up to 40% living in care facilities,
suffer from chronic pain), it would be misleading to say that pain is caused by the aging
process itself. One of the most common injuries reported by older adults is lower back
pain following physical activity.
Wills
Power of Attorney
Estate Matters
While gardening is an enjoyable activity, it may also contribute to placing undue strain
on the back muscles, shoulders, legs, thighs, and wrists. Improper lifting, as well as
repetitive bending and twisting motions may also increase the risks associated with
injury.
Lawyers-Avocats
McGrath
Robert G. Boyd
René A. LeBlanc
15 Alma Street
Moncton, NB E1C 8N6
857-1862
Fax: 857-9965
[email protected]
There are a number of precautions that can ensure gardening remains an enjoyable
activity while reducing the risks of injury. One of the key prevention strategies it to
use correct posture and techniques. Do not twist your back but rather concentrate
on maintaining a more natural spine alignment during gardening activities and evenly
distributing body weight.
Other tips include:
www.mcgrathboyd.com
• Avoid unnecessary stretching, twisting or lifting
• Keep gardening tools and other materials within easy reach
• Use a sturdy gardening stool for weeding and other activities that require you to
be low to the ground
Although these precautions may help prevent injuries while gardening, it is critical
that any chronic pain issues be addressed. Talk with your health care provider about
your symptoms and options for your care. You may benefit from a range of treatments
to manage chronic pain including medical care, physiotherapy, occupational therapy,
massage therapy, specialized counselling, hypnosis, meditation, acupuncture, or
chiropractic adjustments. In fact, research has shown that combining treatments often
provides the best results.
We can help you make
30 bottles of quality
wine that you will love...
Guaranteed!
Other positive steps to maximize your physical and emotional well-being include:
staying as active as possible; using recommended assistive devices such as a walker or
a cane if needed; getting support from friends; and, of course, finding ways to laugh.
Some also find it helpful to write about their feelings in a journal, listen to relaxing
music, and focus on the things they enjoy in life.
Editor’s Note: Article provided by Moncton-based SAGE Inc., which offers
province-wide access to highly qualified therapists, psychologists, family
mediators and holistic health experts. Please contact us at 1-800-390-3258 so we can discuss
how the professionals at SAGE can assist you gain “Momentum for your Life”. ©
“Drop by for a tour...
we love to talk
about wine!”
1852 Mountain Rd
384.2955
www.winexpertmoncton.com
26
PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
Conseils aux jardiniers et
jardinières pour soulager et
prévenir les douleurs chroniques




Bien que la probabilité d’éprouver des douleurs augmente avec l’âge (selon
Statistique Canada, 25 % des aînés vivant à domicile et jusqu’à 40 % de ceux
qui vivent dans un foyer de soins souffrent de douleurs chroniques), il serait faux
de dire que la douleur est causée par le processus du vieillissement en soi. Les
douleurs au bas du dos à la suite d’une activité physique sont parmi les blessures
les plus couramment signalées par les adultes plus âgés.





Le jardinage est une activité agréable, mais il peut aussi soumettre les muscles du
dos, les épaules, les jambes, les cuisses et les poignets à des tensions excessives. Le
levage inapproprié d’un poids, de même que les mouvements répétitifs, comme se
pencher et se tordre, peuvent également accroître les risques de blessure.
Plusieurs précautions peuvent être prises pour réduire les risques de blessure et
s’assurer que le jardinage demeure une activité agréable. Une des principales
stratégies de prévention consiste à utiliser la bonne posture et les bonnes techniques.
Évitez de tordre le dos; concentrez-vous plutôt sur le maintien de l’alignement
naturel de l’épine dorsale pendant les activités de jardinage, de même que sur la
répartition égale du poids corporel.
Voici d’autres conseils :
• Évitez les étirements, les torsions et les efforts de levage inutiles;
• Gardez les outils de jardinage et le reste du matériel à portée de la main;
• Ayez recours à un bon tabouret pour le désherbage et les autres activités qui
exigent que vous soyiez près du sol..
Ces précautions peuvent aider à prévenir les blessures en jardinant, mais il est
essentiel de se pencher sur tout problème de douleur chronique. Parlez de vos
symptômes à votre fournisseur de soins de santé et informez-vous de vos options
en matière de soins. Vous pourriez bénéficier d’une gamme de traitements pour
gérer la douleur chronique, notamment les soins médicaux, la physiothérapie,
l’ergothérapie, la massothérapie, le counseling spécialisé, l’hypnose, la méditation,
l’acupuncture ou les ajustements chiropratiques. En fait, la recherche démontre que
c’est une combinaison de traitements qui donne souvent les meilleurs résultats.
D’autres mesures positives que vous pouvez prendre pour optimiser votre
mieux-être physique et émotionnel comprennent ce qui suit : rester aussi actif
que possible, utiliser les appareils et accessoires fonctionnels recommandés, par
exemple un ambulateur ou une canne au besoin, obtenir le soutien de ses amis et,
bien sûr, trouver des façons de rire. Certains trouvent aussi qu’il est bon de mettre
ses sentiments par écrit dans un journal, d’écouter de la musique relaxante et de
se concentrer sur les choses qui apportent du plaisir dans la vie.
Note de la rédaction : Cet article a été
fourni par SAGE Inc., une entreprise
de Moncton qui offre un accès provincial aux
professionnels de la santé afin d’aider les aînés
à reprendre leur Élan pour la vie ©.



















10
Reasons hire
Atlantic Co-operative Publishers
Top
to
1. Full-service, “turn-key” publisher
2. Over 80 years in business
3. Team of communications specialists
4. Expert, personal service
5. Experience-backed advice
6. Competitive pricing
7. Customized, high-quality products
8. Extensive portfolio
9. Locally-owned, operated co-operative
10. Money you spend, stays here
Products & Services
LetLet
us guide
projects
everyprojects
step of the way,
from concept
us your
guide
your
every
step toofdistribution.
the
For more information contact Brian Lane, Advertising Sales Director
Let us
guidefrom
your project
everytostep
of the way, from
way,
concept
distribution.
123 Halifax Street | Moncton, NB | E1C 8N5
concept to distribution.
Tel: (506) 858-6628 | fax: (506) 858-6615 | [email protected]
For more
information contact
Brian Lane,
Services
Products
Copywriting
Books
Advertising Sales Director
www.atlanticcooperativepublishers.com
Ad sales
Magazines
123 Halifax
Street | Moncton,Newsletters
NB | E1C 8N5
Proofreading
Brochures
Editing
Tel: (506)
| fax: (506)
Graphic858-6628
design
Flyers 858-6615
Posters
Translation
[email protected]
Photography
Annual reports
Project coordination
Business Cards
www atlanticcooperativepublishers
com
Delivery
Stationery
Distribution
Manuals
.
SPRING Issue / NUMÉRO DU PRINTEMPS 2014
.
PrimeTime
For more information contact: Nora Williams, Sales Coordinator
123 Halifax Street | Moncton, NB | E1C 8N5
27
My Garden and
My Community
Food is something that we all need to sustain ourselves and
our communities. When we eat food grown by someone
close by, it connects us to a particular person, place or time.
For many years our seniors practiced the knowledge handed
down to them of sustainability and producing a significant
amount of food for the household.
If you are not able to grow your own vegetables at home,
joining a community garden is an excellent way to benefit
from locally grown food. The added bonuses is that gardening
provides exposure to green spaces that reduces stress,
increases a sense of wellness, belonging and yes, a pretty
good exercise workout.
If you are passionate about food issues, you can help too. Get
involved with your local food network. Neighbourhood food
networks work collaboratively to address food system issues.
Their goal is to improve access for everyone to healthy,
affordable, and nutritious food.
Community gardens are finally becoming part of our rural
and urban culture. Each year thousands of pounds of extra
produce are donated to food pantries. Taking care of ourselves
along with those most vulnerable is what a community
is all about and how it sustains itself. Good feelings from
helping others is contagious, imagine when it extends to a
whole community. Talk to a senior and find out how they
experienced food networking; it may be that is was a very
close parallel.
Check our resource section in this issue to find out about
some initiatives happening provincially and locally. For a
complete listing of community gardens and food banks in
Greater Moncton contact the Seniors’ Information Centre at
855-1121.
Rhea Gallant
Coordinator, Seniors Information Centre
RESOURCES
New Brunswick Food Security Action Network
The NBFSAN’s goal is ensure that organizations
and individuals involved in the promotion,
research, education and community engagement
in food security for New Brunswick have access
to a networking system that benefits all New
Brunswickers.
Provincial Contacts:
New Brunswick Food Security Action Network
Coordinator
Roxana Atkinson
Tel/tél : (506) 457-8577
Email/Courriel : [email protected]
Web: www.nbfoodsecurity.ca
Regional Contact:
Westmorland Albert Food Security Action Group
Aaron Shantz
Tel/tél: (506) 380-4371
Email/Courriel : [email protected]
Site web site : www.nbfoodsecurity.ca
Food DEPOT Alimentaire
Food DEPOT Alimentaire is a non-profit charity
28
that services more than 20 food banks, community
kitchens and agencies in southeastern New
Brunswick. Services include food distribution,
fundraising and food collection and advocacy.
Food Depot Alimentaire Ltd, Distribution
Center
330 MacNaughton Avenue
Moncton, NB E1H 2K1
Tel/tél : 506 383-4281
Contact: Chantal Senecal
Email/Courriel : [email protected]
Site web site : www.fooddepot.ca
COMMUNITY GARDENS
Moncton
YMCA of Greater Moncton| YMCA du Grand
Moncton
30 War Veterans Ave
Contact: Jaime MacLellan
Tel/Tel : (506) 857-0606
Email/Courriel :
[email protected]
Site web site : www.ymca.ca
PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
Aberdeen and Garden Hill Park Community
Garden
140 Botsford Street
Contact: Elizabeth Gorman
Tel/tél : 875-5841
Email/Courriel : [email protected]
Facebook: https://www.facebook.com/
TheGardenCitiesProject
Riverview
Great Place to Grow
Runnymeade Road (next to Coverdale Centre)
Riverview, NB
Contact: Paulette Tingley
Tel/tél : 387-2024
Email/Courriel: [email protected]
Dieppe
Dieppe Community Gardens
333 Acadie Avenue
Contact: Gabrielle Maillet
Tel/tél : 877-7900
Email/Courriel: [email protected]
Site web site: http://www.dieppe.ca/en/
resourcesGeneral/GuidedujardinierENGweb.pdf
Mon jardin et
ma collectivé
Nous avons tous besoin de nourriture pour nous maintenir en
vie et assurer la viabilité de nos collectivités. Lorsque nous
mangeons des aliments cultivés par quelqu’un qui se trouve à
proximité, nous créons un lien avec une personne, un endroit
et un moment particuliers. Nous anticipons très souvent la
récolte pour le simple plaisir de renifler les fruits et légumes
fraîchement cueillis et d’y goûter. Nous roulons instinctivement
les yeux vers le haut, nous sentant un peu plus près du ciel, ou
nous courons vers la cuisine pour mettre les produits de notre
jardin en conserve.
Il n’est pas nécessaire d’avoir un « pouce vert » pour faire
partie de l’initiative alimentaire. Tout le monde profite d’une
expérience utile. Pendant de nombreuses années, nos aînés ont
mis en pratique les connaissances qui leur ont été transmises
pour assurer leur viabilité et produire une quantité importante
d’aliments pour le ménage.
Si vous ne pouvez pas cultiver vos propres légumes chez vous,
devenir membre d’un jardin communautaire est une excellente
façon de profiter de produits alimentaires locaux.
Les jardins communautaires favorisent l’identité
et l’esprit communautaires, peu importe l’âge, la
race, la culture ou la classe sociale. Le jardinage
comporte d’autres avantages supplémentaires :
il donne accès à des espaces verts qui réduisent
le stress, il accroît le sentiment de mieux-être et
d’appartenance et, oui, il offre l’occasion de faire
une bonne séance d’exercice.
Si les questions alimentaires vous passionnent,
vous pouvez vous rendre utiles. Devenez actifs au
sein de votre réseau alimentaire local. Découvrez
ce qui se passe réellement dans votre province,
votre région et votre voisinage. Faites-vous de
nouveaux amis ou aider à soutenir votre banque
d’alimentation locale. Les réseaux alimentaires de
voisinage travaillent en collaboration pour aborder
les questions se rapportant au système alimentaire.
Leur but est d’améliorer l’accès pour tous à des
aliments sains, abordables et nutritifs.
Les jardins communautaires commencent enfin
à faire partie de notre culture rurale et urbaine.
Chaque année, des milliers de livres de produits
frais supplémentaires sont donnés aux banques
Daniel Thibault, présid
ent du jardin communau
taire pour
ainés du Parc Rotary à
St-Anselme
Daniel Thibault, presid
ent of the St-Anselme Rot
ary Park
Community Garden for
seniors.
d’alimentation. Ces dons et initiatives sont coordonnés
par des personnes déterminées à voir à la mise en place de
démarches visant à assurer la sécurité alimentaire et à apaiser
la faim. Prendre soin de soi et des plus vulnérables en même
temps donne tout son sens à la collectivité et aux mesures
qu’elle prend pour se maintenir. Les bons sentiments que l’on
éprouve en aidant autrui sont contagieux; imaginez lorsqu’ils
s’étendent à l’ensemble de la collectivité. Parlez à un aîné pour
connaître son expérience des réseaux d’aide alimentaire; vous
pourriez découvrir un parallèle très frappant.
Consultez notre section des ressources dans le présent numéro
pour découvrir certaines initiatives en cours au NouveauBrunswick, dans votre collectivité et dans les environs.
Rhea Gallant
Coordonnatrice, Centre d’information pour personnes âgées
Ressources
LS 2023
Tractor Package
• Hydrostat
• Tractor
• Backhoe
• Loader
Only
105
$
80
+ tax
Bi-Weekly
506.383.4202
SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
PrimeTime
29
The New Brunswick Senior
Citizens Federation
50/50
Lotto
Don’t miss your chance to win big for a good cause with our
weekly 50/50 lottery every wednesday! You can play your favorite
50/50 game now weeks or even months in advance! Buy our advance play tickets! Advance play allows you to play multiple draws
and multiple tickets for each draw with one purchase. You can
play 26 or 52 consecutive draws and order as many tickets for
each draw that you wish. Each draw is $2.00 for a single ticket.
Imagine the convenience of having your tickets ready for you to
play already pre-printed with your name and player number on
the tickets to save you time. Simply fill out the form below for as
many tickets as you would like for each draw and we will do all the
rest. Your advance tickets will be mailed to you by Xpresspost®.
Employee and family group purchases are encouraged. Don’t let
your numbers win without you! Questions? Contact us at 1
800 453-4333.
ORDER FORM FOR
ADVANCE TICKETS
Please
Check a
Box
Number of Tickets
per Draw You
Wish to Order
Number
of Advance
Draws
❑
1 (one)
26 weeks
$2.00
$52.00
❑
1 (one)
52 weeks
$2.00
$104.00
❑
5 (five)
26 weeks
$5.00
$130.00
❑
5 (five)
52 weeks
$5.00
$260.00
❑
20 (twenty)
26 weeks
$10.00
$260.00
❑
20 (twenty)
52 weeks
$10.00
$520.00
Is this your first order?
Cost
Total
Amount of
Your Order
❑ Yes ❑ No
Your first draw will begin within 14 days of receipt of this form and
payment approval.
Advance ticket(s) purchases can also be ordered by phone and delivered
by mail, in person at our head office below, or at participating clubs.
Please include this entire form with your order. You can pay by credit card
or check. Please make your check payable to “50/50 Lotto”. Mail this
completed form and your payment to:
NBSCF 50/50 Lotto
23-451 Paul Street, Suite 214
Dieppe NB E1A 6W8
or call us at 506 857-8242
PLEASE PRINT CLEARLY
Your Name ____________________________________________________
Lottery Buying Group or Club Name (if applicable)
______________________________________________________________
Address ______________________________________________________
City ________________ Prov _________ Postal Code _________________
Phone _____________ E-mail ____________________________________
Signature _____________________________________________________
Payment Method:
❑
❑
30
PrimeTime SPRING Issue / NUMÉRO DU PRINTEMPS 2014
Check enclosed for $_____________ OR
I wish to pay by Credit Card. Please call me for the details.
w
y
e
r
e
e
k
v
e
Play
!
How it Works:
1. For your first purchase of ticket(s), a person must register their name,
address and phone number with us to play our 50/50 lottery and will
receive a unique “customer” number. That number will be returned with
your ticket order.
2. After every draw your customer number is printed and deposited into
the drum at our head office for the next draw. If you have played that
week, you would also have a “played” ticket number in the drum for each
ticket you purchased. It is that played number that will be entered in every
draw to participate in winning the lottery.
3. To increase your chances of winning, a player can purchase as many
tickets per draw as they wish, but they must purchase a minimum of
one ticket per draw in order to participate in the prize pool for that draw.
Tickets can be purchased individually or in advance for 26 or 52 weeks.
Tickets are $2.00 for one, $5.00 for 5 or $10.00 for 20.
Questions? Contact us at 1 800 453-4333
Lottery Rules:
1. Only the official ticket receipt with the New Brunswick Senior Citizens
Federation logo will be accepted as proof of a ticket purchased in any
draw.
2. Draws will occur at our offices in Dieppe NB each week commencing
on or after noon, 12PM to 12:15PM Atlantic time, on each Wednesday
(the “Draw Day”) of all registered players of our 50/50 lottery. Sales for
each such draw will end at 11:55AM of the draw day for that draw. Any
tickets purchased after 12:15PM or when the system is restarted after the
draw, become the tickets eligible for the next week’s draw.
About us,
our 50/50 and
where our lottery
profits are invested:
For over 45 years, the New Brunswick Senior Citizens
Federation has been a mutual, bilingual, not-for-profit organization devoted to the advancement of issues related to the
wellbeing of all seniors aged 50 years and over in New Brunswick.
The mission of the New Brunswick Senior Citizens Federation is to en3. The winning ticket will be drawn by hand. The winning ticket drawn
hance the wellbeing of New Brunswick Senior Citizens.
will win 50% of the sales of all tickets sold during that weekly time period
provided that the registered player would have purchased and paid for a Our lottery license number is #025353856015. The New Brunswick Seticket for that draw in that week. If the winning ticket of a draw belongs to nior Citizens Federation tracks and collects our lottery purchases through
a player that has not purchased their ticket for that draw, the amount of touch screen kiosks, and at our offices in Dieppe NB for in person, phone
and mail orders. Every transaction is electronically tallied and updated
that week’s prize would then be added to the next weekly draw.
to display the current prize pool in areas where tickets are sold to de4. The winner will be contacted following the draw date and will have the
liver perhaps the most exciting 50/50 Lottery in NB. Our lottery system
opportunity to pick up their prize in person or by registered mail. Prizes
ensures accountability, eliminates human error and provides up to the
must be accepted as awarded and must be claimed within one year from
minute reporting of the prize pool. Our system is currently in use with the
the date of the Draw Day on which the prize was won in the manner
Boston Red Sox, Calgary Flames, and the Canadian Football League to
stated above.
name a few.
5. Once a ticket is purchased there shall be no cancelations or refunds.
All proceeds, after payment to the winner each week, go to provide posi6. Credit card payments by telephone can only be accepted for advance tive outcomes for seniors in New Brunswick by presenting the concerns
lottery ticket orders.
of seniors to government to impact public policy and providing useful
7. You must be 19 years of age or older to play and claim your lottery information and training to its 18,000 members of the federation. One
of the major charities that will benefit is the Seniors Information Centre
prize.
(www.seniorsinformationcentre.com).
8. The New Brunswick Senior Citizens Federation cannot guarantee the first
draw date of your order nor be responsible for any loss resulting from the non or See our website for complete rules: www.nbscf.ca
late registration of a client in our system. We cannot accept responsibility as a
result of mistakes or misunderstandings from phone conversations or this form.
SPRING Issue / NUMÉRO DU PRINTEMPS 2014 PrimeTime
31
La Fédération des citoyen(ne)s
aîné(e)s du Nouveau-Brunswick
Loto
50/50
Ne manquez pas votre chance de remporter gros tout les mercredi en appuyant une bonne cause en participant à notre loterie
50/50 hebdomadaire! Vous pouvez vous amusez en participant à
votre loterie 50/50 préféré des semaines, voire même des mois,
à l’avance. Vous pouvez vous procurer des billets pour 26 ou 52
tirages consécutifs et commander autant de billets par tirage que
vous désirez. Les billets sont : 2,00 $ pour un billet, 5,00 $ pour
5 billets et 10,00 $ pour 20 billets. Imaginez la commodité de
recevoir vos billets déjà pré-imprimés avec votre nom et numéro
de client. Il suffit de compléter ci-dessous. Nous vous ferons parvenir vos billets par Xpresspost®. Nous encourageons les achats
de groupe. Ne laissez pas vos numéros gagner sans vous!
Questions? Composez le 1 800 453-4333.
PRÉACHAT DES
BILLETS 50/50
Veuillez
cocher une
des boîtes
Quantité
de billets
par tirage
Quantité de
semaines
à l’avance
Coût
❑
1 (un)
26 semaines
2,00 $
52,00 $
❑
1 (un)
52 semaines
2,00 $
104,00 $
❑
5 (cinq)
26 semaines
5,00 $
130,00 $
❑
5 (cinq)
52 semaines
5,00 $
260,00 $
❑
20 (vingt)
26 semaines
10,00 $
260,00 $
❑
20 (vingt)
52 semaines
10,00 $
520,00 $
Est-ce votre première commande?
Total
de votre
commande
❑ Oui ❑ Non
Votre premier tirage débutera dans les 14 jours suivant la réception de ce formulaire et paiement.
Vous pouvez nous faire parvenir votre formulaire et paiement par la poste,
en personne à notre bureau provincial ci-dessous ou bien à un club participant. Veuillez inclure le formulaire au complet avec votre commande.
Vous pouvez payer par carte de crédit ou chèque. Libellez votre chèque
à l’ordre de « Loto 50/50 ». Veuillez poster votre formulaire et paiement à :
Loto 50/50 de la FCANB
23-451, rue Paul, bureau 214
Dieppe NB E1A 6W8
ou téléphonez au 506 857-8242
VEUILLEZ ÉCRIRE LISIBLEMENT
Votre nom ____________________________________________________
Nom du club ou du groupe de loterie (s’il y a lieu)
______________________________________________________________
Adresse_______________________________________________________
Ville ________________ Prov _________ Code postal _________________
Tél _______________ Courriel ____________________________________
Signature _____________________________________________________
Paiement :
❑
❑
32
PrimeTime SPRING Issue / NUMÉRO DU PRINTEMPS 2014
Chèque inclus au montant de __________ $ OU
Carte de crédit. Veuillez me téléphoner pour les détails.
m
e
s
a
e
i
n
u
e ! q
Jouer cha
Voici comment cela fonctionne :
1. Lors du premier achat, vous devrez inscrire votre nom, adresse et numéro
de téléphone afin de participer à la Loto 50/50. Par la suite, vous recevrez un
numéro de client unique avec votre première commande de billets.
2. Suite à chaque tirage, votre numéro de client est imprimé et déposé dans
le tambour à notre bureau provincial tout prêt pour le prochain tirage. Si vous
avez joué pendant la semaine en question, un numéro de billet « joué » sera
imprimé et déposé dans le tambour pour chaque numéro vous avez acheté
cette semaine. C’est ce numéro de billet « joué » qui sera entré à chaque tirage.
3. Afin d’augmenter vos chances de gagner, un joueur peut acheter autant de
billets par tirage qu’il le désire mais il doit acheter un minimum d’un billet par
tirage afin de participer au tirage en question. Les billets peuvent être ahcetés
individuellement ou en préachat pour 26 ou 52 semaines. Les billets sont
2.00$ pour un, 5.00$ pour cinq ou 10.00$ pour vingt.
Questions? Composez le 1 800 453-4333
Règlements :
1. Seul le billet officiel portant le logo de la Fédération des citoyen(ne)s aîné(e)s
ne sera accepté comme preuve d’achat.
2. Les tirages auront lieu à nos bureaux à Dieppe NB chaque semaine débutant à ou juste après 12h00, soit entre 12h00 et 12h15 heure de l’Atlantique,
chaque mercredi. (la « journée du tirage »). Les ventes se termineront à 11h55
la journée du tirage. Les billets achetés après 12h15 ou lorsque le système
est redémarré après le tirage seront éligibles pour le tirage de la semaine prochaine.
Qui sommes-nous?
Notre 50/50 et où nos
profits seront investis :
Depuis plus de 45 ans, la Fédération des citoyen(ne)
s aîné(e)s du Nouveau-Brunswick est un organisme mutuel bilingue à but non-lucratif qui fait progresser les enjeux reliés au bien-être de tous les citoyens aînés de 50 ans et
plus du Nouveau-Brunswick. Notre mission est celle d’améliorer le
3. Le billet gagnant sera tiré à la main. Le billet gagnant remportera 50 % des
mieux-être des citoyens aînés de la province.
ventes de tous les billets vendus au cours de cette période à condition que le
joueur inscrit a acheté et payé pour son billet à l’intérieur de cette semaine. Notre numéro de permis est 025353856015. La Fédération des
Si le billet appartient à un joueur qui n’a pas acheté de billet pour ce tirage, le citoyen(ne)s aîné(e)s du Nouveau-Brunswick gère les achats de billets
par l’entremise de terminaux ainsi qu’à nos bureaux à Dieppe, N.-B. pour
montant à remporter sera ajouté à la semaine suivante.
les achats en personne, téléphone ou par la poste. Chaque transaction
4. Le gagnant sera contacté après la date du tirage et aura la possibilité de
est comptabilisée électroniquement afin de refléter le montant exact de la
venir chercher son prix en personne ou le recevoir par courrier recommandé.
cagnotte en tout temps. Notre système de loterie contrôle la responsabilLes prix doivent être acceptés tels quels et doivent être réclamés dans un délai
ité, élimine les erreurs humaines et offre le montant exact de la cagnotte
d’un an suivant la date du tirage.
en temps réel. Notre système est actuellement par les Boston Red Sox,
5. Aucune annulation ou remboursement suite à l’achat d’un billet.
les Calgary Flames et la ligue canadienne de football pour n’en nommer
6. Les paiements par carte de crédit par téléphone ne peuvent être acceptés que quelques-uns.
que pour les préachats de billets.
Tous les profits, après le paiement au gagnant chaque semaine, aideront
à financer nos efforts de revendication auprès des aînés de la province
ainsi que de procurer de l’information utile et de la formation aux 18 000
8. La Fédération des citoyen(ne)s aîné(e)s du Nouveau-Brunswick ne peut pas membres de la Fédération. L’un des principaux organismes de bienfaigarantir la date du premier tirage de votre commande et n’est pas respon- sance qui bénéficieront des fonds recueillis est le Centre d’information
sable de toute perte subie par un client à la suite de l’échec ou le retard de pour personnes âgés (www.seniorsinformationcentre.com).
l’inscription d’un client à notre système. Nous n’assumons aucune responsabilité relativement aux erreurs ou les malentendus résultant de communications téléphoniques ou ce formulaire.
7. Vous devez avoir 19 ans ou plus pour jouer et réclamer votre prix.
Consultez notre site web pour tous les règlements : www.fcanb.ca
PrimeTime
33
Aging Well: Captured in Photos
Checking out shuffleboard court at opening of Diepp
55+ Games Centre/On examine la surface de jeu de
galets à l’ouverture du Coin 55+ Dieppe.
Guitar Class, Moncton Cours de guitare, Moncton
Fiddle Class, Moncton
Cours de violon, Moncton
Knitting dolls for Haitian orphans, Moncton
Editor’s Note: Starting this issue, PrimeTime
presents a “snapshot” of Greater Moncton
residents involved in healthy aging activities.
We thank Cecile Cassista, Riverview Town
Councillor and Executive Director, Coalition
for Seniors and Nursing Home Residents’
Rights, Janet MacDuff, Seniors Recreation
Director, Moncton Lions Community Centre,
and Gabrielle Maillet, Community Officer Seniors and families, Leisure and Recreation
Facilities Department, City of Dieppe, for
helping us launch this new magazine
feature by contributing photos that capture
PrimeTime’s active living theme. If you have
photos of local seniors on the move to share,
email PrimeTime editor Rayanne Brennan at
[email protected].
Card Game, Shannex/Jeu de cartes, à Shannex
s • Vieillir en santé : en images
Art Show, Riverview/ Exposition d’art, Riverview
Exercices, Dieppe
Note de la rédactrice : À partir du présent numéro, Primetime présentera un « portrait »
de gens du Grand Moncton qui prennent part à différentes activités, démontrant qu’il
est possible de vieillir en santé. Nous remercions Cecile Cassista, conseillère de la
ville de Riverview et directrice générale de la Coalition pour les droits des aînés et des
résidants des foyers de soins; Janet MacDuff, directrice des loisirs pour personnes âgées
au Centre communautaire Moncton Lions; et Gabrielle Maillet, agente communautaire
aux aînés et à la famille pour le Service des loisirs et des installations récréatives de la
Ville de Dieppe, pour nous avoir aidés à lancer cette nouvelle section du magazine en
fournissant des photos qui incarnent le thème de Primetime, soit la promotion d’une
vie active. Si vous avez des photos d’aînés de la région qui ont choisi de grouiller au
lieu de rouiller et que vous voulez les partager avec Primetime, veuillez les envoyer par
courriel à la rédactrice en chef, Rayanne Brennan, à [email protected].
Voting in support of Healthy Challenge, Riverview
On vote sur des projets santé, Riverview
Horseshoes, Dieppe
Lancer de fers à cheval, Dieppe
Promoting Healthy Aging, Riverview
Vieillir en santé, Riverview
Tai Chi, Moncton / Taï-chi, Moncton
SPRING ISSue /de
NuMÉRO
Du PRINTeMPS 2014
Step Aerobics, Moncton/Séance
step, Moncton
PrimeTime
35
Stay in touch
at Moncton’s
PROBUS Club
By Kathy Mercure
Moncton’s hidden gem — PROBUS (a melding of
PROfessional and BUSiness) — is an association of retired
and semi-retired men and women who join together in
independent clubs throughout the world. Rooted in the Rotary
Clubs of England, the first Canadian club was established in
Canada in 1987. The Clubs are not political and they do not
do fundraising. This alone must be a welcome relief for those
of you who are asked to volunteer and fundraise constantly!
Well… there is a board of course, but a club can’t survive
without organizers, now can it?
Today there are 280 active Clubs in Canada, with over
32,000 members. PROBUS is really about socializing,
with a generous dose of learning on the side. Each month,
a speaker is brought in to give a 45-minute or so talk on
a topic of interest. There are always plenty of questions
and comments from members who thoroughly enjoy the
morning. Refreshments are served and the rooms are packed
as people catch up with friends they haven’t seen for a
month. Attendees are in their 50s, all the way up to their 90s.
In Moncton, PROBUS has separate clubs for women and
men. And having attended both meetings, I can see that with
differing interests, it just kind of makes sense.
Women’s PROBUS Club of Southeast New
Brunswick
With 354 members, this Moncton club is the largest women’s
PROBUS Club in Canada. They gather at the Moncton Lions
Community Centre on the first Thursday of each month.
A comforting
solution
Compassionate home
care services for
Greater Moncton
families
272 Weldon St.
Moncton, NB E1C 5X1
(506) 874-0757
36
Home Care
& Residences
At the April meeting, Dawn Arnold, Chair of the Frye Festival,
came to talk about the annual April event; the importance of
and her passion for reading; and even held a mini book club.
Brenda Mitton, media coordinator says, “Our members
look at this group as a way to stay in touch with their former
business colleagues and long-time friends. Many meet
afterwards for a luncheon. It’s such a wonderful group!”
For more information, contact secretary Sandra Wallace
(506) 532-3232 or email [email protected].
PROBUS Club of Greater
Moncton
With 210 members, the PROBUS
men’s club is a going concern.
Each month, the group gathers
at the catering hall of Moncton
Employment & Training Centre on
the first Wednesday of each month.
Greg Cohoon, media coordinator
says, “When you join PROBUS
you’ve done your work. We
come for coffee, to shoot the
Chair/présidente
Carol Wilson, Program
re; Marlene Pe
breeze, and to tell stories.”
ciè
ren
Speaker/confé
At the April meeting, Geoff
Giffin, New Brunswick
Programs Director for the Atlantic Salmon
Federation gave a talk on the state of our
wild Atlantic salmon. Did you know that
our young river salmon travel all the way
to Greenland to mature? Geoff also showed
a video about proper catch and release
methods.
For more information, contact President
Bob Cameron at (506) 382-5812, or
email [email protected].
Inquire today
Free consultation
PrimeTime SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
Steve Campbell, président national de
président du club Moncton Presid
Salmon Federation/ Fédération
Pour rester en contact :
le club PROBUS de Moncton
par Kathy Mercure
PROBUS (fusion des mots PROfessional et BUSiness) — le joyau caché de Moncton — est une association d’hommes et de
femmes à la retraite ou semi-retraités qui se réunissent pour former des clubs indépendants à l’échelle du monde. Issu des
clubs Rotary d’Angleterre, le premier club canadien a été établi en 1987. Les clubs ne font pas de politique et n’amassent
pas de fonds. Ce seul aspect est sans doute un soulagement pour ceux parmi vous qui sont constamment invités à faire du
bénévolat et à recueillir des fonds! Bien sûr, il y a un conseil, mais un club ne peut pas survivre sans organisateurs, n’est-ce
pas?
À l’heure actuelle, le Canada compte 280 clubs actifs et plus de 32 000 membres. PROBUS est axé réellement sur la
socialisation accompagnée d’une bonne dose d’apprentissage. Chaque mois, un conférencier est invité à présenter un exposé
d’à peu près 45 minutes sur un sujet d’intérêt. Les membres, qui profitent pleinement de la matinée, ont toujours beaucoup
de questions et de commentaires. Des rafraîchissements sont servis, et les salles sont pleines à craquer de gens qui viennent
retrouver les amis qu’ils n’ont pas vus depuis un mois. Les participants peuvent être dans la cinquantaine ou avoir plus de
90 ans.
À Moncton, il existe des clubs PROBUS séparés pour les femmes et les hommes. Ayant assisté aux deux
réunions, je peux voir que cela fait du sens, compte tenu des intérêts différents des deux groupes.
Le club PROBUS féminin du sud-est du Nouveau-Brunswick
Avec ses 354 membres, ce club de Moncton représente le club PROBUS féminin le plus important du Canada.
Les femmes se réunissent au Centre communautaire Moncton Lions le premier jeudi de chaque mois.
À la réunion d’avril, la présidente du Festival Frye, Dawn Arnold, a présenté un exposé sur le festival qui a lieu
chaque année en avril, sur l’importance de la lecture et sur sa propre passion pour la lecture; elle a même
organisé un miniclub de lecture.
Arnold,
du programme; Dawn
ente
earce, President/présid
« Pour nos membres, ce groupe est un moyen de rester en contact avec d’anciennes collègues et des
amies de longue date. Bon nombre se rencontrent ensuite pour le dîner. C’est vraiment un merveilleux
groupe », affirme la coordonnatrice des médias, Brenda Mitton.
Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquez avec la secrétaire, Sandra Wallace, en composant
le 506-532-3232 ou en envoyant un courriel à [email protected].
Club PROBUS du Grand Moncton
Comptant 210 membres, le club PROBUS masculin est une affaire qui marche. Le groupe se réunit
dans la salle de traiteur du centre d’emploi et de formation de Moncton le premier mercredi de
chaque mois. « Quand on devient membre de PROBUS, on ne vient pas travailler. On vient pour le
café, pour bavarder et pour raconter des histoires », dit le coordonnateur des médias, Greg Cohoon.
À la réunion d’avril, le directeur des programmes du Nouveau-Brunswick pour la Fédération du saumon
Atlantique, Geoff Giffin, a prononcé une conférence sur l’état du saumon sauvage de l’Atlantique.
Saviez-vous que le jeune saumon dans nos rivières se rend jusqu’au Groenland pour se développer?
Geoff a aussi présenté une vidéo sur les méthodes appropriées de pêche avec remise à l’eau.
e PROBUS National President, Bob Cameron,
dent, and speaker Geoff Giffin of Atlantic
n du saumon Atlantique, conférencier
Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquez avec le président, Bob
Cameron, en composant le 506-382-5812 ou en envoyant un courriel à monctonprobus@
gmail.com.
SPRING ISSue / NuMÉRO Du PRINTeMPS 2014
PrimeTime
37
Welcome to our Family!
Peoples Park Tower and Camden Park Terrace now home to
Healthy Smiles
Dental Hygiene
Open to
the public
New Brunswick’s first
professional dental hygiene clinic.
55 Camden Crescent
• Affordable mobile and clinical
dental hygiene care
• Quality dental hygiene services
• Free Initial Consultations
• Mobile on-site care
e
l
i
m
s
y
h
t
l
a
e
h
A utiful smile.
is a bea
Contact owner/operator Elisa Metcalfe
506•389•3496
Elisa Metcalfe
Appointments upon request weekends, evenings
[email protected]
www.healthysmiles-dentalhygiene.com
Hours of operation:
Monday-Friday
8 a.m. – 5 p.m.
Discover
Retirement Living
Wide range of services, amenities,
facilities all under one roof
Peoples
Park Tower
www.peopleparktower.ca
with choices
852-7840

Documents pareils

L`été 2014 Primetime Magazine Link

L`été 2014 Primetime Magazine Link ADVOCATE PRINTING & PUBLISHING Imprimé au Canada paR ADVOCATE PRINTING ET PUBLISHING

Plus en détail