Gift Idea - Senior Information Centre
Transcription
Gift Idea - Senior Information Centre
FREE COPY! Care Giver Extraordinaire JOAN DONALD Une soignante extraordinaire Winter Edition / Édition d’hiver • Focusing on mature adult lifestyle / Axé sur un style de vie pour aînés • December/ Décembre 2013 • Vol. 3 No. 4 Seniors’ Information Centre Program Co-ordinator Appointed Rob Boyd, President of the Seniors’ Information Centre, is pleased to announce the appointment of Rhea Gallant as the centre’s new Program Co-ordinator. “Rhea brings a wealth of experience and expertise to help seniors to enjoy their lives fully and independently.” Located at Peoples Park Tower, the information and resource centre provides assistance free of charge to local residents. Rhea has a background in administration and specialized training in mental health, chemical dependency, homelessness and daily life issues. For almost two decades, she has held leadership positions in community-based organizations whose missions were to educate, advocate or help break down socio-economic barriers for those most challenged and disadvantaged In her new role, Rhea will help connect seniors with various public services and programs, as well as link them to information on housing, health, legal and financial matters and other issues of concern to seniors. Rhea can be contacted by phone at 855-1121, by email at [email protected] or drop by her office at 960 St. George Boulevard. For more information on the non-profit centre, visit www.seniorsinformationcentre.com Le Centre d’information pour personnes âgées introduit sa nouvelle coordonnatrice des programmes C’est avec plaisir que Rob Boyd, président du Centre d’information pour personnes âgées, annonce la nomination de Rhea Gallant au poste de coordonnatrice des programmes. « Rhea possède une vaste gamme d’expériences et de connaissances qui lui permettront d’aider les aînés à vivre leur vie pleinement, et ce, de façon autonome. » Situé dans la résidence Peoples Park Tower, le centre d’information et de ressources offre sans frais de l’aide aux résidents locaux. Rhea a des antécédents en administration et a suivi une formation spécialisée en santé mentale, en chimiodépendance, en sans-abrisme et en problèmes de vie au quotidien. Pendant presque 20 ans, elle a occupé des postes de leadership au sein d’organisations communautaires dont la mission était d’éduquer les gens, de militer pour de bonnes causes et d’abolir les barrières socio-économiques qui se dressent devant les plus démunis et les plus défavorisés de notre société. Dans son nouveau rôle, Rhea aiguillera les aînés vers les services et les programmes collectifs appropriés, et leur dira où trouver des renseignements utiles concernant le logement, la santé, les questions de droit et de finances, et toute autre question d’intérêt aux aînés. Vous pouvez communiquer avec Rhea par téléphone en composant le 855-1121, par courriel en vous rendant à l’adresse [email protected], ou en personne à 960, boul. St. George. Pour de plus amples renseignements sur notre centre à but non lucratif, visitez notre site à : www.seniorsinformationcentre.com. c t contents table des matières 27 Volume Volume 3 3 Number Numéro 4 4 features/articles de fond 4 2014 Resolution Revolution!/ Résolument vers 2014! Advice from the sages/Conseils pratiques d’une brochette de sages locaux 8 Furry Friends/ Nos fidèles compagnons Caley – A true terrier/un vrai terrier 9 10 18 What’s Cookin?/ Qu’est-ce qui mijote? Breakfast casserole muffins/Muffins matin Great Gift Ideas/ De belles idées-cadeaux Perfect Presents for that special someone/Les cadeaux parfaits pour l’être cher Senior-Friendly Businesses/ Entreprises amies des aînés Codiac Café and vOn/Café Codiac et vOn FALL issue / nuMÉrO D’AutOMne 2013 PrimeTime 1 Issue 2013, Volume 3, Number / numéro 4 PRIMETIME MAGAZINE IS A PUBLICATION OF THE SENIORS’ INFORMATION CENTRE INC. LE MAGAZINE PRIMETIME EST UNE PUBLICATION DU CENTRE D’INFORMATION POUR PERSONNES ÂGÉES INC. (506) 855-1121 [email protected] www.seniorsinformationcentre.com EDITOR-IN-CHIEF / RÉDACTRICE EN CHEF rayanne Brennan (506) 858-6617 [email protected] PUBLISHED BY / PUBLIÉ PAR Atlantic Co-operative Publishers LtD. Éditions Coopératives de l’Atlantique 123, rue halifax street Moncton, nB e1C 8n5 (506) 858-6617 MAGAZINE COMMITTEE MEMBERS/ LES MEMBRES DU COMITÉ this magazine is made possible largely through the hard work and dedication of volunteers who work tirelessly behind the scenes to get PrimeTime into your hands, on behalf of the seniors’ information Centre, with the hope that you will be both informed and inspired by its contents. COMMITTEE MEMBERS ARE/ LES MEMBRES DU COMITÉ PRIMETIME SONT : Dan MacDonald, Chairman /Président Kelly Bastarache Flora Dell Betty Hudson Lorne Mitton Bruce Wood C’est grâce en grande partie au travail acharné et au dévouement de bénévoles qui œuvrent dans les coulisses que nous pouvons publier PrimeTime,, le compte d’Centre d’information pour Personnes Âgées inc., et nous espérons que vous y puiserez l’information et l’inspiration dont vous avez besoin pour enrichir votre vie. GRAPHIC DESIGNER / GRAPHISTE Colleen Maguire ADVERTISING SALES DIRECTOR / VENTES DE PUBLICITÉ Brian Lane (506) 858-6628 [email protected] PRINTED IN CANADA BY ADVOCATE PRINTING & PUBLISHING / IMPRIMÉ AU CANADA PAR ADVOCATE PRINTING & PUBLISHING Seniors’ Information Centre Inc. PrimeTime is published 4 times per year, as a bilingual magazine, and is distributed throughout the Greater Moncton area. All rights reserved. Contents may not be reproduced without the written permission of the publisher. Printed in Canada. Copyright 2012. PrimeTime magazine is an independent publication and, unless otherwise clearly stated, its content implies no endorsement of any product or service. Opinions expressed are those of the writers. PrimeTime est un magazine bilingue publié trimestriellement et distribué dans la région du Grand Moncton. tous droits réservés. il est interdit de reproduire le contenu du magazine sans l’autorisation écrite de la maison d’édition. imprimé au Canada. © 2012. Le magazine Primetime est une publication indépendante qui fait la promotion d’aucun produit ni d’aucun service, à moins qu’il n’en soit autrement mentionné de façon claire. Les opinions exprimées sont celles des auteurs. FsC Logo The mission of the Seniors’ Information Centre is to meet the needs of senior citizens and their families by assisting them in accessing relevant information that will help them to lead more independent meaningful lives. The centre provides personal, knowledgeable advice both on-site and by telephone. The Centre also delivers free education sessions (ex: healthy eating, crime prevention, medication safety). Centre d’information pour personnes âgées Inc. La mission du Centre d’information pour personnes âgées consiste à répondre aux besoins des personnes âgées et de leur famille en leur fournissant des renseignements pertinents pour les aider à améliorer leur qualité de vie et leur Independence. Une personne serviable peut vous aider sur place ou par téléphone. Le Centre donne aussi des séances de formation sur une foule de sujets. If you have a question and don’t know where to start – contact us Si vous avez des questions et que vous ne savez pas par ou commencer, communiquez avec nous. telephone/téléphone: (506) 855-1121 or/ou 888-855-1121 site web site: www.seniorsinformationcentre.com email/Courriel: [email protected] 960 boul St. George Blvd., Moncton, NB 2 PrimeTime Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 Editorial/ Éditorial ARE/ MITÉ NT : Faites cadeau de l’esprit des fêtes ald, dent che Dell son tton ood à ou Spread holiday cheer! As the holiday season approaches, my mind travels back to the place I was just a year ago – southeastern Africa. I was in rural Uganda as part of a delegation of writers to gather stories about a unique initiative that helps lift people out of poverty through co-operatives and credit unions. Among the stories that touched me most was that of Nsangi Ahmad Hassan. The 28-year-old father of three proudly told me about the present he planned to buy that Christmas - a dress for his wife - the first gift he had purchased for her in recent memory. Nsangi had been setting aside money for six months with earnings from his modest, member-owned brick-making and fishing co-operative. He looked forward to the day in December when he had enough savings to take her to the local dress shop. I returned from this impoverished, troubled African nation just as Christmas festivities were in full swing. The contrast between Ugandan and Canadian celebrations was striking, even unsettling. In Uganda, as in most third world countries, the birth of Christ is celebrated simply, and joyfully, with the focus fully on faith and family. It was a powerful reminder of the true reason for the season. Here in Canada, it’s easy to get caught up in the commercialism of Christmas. Everywhere we go we are told that this is the “most wonderful time of year.” But for seniors who are lonely, the poor who have few presents under the tree, Christmas can be a very difficult time. In the true spirit of the season, let’s keep the less fortunate in our hearts and our minds. Take time to visit a senior who lives alone. And be charitable when you’re asked to contribute to a worthy cause. Remember: “the greatest gift of all is giving.” À l’approche de la saison des Fêtes, je pense souvent à l’endroit où je me trouvais il y a juste un – c’est-à-dire en Afrique orientale. De fait, je me trouvais en Ouganda, au sein d’une délégation de rédacteurs et de rédactrices sur place pour tracer l’histoire d’une initiative tout à fait unique qui aide les gens à se sortir de la pauvreté au moyen de coopératives de tout genre. Parmi les histoires qui m’ont le plus touché fut celle de Nsangi Ahmad Hassan, un père de famille de 28 ans avec trois enfants. Il m’a raconté fièrement son intention d’offrir une belle robe à sa conjointe en cadeau de Noël à le premier cadeau qu’il lui achèterait depuis belle lurette. En fait, Nsangi faisait des économies depuis six mois grâce à sa participation à la modeste coopérative de fabrication de briques et de pêche de son village. Il avait bien hâte au jour en décembre où il aurait suffisamment d’argent pour inviter sa conjointe à se choisir une robe à la boutique locale. Je suis revenue de cette nation défavorisée et troublée de l’Afrique juste comme les festivités de Noël se mettaient en branle ici. Le contraste entre les célébrations ougandaises et canadiennes était frappant, troublant même. En Ouganda, comme dans la plupart des pays du tiers monde, on célèbre la naissance du Christ en toute simplicité, dans la joie que procurent la famille et la foi. Cela a été pour moi un puissant rappel de la vraie raison d’être de cette fête. Ici au Canada, il est facile de se laisser emporter par la commercialisation de Noël. Partout où l’on se tourne, on ne cesse de nous dire que nous nous trouvons dans la « plus belle période de l’année ». Pourtant, pour les aînés qui vivent dans la solitude et les gens démunis qui n’ont ni cadeaux, ni arbre de Noël, cette période de l’année peut être très difficile. Dans l’esprit des Fêtes, n’oublions pas les moins fortunés cette année. Prenons le temps qu’il faut pour visiter une personne âgée qui vit seule. Soyons charitable lorsqu’on nous demande de contribuer à une bonne cause. Et n’oublions surtout pas que : « le plus beau des cadeaux, c’est la générosité envers autrui! » Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 PrimeTime 3 2014 Resolution Revolution! Advice from the Sages By Kathy Mercure Whether you make resolutions each year or not, you may want to listen to some pretty wise folks from this area who may have found the secret formula to aging gracefully. Here’s what they believe and practice… Stay Connected Each day, Cheryl Rand, a 60-year-old retired nurse from Moncton, starts her day with a group of five friends over coffee at Read’s on Main Street. “We tease, we laugh, and we talk about everything. The biggest disease older people face is loneliness. If one of us doesn’t show up for a couple of days, we’ll check in to make sure she’s okay. It’s so important to interact with people. Staying in and isolated is not living, it’s existing.” Rester branchée Cheryl Rand, une infirmière de Moncton maintenant à la retraite à 60 ans, commence ses journées du bon pied en prenant le petit café en compagnie de cinq bonnes amies chez Read’s, sur la rue Main. « Nous rions, nous nous taquinons, et nous parlons un peu de tout. La pire des maladies pour les gens d’un certain âge, c’est la solitude. Si l’une de nous ne se montre pas le visage pendant quelques journées, on s’assure que tout va bien chez elle. Il est tellement important d’interagir avec les gens dans le quotidien. De s’isoler chez soi, ce n’est pas vivre, ce n’est qu’exister! » Lifelong Learning Janet MacDuff, Seniors Recreation Coordinator at the Moncton Lions Community Centre thinks the best prevention for aging is lifelong learning and exercise. And, “the bonus of learning the movements in Zumba, Tai Chi, and line dance, and the dexterity of fiddling, guitar, or knitting at our Centre, is that you are also socializing, memorizing, moving, and stretching, and staying healthy in the process.” Apprentissage continu Janet MacDuff, coordonnatrice des loisirs pour aînés au Centre communautaire des Lions de Moncton, croit que le meilleur remède contre le vieillissement est un régime d’apprentissage et d’exercice physique continu. Et selon elle, « l’avantage d’apprendre les mouvements du Zumba, du Tai Chi et de la danse en ligne à notre centre, ou d’aiguiser votre dextérité au violon, à la guitare ou aux aiguilles à tricoter, c’est que vous êtes également en train de socialiser, d’exercer votre cerveau, de bouger, de vous étirer et de vous tenir en forme. » 4 PrimeTime Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 Résolument vers 2014! Conseils pratiques d’une brochette de sages locaux Par Kathy Mercure Que vous vous fixiez ou non de bonnes résolutions au jour de l’An, vous voudrez sans doute prendre note des conseils bienveillants prodigués par quelques uns de nos esprits les plus éclairés qui semblent avoir trouvé le secret de bien vieillir. Voici ce qu’ils ont à dire à ce sujet : La spiritualité Vos liens avec votre communauté spirituelle… voilà un aspect de la vie à ne pas négliger! Christine MacLeod, pasteure à l’église Visions, de l’Église Unie, croit qu’il s’opère quelque chose de très puissant lorsqu’on partage la bonne parole. « Que l’on examine les écrits religieux pour mieux les comprendre et les incorporer dans notre quotidien, ou que l’on témoigne de l’empathie et de l’amour qui nous animent à la perte d’un être cher, nous créons une dynamique qui permet aux gens de passer de l’échelle sociale à l’échelle spirituelle. » Christine croit aussi que les gens se font une fausse idée des personnes âgées, c’est à dire que ce seraient les personnes les plus conservatrices et réservées de tout. « Ce n’est tout simplement pas vrai. D’après mon expérience, les personnes âgées ont la maturité et la sagesse nécessaires pour poser des questions profondes, pour examiner de près les réponses et pour en tirer des leçons de vie pratiques. Elles conservent ce qui fonctionne pour elles, et se débarrassent du reste. Les expériences de la vie leur ont inculqué flexibilité et sagesse. » Seek Spirituality Another important aspect is your connection to your spiritual community. Christine MacLeod, Ministry Leader at Visions United Church believes there is something very powerful about the sharing of story. “Whether we look at stories of faith and make sense of them to fit in our lives, or we witness and honour another’s journey by empathizing and relating to the loss of a loved one, we create a space where the social moves to the spiritual level.” Christine also believes that there is a huge misconception about older people: that they are the most conservative, restricted, and restrained of us all. “It simply isn’t true. In my experience older people have a depth of wisdom that allows them to ask probing questions, look deeper and make sense of things — keeping what works and letting go of what doesn’t. They’ve gained flexibility through life’s wisdom.” Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 PrimeTime 5 2014 Resolution Revolution! Advice from the Sages Give Back Sharon Geldart, who lives in Riverview, learned the lesson of her parents from an early age: volunteering is good for the soul. “They taught us that just because someone has less, it doesn’t mean they are worth less.” Sharon has been giving her time and energy since she was a junior member of the Orange Lodge. Today she sits on more boards and serves in more organizations that most people know exist. Her life of working for and with people has made her the go-to person whenever someone needs a connection. “As the saying goes, ‘Give and get back ten-fold.’ But I’ve been given back a hundred-fold.” Sharon believes in looking for the positive in all things, keeping her faith, and always counting her blessings. It must be working — at 68 she’s still working, dancing, loving, giving and living life to the fullest. Redonner à la communauté Sharon Geldart, de Riverview, a retenu une bonne leçon que lui ont donnée ses parents dès sa tendre jeunesse : le bénévolat, c’est bon pour l’âme! « Ils nous ont montré que même si une personne avait peu de possessions, cela n’enlevait rien à sa valeur et n’en faisait pas une personne moins importante. » Sharon fait don de son temps et de ses énergies depuis qu’elle est jeune membre de sa loge orangiste. De nos jours, elle siège à de nombreux conseils et œuvre au sein d’un nombre impressionnant d’organisations caritatives. Sa longue vie de travail avec les gens et au nom des gens fait d’elle la première personne que l’on consulte lorsqu’on a besoin d’être branché. « Selon un vieux dicton, ce que vous donnez vous revient au décuple. Mais —Helen Keller moi, c’est au centuple que ça Your hearing is the key to your world. Don’t let it fade away. m’est revenu. » Sharon croit qu’il faut savoir trouver le positif en toute situation, qu’il faut demeurer fidèle à ses croyances et qu’il faut apprécier sa bonne fortune. Cela doit fonctionner pour elle à 68 ans, elle travaille toujours, elle danse, elle aime, elle donne et elle vit pleinement sa vie. 6 Your hearing connects you to the world around you. When your hearing starts to fade, you may begin to withdraw from social situations. Oticon Alta has a micro chip that acts quickly to adapt to your surroundings and can be personalized for you. Whether you’re having a night out with old pals or enjoying some much needed relaxation, Alta works for you, anywhere, anytime. Call to book your appointment: 506-857-3223 www.argushearing.com 408 Mountain Rd., Moncton, NB PrimeTime Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 Résolument vers 2014! Conseils pratiques d’une brochette de sages locaux Keep Moving Dieppe Mayor, Yvon Lapierre, 63, considers himself retired, because he only has to work 30 to 35 hours a week, instead of the 60 to 70 he previously logged in at his manufacturing company. His secret to aging gracefully is to stay active. “I’ve always been a runner, but now I feed my need for speed on the elliptical trainer. In Stay Balanced “Stress is so aging,” says Ann Seamans, Mayor of Riverview, who turned 60 this year. “I truly believe everyone needs balance in their life. Take mental health days, laugh, and most importantly, take time for yourself to unwind and relax.” We may not always be perfect at it, but let’s all just keep trying, shall we? Atteindre un équilibre winter I also play hockey twice a week and in summer I walk and golf.” In his “free time” he makes the most of spoiling his six grandchildren. Toujours en mouvement À 63 ans, le maire de Dieppe, Yvon Lapierre, se sent comme s’il était à la retraite étant donné qu’il ne travaille plus que de 30 à 35 heures par semaine comparativement aux 60 à 70 heures qu’il travaillait autrefois à son entreprise de fabrication. Son secret pour bien vieillir est de demeurer actif. « J’ai toujours été coureur, mais aujourd’hui, je nourris ma faim de vitesse sur l’appareil d’entraînement elliptique. L’hiver, je joue au hockey deux fois par semaine, et l’été, je marche et je joue au golf. » Dans ses moments libres, Yvon aime bien gâter ses six petits enfants. « Rien de pire que le stress comme facteur de vieillissement », dit Ann Seamans, mairesse de Riverview, qui vient de fêter ses 60 ans. « Je crois ferme que tout le monde a besoin d’équilibre dans sa vie. Il faut s’accorder des journées de congé de santé mentale, il faut rire et surtout, il faut s’accorder le temps nécessaire pour se détendre et relaxer. » Ça ne sera peut être pas facile au début, mais essayons d’y arriver tout de même! Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 PrimeTime 7 Nos fidèles compagnons par Kathy Mercure Donna Long, de Moncton, a eu des chiens pendant la plupart de ses 66 ans. Son bébé s’appelle Caley, un terrier-cairn âgé de 12 ans. Pour Donna et Caley, l’âge n’a pas d’importance. Beau temps, mauvais temps, ces deux acolytes marchent trois ou quatre fois par jour. Our Furry Friends by Kathy Mercure Donna Long of Moncton, has had dogs most of her 66 years. Her darling is Caley, a 12-year-old Cairn Terrier. Donna and Caley understand that age is only a number. These two take three or four walks a day — rain or shine, snow or heat. Lorsque Caley ne fait pas la coquette, elle pourchasse les écureuils, ou toute autre chose qui bouge, comme le font les chiens de cette race. « Les chiens sont bons pour le moral, affirme Donna. Il est difficile de se sentir déprimée quand on en a un. Ce n’est que lorsque mon mari est décédé il y a deux ans que j’ai commencé à faire des promenades avec Caley. Elle m’a appris à prendre le temps de regarder les étoiles et cela me calme lorsque je respire l’air frais. » When Caley isn’t being adorable, she is off chasing squirrels, or anything that moves. She remains true to her terrier roots. “Dogs are great for the head,” says Donna. “It’s hard to be depressed when you have one. It wasn’t until my husband died two years ago, that I started taking Caley for walks. She has taught me to look at the stars, and feel peaceful as I breathe in the fresh air.” Your Life. Family. Community. We’re here to help We know how important it is to make funeral plans that respect individual beliefs, traditions and wishes. We also know how hard decision-making can be at these times. Plan ahead and be remembered in your own special way. Call to learn how we can accommodate your fi nal plans. Fair Haven Memorial Gardens & Funeral Home by Arbor Memorial Cemetery: 506-858-9470 • Funeral: 506-852-3530 1167 Salisbury Road, Moncton • www.fairhavenmemorial.ca • Look for us on Facebook Arbor Memorial Inc. 8 PrimeTime Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 What’s Cookin’ Qu’est-ce qui mijote? by/par Kathy Mercure Breakfast Casserole Muffins Muffins matin Need a portable breakfast? Try Muffin-oze, the classic breakfast casserole! Loaded with protein, these will hold you over until lunch. Makes 12 muffins Ingredients 1 lb breakfast sausage meat or 1/2 pkg bacon, cut into small pieces 1/2 cup chopped green onions, or shallots 1/2 cup red and/or green peppers (optional) 8 eggs 1 cup milk (skim or 1%) 1/2 tsp mustard powder 1/4 tsp 1/4 tsp 1 tbsp 2 1 1 cup salt pepper Frank’s Red Hot Sauce (optional) carrots, shredded loaf day-old whole grain bread, cubed shredded sharp cheddar cheese Method Preheat oven to 375°F. Spray muffin tin with oil. Cook breakfast sausage or bacon and onions and peppers (if using) together. Drain fat. In a large bowl, whisk together eggs, milk, mustard powder, salt, pepper, hot sauce and carrots, until combined. Add cubed bread and stir until mixture is absorbed. Add 3/4 cup cheese and stir to combine. Divide mixture evenly among the 12 muffins. Top each muffin with a sprinkling of remaining cheese. Bake in centre of oven for 25 minutes, or until browned and set. Cool completely, wrap individually in plastic wrap and store in a zipper bag in the freezer. To reheat frozen muffins, remove plastic wrap and place in microwave on defrost setting for 1 minute. Vous déjeunez sur le pouce? Ces muffins classiques regorgent de protéines et sauront combler votre appétit jusqu’à l’heure du dîner. Donne 12 muffins Ingrédients 1 lb chair à saucisses à déjeuner ou 1/2 pqt de bacon, coupé en petits morceaux 1/2 tasse oignons verts hachés, ou échalotes ½ tasse poivrons rouges ou verts, hachés (optionnel) 8 œufs 1 tasse lait écrémé (ou écrémé à 1 %) 1/2 c. à thé moutarde sèche 1/4 c. à thé 1/4 c. à thé 1 c. à soupe 2 1 1 tasse sel poivre sauce Red Hot de Frank’s (optionnel) carottes, râpées pain de grains entiers, rassis et coupé en dés cheddar fort, râpé TOUR THE #1 CHOICE FOR RETIREMENT LIVING IN ATLANTIC CANADA. Our Riverview campus offers a range of worry free service packages that provide an opportunity to live an active, independent lifestyle. The way life should be. • • • • • • Fine dining Organized recreation activities Scheduled transportation service Licensed staff present 24 hours a day Housekeeping & laundry service 24 hour emergency call system Parkland Riverview 822 Coverdale Rd, Riverview Préparation Préchauffer le four à 375 °F. Vaporiser le moule à muffins d’une huile de cuisson. Faire cuire For a personalized tour call 387-7770 ensemble la chair à saucisses ou le bacon, les oignons et les poivrons (optionnel). Égoutter le to arrange an appointment. gras.Dans un grand bol, fouetter les œufs, le lait, la moutarde, le sel et poivre, la sauce Red Hot et les carottes jusqu’à ce que le tout soit bien mélangé. Ajouter le pain et remuer jusqu’à ce qu’il ait absorbé le liquide. Ajouter ¾ tasse de fromage et remuer. Répartir également la préparation dans les 12 moules à muffins. Garnir les muffins du reste du fromage râpé. Faire cuire sur la grille au centre du four pendant 25 minutes ou jusqu’à ce qu’ils soient cuits et dorés. Laisser refroidir complètement, puis envelopper d’une pellicule de plastique et placer au congélateur dans un sac de plastique à glissière. Pour réchauffer les muffins congelés, retirer la pellicule de plastique et cuire www.ExperienceParkland.com au four à micro-ondes pendant 1 minute sur le cycle de décongélation. Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 PrimeTime 9 Great Gift Ideas for Seniors Still searching for the perfect Christmas gift for that special someone? Here are some suggestions that are sure to satisfy everyone on your list, including the elderly friend or relative that seems to have everything. Entertainment : Seniors who are on fixed incomes don’t have a lot of extra money to splurge on the finer things in life. So why not spoil a loved one this Christmas with tickets to an upcoming show or a subscription to an entire performing arts series. Gift Idea: What better way to get into the spirit of the season by seeing that Yuletide classic– Dickins’ A Christmas Carol – adapted and performed live on stage by Jeremy Webb. A presentation of the Riverview Arts Centre, the show will be held Saturday, December 21, with curtains rising at 7:30 p.m. Gift Idea: Now celebrating the 20th anniversary of its grand restoration, the Capitol Theatre plays a leading role in the cultural life of southeastern New Brunswick, specifically in Moncton, Dieppe and Riverview. Audiences at the Capitol Theatre appreciate performances by talented musicians, dancers, actors and creators, all in a unique historical theatre. Attending a show at the Capitol Theatre is an experience like no other, in a designated heritage property restored to its original glory. 10 Books: Book-lovers always appreciate a good read. And you can never go wrong with a coffee table book, especially one filled with local, historical photos. Gift Idea: The newly released Greater Moncton Then and Now provides a colorful and bilingual retrospective on the region, from the 18th century to present day. An initiative of the Greater Moncton Museum Society Inc., it’s a timeline of captioned images that informs, entertains, as well as supports a worthy cause. Mind & Body: Healthy aging involves keeping our minds mentally sharp and our bodies physical fit. That’s why the gift of a membership to a local fitness club or enrollment in a dance class, is an ideal stocking stuffer for a senior. Gift Idea: Channel someone’s inner Fred Astaire or Ginger Rogers by signing them up for dance classes at the Aurele Belliveau School of Dance in Moncton. With over 45 years in the business, the school will have them up on their feet and gliding across the floor in no time. Group or private instruction is offered in everything from ballroom to Latin dance. www.dancebelliveau.com PrimeTime Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 Beauty: Who doesn’t like to be pampered from head to toe? What better way to show someone how much you care this Christmas than with a gift certificate from a local spa or salon. Treat them to a headto-toe treatment with a pedicuremanicure, massage and/or haircut and style. Gift Idea: Gift certificate from Martinique Hair Designs & Wigs (www.martiniquehairdesigns.com) or spa package from The Spa in the Hotel at Casino New Brunswick (www.casinonb.ca) Stay Fit - Dance a Bit Register now for January Classes Inscrivez-vour maintenant pour les classes l’École de danse Aurèle Belliveau school of Dance Gift Certificates available Certificatscadeaux disponibles 50 years in business ans d’expérience dans le domaine 802-7306 80, Ave. Lockhart Ave., Moncton www.dancebelliveau.com Que donner aux aînés? Vous grattez-vous toujours la tête pour trouver le cadeau de Noël idéal pour un être cher? Les suggestions qui suivent sauront plaire à tous ceux et celles qui figurent sur votre liste, y compris le parent ou l’ami âgé en manque de rien. un édifice désigné site historique et ayant retrouvé sa splendeur d’autrefois. Et vous pouvez glisser le chèquecadeau dans le bas de Noël! Suggestion : Vous connaissez quelqu’un qui rêve de devenir le prochain Fred Nul lecteur ou lectrice vorace ne Astaire ou la prochaine Ginger refusera un beau livre grand format, Rogers? Inscrivez-les à l’École particulièrement si un peu d’histoire de danse Aurèle Belliveau! Cette Les aînés à revenu fixe n’ont pas le locale accompagne les photos. entreprise de Moncton offre des luxe de se payer de petites sorties. cours de danse depuis plus de Ce Noël, pourquoi ne pas donner 45 ans. En un rien de temps, vos à l’un de vos proches des billets amis esquisseront de légers pas sur Le Grand Moncton hier et pour un spectacle ou encore un la piste de danse. Enseignement aujourd’hui propose une abonnement pour toute une série en groupe ou leçons privées, rétrospective pittoresque de de concerts? valse viennoise ou tango, tout est la région, du XVIIIe siècle à possible à cette école de danse. nos jours. L’œuvre bilingue www.dancebelliveau.com. récemment publiée est un projet de Pour se mettre dans l’esprit des Fêtes, rien ne vaut le Conte de Noël l’Association du musée de la région métropolitaine de Moncton inc. Les (A Christmas Carol), le classique images et les annotations informent de Charles Dickens. Jeremy Webb et amusent, et en achetant le livre, présente son adaptation du conte vous appuyez une cause méritoire. au centre des arts de Riverview le 21 décembre à 19 h 30. Les bouquins : Les loisirs : Suggestion : Suggestion : We can help with dinner... Suggestion : Le Théâtre Capitol célèbre cette année le 20e anniversaire de sa grande restauration. Il joue toujours un rôle de premier plan dans l’épanouissement de la vie culturelle au sud-est du NouveauBrunswick et principalement dans les municipalités de Moncton, Dieppe et Riverview. Le Théâtre Capitol offre à son public dévoué des rencontres avec des musiciens, des danseurs, des comédiens et des créateurs, le tout dans un théâtre historique unique à la région. Assister à un spectacle au Théâtre Capitol, c’est vivre une expérience sans pareil, dans Nourrir l’esprit et le corps : Vieillir en santé, c’est garder l’esprit vif et demeurer actif. C’est pourquoi un abonnement à un centre de conditionnement physique ou à des cours de danse est un cadeau parfait pour une personne âgée. Nutritious meals, soups and desserts. FREE delivery in the Greater Moncton Area. call: 536-8102 www.mealsandmore.ca Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 PrimeTime 11 Food: It’s not easy to prepare regular home-cooked, balanced meals, especially for seniors who live alone. That’s why a gift certificate to a local restaurant makes an excellent choice. Another great option is to have nutritious and delicious meals delivered direct to their door. Gift Idea: Purchase a gift certificate or gift package from Meals and More, offering a wide selection of tasty and healthy meals, soups and desserts. www.mealsandmore.ca Idea: Take that special senior to CasinoNB and enjoy the Seniors Sunrise Breakfast Special, Tuesday to Friday, 7-10:30 a.m. www.casinonb.ca Other Gift Giving Ideas: Personalized Gifts: Choose photos that are meaningful or funny and create a memory-filled calendar or photo book that will be enjoyed throughout the year. Giftcards: Giftcards are popular stocking stuffers and with good reason! A card from the recipient’s favourite retail destination allows them to choose their own gift at their convenience. Education: For the lifelong learner or hobbyist, registration to a course or workshop makes an ideal gift. Greater Moncton colleges, libraries and community centres will offer a wide variety of classes in the New Year, from photography to yoga, to help seniors develop their skills or discover new interests. 12 PrimeTime Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 La beauté : Qui n’aime pas se faire bichonner de pied en cap? Offrez à votre être cher un chèque-cadeau du spa ou du salon près de chez lui pour manifester votre amour. Allez-y, optez pour le forfait : pédicure, manucure, massage, coupe de cheveux. Suggestion : Comblez votre ami ou amie d’une belle gâterie. Donnez-lui un chèque-cadeau de Martinique Hair Designs & Wigs ou un forfait du spa de l’hôtel de Casino NouveauBrunswick. www.casinonb.ca/french/ explorez-le-casino/spa/) rempli de souvenirs ou un album photo qui fera sourire tout au long de l’année. Give the gift of Live Performance! Les cartes-cadeaux : this holiday season, share your love of Live performance with a gift certificate for any show presented at the Capitol theatre. Tout le monde aime recevoir une carte-cadeau. Et pour cause! La personne qui reçoit la carte peut choisir son propre cadeau quand bon lui semblera. Vous n’avez qu’à choisir une carte de son magasin favori. Ateliers : Pour les personnes qui aiment apprendre ou pour les adeptes d’une activité particulière, rien ne vaut une inscription à un cours ou un atelier qui les intéresse. Les collèges, les bibliothèques et les centres communautaires dans la région du Grand Moncton offriront en 2014 un grand choix de cours Préparer des repas maison bien – de la photographie au yoga – équilibrés n’est pas facile, surtout pour une personne âgée seule à la pour aider les aînés à s’épanouir maison. C’est pourquoi un chèque- et à découvrir de nouveaux passetemps. cadeau d’un restaurant dans le quartier où elle demeure est une excellente idée. Ou vous pourriez Suggestion : Accomlui offrir un service de délicieux pagnez votre être repas nutritifs livrés chez elle. La bouffe : Suggestion : Offrez un chèque-cadeau ou un emballage-cadeau de Meals and More! L’entreprise offre la livraison à domicile d’une vaste gamme de repas nourrissants, de soupes et de desserts. www.mealsandmore.ca Autres suggestions Les cadeaux personnalisés : Choisissez vos photos préférées, qu’elles soient touchantes ou rigolotes, et créez un calendrier cher au Casino Nouveau-Brunswick et ensemble délectez-vous du déjeuner spécial pour aînés, du mardi au vendredi, de 7 h à 10 h 30. www.casinonb.ca/ french/explorez-le-casino/restauration/ Cette année, offrez un cadeau inoubliable avec un chèque-cadeau du théâtre Capitol. Available online or at the Box office. Disponibles en ligne ou à la billetterie. 811 Main, Moncton 856-4379 / 1 800 567-1922 www.capitol.nb.ca Independent Living for Active Seniors Woodland Retirement Residence The Kouchibouguac Resort is now offering long term rentals for seniors APARTMENTS & CHALETS in quiet wooded recreational areas, near Kouchibouguac National Park, NB Bilingual services and amenities provided to meet your needs for more information call Toll free: 1 888 524 3200 email: [email protected] Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 PrimeTime 13 Stellar Nursing Career: Dr. Joan Donald recalls her “finest hours” Last winter after Joan and Hugh Donald of Riverview booked a two-month spring Hawaiian vacation, Joan realized the dates conflicted with the 30th Anniversary Conference of the Operating Room Nurses Association of Canada (ORNAC) in Ottawa. She was a founding committee member of the organization in 1982, the same year she’d earned a Masters Degree in Education from the University of Moncton and presented her thesis, “Aseptic Technique: Knowledge, Application and Improvement.” She’d served on ORNAC’s executive as vice-president, president and past president (1983-1993), developed position papers and delivered inspirational keynote addresses. Then in 1995, while beginning doctoral studies and working as Associate Director of Perioperative Services at Mount Sinai Hospital in Toronto, she received ORNAC’s highest honour, the biennial Isabelle Adams Award of Excellence in Perioperative Nursing. (Note the term ‘perioperative’ encompasses all activity surrounding the surgical procedure.) Given that history, it’s no wonder Joan felt torn between Hawaii and Ottawa. She didn’t want to cancel their vacation and disappoint her husband, but Hugh, knowing how much the conference meant, surprised her with tickets for a return flight on April 19 from Honolulu to Ottawa so she could enjoy both vacation and conference. Behind every successful career woman... Hugh’s unwavering support throughout their marriage, combined with Joan’s dedication, is the keystone of her stellar nursing career. By the time they married she’d obtained diplomas in radiologic technology, nursing, and operating room technique and management and was on staff at the Moncton Hospital, but thirsted for more knowledge, so when their children, Stacey and Andrew, began school, she returned too. Hugh pitched in with the housework and provided encouragement. Having completed only a basic conversational French course, she was discouraged after her first week of classes at the University of Moncton in the Bachelor of Science in Nursing program, saying she didn’t understand anything. But Hugh told her, “You’re going to understand and you’re going to pass.” Not only did she achieve that degree, she completed two more: a Bachelor of 14 PrimeTime Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 Education and a Master of Arts in Education. During those years she held positions as Nurse Educator at the MacMaster School of Nursing, Assistant Director of Nursing at the Moncton Hospital, Director of Nursing at Sackville Memorial Hospital and Director of Ambulatory Care for South-East Health Care Corporation. Then she decided it was time to move on to new challenges. Hugh, then retired, suggested moving to Toronto so she could pursue doctoral studies and work in state-of-the-art facilities with specialists who were stars in their fields. St. Michael’s Hospital, for example, boasts a helicopter landing pad on the roof, with an elevator taking patients directly to the ER. “The Toronto years were the icing on my career,” she says. In 1997 she completed her doctorate (Ed. D. in Educational Administration) at the Ontario Institute for Studies in Education (U of. T), writing a thesis entitled, “The Influence of Organizational and Environmental Variables on the Quality of Worklife of Operating Room Nurses.” Between 1995 and 2005 she held positions at Mount Sinai Hospital as Associate Director of Perioperative Services, as Associate at U of T’s Faculty of Nursing and as Program Coordinator and Clinical Leader Manager of Perioperative Services at St. Michael’s. Joan with husband Hugh, daughter Stacey and son Andrew at their their 50th wedding anniversary on September 28. Joan, penda Joan Donald, D. Ed. : Souvenirs du summum d’une brillante carrière en soins infirmiers L’hiver dernier, après que Joan et Hugh Donald, de Riverview, ont confirmé leurs réservations pour passer mois semaines à Hawaii au printemps, Joan a constaté que les dates de leurs vacances coïncidaient avec celles de la conférence célébrant le 30e anniversaire de l’Association des infirmiers et infirmières de salle d’opération du Canada (AIISOC), qui aurait lieu à Ottawa. Joan avait siégé au comité fondateur de l’organisme en 1982, la même année où elle avait défendu sa thèse Techniques aseptiques : Notions, application et amélioration et obtenu son diplôme de maîtrise en éducation de l’Université de Moncton. Elle avait siégé au comité exécutif de l’AIISOC à titre de vice-présidente, présidente et présidente sortante de 1983 à 1993; elle avait rédigé des exposés de position; et elle avait prononcé des discours inspirants comme conférencière. En 1995, alors que Joan entamait ses études de troisième cycle et occupait le poste de co-directrice des services péri-opératoires à l’hôpital Mount Sinai, à Toronto, l’AIISOC lui avait décerné sa plus grande distinction, le prix bisannuel d’excellence en soins péri-opératoires Isabelle Adams. (N.B. Le terme périopératoire englobe l’ensemble des activités entourant une intervention chirurgicale.) Compte tenu de sa feuille de route, on peut très bien comprendre le déchirement qu’éprouvait Joan à choisir entre Hawaii et Ottawa. Elle ne souhaitait pas annuler leurs vacances et, ce faisant, décevoir son conjoint, mais celui-ci l’a surprise; il lui a présenté un billet pour un vol de Honolulu à Ottawa, prévu pour le 19 avril, ce qui permettrait à Joan de profiter et de ses vacances et de la conférence. Une femme fait belle carrière grâce à… Ensemble, le soutien inconditionnel de Hugh et le dévouement de Joan forment la clé d’une brillante carrière en soins infirmiers. Déjà titulaire de diplômes en techniques de radiographie, en soins infirmiers et en techniques et gestion de salle d’opération à son mariage, Joan travaillait à l’hôpital de Moncton, mais restait sur sa soif d’apprendre. Ainsi, lorsque ses enfants, Stacey et Andrew, ont commencé l’école, Joan a poursuivi ses études. Hugh lui a donné un coup de main avec les tâches ménagères et prodiguait les encouragements. Comme Joan n’avait suivi qu’un cours d’initiation au français parlé, le découragement s’est emparé d’elle après une semaine d’études dans le programme de baccalauréat en sciences infirmières à l’Université de Moncton; elle disait qu’elle n’y comprenait rien. Hugh lui répondit : « Tu vas comprendre et tu vas réussir. » Et non seulement a-t-elle obtenu son diplôme, mais elle a également terminé un baccalauréat en éducation et une maîtrise ès arts en éducation. Au cours de ses études, Joan a détenu plusieurs postes dont celui d’infirmière enseignante à l’école de soins infirmiers MacMaster; de directrice adjointe des soins infirmiers à l’hôpital de Moncton; de directrice des soins infirmiers à l’hôpital Memorial de Sackville; et de directrice des soins ambulatoires pour le réseau de santé de la région du SudEst du Nouveau-Brunswick. Puis, il était temps de relever de nouveaux défis. Maintenant à la retraite, Hugh lui a suggéré de plier bagage pour élire domicile à Toronto afin qu’elle puisse poursuivre ses études de doctorat et travailler dans des établissements de santé à la fine pointe auprès de spécialistes, fleurons de leur domaine. L’hôpital St. Michael, par exemple, était déjà doté d’une hélisurface et un ascenseur expédiait les patients directement à la salle d’urgence. « Mes années à Toronto ont été la cerise sur le gâteau, » de dire Joan. En 1997, elle a terminé son doctorat en administration de l’éducation à l’Institut d’études pédagogiques de l’Ontario (Université de Toronto). Sa thèse s’intitulait L’influence des variables organisationnelles et environnementales sur la qualité de vie des infirmiers et infirmières de salle d’opération en milieu de travail. Joan, accompagnée de Hugh, son conjoint; Stacey, sa fille; et Andrew, son fils, pendant les célébrations de leur 50e anniversaire de mariage, le 28 septembre. De 1995 à 2005, Joan a été co-directrice des services périopératoires à l’hôpital Mount Sinai, professeure agrégée au département des sciences infirmières à l’Université de Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 PrimeTime 15 Wisdom comes from experience One of Joan’s many professional publications, “Finest Hour (Reflections of an OR Nurse)” (Canadian Operating Room Nursing Journal, October 2000) has become required reading for students at the Foothills Medical Centre in Calgary. In it Joan writes about the influential role of nurse-mentors, describes a turning point in her early career when she assisted an obstetrician with an emergency Caesarian in the hall outside a full OR and reflects upon the OR nurse’s role. “Each time an OR nurse comforts a patient, meticulously prepares for a procedure, helps a colleague or assists at the bedside, they are making a difference. Any one of these acts of kindness and caring could translate into their finest hour.” At the ORNAC conference in April she was approached by Lucia Pfeuti, Clinical Nurse Educator at Foothills who wanted to shake her hand. “I never dreamed I’d meet the writer of that article,” Lucia told her, her eyes filled with tears. “It’s been the most influential thing in my career and I want it to be an influence on my students.” “The latest buzz word is ‘patient-focused care’ but it’s not new, it’s what nurses have always done,” Joan says. “Still, if anything comes out of this discussion it should ensure everyone is on the same page about patient care.” Retired since 2007, Joan and Hugh travel, enjoy a wide circle of friends and family, swim and do aerobics, are active in PROBUS and as community and church volunteers. The teamwork crucial to the daily complexities of life in the OR are never far from Joan’s mind, however, as she keeps up-todate with current issues through professional organizations and journals. Joan is most proud of the ORNAC (Operating Room Nurses Association of Canada) and the Isabelle Adams Award. Joan est très fière des prix décernés par l’AIISOC (Association des infirmiers et infirmières de salle d’opération du Canada), particulièrement du prix Isabelle Adams. Dr. Joan Donald’s Awards 2010 2009 2006 1998 1995 1994 1994 1993 1990 1988 Lifetime Membership, Women’s Probus Club, SENB Award of Excellence in Long Term Care, NB Nursing Home Sector Appreciation Award for Services Rendered, NB Assoc. of Nursing Homes Award of Distinction, NB Operating Room Nurses ORNAC Isabelle Adams Award of Excellence in Perioperative Nursing ORNAC Johnson & Johnson Medical Products Bursary 3M Health Care Group Educational Bursary Lifetime Membership Award, NB Operating Room Nurses Surgikos Drake-Thompson Memorial Editorial Award Winner of Speech Contest, Toastmistress International, Moncton, NB • Serving all Faiths in the Greater Moncton area • Specializing in Traditional Services • Personalized Cremation Services • Prearranged funerals with Licensed Funeral Directors • Reception Facilities • Monuments Directors: Wendell Ferguson, Ian Ferguson & Calvin Muise 1657 Mountain Road, Moncton, NB • 858-1995 • www.fergusonsfuneralhome.com • [email protected] 16 PrimeTime Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 Toronto et coordonnatrice de programme, gestionnaire et responsable clinicienne en services péri-opératoires à l’hôpital St. Michael. De l’expérience naît la sagesse Un des nombreux articles parus sous la plume de Joan, Finest hour (Reflections of an OR Nurse) (Au summum, réflexions d’une infirmière de salle d’opération), fut publié dans le Journal des infirmiers et infirmières de salle d’opération du Canada en octobre 2000. Il est maintenant sur la liste de lecture obligatoire des étudiants au Centre médical Foothills, à Calgary. L’ouvrage porte sur le rôle marquant des infirmièresmentors; elle y décrit également le tournant survenu au début de sa carrière lorsqu’elle a prêté main-forte à un obstétricien au cours d’une césarienne effectuée d’urgence dans le couloir attenant à une salle d’opération comble; et elle examine le rôle des infirmiers et infirmières de salle d’opération. « Chaque fois qu’une infirmière réconforte un patient, se prépare avec soin pour une intervention chirurgicale, seconde un collègue ou aide à prodiguer des soins au chevet d’un patient, elle apporte une contribution importante. Peu importe le geste, il peut représenter le summum de son travail. » Pendant la conférence de l’AIISOC en avril, Lucia Pfeuti, infirmière clinicienne enseignante à l’hôpital Foothills, souhaitait serrer la main de Joan. « Jamais je n’aurais cru avoir le bonheur de rencontrer l’auteure de cet article, » lui a-t-elle confié les larmes aux yeux. « La lecture de cet ouvrage a influé grandement sur ma carrière et je souhaite qu’elle en fasse autant pour mes étudiants et étudiantes. » d’amis, ils nagent et font de l’aérobie, sont actifs au sein du club Probus et travaillent comme bénévoles au bienfait de la collectivité et de leur Église. Joan se tient à jour en intégrant des organismes professionnels et en lisant des revues de son domaine et ainsi, elle n’oublie jamais le travail d’équipe essentiel au travail complexe quotidien d’une infirmière en salle d’opération. Prix décernés à Joan Donald, D. Ed. 2010 Membre à vie du club de femmes Probus, région du Sud-Est du N.-B. 2009 Prix d’excellence en soins de longue durée, secteur des foyers de soins infirmiers du N.-B. 2006 Prix d’appréciation pour services rendus, Association des foyers de soins du N.-B. 1998 Prix de distinction, Association des infirmiers et infirmières de salle d’opération du N.-B. 1995 Prix d’excellence en soins péri-opératoires Isabelle Adams, AIISOC (Association des infirmiers et infirmières de salle d’opération du Canada) Bourse Johnson & Johnson Medical Products, AIISOC Bourse d’études, groupe des soins de santé 3M Membre à vie, Association des infirmiers et infirmières de salle d’opération du N.-B. 1994 « Les soins axés sur le patient sont aujourd’hui des mots à la mode, mais ils n’ont rien de nouveau, c’est ce à quoi les infirmiers et infirmières se sont toujours consacrés, ajoute Joan. Qu’à cela ne tienne, tant mieux si cette discussion peut assurer que tout le monde vise le même but! » 1994 1993 1990 Prix Surgikos Drake-Thompson pour un éditorial paru dans le journal de l’AIISOC À la retraite depuis 2007, Joan voyage avec Hugh, et ensemble ils jouissent de leur famille et d’un grand cercle 1988 Premier prix, Concours oratoire Toastmistress International, secteur de Moncton DICKINS’ A CHRISTMAS CAROL adapted and performed by Jeremy Webb Reserved seating $20 Adult | $10 Student Tickets available online at www.RiverviewArtsCentre.ca and from Jean Coutu 438 Coverdale Road, Riverview Sobeys 1160 Findlay Blvd, Riverview Franks Music 245 Carson Drive, Moncton Saturday December 21, 2013 at 7:30 pm Riverview Arts Centre, Inc 400 Whitepine Road, Riverview, NB info line 506-852-7189 Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 PrimeTime 17 Senior-Friendly Business Profiles Editor’s Note: Again this issue, PrimeTime introduces you to a senior-friendly organization and business that is enhancing the quality of life of mature adults in Greater Moncton. www.shoppersdrugmart.ca Tim Dunn B.Sc. Biology, B.sc. PHM TIM DUNN PHARMACY LTD. 681 Mountain Road Moncton, New Brunswick E1C 2P4 Pharmacist/Owner Tel: 506 382-8615 Ext. 61 Fax: 506 382-4060 [email protected] 1224 Mountain Road Moncton, NB 506 857 9115 [email protected] www.von.ca Milleniu m Blvd. Centennial Park d. al Blv t Roy Moun . lvd rB ele he W . Blvd orge St-Ge Ma in St. Va ug ha nH ar ve yB lvd . 666 St-George Blvd. Moncton, NB E1E 2C6 (506) 855-6696 • [email protected] 18 PrimeTime Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 Victorian Order of Nurses (VON Canada) The Victorian Order of Nurses (VON) offers more than 75 different home care, personal support, and community services to enhance each client’s quality of life by providing them with the personal assistance and support needed to make them comfortable in their own home. Founded in 1897, the VON VON is Canada’s largest, national, not-forprofit, charitable home and community care organization. VON Canada, Moncton District offers: • SMART Seniors Maintaining Active Roles Together ® • Visiting Nursing • Immunization • Foot Care • Pre-Travel Care • Workplace Wellness For more information on VON services and fees, contact the VON location in Moncton at: 506-857-9915. Visit www.von.ca Café Codiac Café Codiac prides itself on being the “home of Moncton’s best coffee.” Located at 666 St. George Boulevard, the café aims to create the ultimate coffee experience from curious to connaisseur, featuring its own select blends from Down East Coffee Roasters. In addition to fast becoming one of Moncton’s favourite coffee shops, the restaurant is also building a loyal clientele for its varied menu of homemade soups, salads, veggie-pate, muffins and scones. Prepared daily and baked fresh, the café offers lots of healthy options for breakfast and lunch to dine in or take out, with a fast drive-thru service option available. Tel. 855-6696. Email [email protected] and check out the café’s Facebook page to see its many food and beverage choices. Advertise Here! To have your business profiled in PrimeTime, and reach more than 60,000 readers in Greater Moncton, please contact our ad sales representative at 858-6628 or email [email protected]. Profils des Entreprises amies des aînés NDLR : Dans ce numéro, PrimeTime vous présente une autre organisation amie des aînés, dont l’objectif consiste à améliorer la qualité de vie des adultes d’âge mur dans la région du Grand Moncton. Les Infirmières de l’Ordre de Victoria du Canada (VON Canada) VON Canada offre quelque 75 services de soins à domicile, de soutien à la personne et d’aide en milieu communautaire pour améliorer la qualité de vie de ses clients et prodiguer à chacun l’assistance et le soutien nécessaires pour bien vivre dans son foyer. Fondée en 1897, VON est l’organisme caritatif sans but lucratif le plus important au Canada qui offre les soins à domicile et en milieu communautaire. Dans la région de Moncton, VON Canada offre les services suivants : • Le programme SMART (Seniors Maintaining Active Roles Together MD) • Les services à domicile • La vaccination • Les soins podologiques • La préparation de voyages • Les services de santé en milieu de travail Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec la succursale de Moncton, au 506 857 9115, ou visiter le site www.von.ca Café Codiac Café Codiac se fait un point d’honneur d’offrir « le meilleur café en ville ». Situé au 666, boulevard St-George, le café vise à créer l’expérience ultime pour les curieux comme pour les connaisseurs de café avec ses mélanges maison préparés à partir de grains de café Down East Coffee Roasters. Si le bistro est un endroit de plus en plus populaire chez les mordus du café de Moncton, il jouit également d’une fidèle clientèle grâce à la variété offerte au menu. Soupes, salades, pâtés aux légumes, muffins, scones, tous sont faits maison chaque jour. Que ce soit pour consommer sur place ou pour emporter, pour déjeuner ou pour dîner, le bistro offre des choix santé et le service à l’auto. Pour plus de renseignements, composez le 85566969 ou communiquez avec le café par courriel à cafecodiac@ bellaliant.com. Le menu au complet est affiché sur la page Facebook du café. Affichez une annonce ici! Si vous souhaitez toucher un lectorat de plus de 60 000 dans le Grand Moncton et annoncer votre profil d’entreprise dans PrimeTime, veuillez communiquer avec notre représentant commercial par téléphone au 858-6628 ou par courriel à sales@ theatlanticco-operator.coop. Your Health. Our Priority. / Votre Santé. Notre Priorité. With 4 locations to serve you. 4 emplacements pour vous servir. 1685, rue Main Street, Moncton (506) 854-2010 People’s Park Tower 960, boul. St. George Blvd., Moncton (506) 852-8082 90, chemin Mapleton Road, Moncton Located in Mapleton Co-op Située dans le Marché d’alimentation Coop du chemin Mapleton (506) 869-5221 120, chemin Shediac Road, Moncton (506) 858-6161 www.medicineshoppe.ca Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 PrimeTime 19 Senior-Friendly Business Expo Salon professionnel ami des aînés A trade fair, held at the Moncton Lions Community Centre in October, showcased Moncton’s Senior Friendly Business. Plusieurs Entreprises amies des aînés ont pu faire valoir leurs produits et services lors d’une foire commerciale qui a eu lieu en octobre au Centre communautaire des Lions de Moncton. Alison Smith Kate Mann and Lynn Perez, of Casino NB, speak with Rupert Tingley./ Kate Mann et Lynn Perez, de Casino Nouveau-Brunswick, discutent avec Rupert Tingley. Certified Pedorthist (Canada) 55 Vaughan Harvey Blvd. Sobey’s Center Moncton, N.B. E1C 0N3 tel: (506) 857-0221 fax: (506) 383-1543 toll free: 1-888-763-7463 email: [email protected] Member of: THE COLLEGE OF PEDORTHICS OF CANADA Mayor George LeBlanc spins the wheel for prizes at the Sobey’s booth./Le maire George LeBlanc faire tourner la roue des prix au kiosque de Sobeys. Alison Smith pantone 139 Store & Clinic Manager tel: (506) 857-0221 fax: (506) 383-1543 55 Vaughan Harvey Blvd. toll free: 1-888-763-7463 Sobey’s Center email: [email protected] Moncton, N.B. E1C 0N3 www.qualitycomfortableshoes.com Call today for a private tour Prenez rendez-vous aujourd’hui pour visiter les lieux 852-7840 www.peoplesparktower.ca 20 PrimeTime Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 Alison Smith, Certified Perdorthist at Thera-Ped Foot & Ankle Clinic, and Store and Clinic Manager at The Shoe Tree, provides helpful advice./Alison Smith, podo-orthésiste agréée à la Thera-Ped Foot & Ankle Clinic et gérante de la clinique ainsi que du magasin The Shoe Tree, donne des conseils utiles. s Réouverture officielle du Centennial Café & Gifts Celebrates Grand Re-Opening Centennial Café & Gifts Centennial Café & Gifts celebrated its grand re-opening November 28, just in time for the Christmas season. This newly expanded boutique and eatery is now double its original size to enhance the dining and shopping pleasure of its customers. Le Centennial Café & Gifts a procédé à sa réouverture le 28 novembre, juste à temps pour la période des fêtes. Ce commerce composé d’une boutique et d’un restaurant a doublé sa taille pour mieux répondre aux besoins de sa clientèle. Centennial Café & Gifts is a storefront business of Peoples Park Le Centennial Café & Gifts est situé dans la Peoples Park Tower, 960 St. George Boulevard, Moncton. Tower, 960 St. George Boulevard, Moncton. Since it first opened its doors in August, 2010, customers embraced Centennial’s unique business concept of combined L’entreprise qui combine magasinage et restauration a connu shopping and dining. Indeed, it was so popular that Centennial un grand succès dès son ouverture en août 2010. En fait, sa réussite était telle que son agrandissement s’est rapidement soon needed to expand. In June 2013, the makeover began. imposé, et les travaux ont été lancés dès juin 2013. Six months later and the venue is completely remodelled and refurbished. The one thing that hasn’t changed however is Aujourd’hui, l’endroit est entièrement refait. Néanmoins, Centennial’s commitment to offer a variety of tasty, healthy l’entreprise se fixe toujours pour mission d’offrir une variété foods and a selection of top-of-the-line gifts. Visit www. d’aliments sains et savoureux et un beau choix d’articles à cadeau de qualité. Visitez www.centennialcafeandgifts.ca centennialcafeandgifts.ca. Fabulous Flooring Wishing you great success on your Grand Re-opening! 309 Collishaw St. Moncton, NB E1C9R2 • Phone: (506) 388-2468 Congratulations on your Grand Re-opening! 123 Halifax Street Moncton, New Brunswick, E1C 8N7 506-858-6000 Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 PrimeTime 21 New information line for seniors The provincial government launched a new toll-free information line for seniors. The announcement was made on National Seniors Day by Healthy and Inclusive Communities Minister Dorothy Shephard who is also minister responsible for seniors. “Seniors, their families and caregivers who call 1-855-5500552 from anywhere in North America will receive information on government services and programs related to seniors,” said Shephard. “This new service will be user-friendly. Questions will be answered in person by trained, bilingual agents.” The toll-free line provides older adults with a traditional method of speaking one-on-one with qualified staff who will assist them in finding their way through the various government departments and ensure they get to the right service provider for further assistance. “I am proud of this new toll-free number because it will help seniors navigate the system easily in order to find the information they need to make informed decisions,” said Shepherd. Calls to 1-855-550-0552 will be answered Monday to Friday, from 8 a.m. to 5 p.m. Messages can be left after hours and calls will be returned the following business day. Nouvelle ligne d’information pour les aînés Le gouvernement provincial a lancé, une nouvelle ligne d’information sans frais destinée aux aînés. L’annonce a été faite à l’occasion de la Journée nationale des aînés par la ministre des Communautés saines et inclusives, Dorothy Shephard, qui est également ministre responsable des aînés. « Les aînés, leur famille et les fournisseurs de soins qui composent le 1-855-550-0552 de partout en Amérique du Nord auront accès à des renseignements sur les services et les programmes du gouvernement qui s’adressent aux aînés, a précisé la ministre Shephard. Ce nouveau service sera facile à utiliser. Des agents bilingues qualifiés répondront aux questions. » La ligne d’information sans frais offre aux aînés un moyen conventionnel de parler à une personne qualifiée qui pourra les orienter et s’assurer qu’ils s’adressent au ministère ou au fournisseur de services capable de les aider. « Je suis fière de cette nouvelle ligne d’information sans frais, car elle permettra aux aînés de trouver facilement les renseignements dont ils ont besoin pour prendre des décisions éclairées, » a commenté la ministre Shephard. 22 PrimeTime Winter Issue / NUMÉRO D’hiver 2013 Le service de réponse au 1-855-550-0552 sera offert du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h. Il sera possible de laisser des messages après les heures de service et un agent se chargera d’y donner suite le jour ouvrable suivant. Advertising Sales Un nouveau directeur des Director Appointed ventes publicitaires Rayanne Brennan, Editor of PrimeTime and Operations Manager, for Atlantic Co-operative Publishers, is pleased to announce the appointment of Brian D. Lane as Advertising Sales Director. Brian was born and raised in Moncton where he began his successful career in marketing and advertising. Most recently he was the Atlantic Sales Manager for a national ATM and debit company. Previously, he was a television sales manager with Atlantic Television (ATV) before he located to the United States in 1987. There he was Franchise Sales Director with a national real estate company, based in Tampa, Florida and Atlanta, Georgia. Atlantic Co-operative Publishers produces PrimeTime on behalf of the Seniors’ Information Centre, a not-for-profit information and resource centre located at Peoples Park Tower, Moncton. Atlantic Co-operative Publishers is a fullservice publishing co-operative, also based in Moncton, and is also the publisher of The Atlantic Co-operator. Rayanne Brennan, rédactrice en chef de PrimeTime et directrice des opérations aux Éditions coopératives de l’Atlantique, est heureuse d’annoncer la nomination de Brian D. Lane au poste de directeur des ventes publicitaires. Brian est originaire de Moncton et y a entamé une belle carrière en marketing et en publicité à titre de directeur des ventes publicitaires pour la chaîne de télévision ATV. En 1987, il a poursuivi sa carrière aux États-Unis, où il a occupé le poste de directeur des ventes de franchises pour une entreprise immobilière nationale à Tampa, en Floride, ainsi qu’à Atlanta, en Géorgie. Tout récemment, il était le directeur des ventes, région atlantique, pour une entreprise pancanadienne de guichets automatiques et de cartes de débit bancaire. Les Éditions coopératives de l’Atlantique publient PrimeTime pour le Centre d’information pour personnes âgées, un centre de ressources sans but lucratif situé à Peoples Park Tower, à Moncton. La maison d’édition de Moncton offre une gamme complète de services et publie également Le coopérateur. Contact/Contacter Brian Tel/Tel: 858-6628. Email/Courriel: [email protected] Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 PrimeTime 23 Information Senior-Friendly Entreprises Businesses amies des aînés Over 30 businesses are now certified as Senior-Friendly! Plus de 30 entreprises sont certifiées Amies des aînés! Look for this logo when shopping and encourage your favourite stores to sign up for this free program. It’s an easy way to show they care about your needs. Visitez les magasins qui arborent le logo et encouragez vos magasins préférés à participer et à tenir compte de vos besoins. Le programme est simple et gratuit! Active Seniors Fitness & Recreation Crossman Community Centre - Kay Arena 99 Wynwood Drive moncton.ca 856-4343 [email protected] aîné[email protected] Moncton Lions Community Centre 473 St. George Street Info • 859-8611 Aînés actifs Exercices et loisirs Centre communautaire Crossman - Aréna Kay 99, prom. Wynwood Centre communautaire Moncton Lions 473, rue St. George Unlimited rides for seniors only $47/month! • • • Accès illimité pour aînés : 47 $ /mois! n Keep your spirits warm this winter season A place to call HOME • Cat-friendly • No damage deposit for seniors • Apartments in: Riverview, Moncton & Sackville (NC)—As days get shorter and as the temperature drops, it is not uncommon for the winter blues to start settling in. Here are a few ideas to help brighten your mood this winter season and keep your spirits warm: Call VIC SHAW (506) 540-1764 Light up your morning: Difficulty getting up in the morning may be a sign you have a case of the winter blues. To combat this, consider using a light box Spend time with loved ones. The changing of the seasons can sometimes usher in a slump in the mood. Lack of sunlight, snow, ice and more snow may have you feeling tired and irritable. The best way to lift your spirits is to stay social and spend time with family and friends. Don’t let winter’s grey skies and cold temperatures keep you holed up at home alone. Be sure to get out and get some fresh air and enjoy outdoor winter activities like skiing, tobogganing and skating with your nearest and dearest. SEA BREEZE APARTMENTS Food for the soul. People say music is food for the soul. Whether you’re battling snowy roads in your car, working away at the office or spending some down time at home, keep yourself in good spirits with some favourite tunes or a good laugh. Prepare a healthy home-cooked meal. We have a tendency to eat more during the colder months, whether celebrating or simply gathering with friends and family at a favourite restaurant. Instead of visiting a favourite greasy spoon again, try cooking a healthy meal at home for your family. There is something comforting in preparing and eating a home cooked meal and sometimes, there’s nothing like good conversation over a good banquet at the dinner table to bring loved ones together. Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 PrimeTime 25 GREATER LE GRAND MONCTON Then and Now Hier et aujourd’ hui Celebratory reception the publication of Greater Moncton then & now, a pictoral history of Moncton, Dieppe and riverview, was celebrated november 21 at a reception at the Crowne Plaza Moncton hall. Books are available for purchase at Daniel st. Louis Photographic Art & Frame studio, 155 King street, Moncton or at the thomas Wiliams house. Proceeds will support the Greater Moncton Museum society. une réception animée A l’occasion du lancement du livre, Le Grand Moncton hier et aujourd’hui, une histoire picturale des villes de Moncton, de Dieppe et de riverview, une reception animee a eu lieu a l’hotel Crowne Plaza de Moncton, novembre 21. Le Livre offert en vente et une partie à Daniel st. Louis Photographic Art & Frame studio, rue 155 King ou thomas Williams house. recettes sera verse a l’Association du musée de la région. Marshall Button, master of ceremonies, with special guest reuben Cohen/ Marshall Button, maître de cérémonie, avec l’invité spécial reuben Cohen George LeBlanc: Moncton Mayor/maire de Moncton Lourdes O’reilly, President, L’Association du Musee du Grand Moncton inc./ Greater Moncton Museum society inc. susanne Alexander: Publisher/éditrice, Goose Lane editions 26 PrimeTime Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 Photos by Daniel st. Louis/Par Daniel st. Louis. MONCTON Then and Now • Hier et aujourd’ hui GREATER LE GRAND in pictures/en images the Greater Moncton Museum society inc. has organized a lifetime of memories from residents into a compilation of captioned images connected to the Greater Moncton area. the result is a chronicle of how the region has come to be what it is today. L’Association du musée du Grand Moncton inc. a dressé le portrait de notre région à l’aide de souvenirs de résidents et de photos et d’images annotées liées à nos trois communautés. Le résultat est une chronique du cheminement qui a fait du Grand Moncton la région qu’elle est aujourd’hui. Dave reid, then and now. Dave was a key contributor to the book, along with Daniel St. Louis. Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 PrimeTime 27 MONCTON Then and Now • Hier et aujourd’ hui GREATER LE GRAND in pictures/en images Season’s Greetings I want to wish all Primetime Magazine readers, their family and friends a joyous holiday season and a Happy New Year! Les voeux de la sason Je veux souhaiter aux lecteurs et lectrices du magazine Primetime, ainsi qu’à leurs familles et à leurs amis, de passer de joyeuses fêtes et une très Bonne Année ! Brian Gallant Leader of the Official Opposition Chef de l’opposition officielle Newsletters, Brochures, Catalogues, Pamphlets and more 123 Halifax Street, Moncton, NB E1C 8N5 Tel: 506-858-6617 E-mail: [email protected] www.atlanticcooperativepublishers.com 28 PrimeTime Winter issue / nuMÉrO D’hiver 2013 MONCTON Then and Now • Hier et aujourd aujourd’ hui GREATER LE GRAND Smart services that UPDATE: COMMUNITY CHANGE HEROES // MISES À JOUR SUR VOS HÉROS DE L’ACTION COMMUNAUTAIRE 0 3 - 0 4 / 2 0 12 in pictures/en images Brochures Catalogues A GROWING FORCE / UNE FORCE EN CROISSANCE With unique skills and experience, savvy businesswomen rowing clout in the business community Business Cards Dotées de compétences et d’une expérience particulière, des femmes d’ aires avisées exerc ce aires. grandissant 1 0 3 - 0 4 / 2 0 12 CHAMBER VISION DE LA CHAMBRE Letterhead/Envelopes Flyers/Newspapers Magazines Newsletters SCRATCH & SAVE SAVE U P TO 40 % ON FURNITURE & MATTRESSES ON REGULARLY PRICED PURCHASES OVER $500 Banners Signage Boys&GirlsClub ofMoncton ClubGarçonset FillesdeMoncton Digital Print The Boys and Girls Club of Moncton is a leading provider of quality programs to children and youth in the Greater Moncton area. We support the healthy, physical, educational, and social development of more than 1,000 young people and their families each year. We do this by focusing on four key programs and initiatives, geared towards bringing communities together, and engaging youth in activities that challenge and enrich their minds, bodies, and spirits, while also nurturing their self-esteem. OpeningDoorstoYouth&Children inourCommunity TurningYoungLivesAround... Posters Photography ComeInsidetoseewhatweoffer Retail Signage/POS Trade Show Booths PADERNO www.advocateprinting.com 1160 Champlain St., Dieppe, New Brunswick 1-506-857-8790 l [email protected] Lawyers-Avocats Edward J. McGrath Boyd LeBlanc Robert G. René A. PrimeTime extends a special thank you to Daniel St. Louis of Daniel St. Louis Photographic Art & Frame Studio and David Reid, of Reid’s Studio, who contributed many of the images, past and present, to the book, and made this special section of our December issue possible! Wills Power of Attorney Estate Matters • PrimeTime désire remercier Daniel St. Louis (Daniel St. Louis Photographic Arts& Frame Studio) et David Reid (Reid’s Studio), qui ont chacun contribué plusieurs des images, anciennes et plus récentes, que l’on retrouve dans les pages de ce livre et qui ont rendu possible cette section du numéro de décembre. 15 Alma Street Moncton, NB E1C 8N6 857-1862 Fax: 857-9965 [email protected] www.mcgrathboyd.com WINTER ISSUE / NUMÉRO D’HIVER 2013 PrimeTime 29 55 Camden Cres. 960 St George Blvd LAKEVIEW 21 Crystal Drive Discover... Retirement Living with N.B. 15 Centennial Park Parc du centenaire St. e org Ge er ks Dic rive Miln VD BL hD urg ER EL dinb HE m. E l. W pro u bo choices on ain rue M N.B. 106 . St Moncton, NB Call today for a private tour Prenez rendez-vous aujourd’hui pour visiter les lieux 852-7840 Proudly managed by Avide Developments. A division of Co-op Atlantic Gérée avec fierté par Développements Avide. une division de Coop Atlantique www.peoplesparktower.ca • www.camdenpark.ca W
Documents pareils
L`hiver 2011 Primetime Magazine Link
PrimeTime is published 4 times per year, as a bilingual magazine, and is distributed throughout the Greater Moncton area. All rights reserved. Contents may not be reproduced without the written per...
Plus en détail