Abréviations - Classiques Garnier

Transcription

Abréviations - Classiques Garnier
« Abréviations », La Fracture gestionnaire. Savoirs et techniques d'organisation
en Italie (1948-1960), p. 9-11
DOI : 10.15122/isbn.978-2-8124-6112-5.p.0009
La diffusion ou la divulgation de ce document et de son contenu via Internet ou tout autre moyen
de communication ne sont pas autorisées hormis dans un cadre privé.
© 2016. Classiques Garnier, Paris.
Reproduction et traduction, même partielles, interdites.
Tous droits réservés pour tous les pays.
ABRÉVIATIONS
ACS
AENI
AILVA
AFIOM
AHUE
Aep
AOSTI
ASCGIL
ASCISL
AUCID
Bit
Ceca
Cegos
Archivio centrale dello stato (« Archives
nationales »)
Archivio storico Eni (« Archives historiques de
la société Eni »)
Archivio Ilva (« Archives historiques de la société
Ilva »)
Archivio Federazione impiegati operai metallurgici (« Archives de la Fédération employés et
ouvriers de la métallurgie »)
Archives historiques de l­’Union européenne
Agence européenne de productivité
Archivio Gian Lupo Osti (« Archives personnelles
de Gian Lupo Osti »)
Archivio storico Confederazione generale italiana del lavoro (« Archives historiques de la
Confédération générale italienne du travail »)
Archivio storico Confederazione italiana sindacato dei lavoratori (« Archives historiques de la
Confédération italienne syndicat travailleurs »)
Archivio ­dell’Unione cristiana imprenditori e
dirigenti (« Archives de l­’Union chrétienne des
patrons et cadres dirigeants »)
Bureau international du travail
Communauté européenne du charbon et de l­ ’acier
Commission ­d’étude générale ­d’organisation
scientifique
© 2016. Classiques Garnier. Reproduction et diffusion interdites.
10
Cgil
Cgt
Cisim
Cisl
CLSS
Cnp
Cir
Confindustria
DGPI
Eca
Eni
Enios
Erp
FA
Fim
Fiom
FLE
LA FRACTURE GESTIONNAIRE
Confederazione generale italiana del lavoro
(« Confédération générale italienne du travail »)
Confédération générale du travail
Commissione d
­ ’indagine e studi s­ull’industria
meccanica (« Commission d­ ’enquête et d­ ’études
sur ­l’industrie mécanique »)
Confederazione italiana sindacato lavoratori
(« Confédération italienne syndicat travailleurs »)
Centro ligure di storia sociale (« Centre ligure
­d’histoire sociale »)
Comitato nazionale per la produttività (« Comité
national pour la productivité »)
Comitato interministeriale per la ricostruzione
(« Comité interministériel pour la reconstruction »)
Confederazione generale d
­ ell’industria italiana (« Confédération générale de ­l’industrie
italienne »)
Direzione generale produzione industriale
(« Direction générale production industrielle »)
Economic cooperation administration
Ente nazionale idrocarburi (« Société nationale
des hydrocarbures »)
Ente nazionale italiano per l­ ’organizzazione scientifica del lavoro (« Institut national italien pour
­l’organisation scientifique du travail »)
European recovery program
Fondazione Ansaldo
Federazione italiana metalmeccanici (« Fédération
italienne salariés de la métallurgie »)
Federazione impiegati operai metallurgici (« Fédération employés et ouvriers de la
métallurgie »)
Fondazione Luigi Einaudi
© 2016. Classiques Garnier. Reproduction et diffusion interdites.
IG Metall
Intersind
Ipsoa
Ifap
Insead
Iri
Mba
MIC
Msa
NARA
Oit
Oece
Pib
Svimez
Tem
Ucid
Uil
Uilm
Abréviations
11
Industriegewerkschaft Metall (« Syndicat de
­l’industrie métallurgique »)
Associazione sindacale delle imprese a partecipazione statale (« Association syndicale des entreprises c­ ontrôlées par l­’État »)
Istituto post-universitario per lo studio
­dell’organizzazione aziendale (« Institut postuniversitaire pour ­l’étude de ­l’organisation
­d’entreprise »)
Iri formazione e addestramento professionnale
(« Iri formation et entrainement professionnel »)
Institut européen ­d’administration des affaires
Istituto per la ricostruzione industriale (« Institut
pour la reconstruction industrielle »)
Master in business administration
Ministero ­dell’industria e del ­commercio
(« Ministère de ­l’industrie et du c­ ommerce »)
Mutual security agency
National archives records administration
Organisation internationale du travail
Organisation européenne de coopération
économique
Produit intérieur brut
Associazione per lo sviluppo d­ ell’industria nel
Mezzogiorno (« Association pour le développement de l­’industrie dans le sud de l­’Italie »)
Tempi e metodi (« Temps et méthodes »)
Unione cristiana imprenditori e dirigenti (« Union
chrétienne des patrons et cadres dirigeants »)
Unione italiana del lavoro (« Union italienne du
travail »)
Unione italiana lavoratori metalmeccanici
(« Union italienne travailleurs de la métallurgie »)
© 2016. Classiques Garnier. Reproduction et diffusion interdites.