Téléchargement - Vallée Dordogne

Transcription

Téléchargement - Vallée Dordogne
GUIDE TOURISTIQUE
TOURIST GUIDE
2016
www.perigordnoir- v a lle e d ord ogne . c om
Canoës Vallée Vézère
Avec Canoës Vallée Vézère, location de canoës et Kayaks aux Eyzies
dans la vallée de la Vézère pour découvrir les plus beaux paysages
de « La Vallée de L’Homme » entre Montignac et Les Eyzies.
Discover the beautiful countryside of « The valley of Man » between
Montignac and Les Eyzies with Canoës Vallée Vézère, canoe and
kayak rental at Les Eyzies in the Vezere valley.
Avec Canoës Vallée Vézère, location de canoës
et Kayaks aux Eyzies dans la vallée de la Vézère pour découvrir les plus beaux paysages
de « La Vallée de L’Homme » entre Montignac
et Les Eyzies. À découvrir : Châteaux de Losse,
Belcayre, Clérans, la traversée en canoë d’un
des plus beaux villages de France St-Léon sur
Vézère, La Roque St-Christophe, La Maison Forte
de Reignac, La Madeleine et sa chapelle, les falaises
en surplomb du Ruth et Les Rochers des 7 frères.
Les départs (Toutes les heures) se font en bus depuis
la base des EYZIES pour embarquer en AMONT.
Les retours en canoës : en descente libre, sont dans le
sens du fil de l’eau. Pour les débutants , un parcours
« Découverte » est possible à partir de 17 h en saison.
Parking ombragé gratuit
- 1 container GRATUIT par embarcation
- Randonnées pédestres 11 et 14km
avec retour en canoë (journée complète)
- Réservation conseillée
Discover the chateaux Losse, Belcayre and Clérans, pass in canoes one of the most
beautiful villages of France St-Léon sur Vézère, La Roque-St-Christophe, La Maison
Forte de Reignac, La Madeleine with its chapel and the overhanging cliffs of Ruth
and Les rochers des 7 frères. All departures (every hour) are made by bus from the
base in Les Eyzies for embarkation upstream. Return in canoe, at your own pace with
the current. For beginners a trip «Discovery» is possible from 5pm in season.
En arrivant de Périgueux, après le pont à droite, en
face de l’Hôtel “Les Glycines”. Sortie Les Eyzies,
direction Périgueux. 1ère route à gauche avant le pont
routier. En face “Hôtel Les Glycines”.
Cano
Cano
Ca
noë
ës Val
ës
allé
llé
lée
e Vézè
zère
ère
Arriving from Périgueux, after the bridge on the right,
opposite “Hôtel les Glycines”.
Leave Les Eyzies, direction Périgueux. 1st road left
before the road bridge. Opposite “Hôtel Les Glycines”.
[email protected]
GPS : Longitude : 01°00’26’’ E
Latitude : 44°56’24’’ N
1-3 promenade de la Vézère
24620 LES EYZIES DE TAYAC
Photo Thierry Raimbault-Tout le monde vidéo
RÉSERVATION : 05 53 05 10 11
www.canoesvalleevezere.com
OFFICES DE TOURISME
TOURIST OFFICES
Office de Tourisme du Pays de
Fénelon en Périgord Noir
Bureau d’Information Touristique
de Salignac Eyvigues
Tél. 05 53 28 81 93
Bureau d’Information Touristique
de Rouffillac
D703/D61 - 24370 CARLUX
Tél. 05 53 59 10 70
[email protected]
SOmmaire
Summary
Guide Touristique
Traveller’s information
02
04
06
07
08
10
12
14
15
Office de Tourisme
Périgord Noir Sud Dordogne
Pôle Tourisme de Domme
Tél. 05 53 31 71 00
[email protected]
www.tourisme-domme.com
Bureau d’Information Touristique
de la Vallée du Céou
Tél. 05 53 29 88 84
[email protected]
Bureau d’Information Touristique
du Pays du Châtaignier
(Villefranche du Périgord)
Tél. 05 53 29 98 37
[email protected]
Office de Tourisme
Vallée Dordogne Forêt Bessède
Bureau d’Information Touristique
du Pays de Belvès
Tél. 05 53 29 10 20
[email protected]
[email protected]
Périgord Noir Vallée Dordogne
Les Plus Beaux Villages de France de la Vallée Dordogne
« The most beautiful villages in France » of the Dordogne valley
Les Villages de Charme de la Vallée Dordogne
Charming villages of the Dordogne valley
Carte et index Map and index
Activités de pleine nature Outdoor activities
Les richesses du terroir The riches of the area
Les trésors culinaires Culinary treasures
Le Périgord terre de tradition The Perigord, a land of tradition
Vos Offices de Tourisme vous accueillent
The Tourist Offices are here to help you during your stay
15 Pays de Domme
18 Cité médiévale de Belvès
16 Le Pays du Châtaignier
19 Village médiéval de Saint Cyprien
17 Le Pays de Fénelon en Périgord Noir
20
39
51
58
59
Bureau d’Information Touristique
de Saint-Cyprien
Tél. 05 53 30 36 09
[email protected]
[email protected]
Bureau d’Information Touristique
de Siorac en Périgord
Tél. 05 53 31 63 51
[email protected]
[email protected]
Sites touristiques Tourist sites
Loisirs Leisure activities
Terroir gourmand Gourmet territory
Les marchés The markets
Artisanat et commerces Artisans and shops
Les Brochures du réseau Périgord Noir - Vallée Dordogne sont en téléchargement sur
www.perigordnoir-valleedordogne.com
You may download our brochures from : www.perigordnoir-valleedordogne.com
Accès handicapés
Access for disabled
Accès handicapés partiel
Partial access for disabled
Carte bancaire
Grand Site de France
Tripadvisor
Monument Historique
France Passion
UNESCO
Esprit Lot
Route du foie gras
Maison des Illustres
Bienvenue à la ferme
Agriculture biologique
Dordogne en Famille
Station Verte
Noix du Périgord AOC
Plus Beaux Villages de France
Jardin Remarquable
Oie du Périgord
Qualité Tourisme
Patrimoine du XXe siècle
Maître Artisan
Tourisme & Handicap
Indication Géographique Protégée
Atelier d’Art en France
Rando Accueil
Origine Certifiée Périgord
Métier d’Art
Guide du Routard
Artisan Conservier
FNPLCK
Petit Futé
Ferme Pédagogique
Chèque Déjeuner
Credit card
Chèques
Chèques Vacances
Chèques vacances (a payment’s system)
Parking
Car Park
Parking privé
Private car park
Chien
Animals are accepted
Audioguide
Audioguide
Poussette
Pushchair
Boutique
Shop
Restauration
Aire de pique-nique
Picnic area
Publication : Association Vallée Dordogne - Crédits photos : © Marika Jubal ,©Jac’phot, Fotolia©Printemps, Fotolia©ursule, Fotolia©volff, Fotolia©IngridHS, Fotolia©swansarl, Fotolia©pixelmania,
Phovoir, X, Offices de Tourisme de la Vallée Dordogne - Conception et réalisation : asbury. Date de parution : mars 2016. Photos, textes, tarifs et plan non contractuels. Reproduction même partielle
interdite. L’éditeur décline toute responsabilité quant aux erreurs ou omissions qui pourraient être insérées dans ce document. Tous les prix dans cette brochure sont nets. Ils sont donnés à titre
indicatif. Les renseignements portés à votre connaissance sont la reproduction des déclarations des prestataires et ne peuvent en aucun cas engager la responsabilité des offices de Tourisme.
Périgord Noir Vallée
Dordogne
UN TERRITOIRE, DES PATRIMOINES !
La Dordogne, appellation administrative du département, est le plus souvent
nommée « Périgord » qui est le nom de l’ancienne province. Ce même Périgord,
riche et varié, se décline en une palette de quatre couleurs : Vert (autour de
Brantôme), Blanc (autour de Périgueux), Pourpre (autour de Bergerac), et le
plus connu Noir (autour de Sarlat). La couleur noire vient de l’épais manteau de
forêts denses de châtaigniers et de chênes verts.
La Vallée Dordogne, s’enroule autour de la cité médiévale de Sarlat tout
en s’ouvrant sur la Vallée de La Vézère, sanctuaire de la Préhistoire, et la
pittoresque Vallée du Lot.
Une mosaïque de décors : en quelques
kilomètres le paysage alterne entre
« Pechs » (hauteur, collines…) et Vallées
dévoilant tour à tour vastes forêts et
plaines cultivées, villages blottis au pied
des falaises calcaires, hameaux égrenés
au fil des causses (plateaux calcaires). « Et
au milieu coule une rivière » : La Dordogne.
La qualité de ses eaux en fait une rivière
très poissonneuse, d’où son jumelage
avec la rivière canadienne Jacques Cartier
au Québec dans le cadre notamment de
2
la réintroduction du saumon. Elle dessine
les « cingles » (grands méandres du cours
d’eau) et a sculpté les falaises, creusé des
grottes laissant ainsi apparaître un paysage
hétéroclite qui favorise le retour et la préservation de certains animaux tels le Faucon
Pèlerin ou le hibou Grand Duc, et autres
végétaux comme l’orchidée sauvage.
Loin d’être uniquement un refuge pour
la faune et la flore, la Dordogne, a été,
pendant de nombreuses années, un flot
de transport.
De tout temps, l’Homme a su tirer parti de ces
richesses naturelles et principalement de la pierre…
Dès la préhistoire il a trouvé refuge au creux des
falaises. Plus tard, il taillera ce calcaire blond
doré si particulier à notre région, pour ériger
châteaux et forts défensifs afin de se mettre à l’abri
des assaillants. Les villages, cités médiévales et
bastides ont souvent été construits près des axes
de circulation : voies romaines et rivière, permettant
ainsi l’agriculture, l’élevage et le commerce.
Témoins de la vie rurale, de nombreux petits bâtis
traditionnels jalonnent nos campagnes et forment
notre identité : les cabanes de pierres sèches, les
toitures de lauzes, les pigeonniers, les porches,
les lavoirs, les puits et les fontaines bâties…
On ne peut négliger le patrimoine religieux qui a su
traverser les époques : églises romanes, souvent
remaniées, et autres chapelles, croix et calvaires,
oratoires, autels de plein air… Nombre de ces
édifices ont été restaurés et ouvrent leurs portes
au public, d’autres sont plus étonnants comme une
église troglodyte ou une chapelle des apparitions
en pleine forêt.
Terre de saveurs et de savoir-faire, les traditions et la gastronomie
sont un véritable Art de Vivre. La découverte de la Vallée ne peut
s’effectuer sans céder aux plaisirs du palais : les innombrables
produits du terroir, souvent labellisés, font aussi la renommée de
notre région : foie gras et spécialités à base de canards et oies,
truffes, cèpes, châtaignes, noix, fraises, vins…
Le savoir-faire est aussi artisanal, de vieux métiers subsistent dans
nos campagnes : feuillardier, coutelier, dinandier… et de nombreux
artisans d’art s’installent dans nos communes.
Un peu d’histoire…
La gabare ou gabarre est un bateau traditionnel dédié au transport de
marchandise. Son fond plat lui permet de porter un maximum de charge avec
un faible tirant d’eau. Selon les régions, le fret se composait, à la descente,
de minerai, de produits agricoles, de vins, de matériaux de construction, de
produits métallurgiques et de bois destinés à la tonnellerie. La remontée
concernait des produits tels que le sel, le poisson séché et les produits des
colonies (épices, sucre ou café). Le transport fluvial sur gabarre assurait
60 % des échanges de marchandises entre Bergerac et Bordeaux.
Au cours de votre séjour, au
détour d’une rue ou à la terrasse
d’un café, vous entendrez peut
être nos anciens parler un
langage particulier : l’occitan
ou le «patois». L’occitan tire son
origine du latin, apporté par
les Romains et modifié avec
le temps, par les usages des
autochtones. Utilisée par les
Troubadours à l’époque du
Moyen Âge, la langue d’Oc fait
aujourd’hui partie intégrante
des traditions culturelles du
Périgord. Loin d’être perdue,
cette coutume linguistique
inspire encore de nombreux
écrivains, mais également des
artistes connus : Nadau, la Mal
Coiffée ou encore Peiraguda.
3
LIMEUIL
Du haut de son promontoire l’église Ste Catherine surveille
les ruelles pentues et la place de l’ancien port. Sa situation au
confluent de la Dordogne et de la Vézère a fait de ce village un
lieu très convoité depuis la préhistoire. Sujet à convoitise, cet
ancien port a connu des heures sombres aux époques vikings
et médiévales et s’est doté de portes fortifiées que l’on peut voir
encore aujourd’hui. Les blasons en pierre qui ornent certaines
façades témoignent de la richesse de ce passé portuaire dans
une atmosphère désormais calme et paisible.
Les Plus Beaux Villages de France
du Périgord Noir
Aux détours de petites routes de
campagne, n’hésitez pas à faire de vos
vacances une véritable découverte
des villages de caractère de la Vallée
Dordogne. La richesse patrimoniale
exceptionnelle de neuf d’entre eux
leur vaut d’honorer le label “Les Plus
Beaux Villages de France“.
SAINT LÉON SUR VÉZÈRE
Classé parmi Les Plus Beaux Villages de France, Saint Léon
est paisiblement installé dans un cingle (boucle) de la Vézère.
Dominé par la Côte de Jor, il a le charme typique et l’authenticité des villages médiévaux du Périgord Noir. Des audioguides sont en location toute l’année à l’Office de Tourisme
de Montignac et au Point Information de St Léon, de mai à
septembre.
SAINT-AMAND-DE-COLY
De manière interactive, venez découvrir l’histoire du village
ainsi que son architecture. Vous disposerez d’un circuit papier,
d’un ipod ainsi que d’un casque. Saint-Amand-de-Coly s’est
confortablement installé entre deux vallons boisés. Son
abbatiale du XIIème siècle, considérée comme la plus belle
église fortifiée du Périgord, veille sur les maisons du village
qui, tout comme elle, sont faites de cette pierre sarladaise
et de ces lauzes typiques de la région dans un contraste
harmonieux de tons ocres et gris.
MONPAZIER
8 siècles après sa création, la Bastide de Monpazier, en plein
cœur du Périgord Noir, recèle toujours des trésors médiévaux.
La Bastide a conservé presque intact son aspect ainsi que
ses dimensions d’origine et ses rues s’ornent d’ogives,
d’arcades et de superbes fenêtres Renaissance. Sa célèbre
Halle protège encore aujourd’hui d’anciennes mesures à grain.
Un ensemble architectural unique de maisons et de fortifications qui font de ce village le modèle de la Bastide Médiévale.
4
DOMME
Du haut de sa falaise, 150 m au dessus de la rivière, la Bastide
de Domme, domine la vallée de la Dordogne et en offre le
plus beau panorama. Construite en 1281 sur décision du roi
Philippe III le Hardi, cette Bastide « Royale » a connu un
passé très tourmenté pendant la guerre de cent ans, en raison
d’un emplacement plus que stratégique. Son passé chargé
d’histoire se laisse découvrir à travers ruelles, fortifications,
portes fortifiées et autres joyaux architecturaux. La Bastide a la
particularité d’avoir été bâtie sur un rocher calcaire contenant
la plus grande grotte naturelle aménagée du Périgord Noir.
BELVES
Edifiée sur un éperon rocheux, cette Cité Médiévale du XIème
siècle a su garder toute son authenticité. Le charme de
ses vieilles pierres s’allie à la douceur de vivre proche de la
nature. Venez découvrir ses nombreux vestiges architecturaux et
historiques, ainsi que la vie souterraine des manants du Moyen
Âge en visitant ses habitations troglodytiques. Vous trouverez
ici une ambiance chaleureuse et accueillante.
LA ROQUE GAGEAC
Bâtie entre la falaise et la rivière, cette place forte du Moyen Âge
bénéficie d’une situation exceptionnelle. Les ruelles abondent
de maisons renaissance cachées dans une végétation exotique et mènent à la petite église suspendue. Les promenades
en gabarre sur la rivière permettent de profiter d’un panorama
complet sur le village.
St-Amand-de-Coly
« The most beautiful villages in France » of the Perigord Noir
Monpazier
Limeuil
St Léon sur Vézère
Castelnaud La Chapelle
Domme
BEYNAC
Village au charme incomparable, Beynac offre un patrimoine
architectural remarquable. Le Château, sublime forteresse
médiévale, en équilibre au bord de sa falaise surveille depuis le
Moyen Âge une rivière désormais paisible sur laquelle canoës et
gabarres permettent de profiter de cet ensemble prestigieux. Les
maisons que l’on découvre le long des chemins pavés aux pentes
prononcées, arborent fièrement de splendides toitures de lauzes.
L’harmonie de matière et de couleur confèrent à ce village un attrait
unique et remarquable.
Belvès
Beynac
CASTELNAUD
Ce village bénéficie de 2 châteaux. Le château féodal contenant le
musée de la guerre au Moyen Âge et le château renaissance qui fut
la demeure de Joséphine Baker et qui abrite aujourd’hui un savant
musée de son illustre ancienne propriétaire. Les rues de ce village
permettent de relier le château médiéval à la Dordogne qui passe
sous le pont, au bas de ce promontoire rocheux. Les panoramas
sont variés de la vallée du Céou à celle de la Dordogne.
La Roque Gageac
5
Charming villages of the Dordogne valley
Villages de charme
de la Vallée Dordogne
St Geniès
La vallée Dordogne regorge de villages traditionnels, de
vieilles pierres, de charmantes églises que nous vous
proposons de découvrir.
ST GENIÈS Charmant petit village périgordin où pierres et
lauzes règnent en maître. A l’abri des regards, sur une bute,
une chapelle funéraire du XIVème siècle aux superbes peintures
murales. A quelques pas de là, s’élèvent les vestiges du donjon
du château (XIIème). Au cœur du bourg se dressent deux maisons
de chevaliers, accolées à l’église paroissiale.
Castels
CARLUX Vous pourrez y admirer les imposantes ruines d’un
château du XIIème siècle. Vous découvrirez également le bourg
typiquement périgourdin avec ses maisons en pierres, ses petites ruelles et les vestiges d’une cheminée « sarrazin » du XIème
siècle qui servait à signaler les épidémies du village en allumant
un feu à son sommet.
Daglan
CASTELS Dispersé en hameaux, le village possède de
nombreuses richesses architecturales et naturelles. Aux
détours d’un sentier de randonnées, votre curiosité sera
éveillée par l’une des deux églises, la Chapelle de Redon
Espic avec son oratoire, lieu d’apparition de la Vierge
faisant l’objet d’un pèlerinage annuel.
Eglise de Carsac
LA BASTIDE DE VILLEFRANCHE-DU-PÉRIGORD
(XIIIème siècle). Ce village a préservé une bonne partie de
son patrimoine architectural : une grande place centrale,
avec sa halle du XIXème siècle aux puissantes colonnes
toscanes et lourde charpente de bois. On peut encore
y trouver les mesures à grains. Face à la halle, des arcades des XIIIème et XIVème siècles, soutenant de vieilles
maisons. Village dynamique, vous aurez peut- être la
chance d’assister à l’un de ses marchés aux cèpes et à
la châtaigne.
Carlux
St Vincent de Cosse
CARSAC-AILLAC Sur sa place des platanes, la magnifique
église romane est simplement posée en bord de route dans
cette riche vallée de la Dordogne et attend votre visite.
Son porche en arc brisé, son clocher-tour sur la voûte du chœur,
son intérieur vous réserve un festival de croisées d’ogives avec
chapiteaux romans, culs de lampe renaissance… Vous serez
surpris de la finesse des nervures des voûtes.
ST VINCENT-DE-COSSE Vous découvrirez un bourg traditionnel
avec un admirable échantillon de patrimoine rural (lavoirs,
porches, croix, cabanes en pierre sèche…), mais aussi des
points de vues imprenables sur Beynac, Marqueyssac et le
célèbre château des Milandes.
6
BESSE Petit village à l’église romane du XIème siècle, en
forme de croix latine, la beauté singulière de cet édifice en
fait un élément architectural religieux de référence dans
le département. A noter, surtout, son toit de lauze, son
portail roman sculpté et ses fresques. Découvrez aussi
son bourg de forme circulaire avec ses ruelles pentues
recouvertes de pavés et ses maisons de pierres dorées.
DAGLAN Vous pourrez sillonner les ruelles de ce petit
bourg et voir de belles demeures restaurées, témoins
vivants d’un passé florissant. Daglan est aussi la capitale
périgordine des cabanes en pierre sèche, des cayrous
et des murets. En flânant dans les ruelles, vous pourrez
aussi aller à la rencontre des artisans d’Art, nombreux
dans ce village.
LOCALISATION Map and index
VILLES ET VILLAGES
A
B
C
D
E
F
Terrasson
A-B
Montignac et
Vallée Vézère
B4
D2
A3
B5
B4
C6
C4
B4
E2
C5
D60
1
La Cassagne
St-Geniès
Tamnies
Marcillac
St-Quentin
Proissans
C
D-F
Daglan
Doissat
Domme
Florimont Gaumier
C5
B5
D4
D5
D7
Périgueux
Le Bugue
St Cyprien
St-André
d’Allas
Castels
Bézenac
Orliaguet
3
Simeyrols
le-Paluel
Sarlat
Audrix
St-Chamassy
Borrèze
D47St-Vincent
Meyrals
Limeuil
St-Crépin
et Carlucet
Ste-Nathalène Pratsde -Carlux
D47
Campagne
2
SalignacEyvigues
Carlux
Peyrillac
Cazoulès
Brive
Souillac
Rocamadour
e
La D
ordogn
Calviac
3
St-Julien-de-Lampon
Marnac
0
Montfort
Berbiguières
Carsac
7
d Mouzens
D Ste-Mondane
Vitrac
Aillac
D703
Allas
Le Buisson
Bergerac
Vézac
Veyrignac
les Mines St-Vincent
de Cadouin
Le Coux et
La Roquede Cosse
Groléjac
Bigaroque
Gageac
Turnac
Siorac deVeyrines
Urval
Domme Castelnaud
Cladech
Cénac
St Germain
Montplaisant
et St-Julien
Sagelat de B.
D7
Carves
St-Cybranet
04
Grives La Chapelle
St-Pardoux
Péchaud
et Vielvic Larzac St-Amand
de-Belvès
St-Laurent
St-Martial de N.
-la-Vallée
Ste-Foy
Bouillac
Vallée du Lot
Nabirat
de Belvès
D60
St-Aubin-de-N.
Bouzic
Doissat
St-Pompon
Le Céou
Salles
Orliac
de Belvès
Prats-du Campagnac
Monpazier
Florimont
les Quercy
Périgord
Gaumier
Mazeyrolles
Do
r
Beynac
ne
og
D4
C5
B3
E3
D4
B5
C4
B4
E3
C4
B4
La
Calviac
Campagnac les Quercy
Campagne
Carlux
Carsac Aillac
Carves
Castelnaud
Castels
Cazoulès
Cénac et Saint-Julien
Cladech
Marquay
Nadaillac
Jayac
Paulin
Archignac
04
Allas les Mines
Archignac
Audrix
Belvès
Berbiguières
Besse
Beynac
Bézenac
Borrèze
Bouzic
4
Domme
Belvès
Daglan
G-J
B5
D4
E2
C2
B4
C2
B6
B3
D4
B4
B4
D5
E2
O-P
Orliac
Orliaguet
Paulin
Peyrillac
Prats du Périgord
Prats de Carlux
Proissans
B5
E3
E2
E3
B5
D3
D2
B4
B5
C3
D5
B6
A4
C4
B3
6
Villefranche du
Périgord
Lavaur
Périgueux
ur
y
Loubejac
Sarlat
vers Bordeaux
Bergerac
Cahors
7
vers Toulouse
Saint-Foy de Belvès
Saint-Geniès
Saint-Germain de Belvès
Saint-Julien de lampon
Saint-Laurent la Vallée
Saint-Martial de Nabirat
Saint-Pardoux et Vielvic
Saint-Pompon
Saint-Vincent de Cosse
Saint-Vincent le Paluel
Saint-Crépin et Carlucet
Sainte-Mondane
Sainte-Nathalène
Salignac Eyvigues
Salles de Belvès
Sarlat
Simeyrols
Siorac
B5
D2
B4
E4
B5
D5
A5
C5
B4
D3
D2
E4
D3
E2
B5
C3
E3
B4
T-U-V
Tamniès
Urval
Veyrignac
Veyrines de Domme
Vézac
Villefranche du Périgord
Vitrac
C2
A4
D4
C4
C4
B6
D4
S
Sagelat
Saint-Amand de Belvès
Saint-André d’Allas
Saint-Aubin de Nabirat
Saint-Cernin de L’herm
Saint-Chamassy
Saint-Cybranet
Saint-Cyprien
Besse
St-Cernin
de-l'Herm
E2
C5
C4
B5
B6
A4
B4
A3
B7
vers Paris
as
b
L
La Cassagne
La Chapelle Péchaud
La Roque Gageac
Larzac
Lavaur
Le Buisson de Cadouin
Le Coux et Bigaroque
Limeuil
Loubéjac
M-N
Marcillac Saint-Quentin
Marnac
Marquay
Mazeyrolles
Meyrals
Montfort
Montplaisant
Mouzens
Nabirat
Nadaillac
5
©
Grives
Groléjac
Jayac
O km
5
10
15
20 km
Périg
ord N
oir
Va l l é
e-Do
rdogn
CAR
TOURISTTIEQ
UE
La Carte
Touristique
de la Vallé
e Dordogne
est disp
us les O onible
ffices d
e
Tourism
Available
in every
e
dans to
Tourist O
ffices
7
e
ACTIVITÉS DE PLEINE NATURE
en Périgord Noir / Vallée Dordogne
RANDONNÉE Entre causse et forêts, hauteurs et vallées, falaises et rivières, vous apprécierez des richesses que seuls
ceux qui prennent le temps peuvent apercevoir de très beaux
paysages, une nature préservée et un riche petit patrimoine.
Plus de 1000 km de chemins balisés vous attendent.
MARCHE NORDIQUE Envie de marcher un peu plus sportivement ? La Marche Nordique est un sport santé de plein air
complet accessible à tous, chacun à son rythme. Vous pourrez découvrir cette activité sur nos sentiers grâce aux animations des offices de tourisme et pratiquer sur les parcours
spécifiquement aménagés pour cette activité.
5 Plan-guides “Promenades et Randonnées“
ÉQUITATION Débutant ou amateur éclairé, tout le
monde peut pratiquer l’équitation avec nos centres
équestres. Alors tous en selle ! (itinéraires équestres
et gîtes d’étapes, disponibles dans carte du CDT “Le
Périgord à Cheval” disponible dans les Offices de Tourisme).
Le Département de la Dordogne a développé pour la randonnée un formidable outil : le PDIPR (Plan Département d’Itinéraires de Promenades et de Randonnées). Un maillage de sentiers sur tout le département. Le balisage est constitué d’un
panneau d’appel (au départ), de flèches directionnelles, et de
bornes de balisage avec une couronne jaune pour les boucles
et une couronne verte pour les itinéraires de liaison.
N’oubliez pas que ces itinéraires peuvent être fréquentés par d’autres
pratiques, la randonnée équestre et la rando VTT.
VÉLO - VTT La petite reine classique ou le VTT ont
trouvé leur royaume en vallée ou sur les collines du
Périgord Noir ! Pour vous en convaincre, il suffit de
savoir pédaler pour partir à la découverte des villages
fortifiés, châteaux et autres joyaux de pierre blonde
qui illumineront votre balade. Pas de vélo ? Vous
trouverez votre bonheur avec nos loueurs le long des
voies vertes qui longent la vallée de la Dordogne et la
vallée du Céou. (Retrouvez les tracés des voies dans
la carte touristique Périgord-Noir Vallée Dordogne)
En vente 2,50€ l’unité dans tous les Offices de Tourisme
5 plan-guides pour découvrir notre beau territoire
NOUVEAU EN 2016 : 14 boucles spéciales VTT
sur Domme-Villefranche.
Cantons de Belvès, Carlux, Domme, St Cyprien,
Salignac-Eyvigues, Villefranche du Périgord.
Pour partir à la découverte
de chemins de randonnées panneautés et balisés, il n’y a pas mieux !
Ces documents vous offrent une carte précise et illustrée, des informations sur les
communes traversées et des adresses utiles pour compléter la découverte avec des visites,
sites, hébergements et autres activités à proximité.
N’hésitez pas à vous les procurer
8
CANOË Par une belle journée suivez le cours de la
rivière espérance, découvrez à votre rythme une vallée
exceptionnelle, des châteaux prestigieux, des falaises
calcaires aux reflets dorés et la richesse de la faune
et de la flore. Les libellules seront vos guides pour ce
moment de détente et de découverte rafraîchissant !
!
AUTRES ACTIVITÉS DE PLEINE NATURE
Le Périgord Noir est riche de nombreux autres loisirs sur terre, sous terre sur la rivière ou dans les
airs ! En effet n’oublions pas : tir à l’arc, course
d’orientation, golf, spéléologie, escalade, parcours
aventure, parapente, montgolfière, pêche, baignade, stand-up paddle… Autant d’activités qui
vous procureront des émotions intenses et vous
permettront d’être au plus près de la nature.
Outdoor activities
Bougez avec
les offices de Tourisme !
Pour mieux vous satisfaire, nous mettons en
place des animations pleine nature encadrées
originales et diversifiées pour toute la famille
qui vous permettront de découvrir le patrimoine
autrement. Suivez-nous à travers des randonnées
découvertes ludiques ou bien sur des animations
tir à l’arc nature ou spéléo.
Convivialité et bonne humeur garanties !
VALLÉE DORDOGNE FORÊT BESSÈDE .............
• Sorties avec le club de randonnées “sentiers
d’antan” tous les mercredis :
http//sentiersdantan.jimdo.com
• Suivez notre sorcière sur le sentier insolite du
Coux et Bigaroque.
• Transformez-vous en oiseau, sur le parcours
ludique et sensoriel de Castels.
• Balade à vélo : Les Bords de la Dordogne.
Au départ de la charmante cité médiévale de
ST CYPRIEN vous sillonnerez les bords de la
Dordogne et traverserez des hameaux typiques
aux bâtisses d’antan.
• Randonner en ville : des tours et des détours
au cœur des centres historiques de nos cités
médiévales, où, pas à pas le charme des vieilles
pierres et l’architecture des maisons de maître
aiguiseront votre curiosité et vous entraîneront le
temps d’un instant dans le passé…
• Activités de pleine nature : tout au long de
l’année des activités sportives et de loisirs vous
sont proposées : cf pages 30 et 31.
• Bouger en Famille avec l’Été Actif : cf page 31.
• Randonnée en Fête : 11 juin : une aventure
minière en Périgord à Cladech. 28 juillet sur les
Pas de Florette notre sportive sorcière au Coux et
Bigaroque. 25 août : découverte et Terroir à Carves.
En savoir plus : 05 53 30 36 09 - 05 53 29 10 20
PAYS DE FÉNELON ..........................................
• Orchidées, Nature et Découvertes du 6 au 8 mai
aux Jardins d’Eyrignac.
• 3ème Ronde des Moulins : 2 et 3 avril, petite
randonnée, animations et visites de moulins
• Randonnée en fête : le 2 avril à St Geniès,
balade aux flambeaux
• Les Estivales en Pays de Fénelon : juillet et août,
balades-découvertes thématiques (rencontre avec
des producteurs du terroir)
• 8ème Ronde des Villages : les 15 et 16 octobre
(week-end randonnée, dégustations)
VILLEFRANCHE DU PÉRIGORD ........................
Découvrez notre beau Pays par le biais de ses
animations :
• L’été actif, de nombreuses activités : spéléologie,
randonnées nocturnes, marche nordique, tir à
l’arc, grimpe d’arbre, CO...
• 8 circuits de randonnée découverte ludique
installés sur le territoire ainsi que des parcours
de marche nordique.
• Des sorties randonnées toute l’année avec le
club de marche de Mazeyrolles.
PLUS DE DÉTAILS AUPRÈS DES OFFICES DE TOURISME
DOMME............................................................
• 25 septembre : 17ème édition de la “RANDOMMOISE” organisé par le vélo club de Domme :
randonnée pédestre (10 à 15 km) et VTT (15,30 et
45 km). Tél : 05 53 28 31 50 ou vc.domme.free.fr
Randonnée (6 à 7km) des cabanes en pierres
sèches de Daglan, tous les jeudis matin en juillet/
août durée 3h. Info/résa : 05 53 29 88 84 ou
www.maisonpierreseche.org
9
Produits du
Terroir
Les Richesses du Terroir
de la
Dordogne
LA FRAISE, LA NOIX, LA CHÂTAIGNE,
LE CÈPE, LA TRUFFE, LA VIGNE…
Fête de la Châtaigne et du cèpe
les 15 et 16 octobre 2016 à Villefranche du Périgord
CÈPE
Le nom « cèpe » est ambigu car il
s’applique à de nombreuses espèces
de champignons qui parfois ne sont pas
comestibles… La plus recherchée de
ces espèces est le cèpe de Bordeaux :
Boletus Eludis qui pousse en forêt.
Comme tous les champignons il doit
être consommé rapidement après
récolte et s’exporte mal. Consommez
le frais en provenance du marché et
contrôlez le nom de l’espèce sur vos
cèpes en bocaux ou séchés provenant
de l’importation.
La vigne
du Périgord
La vigne (Vitis vinifera) est une liane qui peut atteindre
d’impressionnantes longueurs à l’état naturel. Cultivées en
vignobles, les tiges sont taillées en « ceps » pour faciliter la
culture et la récolte.
Pour s’accrocher la tige émet des vrilles qui s’enroulent autour
d’un support avant de sécher pour rendre cette fixation
incroyablement résistante.
Les vignes actuelles sont des croisements appelés cépages
dont les plus connus sont : cabernet, le chardonnay, le merlot,
le pinot, le sauvignon, etc.
Le vin en Dordogne n’est pas une histoire récente.
C’est grâce aux fameuses « gabarres » sur la rivière que les
tonneaux arrivaient facilement à Bordeaux, favorisant ainsi
l’implantation du vignoble.
La truffe
VIGNE
Le cèpe
du Périgord
TRUFFE
Parmi la centaine d’espèces de truffes, la plus recherchée est la Tuber
melanosporum : la truffe noire du Périgord. Pour ces champignons souterrains
en forme de filaments, la truffe n’est en fait que l’organe qui produit les graines,
l’équivalent de la fleur chez les plantes. Ainsi un champignon peut donner
plusieurs truffes. La truffe apprécie les sols calcaires et la chaleur et se
développe entre 1 et 10 cm au pied de certains arbres (chênes, noisetiers,
etc..) Elle se forme au printemps et arrive à maturité en hiver. Le caveur (celui
qui cherche les truffes) peut se faire aider d’un chien, d’un cochon ou encore en
localisant la célèbre mouche sur le sol.
Attention ! La truffe n’est pas une maladie sur les racines de l’arbre. Les deux
respectent une symbiose, chacun tirant des bénéfices de la présence de l’autre.
• Fête de la Truffe le 29 janvier 2017 à Campagnac les Quercy
10
The riches of the area
NOIX
du Périgord
La noix
Si l’origine de l’arbre n’est pas européenne, on retrouve des noix dans
les habitations de Cro-Magnon. De l’antiquité au moyen-âge le sudest de la France créait sa précieuse huile avec des olives et le reste du
pays avec des noix !
Tout est utilisé dans la noix, y compris la poudre de coquille qui entre
dans la composition des matériaux isolants des navettes de la NASA, et
ça même si le dénoisillage en Périgord se fait toujours à la main !
La France compte deux AOC de noix. Celle de Grenoble qui commercialisa
des noix en coques ce qui permit une exportation importante et celle du
Périgord, plus récente, qui elle est basée sur la vente de cerneaux, qui
s’exportent moins bien mais qui sont plus appréciés du public.
du Périgord
La châtaigne est ancrée dans les plus
anciennes traditions. Sa farine permettait de
fabriquer du pain et on en nourrissait parfois
les cochons ce qui valu au châtaigner le nom
«d’arbre à pain»! C’est un des rares fruits à
être toujours récolté dans la nature. Attention !
Ne pas confondre les châtaignes et marrons
comestibles, qui proviennent d’un châtaignier
avec le marron non comestible du marronnier
d’Inde.
La Truffe
en Périgord Noir
Photo : ©Suzanne Edion
• Fête de la Châtaigne et du Cèpe
les 15 et 16 octobre 2016 à Villefranche du Périgord
La fraise
du Périgord
FRAISE
La châtaigne
CHÂTAIGNE
Tout au long de la route de la noix, découvrez exploitations, restaurants, fermes-auberges,
musées, artisans...
Parmi plus de 600 variétés de
fraises, les plus cultivées en
Périgord sont la Gariguette, la Mara
des Bois, la Charlotte. Il n’existe
que deux IGP pour ce fruit : une en
Pologne et depuis 2004 une en Périgord !
En Dordogne, elles sont cultivées hors sol et
sous tunnel, on peut donc les déguster jusqu’en
novembre. Rien de chimique ni de suspicieux
donc, dans le fait de trouver des fraises sur nos
marchés en dehors du plein été. C’est un fruit
qui supporte très mal les voyages d’où son fort
caractère régionaliste et qui doit être consommé
rapidement après la cueillette alors n’attendez
plus ! Attention ! La partie rouge de la fraise n’est
pas le fruit ! C’est seulement une partie de la
fleur qui enfle après la fécondation. Les fruits du
fraisier sont les petits grains collés sur la surface
de la fraise. Chacun de ses fruits contient une
graine minuscule.
Foire de la Fraise le 24 avril 2016 à Nabirat
Domaine de La Voie Blanche
Coteaux de la Vallée de la Dordogne en Périgord Noir
VISITE - REPAS
Visitez la truffière de Péchalifour
avec le trufficulteur et ses chiens
Tél. 06 79 02 48 02 - www.truffe-perigord.com
Tél. 06 79 45 82 48 - www.domaine-voie-blanche.com
asbury
asbury
Toute l’année à 20 mn de Sarlat
11
Gastronomie et
Recettes
Culinary treasures
Les Trésors Culinaires
de la
Dordogne
PRÉSENTÉS PAR LAURENT SECOUARD
CHEF DU RESTAURANT CABANOIX ET CHÂTAIGNE
Si le touriste s’émerveille des splendeurs arides des coteaux calcaires du Périgord Noir, le cultivateur, lui, s’arrache plutôt les cheveux… Et le problème s’est
sans doute toujours posé. C’est pour cela que le Périgord n’a pas connu l’essor
industriel des autres régions et qu’il offre encore aujourd’hui un caractère authentique préservé.
La Gastronomie périgourdine n’est que le reflet de cette situation de fait si on
pense aux nombreux ingrédients emblématiques qui proviennent d’une nature
non cultivée. La truffe se cache dans les sols pierreux et non fertiles, quant à la
noix, elle tombe d’elle-même d’arbres demandant un minimum de soin. C’est encore plus vrai pour le cèpe qui pousse sous les feuilles mortes des châtaigniers.
Un autre exemple : pas de prairies donc pas de vache, et qui dit pas de vache dit
pas de beurre. C’est donc la graisse d’oie qu’on utilisera même parfois jusque
dans les desserts.
Pour vous permettre de découvrir ces trésors culinaires, nous ouvrons le cahier
de recettes de Laurent SECOUARD le Chef de CABANOIX & Châtaigne, qui fit le
choix de quitter la ville pour se rapprocher des «vrais produits».
Gaspacho
ENTRÉE
concombre et chèvre frais
12
Pour 4 personnes
• 2 Concombres
• 1 pomme Granny-smith
• 2 citrons vert
• 200 gr de fromage de chèvre frais
• 1 échalote
• 2 gousses d’ail
• Fines herbes (ciboulette, persil, menthe ...)
• Sel / poivre ou Piment d’Espelette
Eplucher et épépiner les concombres, les saler au
gros sel. Ciseler finement l’échalote, les gousses
d’ail, les fines herbes, ajouter le tout au fromage frais,
assaisonner. Réserver. Eplucher et découper en morceau la pomme. Lorsque les concombres ont dégorgé,
les rincer à l’eau claire. Mixer les concombres coupés en
morceau avec la pomme, ajouter les zestes et le jus des
2 citrons vert. Assaisonner. Pour le dressage, verser le
gaspacho dans des bols, mettre une cuillère de fromage
au centre, parsemer d’herbes et de légumes frais.
Risotto
Pour 4 personnes
• 250 gr de riz à risotto (type Arborio, Acquerello...)
• 1 Truffe du Périgord
• 1 oignon
• 2 cubes de bouillon volaille
• 1 verre de vin blanc
2 JOURS AVANT, mettre dans un bocal le riz et la truffe..
LE JOUR MÊME Faire le bouillon avec les 2 cubes ett
e
75cl d’eau. Emincer l’oignon et le faire revenir dans de
e)
l’huile d’olive sans le colorer. Ajouter le riz (sans la truffe)
et remuer jusqu’à ce que les grains deviennent translu-e
cides. Déglacer avec le vin blanc. Lorsqu’il n’y a plus de
n
vin blanc, ajouter le bouillon en 3 fois. Arrêter la cuisson
e
bien avant que le 3ème tiers ne soit absorbé pour garder le
crémeux du plat. Ajouter une partie de la truffe hachée.
Servir et répartir le reste de truffe en lamelles.
Mille-feuille
M
Pour 5/6 personnes
• 500 gr de pâte feuilleté
• 100 gr de sucre glace
• ½ L de lait
• 1 gousse de vanille
• 100 gr de sucre
• 6 œufs
• 50 gr de farine
• 250 gr de beurre
• 500 gr de fraises
du Périgord
à la fraise
Etaler la pâte feuilletée sur une feuille de papier sulfurisé.
Saupoudrer de sucre glace, et cuire entre 2 plaques (pour que le
feuilletage ne monte pas) à 180 /200° pendant 20/25 mn.
Pendant ce temps ouvrir la gousse de vanille dans le sens de la
longueur, gratter les grains et mettre le tout dans le lait à bouillir.
Dans un saladier, blanchir les œufs et le sucre puis ajouter la
farine. Lorsque le lait bout, verser sur le mélange sucre, œuf,
farine, mélanger au fouet et reverser dans la casserole. Cuire en
remuant jusqu’à épaississement. Laisser refroidir. Laver et
découper les fraises. Lorsque la crème est à température
ambiante, la verser dans la cuve d’un batteur muni d’un fouet.
Faire tourner tout en ajoutant le beurre. Il faut impérativement
que la crème et le beurre soient à la même température. Une fois
montés, réserver en poche à douille. Découper la pâte feuilleté en
plusieurs rectangles (3 par assiette). Dresser les millefeuilles
verticalement en insérant beaucoup de fraises.
DESSERT
PLAT
à la Truffe du Périgord
Restaurant
Epicerie Fine
3, rue Geoffroy de Vivans - 24250 Domme - Tél. 05 53 31 07 11
[email protected] - www. restaurantcabanoix.com
13
Terroir et
Tradition
A land of tradition
terre
Le Périgord
de
tradition
L’ARBRE DE MAI
Autrefois pour célébrer le printemps,
on plantait un « Mai » (sapin ou pin)
symbole de jeunesse et de fécondité.
De nos jours, la pratique subsiste mais
avec des célébrations plus païennes :
on honore les élus après les élections
municipales, les patrons au mois de
mai, les jeunes mariés, les nouveaux
propriétaires… tout est possible ! Le
mai d’aujourd’hui est orné de décorations ou de couronnes fleuries, d’une
pancarte mentionnant « honneur à
notre élu » « honneur au patron » et
donne lieu à un moment de convivialité
autour d’un verre et d’un buffet.
LA FÉLIBRÉE est une grande fête occitane traditionnelle
qui se déroule chaque année le premier dimanche de juillet
dans un village différent de Dordogne. Les rues sont décorées
de guirlandes de fleurs. Les Périgourdins arpentent les rues en
costumes traditionnels. Une reine est élue et le maire lui remet
les clefs de la ville. Une messe et un repas traditionnel (Taulado)
animent la matinée et, l’après-midi fait place à la « cour
d’amour » avec des danses et des chants en langue d’oc.
LE TOURIN est une soupe constituée d’oignons, d’un peu
de farine et de pain. Il est traditionnellement porté aux mariés
lors de leur nuit de noce. Après l’avoir mangé, ils doivent faire
« Chabrot », une coutume occitane qui consiste à ajouter un
peu de vin dans le fond de soupe et à le boire.
LA JONCHÉE, historiquement constituée de joncs (ce qui
donne l’étymologie du mot), de fleurs, de feuilles mais en
Périgord plus principalement de buis. L’occasion la plus
fréquente est le mariage, lors duquel la jonchée, préparée par
les amis ou voisins, relie la maison du fiancé à celle de sa
promise, puis de là, rejoint l’église.
LE 1ER MAI, tous les ans dans la nuit du 30 avril au 1er mai
de nombreux jeunes gens se rassemblaient dans les villages
pour participer à une collecte d’œufs. Dès la tombée de la
nuit, ils se mettaient en route, s’arrêtaient devant des maisons
pour donner une aubade, en chantant de vieux couplets en
« patois » cette belle langue d’oc si agréable à entendre. En
retour les habitants donnaient des œufs. Après leur collecte
les jeunes se réunissaient pour confectionner et déguster des
omelettes savoureuses et baveuses à point.
14
Périgord Noir Vallée Dordogne
Villes • City
Salignac
St Cyprien
Pays de
Domme
Au Sud du Périgord Noir et aux Portes du Quercy, le
Pays de Domme offre un large choix de découvertes
et activités. La Bastide de Domme ; créée en 1281 sur
une falaise protégée, à 215m d’altitude, bénéficie d’un
patrimoine architectural unique dont ses remparts et la
Porte des Tours dans laquelle les Templiers emprisonnés
réalisèrent des gravures, encore visibles aujourd’hui. Le
sous- sol abrite un trésor féerique, une grotte naturelle à
concrétions où abondent stalactites et stalagmites.
Du haut de son piton rocheux, Castelnaud et son château
fort offre un magnifique panorama. C’est le point de
départ de la voie verte de la vallée du Céou, parcours
qui invite au calme, à la tranquillité et à la découverte du
petit patrimoine.
Carlux
Domme
Belvès
Daglan
Villefranche
Agenda
VISITES DE L’OFFICE DE TOURISME
Visite guidées de la Bastide du XIIIème siècle
Visites guidées de la cité médiévale à pied en haute
et moyenne saison. Hors saison sur réservation.
Le Domme Express Visites commentées de la cité
Médiévale en petit train touristique d’avril à septembre.
Lecture des Graffiti Templiers Visite présentant les
gravures laissées par des Templiers emprisonnés dans
la Porte des tours en 1307. Réservation obligatoire.
Grotte de Domme Joyau souterrain de 450 m, la grotte
de Domme étend sa galerie sous les maisons du village.
D’une richesse de concrétionnement exceptionnelle, elle
foisonne de milliers de stalactites, stalagmites, etc... ;
L’Oustal du Périgord Dans une ancienne demeure, une
très grande collection d’objets, présente la vie d’autrefois
en Périgord à travers des scènes reconstituées.
Passeport 2, 3, 4 visites à prix réduit, disponible à
l’Office de Tourisme.
MARCHÉS Le mardi à Cénac, le jeudi à Domme et
le dimanche matin à Daglan.
OFFICE DE TOURISME / PÔLE DE DOMME
Place de la Halle - 24250 DOMME
Tél. 05 53 31 71 00 - Fax 05 53 31 71 09
www.tourisme-domme.com - [email protected]
BUREAU D’INFORMATION TOURISTIQUE DE LA VALLÉE DU CÉOU
Rue de la République - 24250 DAGLAN - Tél. 05 53 29 88 84
[email protected]
South of the Black Perigord and the Portes du Quercy, Country of Domme offers a wide range
of discoveries and activities. The Bastide of Domme; created in 1281 on a protected cliff 215m
above sea level, has a unique architectural heritage, ramparts and the Porte des Tours in which the
imprisoned Templars realized engravings, still visible today. The basement houses a magical treasure,
a natural cave with concretions with abundant stalactites and stalagmites.
From the top of a rocky outcrop, Castelnaud and its castle offers a magnificent panorama. This is the
starting point of the greenway of Céou Valley course that calls for calm, tranquility and the discovery
of local heritage.
ANIMATIONS
28 mai au 4 juin Festival amateur de théâtre à Domme
5 juin Feu d’artifice à Domme
19 juin Raid du Céou (VTT, canoë) à Castelnaud
21 juin Fête de la musique et feu de la St Jean à Domme
19 juin au 3 juillet Art Céou (expositions, spectacles)
25 juin Evolutif’estival à Castelnaud
9 et 10 juillet Rassemblement international
d’aéromodélisme « Grands modèles » à Domme
10 juillet Couleurs d’Aquitaine, concours de peinture
à Domme
14 juillet Bal et feu d’artifice
27 juillet Etape du Tour de France ULM à Domme
31 juillet Salon de la gastronomie à Daglan
7 août Meeting aérien à Domme
Mi-août Castel’notes (concert et spectacles)
à Castelnaud
20 au 22 août Fête de la St Louis à Daglan
17 et 18 septembre Journée du patrimoine à Domme
15
Périgord Noir Vallée Dordogne
Villes • City
Salignac
St Cyprien
Le Pays du
Châtaignier
Une destination par nature
En Périgord Noir, aux confins du Quercy et du Pays des Bastides,
le Pays du Châtaignier offre toute une palette de découvertes
et de saveurs dans une campagne sereine et authentique à
deux pas des principaux sites touristiques de la Vallée de la
Dordogne. Autour de Villefranche du Périgord, cité du XIIIème
s., capitale de la châtaigne et du cèpe, plus ancienne bastide
du Périgord, venez découvrir les 8 communes de caractère
qui composent ce Pays : Besse, Campagnac les Quercy,
Lavaur, Loubéjac, Mazeyrolles, Orliac, Prats du Périgord et
Saint Cernin de l’Herm. Vous pourrez profiter du calme de nos
forêts pour pratiquer toute l’année de nombreux sports de
pleine nature (randonnée, marche nordique, trail...) et découvrir
autrement les richesses patrimoniales de nos villages nichés
au coeur d’une nature souveraine. Venez également rencontrer
nos producteurs de Pays au détour d’une promenade ou lors
des nombreux évènements et marchés qui ponctuent l’année.
OFFICE DE TOURISME
Rue Notre Dame - 24550 Villefranche du Périgord
Tél. 05 53 29 98 37
[email protected]
www.perigordnoir-valleedordogne.com
The Chestnut Tree Country is ideally located in two touristic countries, Black Périgord and Bastide
and medieval towns Country. They are 9 pleasant and welcoming villages that have retained the savoir vivre of the Black Périgord: Besse, Campagnac the Quercy Lavaur Loubéjac, Mazeyrolles, Orliac,
Prats du Périgord Saint Cernin of Herm and Villefranche du Périgord.
Villefranche du Périgord, the famous one is a pretty Bastide of the 13th century, the capital of mushroom and chestnut. The Chestnut Country is a range of discovery and flavors available to you you’ll
enjoy: calm and green area to relax. Many hiking and Nordic walking trails to enjoy and discover
nature and small villages. Good restaurants, local market, producers of the country. A lot of manifestations (festive, cultural and sportive events).
16
Carlux
Domme
Belvès
Daglan
Villefranche
Agenda
VISITES ET DÉCOUVERTES
La bastide de Villefranche du Périgord, l’église de
Besse, la Maison de la Châtaigne et ses animations
régulières.
MARCHÉS
Petit marché alimentaire le samedi matin
En juillet et août Marchés de Producteurs de Pays :
Le jeudi soir à Loubéjac
Le vendredi soir à Besse
Le mardi soir à Villefranche du Périgord
Marché aux cèpes tous les jours en période de
pousse à Villefranche du Périgord.
ANIMATIONS
Nombreuses fêtes de villages en période estivale
Fête de la Truffe
Le 5ème dimanche de l’année à Campagnac les Quercy
Festival de Théatre de Villefranche du Périgord
du 11 avril au 30 mai 2016
Journée Champêtre
15 mai 2016 à Loubéjac
Salon du Livre et des Artisans d’Art
17 juillet 2016 à Villefranche du Périgord
Trail du Pays du Châtaignier
6 août 2016 à Villefranche du Périgord
Salon des Antiquaires
22 et 23 août 2016 à Villefranche du Périgord
Fête de la Châtaigne
15 et 16 octobre 2016 à Villefranche du Périgord
Salon du Chocolat
23 octobre 2016 à Villefranche du Périgord
LOISIRS
170 km de sentiers de randonnée pédestre
2 parcs de marche nordique
Trail - Activités de pleine nature
Randonnées contées nocturnes
Equitation, quad, paintball
Visite chez les producteurs
Périgord Noir Vallée Dordogne
Villes • City
Salignac
St Cyprien
Domme
Belvès
Daglan
Château de Fénelon
Le
Pays de Fénelon
en Périgord Noir
l’esprit de famille !
Le Pays de Fénelon est une des portes d’entrée du
Périgord Noir à la limite du Lot et de la Corrèze. A
Salignac-Eyvigues, Eyrignac et ses jardins mêlent
l’équilibre classique et structuré des jardins à la
française avec la fantaisie de la lointaine Renaissance
italienne. En parcourant nos chemins de randonnée
(250 km de sentiers), allez à la rencontre de nos
producteurs (truffe, foie gras, noix, safran,…) et
laissez-vous tenter ! Propice aux activités de baignade
et nautiques, le territoire est traversé au sud par l’emblématique rivière Dordogne, longée par une Voie Verte,
notamment surplombée par le Château de Fénelon.
Eyrignac et ses Jardins
OFFICE DE TOURISME DU PAYS DE FÉNELON
EN PÉRIGORD NOIR
Accueil - Siège :
Place du 19 mars 1962 – 24590 Salignac – Tél. 05 53 28 81 93
Antenne à Carlux :
Rouffillac – D703/D61 – 24370 Carlux – Tél. 05 53 59 10 70
[email protected] - www.perigordnoir-valleedordogne.com
The « Pays de Fénelon » is one of the gateways to the Périgord Noir, on the border with the Lot and the Corrèze.
In Salignac-Eyvigues, the Jardins du Manoir d’Eyrignac (Gardens) combine the classic balance and structure of
French gardens with the movement and imagination of Italian Renaissance gardens.Walking along its 155 miles
of walking paths, you will meet some of the local producers (truffle, foie gras, walnuts), you might be tempted by
a tasting! Nowadays, the river Dordogne south of the territory is very inviting for bathing and water sports. Along
the river runs the “Voie verte”, perfect way to discover the rich land walking or cycling all year round.
Carlux
Villefranche
Agenda
MARCHÉS
Saint Geniès Toute l’année : dimanche matin. Juilletaoût : mercredi soir avec repas sur place
Salignac-Eyvigues (marché de producteurs du pays)
Avril à septembre : mardi matin. Juillet-août : vendredi soir, repas sur place et animations.
Paulin Juillet-août : jeudi soir avec repas sur place
St Julien de Lampon Toute l’année : jeudi matin
Carsac-Aillac Mi-juin à mi-septembre : dimanche
matin. Juillet-août : vendredi soir, avec dégustations
Calviac en Périgord Fin juin à fin août : dimanche matin
MANIFESTATIONS
Orchidées 2016, nature et découvertes
6, 7 et 8 mai 2016 aux Jardins d’Eyrignac
www.lesjourneesdesorchidees.com
Printemps du Livre 20 mars 2016 à Carlux.
Ronde des Moulins en Pays de Fénelon 2 et 3 avril
2016.
Journée Européenne des Moulins et du patrimoine meulier 21 et 22 mai 2016.
Artistes en liberté 25 et 26 juin 2016 à Eyvigues.
Bal populaire 13 juillet 2016 à Carlux.
Grand spectacle d’été 29 juillet 2016 à Carlux.
Estivales en Pays de Fénelon en juillet et août, des
balades découvertes, programme à l’office de tourisme.
La Grande Fête des Vieux Métiers 25 juillet, 1er août
et 8 août 2016.
Fête du Chabrol 6, 7 et 8 août 2016 à Calviac en
Périgord.
Fête des Crêpes 20 et 21 août 2016 à Carlux.
La Ronde des villages 8ème édition : 15 et 16 octobre 2016
www.larondedesvillages.com
LOISIRS
Sentiers de randonnée pédestre, équestre, cyclo et
VTT, canoë, baignade, pêche, golf, parapente, centre
équestre, visites de ferme et chez les producteurs de
produits régionaux. Chemin d’interprétation ludique de
la meunerie, Sentier des fontaines.
17
Périgord Noir Vallée Dordogne
Villes • City
Salignac
St Cyprien
Cité Médiévale de
Belvès
Un petit détour s’impose pour découvrir « la cité aux
sept clochers ». A la pointe d’une colline dominant la
verdoyante vallée de la Nauze, son belvédère vous offre
un vaste panorama sur les horizons du Périgord Noir.
De par sa position stratégique, Belvès a connu une
histoire mouvementée. Plusieurs fois assiégée durant
la Guerre de 100 ans et les guerres de Religion, le village
regorge de nombreux vestiges miraculeusement
conservés, témoins de son passé tumultueux : habitations
troglodytiques occupées jusqu’au XVIIIème siècle, remparts,
halle couverte, tours et clochers de l’époque médiévale,
demeures et hôtels particuliers, et une magnifique église
dont des maîtres restaurateurs dévoilent actuellement les
secrets.
Aux portes de la cité, la vaste forêt de la Bessède accueille
toute l’année, sur ses chemins balisés, randonneurs,
vététistes et cavaliers en compétition ou en balade.
Documentation, listes d’hébergements, plans de randonnées…
disponibles sur demande.
BUREAU D’INFORMATION TOURISTIQUE DU PAYS DE BELVÈS
Rue des Filhols - 24170 PAYS DE BELVÈS
Tél. 05 53 29 10 20
www.perigordnoir-valleedordogne.com
[email protected]
You won’t regret making a little detour to discover this medieval village perched on a rocky promontory.
Due to its strategic position the village has had a turbulent history. Despite being besieged several
times during the Hundred Years’ War and religious wars, lots of the village’s historical buildings have
miraculously survived: cave dwellings which were occupied till the XVIIIth century, ramparts, covered
market, medieval houses, towers and spiers and a magnificent church whose secrets are currently
being revealed by the expert restorers.
18
Carlux
Domme
Belvès
Daglan
Villefranche
Agenda
VISITES GUIDÉES Renseignements et
réservations au Bureau d’Information Touristique
La Cité Médiévale : visite accompagnée gratuite
les lundi, mercredi, et vendredi du 11/07 au 27/08
à 11h15. Visiter Belvès en famille ou entre amis
à travers l’histoire du Pêche Lune, un parcours
ludique et pédagogique. Visites avec audio-guides
toute l’année. Les Habitations troglodytiques (ref.
encart p. 22 du guide). Découverte du Château et
de ses peintures murales exceptionnelles récemment
mises au jour. Ouvert toute l’année sur rendez-vous.
Visite accompagnée en français. Tél : 06 35 29 13 71
- www.chateaudebelves.fr. « Journée à Belvès »
Cette journée découverte s’adresse aux groupes de
20 pers. mini.du 1/04 au 30/06 et du 1/09 au 31/10.
Au programme : découverte de la Filature en matinée,
déjeuner au restaurant, visites accompagnées des
habitations troglodytiques et de la Cité médiévale
l’après-midi. Renseignements auprès du Bureau
d’Information Touristique.
MARCHÉS Hebdomadaire tous les samedis
matins. Dîners nocturnes Soirées sous la Halle avec
animation musicale, du 26/06 au 07/09 les mercredis
à partir de 19h en été.
ANIMATIONS Les 100 km 16 avril
Fête de la Nature du 18 au 22 mai. Fête médiévale 6 et 7 août. Théâtre du Fon du Loup les 21/05,
25/06, 16 et 28/07, 3, 11 et 20/08, 3, 10 et 17/09, 1
et 8/10. Festival Bach les 1er, 24 et 28/07 et les 2 et
5/08. Meeting aérien 14 août. Activités de pleine
nature Tir à l’arc, fitness nature, équitation, biathlon, balade sensorielle, grimpe d’arbre… Bouger en
Famille avec l’Été Actif Randonnées thématiques,
chasse au trésor, cluedo, arc touch…
Demandez le programme dans vos bureaux d’information au 05 53 29 10 20 ou 05 53 30 36 09
LOISIRS Randonnées pédestres, équestres et VTT
(possibilité de promenades à pied accompagnées
par l’association de randonnée les mercredis). Vol en
ULM, avion, piscine ludique…
Périgord Noir Vallée Dordogne
Villes • City
Salignac
Salignac
St Cyprien
St
Village
médiéval de
St Cyprien
Située dans la vallée de la Dordogne au carrefour
incontournable des mille et un trésors du Périgord. Ce
village pittoresque chargé d’histoire vous séduira par sa
position privilégiée. L’abbatiale et son clocher donjon du
XIIème, les ruelles et venelles, la richesse architecturale
de son patrimoine, l’harmonie de murs ocres, les sentiers
pédestres balisés et les multiples activités culturelles et
de loisirs émerveilleront petits et grands.
Tout cet ensemble riche et hétéroclite fait de cette
bourgade, un lieu incontournable à ne pas manquer.
Cette destination riche en découverte vous offrira des
vacances paisibles et enrichissantes au bord d’une des
plus belles rivières de France : La Dordogne.
OFFICE DE TOURISME VALLEE DORDOGNE FORET BESSEDE
Bureau de Saint Cyprien
Place Charles de Gaulle - 24220 SAINT CYPRIEN
Tél. 05 53 30 36 09
[email protected]
www.perigordnoir-valleedordogne.com
This picturesque village, situated in the Dordogne valley at the heart of the unmissable treasures of
the Périgord, is full of history and won’t fail to charm you! The abbey and its 12th century bell tower,
the lanes and alleyways, the richness of its architectural heritage, the colours of the stone walls, the
signposted hiking trails and the many cultural and leisure activities ; something for all ages.
All these qualities make this village a stop not to miss!
This destination, with so much to discover, offers peaceful and rewarding holidays besides one of the
most beautiful rivers in France: the Dordogne.
Carlux
Domme
Belvès
Daglan
Villle
Villefranche
lef
effranche
ra
Agenda
VISITES GUIDEES St Cyprien visite du village chaque
mardi à 21h entre le 12/07 et Le 23/08. Castels visite du
site de Redon Espic les mercredis à 18h entre le 20/07 et le
24/08. Berbiguieres visite du village les lundis à 18h entre le
25/07 et le 15/08. Meyrals visite du village les jeudis à 18h :
21/07 et 04/08. Allas les Mines visite du village les jeudis à
18h : 28/07 et 11/08.
MARCHES
Marchés Traditionnels St Cyprien dimanche matin toute
l’année. Mercredi matin en saison. Siorac en Perigord
mercredi matin toute l’année. Meyrals jeudi matin en saison.
Autres marchés St Cyprien tous les jeudis du 30/06 au
01/09 à 19h : Marché Gourmand. Coux et Bigaroque tous
les mardis du 05/07 au 30/08 à 19h : Marché Gourmand.
Audrix tous les samedis du 02/07 au 27/08 à 19h : Tablées
Nocturnes. St Cyprien Journée du vin et de la gastronomie :
vendredi 21/07 et 04/08 de 10h à 20h. St Cyprien Vide
Greniers : 19/07 et 19/08. Siorac en Périgord Foire aux vins
et produits régionaux 21/08.
ANIMATIONS Bougez en famille ! Berbiguieres Chasse
aux œufs 10/04 à 14h30. Meyrals Tir à l’arc et atelier médiéval 22/05 à 14h30. Castels Balade sensorielle 26/06
14h30. Meyrals Rando sur le Chemin des Artistes 19/07 à
9h30. Castels/Meyrals Rando Découverte d’une pisciculture
26/07 à 9h30. Coux et Bigaroque Mouzens Rando en fête
sur les Pas de Florette notre sportive sorcière 28/07 à 9h30.
St Cyprien Arc Touch 04/08 à 16h. Castels Rando sur le sentier de Fabio le petit oiseau 09/08 à 9h30. Marnac : Cluedo
à la ferme 12/08 à 16h. Meyrals Chasse au trésor 26/08 à
16h. CASTELS : Fitness Nature 25/09 à 10h. Allas les Mines
Course d’orientation spéciale Halloween 29/10 à 15h. Siorac
en Périgord Course d’orientation et Tir à l’Arc 06/11 à 14h30.
LOISIRS Sentiers de randonnée pédestre, équestre et
VTT. Circuit numérique à la découverte des villages. Balades
accompagnées à la découverte du patrimoine local, gastronomique et agricole. Circuits de randonnées ludiques à destination des familles avec enfants. Sur la Dordogne : canoës, pêche
et baignade à Siorac, St Cyprien, Allas-les-Mines, Castels,
le Coux (plage surveillée). Montgolfière. Ateliers d’artistes et
galeries d’art. Fermes, gastronomie, dégustation et terroir.
19
Sites
Touristiques
Périgord Noir Vallée Dordogne
Tourist sites
20
Périgord Noir Vallée Dordogne
Sites Touristiques • Tourist sites
ABBAYE ET CHÂTEAUX
Cloître de Cadouin A4
24480 CADOUIN
Château de Castelnaud C4 24250 CASTELNAUD LA CHAPELLE
Labellisé “Site Majeur d’Aquitaine“, Cadouin
est une abbaye fondée en 1115. Le cloître,
reconstruit à la fin du XVème, est un chef
d’œuvre de l’art gothique flamboyant. Cadouin
est inscrit au Patrimoine Mondial de l’UNESCO
(chemin de St Jacques de Compostelle).
Possibilité de billet jumelé avec le Château de
Biron.
Animations familles en été et pendant les
vacances scolaires.
Visites nocturnes aux flambeaux en juillet et août.
Ateliers pédagogiques scolaires sur réservation.
OUVERTURE DU 15 FÉVRIER AU 31 DÉCEMBRE
07/02 au 30/03 et 02/11 au 31/12 : 10h à 12h30 et
14h à 17h sauf lundi mais ouvert tlj pdt les vac scol.
31/03 au 03/07 et 01/09 au 02/11 : 10h à 13h et
14h à 18h tlj (ouvert sans interruption pdt vac scol)
04/07 au 31/08 : 10h à 19h tlj
DURÉE DE VISITE 1h
TARIFS Adulte : 6,80€. Enfant 5 à 12 ans inclus : 4€. Groupes adultes et scolaires + de 12 ans : 5,60€.
Groupes scolaires - 12 ans : 3,20€. Jumelé Cadouin-Biron : 11,90€/adulte et 7€/enfant de 5 à 12 ans.
Le Château le plus visité du Périgord. Château
fort construit sur un éperon rocheux. Magnifique panorama sur la vallée de la Dordogne.
Collection d’armes et d’armures. Restitutions
grandeur réelle de machines de guerre.
Jardin d’inspiration médiévale. Circuit de visite
libre (signalétique interactive).
Nombr. anim. et visites guidées pdt les vac. de
Fév., Pâques, ponts de mai, de Toussaint, de
Noël (consulter www.castelnaud.com).
Musée de la Guerre au Moyen-Age
En été, animations médiévales, visite guidée
Tél. 05 53 31 30 00 - Fax 05 53 28 94 94
(FR, GB, NL) spectacle nocturne “Enquêtez au
[email protected] - www.castelnaud.com château“ à 20h15 et 22h les lundis, mardis et
mercredis.
Boutique spécialisée Moyen-âge. Taverne.
TThe most visited castle in the Périgord. built
OUVERT TOUTE L’ANNÉE, TOUS LES JOURS on a rocky promontory. Magnificent views on
the river Dordogne’s valley. There is a collection
Fev, mars et d’oct. au 13 nov. : 10h-18h
Avril, mai, juin, sept : 10h-19h - Juillet-août : 9h-20h of arms and armour, and real size copies of war
Du 14 nov à fin janv : 14h-17h - Vac. de Noël : 10h-17h machines. Medieval gardens. Walking tours with
information panels.
Dernière admission 1h avant la fermeture
DURÉE DE VISITE 1h à 1h30
TARIFS Adulte : 9,60€ - Enfant (10-17 ans) : 4,80€ - Gratuit -10 ans.
Tarif réduit en juillet et août avant 13h : Adulte : 8,60€ - Enfant (10-17ans) : 4,30€ - Gratuit -10 ans.
Billet jumelé Marqueyssac/Castelnaud : Adulte :16,80€ - Enfant (10-17 ans) : 8,40€ - Gratuit -10 ans.
Château de Belvès B5
24170 PAYS DE BELVÈS
Château de Commarque A4 24620 LES EYZIES-DE-TAYAC
Découverte exceptionnelle. Restauré en 2010,
ce petit château conserve l’un des plus beaux
ensembles de peintures murales d’Aquitaine
réalisées entre fin XVe et milieu XVIe s. Les salles
du 2e étage accueillent la représentation d’une
scène historique inédite et les célèbres triades des
Neuf Preux. Issus de la littérature médiévale, les
neuf chevaliers incarnent les idéaux de la noblesse
et des rois. Le style de ces peintures de grande
qualité révèle l’influence de la Renaissance
italienne. Chiens interdits. Accueil de groupes.
De la préhistoire au Moyen Âge, Commarque
raconte 15000 ans de l’Histoire de l’Homme
au coeur du Périgord Noir. Depuis la grotte
préhistorique située dans la vallée de la
Beune, montez à travers les habitats troglodytiques aménagés et le castrum médiéval
fortifié, accédez aux grands corps de logis et
leurs salles restaurées et montez au sommet
du donjon (60m) surplombant un magnifique
panorama. Visite libre (livret 6 langues). Va24620 Les Eyzies-de-Tayac-Sireuil
cances scolaires et we fériés : 5 ateliers tout
Tél. 05 53 59 00 25
public inclus dans le billet (1 atelier par jour)
[email protected] - www.commarque.com et 4 visites guidées par jour (voir site web).
Jeux d’antan et découverte.
© Denis Nidos CG24
Tél. 05 53 63 36 28 - Fax 05 53 05 65 67
Réservation groupes : Tél. 05 53 05 65 60
[email protected] - www.semitour.com
GB
D
E
NL
François DEQUESNE
45, rue Jacques Manchotte - 24170 Pays de Belvès
Tél. 06 35 29 13 71
[email protected]
www.chateaudebelves.fr
OUVERT TOUTE L’ANNÉE SUR RENDEZ-VOUS
DURÉE DE VISITE 1h à 1h30
Visite guidée en français
Cadouin is a Cistercian abbey founded in
1115 which stopped its’ activity in 1790. The
cloister, which was rebuilt in the XVth century
is a masterpiece of the gothic period. Cadouin is
listed as UNESCO World Heritage on the ways of
Saint-James.
Exceptional discovery. Restored in 2010,
this little castle has kept one of the most beautiful mural paintings ensemble in Aquitaine
realised between the end of the 15th century
and mid 16th century. The room in the 2nd floor
represents an unprecedented historical scene
and the triad of the white knights. Issued from
the medieval littérature, the 9 knights embodied
the ideals of the nobles and kings. The high quality and style of the paintings reveals the great
Italian Renaissance influence.Dogs forbidden.
Groups welcome.
TARIFS Adulte : 5 € - Enfant : 2 €
Château de Biron
Tél. 05 53 63 13 39 - Fax 05 53 05 65 67
Réservation groupes : Tél. 05 53 05 65 60
[email protected] - www.semitour.com
OUVERTURE DU 15 FÉVRIER AU 31 DÉCEMBRE
07/02 au 30/03 et 02/11 au 31/12 : 10h à 12h30 et
14h à 17h sauf lundi mais ouvert tlj pdt les vac scol.
31/03 au 03/07 et 01/09 au 01/11 : 10h à 13h et 14h
à 18h tlj (ouvert sans interruption pdt vac scol)
04/07 au 31/08 : 10h à 19h tlj
24540 BIRON
Labellisé “Site Majeur d’Aquitaine“, ce château
est avec Bourdeilles, Beynac et Mareuil, l’une des
quatre baronnies du Périgord.
Chaque siècle, entre le XIIème et le XVIIIème, y a laissé son empreinte, donnant un attrait particulier à
cet ensemble architectural exceptionnel.
Visites nocturnes et animations familles en été.
Ateliers pédagogiques, scolaires, sur réservation.
Possibilité de billet jumelé avec le cloître de Cadouin. Ateliers pédagogiques, scolaires sur réservation.
Seat ot one of the 4 baronies in the Périgord.
Biron occupied a strategic position beween the
Périgord and the Agenais areas. Each century
between the 12th and the 18th left its own print.
Night tours and special events during the summer months. Workshops especially for schools.
Twin ticket including a visit of the cloister of the
abbey of Cadouin.
DURÉE DE VISITE 1h
TARIFS Adulte : 8,20€. Enfant 5 à 12 ans inclus : 5,30€. Grpes adultes et scol + de 12 ans : 6,50€.
Grpes scolaires - 12 ans : 3,20€. Jumelé Cadouin-Biron : 11,90€/adulte et 7€/enfant 5 à 12 ans
Located between Les Eyzies and Sarlat at
the heart of the Périgord Noir, this unique site tells
the story of mankind over 15,000 years. From the
OUVERTURE DU 2 AVRIL AU 2 NOVEMBRE
prehistoric cave located in the protected valleyof
Avril : 11h à 18h - Mai-juin-septembre : 11h à 19h the Beune, climb through the equipped troglodyJuillet-août : 10h à 20h - Octobre-novembre (fin tic dwellings, then to the medieval fortified stronToussaint) : 11h à 18h
ghold to the main building with its large restored
DURÉE DE VISITE Visite libre (1h environ)
rooms and to the 60m high keep which offers a
magnificent viewpoint.Visit the site on your own
TARIFS Adulte : 8€.
and at your pace, with a suggested guided tour
Enfant -6 ans gratuit/6-12 ans : 4€/13-17 ans : 6€
booklet available in 6 languages.
Groupe adultes : 7€. Groupe enfants : 5€.
Château de Fénelon E4
24370 SAINTE-MONDANE
Cinq siècles de collections. Dans la demeure natale
de François de Salignac de la Mothe-Fénelon,
archevêque de Cambrai, précepteur du duc de
Bourgogne et auteur du célèbre Télémaque,
vous pourrez admirer de nombreuses salles
meublées et décorées par style et par époque
du XVe au XIXe siècle. Toiture en lauze et système
défensif d’origine. Visite non guidée. 1 étoile au
Guide Michelin - Brochures de visite en anglais,
néerlandais, allemand, espagnol, italien. Parking
Tél. 05 53 29 81 45 - Fax 05 53 29 88 99
gratuit. Nouveauté : exposition permanente sur
[email protected]
l’archevêque-écrivain Fénelon.
www.chateau-fenelon.fr
A collection which spans 5 centuries. This castle
was the birthplace of François de Salignac de la MotheFénelon, a man of many roles: archbishop of Cambrai,
tutor to the Duke of Bourgogne and famous writer of
OUVERT D’AVRIL À OCTOBRE
‘Télémaque’. Self-guided tour (brochure available in
Avril, mai, juin et sept. : 10h30 à 12h30 et
several languages) of numerous rooms, furnished and
de 14h30 à 18h (fermé le mardi et le samedi)
decorated in the style of the 15th to the 18th centuries.
Juillet et août : 10h30 à 18h30 (fermé le samedi)
Slate roof and original defensive system. One Michelin
Octobre : 14h à 17h (fermé le mardi et le samedi)
star. brochures in English, Dutch, German, Spanish,
DURÉE DE VISITE 1h à 1h30.
Italian. Free parking. New: permanent exhibition on the
Visite libre avec panneaux pédagogiques à
archbishop-writer Fenelon.
l’extérieur et dans toutes les salles
TARIFS Adulte : 9€ - Enfant (de 6 à 14 ans) : 6€ - Adulte groupe : 8€ - Enfant groupe : 5€ Primaire : 5€ - Secondaire : 6€ - Lycée : 7€. Dernière admission 1 h avant l’heure de fermeture.
21
Périgord Noir Vallée Dordogne
Sites Touristiques • Tourist sites
ABBAYE ET CHÂTEAUX SUITE
Château de Hautefort
Le Bourg
Tél. 05 53 50 51 23 - Fax 05 53 51 67 37
[email protected]
www.chateau-hautefort.com
ER
OUVERTURE DU 1 MARS AU 11 NOVEMBRE
Mars et du 1er au 11 nov. : les WE et jours fériés
14h-18h. Avril, mai : ts les jours de 10h-12h30 / 14h18h30. Juin, juillet, août : ts les jours 9h30-19h. Sept. :
ts les jours 10h-18h. Oct. : ts les jours 14h-18h.
DURÉE DE VISITE 1h30
TARIFS Adulte : 9,50€. Enfant (7 à 14 ans) : 5€. Famille
nbreuse : gratuité à partir du 3e enfant - Groupe adultes :
7€(forfait guide 50€). Groupe enfants : 4€ (forfait guide 40€).
24390 HAUTEFORT
Le Château de Hautefort, ancienne forteresse
médiévale, se transforme en demeure de plaisance au 17ème siècle, et conserve aujourd’hui
une remarquable collection de mobilier des
17ème et 18ème siècles.
Au 19ème siècle, le Comte de Choulot dessine
les jardins à la Française et crée le parc à
l’Anglaise.
Les nocturnes animent le site les mercredis de
juillet et août. Nouveauté 2016 : visite d’un vrai
décor et plateau de cinéma !
Parking bus. Réservation possible.
«The château of Hautefort, old medieval
fortress, got transformed into a residence of
pleasures in the 17th century, and still to this
day has a remarkable collection of furniture dating from the 17th and 18th century. In the 19th
century, the count of Choulot draws the French
style gardens, and creates the English style park.
The «Nocturnes» with «A night in the castle»
animates the site every Wednesdays in July and
August. Parking for buses. Bookings OK.
La Maison Forte de Reignac B2
Tél. 05 53 50 69 54
[email protected]
www.maison-forte-reignac.com
OUVERTURE
Toutes les vac. de février et le mois de mars : 10h à
18h - Avril, mai, juin, sept. : 10h à 19h - Juillet et août :
10h à 20h - Octobre, nov. et vac. de Noël 10h à 18h.
DURÉE DE VISITE 1h
Visite libre, sans réservation ni attente.
Sonorisation d’ambiance.
TARIFS Adultes : 8€ - Enfants de 5 à 13 ans : 4€
Etudiant : 6,40€. Guide de visite en anglais
allemand espagnol italien hollandais.
24620 TURSAC
Classé monument historique, il est en Périgord
le château le plus étrange, le plus secret, le
plus extraordinaire et le plus mystérieux aussi.
Surgissant du roc, ce belvédère surplombe la
rivière. C’est un « Château-falaise » conservé dans
un état exceptionnel et entièrement meublé. Infiniment plus grand que l’on ne peut le soupçonner
de l’extérieur, la façade cache d’impressionnantes
salles souterraines et aériennes… D’un
remarquable intérêt historique, ce lieu envoûtant
vous offre une visite rare. Exposition sur le thème
de la torture du Moyen Âge à la Révolution
(facultative et située hors de la Maison Forte sans
supplément de prix). Poussettes interdites.
Classified as an «historic monument», this
is the strangest, most secretive and mysterious
castle in the Périgord ! Looming out of the rock,
it has a stunning view of the the river. A «cliff
castle» kept in excellent condition and fully
furnished.Much more spacious than you could
ever imagine from outside, the facade hides
impressive underground dwellings and rooms
built into the top of the rockface. Exhibition on
the theme of torture, from the Middle Ages to
the French Revolution.
PATRIMOINE ARCHITECTURAL ET HISTORIQUE
Château de Lanquais A5
Tél. 05 53 61 24 24
[email protected]
www.chateaudelanquais.fr
22
24150 LANQUAIS
Le Louvre inachevé du Périgord. Lanquais
renferme d’exceptionnelles cheminées portique
en pierre sculptée début 16e. Visite des
appartements meublés, des caves, des cuisines
anciennes, de la salle d’arme et du mini musée
préhistorique du Vicomte Alexis de Gourgue.
Fête médiévale le 17/07 ; Vente d’Antiquités le
9/08 ; Marché nocturne le 12/08.
The castle is an unfinished version of “Le
Louvre”. It has exceptional stone sculpted
portico chimney from the 16th century. Visit of
the furnished appartments, cellars, kitchens,
armour halla and mini prehistorical museumof the Vicomte Alexis de Gourgue. Medieval
Fête 17/07, antique fair 9/08 and night market
12/08.
Cabanes du Breuil C3
Le Breuil
Tél. 06 80 72 38 59 - Fax 05 53 59 64 44
[email protected]
www.cabanes-du-breuil.com
24200 ST-ANDRÉ-ALLAS
Les Cabanes du Breuil aussi appelées Bories,
sont un ensemble architectural en pierres
sèches unique en France. Les encorbellements
qui forment leur ossature intérieure figurent
parmi les plus hauts d’Europe.
Aux environs du 15ème siècle elles sont la propriété des bénédictins de Sarlat.
Aujourd'hui, classées Monument Historique,
elles font partie d'une petite ferme en activité.
Les habitants se feront un plaisir de vous faire
découvrir l'histoire de ces cabanes uniques.
Classified as a Historic monument, these huts,
were the rural residence of the Sarlat Benedictines
till the middle of the 15th century. In the 18th and
19th, they were used by craftsmen and, since 1950,
this remarkable heritage has been preserved within
a working family farm. The owners will be delighted
to show you round.
OUVERTURE
Du 27 mars au 30 septembre + WE d’octobre à La
Toussaint de 14h30 à 17h30. Fermé les mardis.
Juillet et Août, ouvert tous les jours de 10h à 19h.
DURÉE DE VISITE 1h
TARIFS
Adulte : 8€ - Enfant à partir de 6 ans : 6€
Groupes à partir de 10 personnes (séniors, étudiants, handicapés) : 6€
Groupes scolaires surveillés à partir de 20 : 4€
OUVERTURE
Tous les jours du 1er avril à fin septembre de 10h à 19h.
En octobre de 10h à 12h et de 14h à 17h.
Du 1er au 11 novembre de 14h à 17h.
Sans réservation.
DURÉE DE VISITE 45 minutes à 1 heure
Château des Milandes C4 24250 CASTELNAUD LA CHAPELLE
Habitations Troglodytiques B5 24170 PAYS DE BELVÈS
Incontournable en Périgord ! La visite est une
merveilleuse plongée dans la vie de château
à l’époque de Joséphine Baker dont le destin
reste hors du commun. Château XVe s.
Ind : visite avec brochure et chansons de l’artiste.
Spectacle de rapaces dans les jardins. Brasserie
du 02/04 au 01/11/2016. Boutique. Parking gratuit. Animations autour de la fauconnerie (enfants
5 à 10 ans) et nourrissage des oiseaux exotiques
pendant toutes les vacances. Dernière admission : 1h avant fermeture. Nouveauté 2016 : “ReLes Milandes - 24250 CASTELNAUD LA CHAPELLE naissance“ du jardin français moderne.
Tél. 05 53 59 31 21 - Fax 05 53 29 17 33
A must do in Périgord! The visit is a wonderful
[email protected] - www.milandes.com view into both the life of the castle during Josephine
Baker’s time and her extraordinary, and highlighting
her extraordinary life. The castle dates from the
15th century. Individuals may visit with a free brochure translated in several languages, containing
the artist’s songs. Birds of prey show in the French
formal gardens. Brasserie opened from April 2nd to
OUVERT DU 26/03 AU 13/11/2016
November 1st. Shop, free car-park. Last admission
Du 01/04 au 31/05 : 10h-18h30 - Du 01/06 au
10/07 : 10h-19h - Du 11/07 au 31/08 : 9h30-19h30 to the castle an hour before closing time. New in
Du 01/09 au 30/09 : 10h-19h - Du 01/10 au 31/10 : 2016:»Renaissance»of the French modern garden.
10h-18h15 - Du 01/11 au 11/11 : 10h-18h
HORAIRES DES SPECTACLES DE RAPACES :
Dernière admission 1h avant fermeture
Avril : 15h30 sauf W/E et vacances : 15h et 16h30
(un spectacle à 11h en plus du 10/04 au 30/04)
DURÉE DE VISITE 1h30
Mai, juin, septembre : 11h, 15h et 16h30
TARIFS Adulte : 10€. Enfant : 6,50€.
Juillet et août : 11h, 14h30, 16h et 17h30
Groupes adultes : nous consulter.
Octobre : 11h et 15h30 - Novembre : 15h
Au cœur du village médiéval de Belvès, découvrez la vie quotidienne des manants dans ces
habitats souterrains du Moyen Âge, occupés du
XIIIe au XVIIe siècles. 8 salles aménagées sont
à découvrir au cours d’une visite guidée de 40
minutes. Départ pour 4 pers. minimum, 18 personnes maximum. Réservation conseillée. Les
animaux sont interdits. Groupes sur réservation
uniquement. Parkings gratuits dans le village.
Nouveauté 2016 : visite ludique sur réservation
uniquement.
Unique in the dordogne - Open all year
round. In the heart of the medieval village are
underground cave dwellings where the poorest
people lived up to the 18th century. During a
40 minutes guided tour, you will discover the
interior of 8 cave dwellings and learn many
details about the lives of the cave dwellers,
and indirectly about Belvès. Visits for 4 people
minimum, 18 maximum. Booking is highly
recommended.Groups must book.Pets aren’t
allowed. Free parking in the village.
TARIFS Adulte : 5€ - Enfant : 2,50€ - Groupes adultes : 4€ - Groupes enfant : 2€.
1, rue des Filhols - Tél. 05 53 29 10 20
[email protected]
www.perigordnoir-valleedordogne.com
OUVERTURE TOUTE L’ANNÉE
Visites bilingues : Du 01/01 au 14/06 et du 16/09
au 31/12 : 11h, 15h, 16h sauf le dimanche.
Visites en français : Du 15/06 au 30/06 et du 01/09
au 15/09 : 10h30, 11h15, 15h, 15h45, 17h15 et
18h 7/7 jours. Du 01/07 au 31/08 : 10h30, 11h15,
13h30, 14h15, 15h, 15h45, 17h15 et 18h 7/7 jours
Visites en anglais du 15/06 au 15/09 : 12h et
16h30 7/7 jours
TARIFS Adulte : 5,50€. Enfant 6 à 13 ans : 2,50€. Gpe adulte (+10 pers.) : 4,50€. Gpe enfant (+10 pers.) :
2,50€. Nouveauté 2016 : visite ludique sur réservation uniquement : 5,50€/adulte ; 3,50€/enfant.
CHÂTEAU DES
MILANDES
Ancienne demeure de Joséphine Baker
NOUVEAUTÉ 2016
asbury
La Renaissance
du Jardin Français
S P E C TAC LEES
PAPEC
DE ISRSAA
UCHES
GE DES RR
RR
NOUR
ow
Bird of prey sh
BRASSERIE SUR PLACE
Visitez l’ancienne demeure de
Vi
Exposition permanente
Joséphine Baker
Come to visit the former residence of Josephine Baker
D O R D O G N E
-
P É R I G O R D
Périgord Noir Vallée Dordogne
PATRIMOINE ARCHITECTURAL ET HISTORIQUE SUITE
Graffiti Templiers D4
Sites Touristiques • Tourist sites
PETITS TRAINS ROUTIERS
24250 DOMME
Site unique au monde
Lors de leur arrestation en 1307, les Templiers
furent emprisonnés dans la Porte des tours
de Domme, un des joyaux de l’architecture
militaire. Pendant leur détention et jusqu’à
leur mort, ces moine-soldats ont laissé des
gravures sur les murs.
Un message, un profond mystère ou le trésor
spirituel des fameux chevaliers de l’Ordre du
Temple se cache dans ce lieu chargé d’histoire.
Pour découvrir les 7 tableaux différents et
décrypter tous les symboles, suivez les guides
de l’Office de Tourisme qui vous proposent
un recentrage historique suivi d’une lecture
iconographique.
Réservation fortement conseillée. Visite limitée
à 25 personnes.
Possibilité de « passeport » regroupant les sites
de Domme.
Unique site in the world. During the 1307
round-up, Templars were jailed in the «Porte des
Tours» in Domme. During their imprisonment,
and up until their deaths, these soldier-monks
engraved on the walls. These engravings were
revealed in 1970. A message, a deep mystery,
or the spiritual treasure of the famous Knights
Templars hidden in this historic building. In order
to learn more about the symbols, the Tourist office
organises guided tours. You must book to visit as
places are limited to 25. There is a pass which
enable you to get a discount should you wish to
visit all the historic sites in Domme.
Place de la Halle
Tél. 05 53 31 71 00 - Fax 05 53 31 71 09
[email protected]
www.tourisme-domme.com
Domme Express D4
Place de la Halle
Tél. 05 53 31 71 00 - Fax 05 53 31 71 09
[email protected]
www.tourisme-domme.com
HORAIRES
Nous consulter
DURÉE DE VISITE 20 à 25 minutes
TARIFS
Adulte : 5€. Enfant : 2€.
Groupes (20 pers. et +) : nous consulter.
24250 DOMME
Laissez-vous guider par le petit train rouge et
jaune dans les rues de Domme.
Il vous permettra de découvrir de manière décontractée, les richesses du patrimoine Dommois. Le parcours vous réserve de nombreuses
découvertes.
Des différentes portes, aux anciens remparts
en passant par les petites rues typiques.
Départ des visites à côté de l’Office de Tourisme.
Pour les groupes possibilité de navette depuis le parking bus ou de visite guidée sur
réservation.
Possibilité de « passeport » 4 visites.
Let yourself be carried by the little red and
yellow train in the streets of Domme .
You will appreciate discovering the village’s rich
past in the most relaxing way.
Departure from the Tourist Office. For groups,
bookings only, shuttle service from the parking
(for buses) and guided tours. Pass for 4 visits.
VISITES GUIDÉES DE VILLES
Visite accompagnée du village de Berbiguières B4
Niché au creux d’un vallon entre deux collines
boisées, le pittoresque village semi-circulaire
de Berbiguières se présente tel un croissant
doré ceinturant son château (XIIème – XVIIème) et
reste encore aujourd’hui un endroit préservé.
Une balade d’une heure environ pour découvrir
ruelles et venelles d’un tout petit village vous
attend.
Office de Tourisme Intercommunal
Vallée Dordogne Forêt Bessède
Bureau de St Cyprien : Place Charles de Gaulle
Tél. 05 53 30 36 09
[email protected]
www.perigordnoir-valleedordogne.com
OUVERTURE D’AVRIL À SEPTEMBRE
Sur réservation
Horaires nous consulter
Nested in the hollow of a valley between
2 hills covered in woods, the semi-circular
village of Berbiguières is like a golden crescent.
The ancient military commanderie is clustered
around the early stronghold castle which was
there originally.(11th-17th century).
With its little lanes and alleys, the village
remains unspoilt.
Discover it accompanied by a guide.
DURÉE DE VISITE 45 minutes à 1h
TARIFS Adulte : 7€. Enfant : 5€.
Groupes adultes (20 pers. et +) : 5,50€.
Groupes enfants scolaires (20 pers. et +): 3,50€.
DU 25 JUILLET AU 15 AOÛT
Lundi 18h : 25/07 - 01/08 - 08/08 -15/08
DURÉE DE VISITE 1 heure VISITE GRATUITE
Maison de la Pierre Sèche C5
Rue de la République
Tél. 05 53 29 88 84
[email protected]
www.maisonpierreseche.org
www.facebook.com/MaisonDeLaPierreSeche
24250 DAGLAN
Découvrez les constructions en pierre sèche de
Daglan (murs, cabanes, guérites,…).
Le musée vous retracera l’histoire de cellesci avec une muséographie complète et des
reproductions grandeur nature. ENTRÉE GRATUITE. Profitez également d’une exposition très
complète d’outils et d’objets d’autrefois.
Vous pourrez également découvrir ces
constructions lors d’une visite accompagnée
d’environ 7 km (durée 3h) tous les jeudis matin
à 9h en juillet et août.
Discover the dry stone constructions of Daglan (walls, cabins and huts).
The museum retraces their history with a extensive collection and life-sized reproductions. Free
entry.
OUVERTURE
Enjoy as well the comprehensive exhibition of
Aux heures d’ouverture de l’office de tourisme. Nous consulter. tools and objects from the past.
MUSÉE : DURÉE DE VISITE 30 minutes environ
You can discover all the constructions by taking
an accompanied 4 ½ mile walk (lasting about 3
hours) every Thursday morning at 9am in July
and August.
TARIFS Adultes : 5€
Forfait famille et tarifs groupes nous consulter.
Visites de la cité médiévale de Belvès
1, rue des Filhols - 24170 PAYS DE BELVÈS
Tél. 05 53 29 10 20
[email protected]
www.perigordnoir-valleedordogne.com
TOUTE L’ANNÉE
Visites commentées nous consulter
DURÉE DE VISITE 45 minutes
Audio-guides toute l’année : durée1h
TARIFS Audio-guide : 3,50€/appareil.
Le parcours du Pêche Lune, livret ludique à faire
et à refaire en famille : 3€
B5
Cette cité médiévale fortifiée du XIe siècle est
classée “Un des Plus Beaux Villages de France“.
À travers une visite commentée, vous découvrirez
les secrets historiques et architecturaux de ce
village au passé tumultueux.
Plusieurs possibilités de visite du village fortifié
vous sont proposée : commentée et gratuite,
ludique avec un livret pédagogique adapté aux
enfants ou avec un audio-guide.
Accueil de groupes sur réservation uniquement.
Parkings gratuits dans le village.
This 11th century medieval fortified village
is «One of the most beautiful villages» in France.
There are many ways to discover the village:
free guided tour in French, with family/friends
with a special clue-trail booklet for children,
or hire an audio-guide in English. The visits all
aim to discover the historical and architectural
secrets of the village’s stormy past! Groups: you
must book. Free parking in the village.
25
Périgord Noir Vallée Dordogne
Sites Touristiques • Tourist sites
VISITES GUIDÉES DE VILLES SUITE
Visites guidées de la Bastide de Domme D4 24250 DOMME
Office de Tourisme - Place de la Halle
Tél. 05 53 31 71 00 - Fax 05 53 31 71 09
[email protected]
www.tourisme-domme.com
OUVERTURE D’AVRIL À SEPTEMBRE
Réservation conseillée
Horaires nous consulter
DURÉE DE VISITE 1h
Pour faire parler les pierres, il suffit de suivre
une des visites de la ville proposées par l’office
de Tourisme de Domme.
Retraçant un passé mouvementé et basé sur de
solides connaissances, ces visites expliquent
ce que pouvait être la vie dans la Bastide, son
organisation et son origine.
Les fortifications sont le point d’orgue de ces
promenades qui passeront tout de même au
bord de la falaise le temps d’une lecture de
paysage devant l’incomparable panorama sur
la vallée de la Dordogne.
In order to get the stones talking, all you
need to do is to follow one of the visits suggested by the Tourist Office of Domme.
Visites au Pays de Fénelon E2
Office de Tourisme
du Pays de Fénelon en Périgord Noir
Place du 19 mars 1962 - 24590 SALIGNAC
Tél. 05 53 28 81 93
[email protected]
www.perigordnoir-vallee-dordogne.com
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
DURÉE DE VISITE 50 à 60 minutes
TARIFS (Visite à pied) Adulte : 5€. Enfant : 3€.
Groupes adultes (20 pers. et +) : 4€.
Groupes enfants scolaires (20 pers. et +): 3€.
TARIFS
Nous consulter
Visites guidées d’Allas-les-Mines et de Meyrals
B4
Come in the heart of our villages all year
round! Visit the village of Salignac through its
discovery trail and be the witness of its rich
17th century architectural heritage. The “Must”
of your visit is when standing at the foot of the
rock knolls you have a wonderful view over the
12th century castle of Salignac. North east of
the village is another village: St Geniès with its
own trail comprising 5 points of interest and
3 view points over magnificent 12th century
remains.
Visites guidées de Redon Espic à Castels
Ce sont aujourd’hui deux modestes villages
mais au riche passé. Partons à la découverte de
leur histoire à travers les vieilles ruelles, le petit
et grand patrimoine, et pénétrons dans la vie
quotidienne de leurs habitants. Une promenade
dans le temps, de l’époque romaine à l’exploitation minière du XIXe siècle, en passant par les
guerres de Cent ans et de Religion qui ont laissé
de nombreuses traces. Meyrals et son église
romane remaniée au XVIIe siècle, ses rues
Office de Tourisme Intercommunal
pavées et ses maisons anciennes. Allas-les-Mines
Vallée Dordogne Forêt Bessède
et son église romane, son château médiéval, ses
Bureau de St Cyprien : Place Charles de Gaulle
moulins et son ancienne usine à ciment.
Tél. 05 53 30 36 09
They may seem like 2 modest villages, but
[email protected]
nonetheless they have an extremely rich past.
www.perigordnoir-valleedordogne.com
Let’s take a walk through the village with its
little lanes, and let’s hear about its small and big
heritage, imagine the daily life of the people who
MEYRALS
lived there. It is a walk through time and history,
Jeudi 18h : 21/07 et 04/08
from Roman times to the exploitation of mining
in the 17th century and also, lasting traces of the
ALLAS LES MINES
hundred year and religious wars. Meyrals has
Jeudi 18h : 28/07 et 11/08
lots of magnificient old houses clustered round
RDV parking du restaurant le Gabarrier
St Eutrope, its romanesque church, and Alla-lesDURÉE DE VISITE 1 heure
Mines a Roman churh, a medieval castle, mills
VISITE GRATUITE Hors saison : groupes nous consulter. and an old cement factory.
Office de Tourisme Intercommunal
Vallée Dordogne Forêt Bessède
Bureau de St Cyprien : Place Charles de Gaulle
Tél. 05 53 30 36 09
[email protected]
www.perigordnoir-valleedordogne.com
Visites au Pays du Châtaignier B6
Visites guidées de Saint-Cyprien B3
Office de Tourisme - Rue Notre Dame
24550 VILLEFRANCHE DU PÉRIGORD
Tél. 05 53 29 98 37
[email protected]
www.perigordnoir-valleedordogne.com
Venez découvrir les trésors cachés du
Pays du Châtaignier, la bastide de Villefranche du Périgord, plus ancienne bastide du Périgord, sa maison de la Châtaigne. L’église romane de Besse, XIe, son
portail sculpté du XIe, peintures murales
du XVIe s. Visites guidées régulières de
ces sites pendant les vacances et visites
sur réservation pour les groupes toute
l’année.
Different guided tours to discover the treasures of the Chestnut tree country.
TARIFS
Adultes : 2 à 5€ - Enfants : Gratuit pour les individuels de moins de 12 ans
Groupes : de 3 à 6€ par personne. Nous contacter.
B3/B4
Lovée au milieu des bois, l’église de RedonEspic fait partie des plus beaux trésors cachés
du Périgord Noir. La visite guidée que nous
vous proposons vous permettra de lever le
voile sur un des plus mystérieux ensembles
romans de la région.
Pour vous y rendre : prendre à Saint-Cyprien
la RD 25 en direction de Sarlat puis à 4 km, à
l’angle de l’entreprise de gaz, tourner à droite,
puis à gauche (panneaux indicateurs « prieuré
de Redon-Espic »).
Nested in the woodlands, the church of
Redon Espic are part of the architectural hidden
treasures of the Black Périgord. The guided tour
will lift the veil from one of the mysteries of this
beautiful roman ensemble. How to get there:
from St Cyprien, take the D25 to Sarlat for 4km,
then at the gas company building, turn right,
then left until the old church. (there are signing
posts which indicate «prieuré de Redon-Espic».
DU 20 JUILLET AU 24 AOÛT
tous les mercredis à 18h
DURÉE DE VISITE 1 heure VISITE GRATUITE
Office de Tourisme Intercommunal
Vallée Dordogne Forêt Bessède
Bureau de St Cyprien : Place Charles de Gaulle
Tél. 05 53 30 36 09
[email protected]
www.perigordnoir-valleedordogne.com
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Sur rendez-vous
DURÉE DE VISITE 30 à 60 minutes
26
Tout au long de l’année, partez en promenade au
cœur de nos villages ! Au nord de la Dordogne,
sur les coteaux, découvrez les charmants
villages historiques de Salignac-Eyvigues,
Saint Geniès et Nadaillac. Les sentiers de
découverte vous feront traverser le patrimoine
architectural remontant au XIIème siècle avec
leur lot de contes et légendes. Près de la
Dordogne, laissez-vous charmer par le village
médiéval de Carlux avec notamment son
château. Carsac-Aillac mérite aussi une halte
prolongée avec le nouveau chemin de meunier
le long du ruisseau Enéa, affluent de la
Dordogne.
DU 12 JUILLET AU 23 AOÛT Tous les mardis à 21h
TARIFS Visite gratuite. Flambeau : 2€.
Visite de groupes sur réservation.
L’ancienne cité de Saint-Cyprien dominée par
la majestueuse abbatiale augustinienne recèle
bien des témoignages du passé. A travers le
lacis de ruelles étroites, vous plongerez dans
le passé mouvementé de ce qui fut une des
plus importantes agglomérations de la vallée
de la Dordogne. Avec ses remparts, ses hôtels
particuliers, ses vieilles maisons, son abbaye,
Saint-Cyprien a conservé toute son authenticité.
Une balade pour tout public d’une heure trente
environ, riche en découverte et intégrant la visite
de l’église.
Discover this medieval village that has kept
much of its rich past and was built around an
Augustinian monastery. Dominating the plain
of the Dordogne, the village offers you a maze
of little narrow streets, old houses with many
remnants of former glories such as the
ramparts.The village has kept its authenticity.
possibility of a walk (count an hour to an hour
and a half), including the visit of the church.
27
Périgord Noir Vallée Dordogne
Sites Touristiques • Tourist sites
ECOMUSÉES ET MUSÉES
Bastideum
Rue Galmot
24540 MONPAZIER
Tél. 05 53 57 12 12
[email protected] - www.bastideum.fr
24540 MONPAZIER
Le Bastideum vous plonge dans l’histoire des
Bastides et vous propose de découvrir l’architecture, le patrimoine et la vie dans ces villes
nouvelles du Moyen Âge à partir d’un des plus
beaux exemples que conserve le sud-ouest de
la France : Monpazier. Animations et nombreux
jeux, jardin médiéval et ateliers pédagogiques.
Regagnez ensuite les rues avec votre smartphone ou tablette et découvrez Monpazier autrement (reconstitutions 3D, quizz, interviews).
Nous contacter pour plus d’infos.
«The Bastideum reveals the history of
the bastides and invites you to discover the
architecture, heritage and life in these new
towns of the Middle Ages from one of the
finest examples that retains the southwest of
France : Monpazier :
Several Games for children, medieval garden.
Continue the visit with smatphone or tablet and
discover Monpazier.
Contact us for more information.
24170 MONPLAISANT
Centre d’interprétation de la laine.
Fongauffier - 24170 MONTPLAISANT
Tél. 05 53 31 83 05
www.filaturedebelves.com
Asso Au Fil du Temps : Tél. 05 53 57 52 64
www.perigord-patrimoine.com
[email protected]
Située dans un ancien moulin médiéval, avec
son impressionnante salle des machines, elle
témoigne du patrimoine industriel en Périgord.
Dans les pas des ouvriers, suivez la transformation
de la laine brute jusqu’au fil, venez feutrer votre
laine manuellement et filez la laine au fuseau.
Exposition temporaire, Atelier Feutre et Tissage
pendant les vacances. Boutique spécialisée de la
laine et stages toute l’année. Carte Pass Au Fil du
Temps : 2ème visite tarif réduit - 3ème visite demi-tarif.
Toutes nos actualités sur www.agenda-aufildutemps.com
This old medieval mill, with its’ impressive
machines is the witness to a glorious
industrial past. Follow the different steps
in the transformation from the raw wool to
yarn, come to felt your wool and spin it with
the spindle.Temporary exhibitions, felt and
weaving during holidays. Special pass for
dicounts «Au Fil du Temps». Specialized shop
for wools and knitting workshop all year round.
All info on our website:
www.agenda-aufildutemps.com
OUVERTURE
De Pâques à Toussaint : 10h30-13h/
14h30-18h ; fermeture le lundi
Du 1er juillet au 31 août 10h30-13h/14h30-18h
tous les jours. Sous réserve de modification.
DURÉE DE VISITE 1h30 (exposition + ville)
TARIFS Plein tarif : 4,80€
Tarif enfant : 2,80€ (-6 ans gratuit) - Tarif réduit (18-25 ans, chercheurs d’emploi, étudiants...) : 3,80€
Tarif famille (parents + enfants jusqu’à 17 ans) : 12,50€ - Groupe adultes : 3€ - Groupe enfants : 2€
OUVERTURE TOUTE L’ANNÉE
Septembre à juin : 14h à 18h (sauf samedi)
Juillet et août : 10h à 19h - Dernière visite 1h avant
la fermeture. - Atelier familles : vacs de Pâques et
Toussaint, l’été du 10/07 au 25/08 - Visite groupe sur
réservation - boutique de la laine, stages - café tricot
DURÉE DE VISITE 1h15
TARIFS Adulte : 8€. Enfant 6 à 18 ans inclus : 5,50€. Gpe adultes : 6,90€ - Gpe scolaire : 150€ la ½ journée.
Compagnie Générale des Minéraux C4 24220 VEZAC
Maison de la Châtaigne B6
Le Luc - Route de Castelnaud - 24220 VEZAC
Tél. 05 53 28 35 78
www.cgmbmineraux.com
[email protected]
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Juillet et août : de 10h à 19h30
Hiver : de 10h30 à 12h30 et de 15h à 18h30
DURÉE DE VISITE libre
TARIFS
Visite gratuite
Visite guidée sur réservation
Visite gratuite. Unique en France, « la caverne
d’Ali Baba », un site incontournable : plus de
200 tonnes de minéraux, des pièces exceptionnelles en provenance du monde entier.
Musée sur 2 étages, visite des ateliers.
Importateur depuis 1920, quatre générations
d’expérience. Il faut venir pour y croire.
Visite guidée pour groupe sur demande. Vente
directe de minéraux : bijouterie, joaillerie,
pierres fines et précieuses.
Parking gratuit. Langues parlées : anglais.
Free. Unique in France, an «Ali Baba’s
cave», a must do : more than 200 tons of
minerals, pieces of exceptional beauty from all
over the world, A museum on 2 levels, visit of
the workshop. 4 generations with a wealth of
importing experience. Guided tours for groups
on request. Direct sale of minerals: jewellery,
fine and precious stones.
Free car park.
English and Portuguese spoken.
Éco Musée de la Noix - Huilerie d’Aiguevive C4 24250 CASTELNAUD
Vielcroze - Tél./fax 05 53 59 69 63
[email protected] - ecomuseedelanoix.fr
Visite du musée, projection d’un film soustitré en anglais, salles d’expositions, moulins,
séchoir, noyeraie...
Un parcours pour découvrir l’histoire, la culture
et le travail des noyers.
Producteur de noix BIO et d’huile de noix BIO.
Vous pouvez assister au pressage traditionnel
de l’huile en juillet et août entre 14h et 17h les
mardis, mercredis et jeudis.
Vous découvrirez l’huile d’Aiguevive obtenue
par une presse moderne à basse température.
Boutique.
Visit this museum dedicated to walnuts
and learn all about the history, culture and
work attached to this important local product.
OUVERTURE DU 1ER AVRIL AU 11 NOVEMBRE
Avril, septembre, octobre, novembre : 10h à 12h / See the exhibition halls, mill, drying area and
film (subtitled in English).
14h à 19h (fermé le samedi)
Organic producer of walnuts and oil. Walnut
Mai, juin, juillet, août : 10h à 19h tous les jours
oil pressed every Tuesdays, Wednesdays and
DURÉE DE VISITE 1h
Thursdays between 2 and 6pm in July and
TARIFS Adulte : 5€. Enfant à partir de 10 ans : August Find out about the “Aiguevive” oil
pressed with a modern press at very low
4€. Gratuit pour les -10 ans.
Groupes adulte : 4,50€. Groupes enfant : 3,50€. temperature. Shop.
28
Filature de Belvès B4
Rue Notre Dame
Tél. 05 53 29 98 37
[email protected]
www.perigordnoir-valleedordogne.com
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Aux heures d’ouverture de l’Office de Tourisme.
Nous consulter.
DURÉE DE VISITE 1h30
24550 VILLEFRANCHE
Osez la visite, gratuite et pleine de surprises, d’un espace ludique dont les
scénographies modernes dévoilent, en
4 salles thématiques, les secrets de la
châtaigne, de la forêt, des traditions ancestrales d’une région préservée qui vit au
rythme des saisons. Entrée Libre, espace
boutique. Visites guidées et animations
payantes sur réservation.
Use all your senses to learn everything there
is to know (origins, history, gastronomy) about
chestnut trees, chestnuts and mushrooms !
Free visit of this museum (4 rooms) using
modern technologies. Shop. Should you wish
a guided tours and/or entertainments ask for
details at the Tourist Office.
TARIFS
Visites libres gratuites. Visites guidées et animations payantes sur réservation.
L’Oustal du Périgord D4
Place de la Halle
Tél. 05 53 31 71 00 - Fax 05 53 31 71 09
[email protected]
www.tourisme-domme.com
24250 DOMME
C’est dans une très belle maison de la place de
la Halle, que se cachent les milliers d’objets de
la collection de ce musée présentant l’art de
vivre en Périgord au siècle dernier.
Aménagé sur deux étages. Des scènes reconstituées de la vie de nos ancêtres mettent en
valeur les différentes pièces à vivre mais aussi
des métiers oubliés.
La richesse de la collection permet de découvrir outils anciens, ouvrages et œuvres d’art
ainsi que des pièces uniques aussi variées que
surprenantes.
In a very beautiful house of the covered
market place, thousands of objects are hidden in
this museum which tell us about the way of life
OUVERTURE DU 10 AVRIL AU 30 SEPTEMBRE
Avril à juin et sept. : 10h30 à 12h30 et 14h30 à 18h in the Périgord. 2 floors of reconstituted scenes
Juillet et août : 10h30 à 19h et le samedi de 10h30 from the past and forgotten crafts. It also contains
à 12h30 et 14h30 à 19h
a rich collection of old tools, works of art as well
as varied unique and surprising objects.
DURÉE DE VISITE 30 minutes
TARIFS Adulte : 5€. Enfant : 3€.
Groupes adultes (20 pers. et +) : 3,50€.
Groupes enfants scolaires (20 pers. et +) : 1,50€.
Périgord Noir Vallée Dordogne
Sites Touristiques • Tourist sites
RÉSERVE ZOOLOGIQUE
Réserve Zoologique de Calviac D4
Sous Le Roc
Tél. 05 53 28 84 08
[email protected] - www.reserve-calviac.org
OUVERT TOUS LES JOURS
Du 4 février au 31 mars : 13h30 à 18h
Avril-mai-juin-septembre : 10h à 19h
Juillet août : 9h30 à 20h
Octobre au 11 novembre : 13h30 à 18 h
Vacances de Noël : 13h30 à 17h (tous les jours)
Reste de l’année : les WE seulement : 13h30 à 17h
DURÉE DE VISITE 1h30
24370 CALVIAC-EN-PÉRIGORD
Conservatoire des espèces menacées, la
Réserve Zoologique de Calviac, abrite près
de 200 animaux originaires de 4 zones
géographiques (Europe, Madagascar, Amérique
du Sud, Océanie).
Vous pouvez entrer avec certains animaux
comme les lémuriens, les wallabies ou certains
oiseaux. Le site entièrement boisé se dévoile
tout le long d’un parcours pédagogique et
ludique de 1,5 km.
Les chiens ne sont pas admis sur le site.
This animal Park, dedicated to rare and
endangered species, shelters more than 200
animals from 4 different geographical areas
(Europe, Madagascar, South America, Oceania).
Enter the territory of lemurs, wallabies and birds.
The animals evolve in an outstanding wooded
environment a mile long, which is fun to discover.
Dogs aren’t allowed in.
TARIFS Adulte : 10€ - Enfants : 7€ - Grpes adultes : 8€ - Grpes enfant : 5€ - 1€ de réduction visiteurs vélos
Les Jardins du Château de Losse C2
24290 THONAC
Dans l’imaginaire des jardins du XVIe, les
jardins du château de Losse sont un écrin pour
le grand logis Renaissance. Classés M.H, et
labellisés «Jardin Remarquable» ils offrent une
promenade labyrinthique dans les chambres
de verdure, « knot garden » et parterres de
lavandes. Visite commentée du château, visite
à loisir des jardins, des remparts, des douves
et du parc. Nouveautés : Jeux parcours et
expositions. Salon de thé et aire de pique-nique
(D 706) Route des Eyzies - Tél. 05 53 50 80 08
dans le jardin de la princesse. Site classé, Classés
[email protected]
« Monuments Historiques », label « Jardin Remarwww.chateaudelosse.com
quable », Etoilé au guide Michelin, Nommé Jardin
d’exception par l’association Européenne des
Topiaires. Nouveautés : parcours labyrinthique,
chasse au trésor avec cadeau à la clé, accès aux
OUVERTURE
chambres souterraines de la tour de l’Eperon.
Tous les jours du 1er mai au 30 sept. de 12h à 18h.
In the magical world of the 16th century garFermé le samedi sauf week-ends du 1er mai, 8 mai,
Ascension, Pentecôte, Journées des jardins, 14 juillet, dens, the gardens of the Château de Losse are a
jewel for the Renaissance fortress. Listed «Histo15 août et Journées du Patrimoine.
rical building» as well as «remarkable gardens»
Avril à octobre groupes sur réservation.
you will enjoy a walk in the garden maze with its
lavender flowerbeds. There is a guided tour of the
TARIFS Adulte : 9,50 € - Etudiant : 6,90 €
castle, but you visit the garden, its ramparts, its
Enfant de 7 à 14 ans : 4,90 € moat, and its park at your own pace.
Groupe : 7,50 € (mini. 20 pers.).
JARDINS
Jardin Les Bambous de Planbuisson 24480 BUISSON DE CADOUIN
Michel BONFILS
20, rue Montaigne - 24480 Le Buisson de Cadouin
Tél. 05 53 57 68 02
[email protected]
www.bambous-planbuisson.com
Un rêve de Bambous en Périgord : collection
unique en Europe de bambous et autres graminées du monde entier dans un jardin d’1,5ha
à l’ambiance tropicale. Promenade féérique au
cœur d’une végétation luxuriante où règnent la
poésie et l’harmonie. Dépaysement garanti et
sentiment de bien être ineffable au sein d’une
nature choyée (ni pesticide, ni herbicide).
Grande diversité botanique pour un voyage
atypique des montagnes chiliennes aux hautes
altitudes du Tibet.
Inoubliable jardin remarquable.
A dreamlike garden of bamboos in the
Périgord: a unique collection of bamboos and
others worldwide graminea in a garden with a
tropical atmosphere of 1.5 ha. Magical walk,
poetic and harmonious, at the heart of a luxurious
vegetation. You will have a sense of well-being
and feel transported elsewhere. No chemicals.
A unique journey in a remarquable garden.
Les Jardins d’Eau D4
24200 CARSAC-AILLAC
Découvrez sur les plans d’eau, bassins ruisseaux et cascades, les lotus d’Asie, nénuphars
exotiques, tropicaux, papyrus du Nil depuis les
passerelles et pont japonais.
Unique en Europe : labyrinthe aquatique, plus
de 550 mètres de passerelle, bassin tactile
pour les petits.
Saint-Rome
Tél. 05 53 28 91 96 ou 06 08 92 37 82
ou 06 81 78 01 73 - Fax 05 53 28 91 77
www.jardinsdeau.com - [email protected]
In this outstanding water garden, come
and discover this world dedicated to aquatic
flowers and plants: the lotuses of the Nile,
exotic tropical water lilies and papyrus on
fresh water lakes, ponds amongst streams,
waterfalls, Japanese bridge and footbridges
just above the water’s surface. Unique in
Europe, a water maze of more than 600 yards
of foot bridges.
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Mars, avril, octobre et novembre du mercredi au
dimanche 10h-12h/14h-18h - Mai, juin et sept
du mardi au dimanche 10h-12h/14h-18h Juillet-août tous les jours de 10h à 19h Décembre, janvier, février uniquement sur RDV
DURÉE DE VISITE 1h
TARIFS Adulte : 6€. Enfant -12 ans : gratuit. 12 à 18 ans : 2€. Gpes adultes : 5€. Gpes enfants : 4€.
OUVERTURE
Nocturnes aquatiques tous les mercredis soir
du 6 juillet au 24 août de 21h à minuit
1er au 31 mai : 10h à 19h
1er juin au 31 août : 9h30 à 20h
1er au 30 septembre : 10h à 19h
DURÉE DE VISITE 1h30
Les Jardins de Cadiot E3
24370 CARLUX
Le Jardin de la Ferme Fleurie C4 24250 LA ROQUE GAGEAC
A mi-chemin entre Sarlat et Souillac, les
Jardins de Cadiot se composent de 10 jardins
par thème de couleur, sur 2 ha.
Trois terrasses de 300 m de long accueillent
plus de 1000 variétés et assurent une floraison
continuelle : collections de roses anciennes,
de pivoines, d’hémérocalles, de sauges, de
graminées, d’hydrangeas, etc…
Des sculptures jalonnent ce parcours et en
font un site culturel unique. Ces créations
contemporaines sont publiées dans tous les
magazines nationaux et internationaux.
Chiens admis en laisse. Parking bus.
Salon de thé dans les patios.
Niché au beau milieu de la vallée de la
Dordogne, sur plus de 5 000 m2, dans un
savant mélange de couleurs se côtoient fleurs
annuelles, vivaces, arbustes à fleurs.
Un véritable havre de paix, un feu d’artifice
naturel, une surprise à chaque pas...
Vous aimerez vous promener, rêver et
vous détendre dans ce lieu ressourçant et
authentique apprécié des amateurs de jardin
et de poésie.
1 km après Vitrac, direction La Roque Gageac,
2ème à droite.
Campredon
Tél./fax 05 53 29 81 05 - 06 24 27 84 40
[email protected]
www.lesjardinsdecadiot.com
OUVERTURE
Du 1er mai au 15 octobre, de 10h à 19h
DURÉE 1h
TARIFS
Adulte : 7€. Etudiant, demandeur d’emploi : 6€
Enfant jusqu’à 14 ans : gratuit.
Groupes adultes : 6€.
Groupes scolaires : 4,50€.
Halfway between Sarlat and Souillac, the
Cadiot Gardens are composed of 10 gardens
with different colour themes, on 5 acres of
land. The 3x300m long terraces hold more than
1000 varieties of plants therefore ensuring a
constant flowering.
There are also world known contemporary
sculptures along the way.
Dogs on lead welcome. Car park for buses.
TARIFS Adulte : 7€, Gratuit -10 ans - Enfant 10 à 16 ans inclus : 3,50€ - Groupes et scolaires : nous consulter.
Le Colombier
Tél. 05 53 28 33 39
[email protected]
www.fermefleurieperigord.com
OUVERTURE
Du 15 mai au 15 sept. : 10h à 12h et 14h à 18h
DURÉE 1h
TARIFS
Adulte : 6€.
Enfant de -12 ans : 4€.
Groupes adultes : 5€.
Groupes enfants : 3,50€.
The garden of the Ferme Fleurie is situated
at the heart of the river Dordogne’s valley. It
comprises a succession of terraced gardens:
romantic, old-fashioned, simple and wild
gardens. Gardeners and poets shall appreciate
this authentic garden. Peaceful, colourful, and
very relaxing walk. A km after Vitrac, follow the
direction: La Roque Gageac. 2nd on the right.
29
Vallée Dordogne Forêt Bessède
Périgord
En famille
entre
nature
Between nature and heritage. Discover the following villages
Aventurier d’un jour, aventurier toujours !
Adventurer once, always an adventurer!
En forêt avec Fabio
Transforme-toi en FABiO le petit oiseau et
pose-toi de nichoir en nichoir pour jouer mais
aussi observer, toucher, trouver… En voilà une
bonne façon de découvrir la forêt de Castels !
Ce sentier ludique, conçu pour la famille, est un parcours surprenant entre eau et forêt. Tout en jouant, profite du petit patrimoine entièrement restauré. Le livret de Fabio comprend :
un masque pour se transformer en Fabio, le petit oiseau, des
jeux et informations pour les ateliers ludiques, le Fabio guide,
un coloriage et bien plus encore… il est disponible à l’office
de tourisme de Saint-Cyprien, Siorac-en-Périgord et Belvès.
Sentier insolite de Florette
Florette, notre sportive sorcière, un peu farfelue
et parfois étourdie a pris possession de la forêt
du COUX ET BIGAROQUE.
Saute sur ton balai, active tes neurones et retrouve
ses œuvres cachées...
Hop on your broomstick and
follow Florette the witch
through the forest.
Stimulate your neurons and
find her hidden treasures...
.......................
Become FABIO the little bird and land on bird houses to play
but also touch, observe and seek… Here’s a good way to discover the Forest of Castels ! This playful trail, specially designed for families, is a walk, full of surprises, between forest and
water. While playing, you can enjoy a little piece of man-made
heritage completely restored. Fabio’s booklet includes a mask
so that you can become Fabio, the little bird; games and information for the workshops; Fabio’s illustrated guide; a page
for coloring and more…
The booklet is available
at the tourist centers of
• Livret de Fabio •
Saint-Cyprien, Siorac-enLivret / Notebook : 3€
Périgord and Belvès.
• Sentier insolite de Florette •
Pochette / Notebook : 3€
.......................
.......................
.......................
XMAI / MAY
Dans nos Villages
Deviens l’inspecteur Rando, entraîne ta
famille au cœur des villages. Décode, scrute
et déniche les énigmes que renferment ces
bourgades pittoresques. Disponible pour les
communes de : SIORAC EN PERIGORD,
ST-CYPRIEN, LE COUX ET BIGAROQUE
30
DIMANCHE 1ER • BIATHLON : tir à l’arc et marche nordique
14h30 ST PARDOUX VIEILVIC - RDV Parking Bonarme
DIMANCHE 22 • Tir à l’arc et animations médiévales 14h30
MEYRALS - RDV Terrain de Foot
..............
• Randoland •
Fiches-circuits : 2€
par commune pour les
enfants de 4 à 12 ans
..............
XJUIN / JUNE
DIMANCHE 19 • Course d’orientation et jeux périgourdins
14h30 SAGELAT - RDV Parc de la Nauze
DIMANCHE 26 • Balade Sensorielle 14h30 CASTELS - RDV Finsac
XSEPTEMBRE / SEPTEMBER
MERCREDI 21 • Grimpe d’Arbre 15h PAYS DE BELVES - RDV
Parc des Cèdres
DIMANCHE 25 • Fitness Nature 10h CASTELS RDV Finsac
Le territoire Vallée Dordogne Forêt Bessède
Allas les Mines, Audrix, Berbiguières, Bézenac, Castels, Carves,
Cladech, Coux-et-Bigaroque-Mouzens, Doissat, Grives, Larzac, Marnac, Meyrals,
Monplaisant, Pays de Belvès, Sagelat, Saint-Cyprien, Salles de Belvès, Siorac en
Périgord, St Germain de Belvès, St Pardoux et Vielvic Ste Foy de Belvès, vous propose :
et patrimoine
within the area of the « Vallée Dordogne »
Le parcours du Pêche Lune
Au départ de l’Office de Tourisme, pars à la découverte de la cité médiévale de Belvès, de son
histoire et de son patrimoine.
Aide le Pêche Lune à retrouver Mionette en parcourant le village pour
déchiffrer rébus et énigmes et répondre aux questions. Une véritable aventure
t’attend quelle que soit la saison!
Deux parcours possibles d’environ 1h et 1h30.
3€ le livret. 2 livrets achetés le troisième offert.
From the Tourist Office, discover in a fun way the medieval village of Belvès, its history and cultural
heritage. Help Jeantou the Moon Catcher, to find Mionette. In order to do that, you must decipher the
riddles and answer questions as you go round the village. A real adventure just for you all year round !
There are 2 possible visits with the clue-trail booklet :
1h and 1h30. 3€/booklet. Buy 2 booklets get 1 free !
All booklets are available at the Tourist Offices in
Belvès and Saint Cyprien.
...........................
L’Enquête du Pêche Lune
Mène l’enquête pour aider le Pêche Lune
Découvre la vie quotidienne du Moyen-Âge dans les
habitations souterraines de Belvès, tout en t’amusant.
Deviens détective d’un jour et aide Jeantou à retrouver le coffre d’or qu’il
s’est fait voler. Pour cela tu devras être très attentif et très observateur afin de
dénicher de précieux indices qui te permettront de mener à bien ta mission et
de faire de toi un enquêteur hors pair. Visites ludiques
Have fun being a detective and help the Moon Catcher in the cave dwellings of Belvès. For real, the
Moon Catcher is called Jeantou, and someone has stolen his chest of gold ! In order to help him find
it, listen carefully to what the guide says and look around you then answer questions in a booklet which
will lead you to the thief.
Bookings required. Adults : 5.50€ children (booklet included) : 3.50€
BOUGEZ ET JOUEZ EN FAMILLE !
Plunge into outdoor activities for families and friends!
XOCTOBRE / OCTOBERX
XJUILLET / JULYX
XAOÛT / AUGUSTX
DIMANCHE 02 • Equitation
14h30 PAYS DE BELVES
RDV Au Bos Cheval Rouge
DIMANCHE 29 • Jeu de Piste
Halloween 14h30 ALLAS LES
MINES - RDV Salle des Fêtes
MARDI 19 • Randonnée thématique sur le chemin
des Artistes. Parking de l’école de MEYRALS à 9h30
JEUDI 21 • Arc Touch PAYS DE BELVES rdv Terrain de
Foot lieu dit le BOS rte de Monpazier à 16h
MARDI 26 • Randonnée thématique Découverte
d’une pisciculture RDV à la pisciculture route du
château de laroque à 9h30 CASTELS/MEYRALS
JEUDI 28 • Randonnée accompagnée « Sur les Pas
de Florette notre sportive Sorcière » COUX BIGAROQUE
MOUZENS - RDV Parking de l’école à 9h30
VENDREDI 29 • Cluedo CLADECH à l’Aoreven 16h
MARDI 2 • Randonnée Thématique Découverte d’une chèvrerie CARVES - RDV Eglise à 9h30
JEUDI 4 • Arc touch ST CYPRIEN RDV Rue de la Grange des Pères à 16h
MARDI 9 • Randonnée Thématique Sur le Parcours de Fabio le petit oiseau
CASTELS - RDV Finsac à 9h30
VENDREDI 12 • Cluedo MARNAC RDV Ferme des Tilleuls à 16h
MARDI 16 • Randonnée Thématique « Des oies et des Truffes » STE FOY DE BELVES
RDV devant la Mairie à 9h30
VEND. 19 • Chasse au trésor à ST GERMAIN DE BELVES - RDV Place de la Fontaine à 16h
JEUDI 25 • Randonnée accompagnée « Découverte et Terroir » à CARVES - RDV
Salle des Fêtes à 9h30
VENDREDI 26 • Chasse au trésor à MEYRALS - RDV Domaine de la Rhonie à 16h
XNOVEMBRE / NOVEMBERX
DIMANCHE 06 • Course
d’orientation et tir à l’arc
14h30 SIORAC EN PERIGORD
RDV OT
Réservations et détails des manifestations Booking and details for all these events OFFICE DE TOURISME VALLÉE DORDOGNE FORÊT BESSÈDE
Bureaux de Saint-Cyprien et Siorac + 33 5 53 30 36 09 ..... Bureau Pays de Belvès + 33 5 53 29 10 20
31
Périgord Noir Vallée Dordogne
JARDINS SUITE
PRÉHISTOIRE
Les Jardins de l’Imaginaire 24120 TERRASSON LAVILLEDIEU
Place de Genouillac - GPS : Long. 1.303 - Lat. 45.126
Tél. 05 53 50 86 82 - Fax 05 53 50 55 61
[email protected]
www.jardins-imaginaire.com
OUVERTURE DU 26 MARS AU 25 SEPTEMBRE
Avril, mai, juin, sept. : départ des visites guidées
de 10h à 11h30 et de 14h à 17h30 (17h en sept.).
Fermé le mardi. Juillet, août : départ des visites
guidées de 10h à 18h, sans interruption 7/7 jours.
DURÉE DE VISITE 1h10
TARIFS Adulte : 7,50€. Enfant -10 ans : gratuit.
10 à 18 ans et étudiants : 4,50€. Gpes adultes (20
pers. payants et +) : 6€. Gpes enfants : 3,50€ à 4€.
Création contemporaine unique en France et
en Europe, les jardins de l’imaginaire invitent
à l’un des plus beaux voyages au cœur du
Périgord Noir, en surplomb de la Vézère.
Sur plus de 6 hectares en terrasses, ce site
majeur vous propose une visite guidée inédite
dans l’art universel des jardins. 13 jardins thématiques, bois sacré, fil d’or, tunnel végétal,
jardins d’eau, roseraie… rythmeront votre
parcours.
Accueil de groupes. Stationnement public gratuit. Possibilité de visite avec un audio-guide
entre 12h et 13h30 en FR/GB/SP/DE (sous limite
de disponibilité).
Contemporary gardens, unique in France
and Europe, the visit of the «Garden of the
Imagination» is an invitation to one of the
most beautiful journeys in the heart of the
Périgord, dominating the river Vézère.
15 acres of terraces, 13 gardens with different
themes.
Groups welcome. Free car park.
Eyrignac et ses Jardins E2
Eyrignac - Tél. 05 53 28 99 71 - Fax 05 53 30 39 89
[email protected] - www.eyrignac.com
OUVERTURE TOUS LES JOURS, TOUTE L’ANNÉE
01/01 au 31/03 : 10h30-12h30 et 14h30 à la tombée
de la nuit. 01/04 au 30/04 : 10h-19h. 01/05 au 30/09 :
9h30-19h. Ouverture de la billetterie jusqu’à 19h. 01/10
au 31/10 : 10h à la tombée de la nuit. 01/11 au 31/12 :
10h30-12h30 et 14h30 à la tombée de la nuit.
TARIFS Adulte : 12,50€. Enfant 5 à 10 ans : 6,50€. 11 à
18 ans : 8,50€. Pass Famille (2 adultes et jusqu’à 3 enfants
ou adolescents) : 39€. Groupe adultes : 7,90€. Pass Patrimoine : 35€. IPOD en français, anglais, hollandais et espagnol
: 2€. Téléchargement de la visite sur smartphone gratuit.
24590 SALIGNAC-EYVIGUES
Le plus beau jardin du Périgord, Patrimoine familial depuis 500 ans. Monuments Historiques
XVIIèmes et XVIIIème siècles. Exemple même de
l’Art Topiaire, ces jardins de verdure à la Française sont exceptionnels. Jardin Potager, jardin
fleuriste et prés fleuris, jardin des sources.
Visite libre - Ipod : 2€. Balade sur les sentiers
botaniques incluse dans le billet d’entrée. Nouveau jeu enfants. Restaurant sur place. Aire
de Pique-nique et parking gratuits ombragés.
Boutique de cadeaux. Pique-nique lundi soir
juillet-août.
The most beautiful gardens in the Périgord
have been the family property for 500 years. 17th
and 18th century historical buildings. The epitome of the Art of Topiary, these traditional French
gardens are of an exceptional beauty. New : vegetable garden, flower garden, flowering meadows
and garden of springs. Visit at your own rhythm
with a 2€ ipod guide. The walk along the botanical paths is included in the admission ticket.
New games for children. Restaurant. Picnic area
and free shaded car park . Souvenir shop. Picnics
every Monday evening in July and August.
Jardins de Marqueyssac C4
24220 VEZAC
Le jardin le plus visité du Périgord, 6 km de
promenades, visite libre. 150 000 buis centenaires. Panoramas exceptionnels sur la vallée
de la Dordogne. Restaurant au salon de thé du
château (avril à la Toussaint). Activités réservées
aux enfants pdt l’été, WE fériés, vac. scol. : atelier
bricolage “Curieux de Nature”, initiation escalade
et Via Ferrata. Chasse aux œufs de Pâques (sur
résa.). “Rendez-vous aux jardins” les 4 et 5 juin.
Soirée aux chandelles tous les jeudis soir juillet/
Le Belvédère de la Dordogne
août. Tourneur sur bois en saison. Librairie et
Tél. 05 53 31 36 36 - Fax 05 53 31 36 30
boutique de la nature. Pique-nique couvert.
[email protected] - www.marqueyssac.com
This is the most visited garden in the Périgord.
It offers more than 6km of shaded paths, edged
with 150000, over hundred years old, hard-pruned
boxwood. The park is situated on a spur and overlooks
the entire Dordogne valley. It reveals a spectacular paOUVERT TOUTE L’ANNÉE, TOUS LES JOURS
noramic view of the river and surrounding landscape.
Fév., mars et d’oct. au 13 nov. : 10h à 18h - Avril, mai, juin, Restaurant and tea room opened from April to Novemsept. : 10h à 19h - Juillet-août : 9h à 20h, Soirée aux Chandelles de 19h à minuit tous les jeudis - 14 nov. à fin janvier : ber. Also lots of activities for children during school
holidays(Easter egg hunt for Easter, but you must book
14h à 17h - Dernière admission 1h avant la fermeture
in advance), woodturning, rock climbing for beginners
DURÉE DE VISITE 1h30 à 2h
and via ferrata. June 4th and 5th «Rendez-vous aux
TARIFS Adulte : 8,80€. Enfant (10-17 ans) : 4,40€. jardins»» (let’s meet at the garden) Every thursday in
Gratuit -10 ans. Billet jumelé Marqueyssac/Castelnaud : July and August, the garden is candle-lit. Twin ticket
Adulte : 16,80€. Enfant (10-17ans) : 8,40€. Gratuit -10 ans. with the castle of Castelnaud. Sheltered picnic area.
32
Sites Touristiques • Tourist sites
Grottes de Bara Bahau A3
Tél. 05 53 07 44 58 - Fax 05 53 07 44 58
[email protected]
www.grotte-bara-bahau.com
OUVERTURE
Du début des vac. de février à la fin des vac. de Noël.
Fermé le lundi de nov. à mars inclus (hors période vac.
scol.). Février à juin : 10h-12h et 14h-17h30. Juillet et
août : 9h30-19h. Septembre à décembre : 10h-12h
et 14h-17h. Dernière visite 30 mn avant fermeture.
DURÉE DE VISITE 30 à 35 minutes
TARIFS Adulte : 7,20€ - Enfant : 5,20€
Groupes adultes : 6€ - Groupe enfants : 4,80€
Grotte préhistorique, classée Monument Historique, contenant d’authentiques et très grandes
gravures de 15 000 ans (signes énigmatiques,
main et phallus, chevaux, ours, rennes, aurochs). De nombreuses griffades d’ours témoignent de leur passage bien avant les hommes
de Cro-Magnon. Elle possède une très grande et
large galerie bordée de stalactites excentriques
et de strates marines. Réservation possible.
Accueil groupes. Parking bus. Tables de piquenique. Boutique. Chien admis dans les bras.
Prehistorical caves, historical monument with
very big authentic engravings 15000 years old
(enigmatic signs, a hand and a phallus, horses, a
bear, reindeers, aurochs) many bears claw marks are
a sign that that they were there before cromagnon
men. There is also a large galley with stalagtites and
marine stratifications. Opening time : From the start
of the February break till the end of the Xmas break.
It is closed on mondays from November to March
included, except during school breaks. From February
to June, open from 10 to 12am and from 2 to 5.30pm.
In July and August, open from 9.30am to 7pm. From
September to December, open from 10 to 12am and 2
to 5. Last visit 30 minutes before closing time.
Lascaux II B1
Tél. 05 53 05 65 60 (réservations groupes)
Fax 05 53 05 65 67
[email protected] - www.semitour.com
OUVERTURE
07/02 au 30/03 et 02/11 au 31/12 : 10h à 12h et 14h
à 17h30 sauf lundi mais ouvert tlj pdt les vac scol.
31/03 au 03/07 : 9h30 à 18h tlj
04/07 au 31/08 : 9h à 19h tlj
01/09 au 01/11 : 9h30 à 12h et 14h à 18h tlj (ouvert
sans interruption pdt vac scol)
DURÉE DE VISITE 40 minutes
24260 LE BUGUE
24290 MONTIGNAC
Fac similé de la célèbre grotte préhistorique
à 200 m de l’original. Prouesse technologique
et rigueur scientifique ont permis de recréer
l’atmosphère de la cavité originale afin que
puisse renaître le plus célèbre sanctuaire paléolithique mondial.
Groupes sur réservation, vente de billets centre
ville de Montignac d’avril à mi septembre.
Possibilité de billet jumelé avec le Thot. Visites
nocturnes en juillet et août sur réservation.
Chiens interdits, réservation possible en juilletaoût, parking bus, accueil de groupes.
This facsimile of the famous prehistoric cave
is located 200m from the original. The original
atmosphere of the cave has been recreated using
technological expertise and scientific discipline,in
order to bring to life the best known paleolithic
site the world. Groups must book. Tickets are to
be bought in Montignac town centre from April
to September, otherwise on the site. Twin tickets
with Le Thot are available. Night guided tours in
July and August only, reservations compulsory.
Parking fior buses. Groups welcome.
TARIFS Adulte : 10,50€. Enfant (5 à 12 ans) : 6,50€ - Jumelé avec Le Thot Ad : 14,50€ enf : 9,80€
Groupe adultes et scolaires + de 12 ans : 8€ (20 pers et +), scol. - 12 ans : 5€ (20 pers et +)
La Roque St-Christophe B2
24620 PEYZAC LE MOUSTIER
Fort et Cité troglodytique
À mi-chemin entre Les Eyzies et MontignacLascaux, s’élève en à pic sur la Vézère la falaise
de “la Roque Saint-Christophe“. Remarquable par
ses formes puissantes, son nombre d’habitats et
son ancienneté d’occupation par l’homme, ce site
constitue un cadre d’une rare et sauvage beauté.
Ce véritable mur de calcaire long d’un kilomètre et
haut de quatre vingt mètres, sans cesse sapé par la
rivière et le gel, s’est creusé d’une centaine d’abris
Tél. 05 53 50 70 45 - Fax 05 53 51 03. 21
sous-roche et de longues terrasses aériennes. Ces
[email protected]
cavités naturelles ont été occupées par l’homme à
www.roque-st-christophe.com
partir de la Préhistoire (55 000 ans), puis modifiées
au Moyen Âge, pour devenir un fort et une cité
jusqu’au début de la Renaissance.
Fort and Cave dwellings settlement.Halfway
OUVERTURE
between Les Eyzies and Montignac-Lascaux, La Roque
Ouvert tous les jours de l’année
St Christophe was built into a sheer cliff of the Vézère’s
Janvier 10h à 17h - Février, mars et d’octobre au
valley. The site is a wonder of nature and a treasure
11 nov. : 10h à 18h - Juillet et août : 10h à 20h
Du 12 nov. à la fin des vacances de Noël : 10h à 17h30 of civilisation. This wall of limestone, 1k long and 80m
high, constantly eroded by the river and the frost,
Restauration sur place d’avril à novembre.
formed hundreds of rock shelters and long overhead
DURÉE DE VISITE 1h
terraces. These natural cavities were occupied by
TARIFS Adulte : 8,50€. Enfant 5 à 13 ans : 4,50€.
mankind since prehistoric times and were altered in
Étudiant : 6,50€ - Groupes adultes : 6,80€
the middle ages to become a fort and a cave dwellings’
Groupe enfants : 3 à 3,50€.
village used until the start of the Renaissance period.
Les Grottes
de Maxange
Une
féerie de
concrétions
asbury
LA GROTTE AUX ÉTOILES
SITE
CLASSÉ
★★ Recommandé par le
GUIDE VERT MICHELIN
Le Buisson-de-Cadouin - 05 53 23 42 80 - www.maxange.com
Périgord Noir Vallée Dordogne
PRÉHISTOIRE
Le Thot B2
Sites Touristiques • Tourist sites
GOUFFRES ET GROTTES NATURELLES SUITE
24290 THONAC
Gouffre de Proumeyssac A3
La plus grande cavité aménagée en Périgord
bénéficie d’un accès très facile.
Visite et présentations uniques : 2 sons et
lumière mettent en valeur la « Cathédrale de
Cristal ».
Pour une visite encore plus originale : option
de descente en nacelle (11 personnes maxi,
avec supplément de tarif) pour revivre les sensations des pionniers avec cette découverte
spectaculaire à 360° sur 50 mètres.
En extérieur :
Le vaste parc libre et gratuit, réservé à nos visiteurs, dispose d’un espace ludo-pédagogique
sur le monde souterrain.
Des stations ludiques permettent à toute la
famille de faire des expériences géologiques,
de remonter le temps ou de s’initier à la spéléologie grâce à une aire de jeu spécifique.Sur
le reste du parc de nombreux aménagements
sont à disposition des visiteurs :espace muséographique, espace géologique, parcours
forestier, aire de jeux et de détente, vaste hall
d’accueil, bar et librairie, restauration rapide
du 1/04 au 15/09.
Animations :
- Animations dans le ludo-parc sur le monde
souterrain avec le professeur « Géopôle »
(vacances scolaires de printemps et de l’été programme sur www.gouffre-proumeyssac.com)
- Animations de Noël, du 26 au 31/12 : descente du Père-Noël à 15h et 16h
- Groupes scolaires (toute l‘année sur demande) animations sur les phénomènes géologiques du monde souterrain avec le professeur
« Géopôle »
Complètement de la visite de Lascaux II, le
Thot présente les fac-similés des peintures
de la Nef et du Puits de Lascaux. Jeux de lumières pour mettre en valeur les gravures et
les fresques. Animation 3D sur les animaux de
l’époque. Salle sur la climatologie avec film 3D.
Parc animalier.
Possibilité de billet jumelé avec Lascaux II.
Parking bus. Réservation groupes.
Tél. 05 53 50 70 44 - Fax 05 53 05 65 67
[email protected] - www.semitour.com
OUVERTURE
07/02 au 30/03 et 02/11 au 31/12 : 10h à 12h30 et
14h à 17h30 sauf lundi mais ouvert tlj pdt les vac
scol. 31/03 au 03/07 : 10h à 18h tlj. 04/07 au 31/08 :
10h à 19h tlj - 01/09 au 01/11 : 10h à 13h et 14h à
18h sauf lundi (ouvert sans interruption pdt vac scol).
DURÉE DE VISITE 1h30 environ.
TARIFS Adulte : 9€. Enfant (5 à 12 ans) : 5,90€
Jumelé avec Lascaux II Ad : 14,50€ enf : 9,80€
Groupe adultes et scolaires + de 12 ans : 7,20€
(20 pers et +) scol. -12 ans : 4,70€ (20 pers et +)
Préhisto Parc B3
Tél. 05 53 50 73 19 - Fax 05 53 51 32 13
www.prehistoparc.fr
Carry on the magic of Lascaux with this
exhibition presenting the facsimiles of the Nef
and Puits caves that you won’t see at Lascaux II.
Lighting system emphasizing the paintings and
frescos. Discover our time-travel area where
through augmented reality you can interact with
extinct prehistoric animals.
You may buy a twin ticket with lascaux II.
Car park for buses. Groups: you must book.
24620 TURSAC
Parc de la Préhistoire.
Voyage au cœur de vos origines !
Vos sens mis en éveil, des animaux et des
hommes plus vrais que nature pour une visite
riche en émotions ! Les hommes préhistoriques ont vécu ici, il y a 35 000 ans, dans cette
magnifique vallée. Cette visite vous propose
une immersion totale au cœur du quotidien
de nos ancêtres préhistoriques, grâce à des
scènes reconstituant la vie de ses chasseurs
cueilleurs et permettant de bien comprendre,
tel un livre ouvert, le mode de vie de l’Homme
de Neandertal et de Cro-Magnon. Plongez dans
la vie de l’homme préhistorique ! Animations
et ateliers tous les dimanches et pendant les
vacances scolaires selon planning (nous
consulter) : taille de silex, chasse et tir au
propulseur, allumage du feu. NOUVEAU EN 2016 :
fêter son anniversaire à Prehisto Parc ! Vidéo
documentaire. Parcours sonorisé. Snack en saison
OUVERT TOUS LES JOURS DES VACANCES DE
FÉVRIER AU 13 NOVEMBRE 2016
Février, mars, octobre, novembre : 10h à 18h
Avril, mai, juin, septembre : 10h à 18h30
Juillet - août : 10h à 19h30
Understand the life of Neanderthal and
DURÉE DE VISITE environ 1h
Cro-Magnon man who lived here 35.000 years
TARIFS Adulte : 7€ - Enfant (6 à 10 ans) : 3,50€ ago, hunting, fishing and gathering.
Plus de 10 ans et étudiant : 5,50€- Animation :
3€/pers.
24260 LE BUGUE
BP 7 - AUDRIX
Tél. 05 53 07 27 47 - Fax 05 53 54 75 03
[email protected]
www.gouffre-proumeyssac.com
OUVERT DU 1ER FÉVRIER AU 31 DÉCEMBRE
Février, novembre, décembre : 14h à 17h
Mars, 16 au 30 sept., oct. :
9h30 à 12h et 14h à 17h30
Avril, mai, juin, 1er au 15 septembre :
9h30 à 18h
Juillet, août : 9h à 19h
DURÉE DE VISITE 45 minutes
With extremely easy access, this is the
biggest cave in the Périgord. The presentation
is unique, with 2 spectacular sound and light
shows to discover this crystal cathedral. If you
wish to experience an even more exciting way
to discover the cave, go for a 164ft descent in
a “nacelle” basket (maxi 11 persons - additional fees) for a 360° visit and feel what pioneers
must have felt when they discovered the site.
New in 2014: Uniquely for our visitors, free use
of the play park, which now has 2 new additional
educational areas for families.
TARIFS
Adultes : 9,90€ - Enfants : 6,60€
Groupe adultes : 7,60€ - Groupe enfants : 4,90€
En juillet-août, réservation conseillée sur
www.gouffre-proumeyssac.com
ou au 05 53 07 85 85
GOUFFRES ET GROTTES NATURELLES
Grotte du Grand Roc B3
24620 LES EYZIES DE TAYAC SIREUIL
Tél. 05 53 06 92 70 - Fax 05 53 05 65 67
[email protected]
www.semitour.com
24620 LES EYZIES DE TAYAC
A mi-hauteur d’une falaise surplombant la vallée
de la Vézère, cette véritable forêt minérale, offre
une incroyable variété de cristallisations : stalactites, stalagmites, excentriques, draperies, etc…
Ateliers pédagogiques pour groupes scolaires sur
réservation et animations familles pendant les
vacances scolaires (sur les traces des animaux et
Cro-Magnon architecte). Chiens interdit, parking
bus, restauration sur place accueil de groupes,
réservation possible. Visites nocturnes en juillet
août. Possibilité de billet jumelé avec les abris
de Laugerie basse à 200 m. Inscrit au patrimoine
mondial de l’UNESCO.
The Grotte du Grand Roc stands halfway up a
cliffside overlooking the Vézère Valley in Les Eyzies.
This enchanted mineral forest features an incredible variety of formations; stalactites, stalagmites,
eccentrics and curtains to name but a few. During
school holidays, workshops on animal tracking and
architecture are organized for schools and families.
Night tours in July and August. Twin ticket with
“Les abris de Laugerie Basse”(650ft away). Listed
as World Heritage by UNESCO.
OUVERTURE
07/02 au 30/03 et 02/11 au 31/12 : 10h à 12h30
et 14h à 17h sauf lundi mais ouvert tlj pdt les vac
scol. 31/03 au 03/07 et 01/09 au 01/11 : 10h à
13h et 14h à 18h tlj (ouvert sans interruption pdt
vac scol). 04/07 au 31/08 : 10h à 19h tlj
DURÉE DE VISITE 30 minutes
TARIFS Adulte : 7,50€. Enfant (5 à 12 ans) : 5€. Jumelé avec Laugerie Basse Ad : 9,50€ enf : 6€
Groupe adultes et scolaires + de 12 ans : 6€ (20 pers et +), scol. - 12ans : 3,50€ (20 pers et +)
34
Grottes de Maxange A4
Tél. 05 53 23 42 80
[email protected]
www.maxange.com
OUVERTURE
Du 3 avril à la fin des vacances de Toussaint
DURÉE DE VISITE
40 minutes
TARIFS Adulte : 8,50€. Enfant 4 à 12 ans : 5,90€.
Groupes adultes (+ de 20 pers.) : 6,90€.
Groupe enfants : 4 à 5€ selon niveau scolaire.
24480 LE BUISSON DE CADOUIN
Découvertes en 2000, ces grottes aux formidables cristallisations rares dites « excentriques » d’une richesse impressionnante sont
un véritable chef d’œuvre de la nature.
On y découvre également de magnifiques panneaux d’aragonites, des stalactites, stalagmites,
fistuleuses, etc.
Cette visite du monde souterrain vous surprendra de par sa qualité et les moyens mis en
œuvre (son et lumière).
Bar. Boutique spécialisée en minéraux. Jeux
enfants. Parking gratuit. Chiens admis sous
conditions. Deux étoiles au Guide Michelin. Site
classé. Photos autorisées sans flash.
Discovered in 2000, these fantastic caves
with their rare and interesting crystallizations are
a true natural masterpiece.
There are stunning aragonites, stalactites, stalagmites etc.
This subterranean visit will no doubt impress you
by both its’ quality and the way that the caves
have been presented and lit.
Café, mineral shop, children’s park, car park.
Dogs accepted under certain conditions.
Gouffre de
Proumeyssac
l
a
t
s
i
r
C
e
d
e
l
a
r
Cathéd
Parc luudo-pédagogique
asbury
as
asb
ury - p
photo Francès
visite
erté, avant ou après la
à découvrir en toute lib
LE BUGUE/VÉZÈRE
Tél. 05 53 07 27 47
www.gouffre-proumeyssac.com
com
35
Périgord Noir Vallée Dordogne
GOUFFRES ET GROTTES NATURELLES SUITE
Sites Touristiques • Tourist sites
PROMENADES EN GABARE
Grotte de Domme D4
24250 DOMME
Personne ne peut s’imaginer ce qui se cache
dans le sous-sol de la Bastide du XIIIème siècle.
Un joyau souterrain qui s’étend sous les
bâtisses de pierre blonde du village, classé
parmi les Plus Beaux Villages de France.
La grotte de Domme, d’une densité de concrétions peu courante, avec son entrée sous
l’Office de Tourisme, déroule de manière tout
à fait unique ses 450m de galerie sous les
maisons du village.
Chaque salle vous permettra d’admirer des
trésors uniques, avec leurs colonnades, leur
plafond orné de milliers de stalactites et de
fistuleuses, leurs draperies translucides.
Un enchaînement d’atmosphère qui a déjà
l’admiration de centaines de visiteurs.
La remontée par ascenseur panoramique vous
offre un des plus beaux points de vue sur la
Vallée.
Nobody can really imagine what is hidden
underneath this 13th C. Bastide town.
The cave of Domme, with a stunning array of
mineral forms, runs for over 400m under the
village’s houses.
The panoramic lift offers one of the most spectacular view of the Dordogne valley.
Gabarres de Beynac C4
Le Port
Tél. 05 53 28 51 15
www.gabarre-beynac.com - [email protected]
OUVERTURE
Avril et octobre : 11h à 17h
Mai à septembre : 10h à 18h
DURÉE 50 minutes
TARIFS
Adulte : 8€.
Enfant (gratuit sur les départs du matin) : 4,50€.
Groupes adultes : 6,30€ - Groupes enfants : 4€.
Gabarres Caminade C4
Place de la Halle
Tél. 05 53 31 71 00 - Fax 05 53 31 71 09
[email protected]
www.tourisme-domme.com
OUVERTURE DE FÉVRIER AU 1ER NOVEMBRE
Février, mars, octobre, novembre (WE du 11) et
vacances de Noël à 11h, 14h30, 15h30 et 16h30.
Avril et mai de 10h15 à 12h et de 14h30 à 17h30
(dernier départ).
Juin et septembre de 10h15 à 12h et de 14h15 à
18h (dernier départ).
Juillet et août : de 10h15 à 18h40 (dernier départ).
DURÉE DE VISITE 45 minutes
Le bourg
Tél. 05 53 29 40 95 - Fax 05 53 59 62 51
www.gabarrecaminade.com
[email protected]
TARIFS
Adulte : 8,50€
Etudiant : 7€ - Enfant (5 à 14 ans) : 6€.
Groupes adultes (20 pers. payants et +) : 7€
Groupes enfants scolaires
(20 personnes payants et +) : 5€.
OUVERTURE
Du 1er avril au 1er novembre : 9h30 à 18h
En octobre : l’après-midi uniquement
DURÉE 55 minutes
TARIFS Adulte : 9€. Enfant de 2 à 12 ans : 7€.
Groupes adultes (à partir de 20 personnes) : 6€.
Groupes enfants (à partir de 20 personnes) : 5€.
24220 BEYNAC-ET-CAZENAC
C’est à bord d’une gabarre que vous revivrez
l’épopée de la batellerie sur la Dordogne, dans
un cadre exceptionnel au pied du château
de Beynac avec de très belles vues sur les
châteaux de Castelnaud, Fayrac et Marqueyssac.
Cette promenade commentée est un véritable
moment de détente et de découverte de la
Dordogne.
Réservation conseillée en juillet-août.
Commentaires écrits en anglais, allemand,
espagnol, italien et néerlandais.
This is the most relaxing way to discover the
history of boats on the river Dordogne, on board a
«gabarre» (a traditional river barge).
The trips, in this most splendid of settings,
start from the foot of Beynac castle and you
will have with beautiful views of the castles of
Marqueyssac, Castelnaud and Fayrac.
We recommend booking during July and August.
24250 LA ROQUE GAGEAC
Au départ de La Roque-Gageac, partagez 1h
de promenade au fil de l’eau à bord de nos
bâteaux, répliques modernes et sécurisées des
gabarres de nos ancêtres.
Durant 7km, pilotes et guides vous initieront
à l’histoire et aux coutumes locales fondant
l’identité culturelle de notre rivière, de sa vallée
et des gens qui la peuplent.
Au programme : Préhistoire, Moyen Âge, vie
des gabarriers, rivière, faune et flore, ecosystème et géologie.
Pour votre confort, nos bâteaux sont propulsés
par des moteurs eco-performants et silencieux.
Réservation conseillée en saison.
Starting at La Roque Gageac, spend an
hour on board one of our boats along the river
Dordogne. The boats are modern secure
replicas of our ancestors’ traditional boats.
During a distance of 4 miles, pilots and guides
will tell you all about the local history and
customs from prehistory to the fauna and flora.
It is highly advised to book in July and August.
FERME DE DÉCOUVERTE
La Ferme des 4 Vents E3
Millac
Tél. 06 32 47 72 49 - 06 80 42 93 50 06 31 11 99 56
[email protected]
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Horaire des visites :
Juin à septembre 10h - 14h30 - 16h30
Janvier à mai et octobre à décembre, visite sur RDV
Fermé le dimanche toute l’année
DURÉE 1h30
24370 PEYRILLAC ET MILLAC
Mathieu et son équipe vous emmèneront à
la découverte de la chèvre angora et toutes
les ficelles du métier ! Il vous reçoit pour des
visites de l’exploitation. Différentes qualités
vous seront présentées dans notre ferme, notamment : Mohair et soie, Mohair, pur Mohair
de chevreau. Nous vous proposons toute une
gamme de produits authentiques (écharpes
et étoles, fils à tricoter, chaussettes, plaids) à
découvrir dans la boutique de la ferme. Accueil
de groupes. Parking bus.
«In the company of Mathieu and his
team, you’ll get to know everything about
angora goats and all there is to know about
their upkeep. During a guided tour, you will
be shown the different qualities of the wool:
mohair with silk, mohair, and pure kid’s mohair.
Once the fibre is woven or knitted, you will
appreciate its softness, lightness and the
shimmering colours of the products. We have
a whole range of authentic products (scarves
and stoles, knitting yarn, socks, and rugs)
TARIF Adulte : 3€ (déduit sur achat en boutique) available in our farm shop. Groups welcome.
Parking for buses.
Enfant à partir de 3 ans.
36
Périgord Gabarres
M. LAREQUIE Pierre - 14, rue des Conférences
Tél. 05 53 24 58 80 - 06 11 07 58 30
[email protected]
www.gabarres.fr
OUVERTURE
D’avril à fin octobre
TARIFS
Adulte : 9€. Enfant -12 ans : 6€.
Tarifs groupes sur réservation.
Location de gabarre privative.
24100 BERGERAC
Au départ du port de Bergerac, 50 mn de
croisière à bord de bateaux traditionnels. La
Cité de Cyrano vous sera contée, la vie trépidante des gabarriers et la réserve naturelle où,
selon les saisons, vous pourrez photographier
la faune variée. Juillet/août : croisière d’1h50
sur réservation au départ de Creysse via le
village de Mouleydier et l’écluse de Tuilières.
Billetterie et embarquement quai Salvette à
Bergerac.
Leaving from Bergerac’s historic barge port,
enjoy the 50 mins guided tour along the river on
board one of our traditional boats. You will hear
the story of Cyrano’s town and tales of the hectic
life of the men who worked these barges. Visit
also the wildlife reserve, where according to the
season, you can photograph various native birds
and animals. Boarding and tickets “quai Salvette”
in Bergerac. Groups welcome.
La Grotte de Domme !
!
r
e
r
o
d
a
z
e
l
l
a
Vous
à
découvrir
en couple, en famille
asbury
ou entre amis !!
OFFICE DE TOURISME PÉRIGORD NOIR SUD DORDOGNE - Pôle Tourisme de Domme
Place de la Halle • 24250 Domme • Tél. 05 53 31 71 00 • www.tourisme-domme.com
Périgord Noir Vallée Dordogne
Sites Touristiques • Tourist sites
VISITES DANS LE LOT
Grotte préhistorique des Merveilles
Tél./fax 05 65 33 67 92
[email protected]
www.grottesdesmerveilles.com
OUVERT D’AVRIL À LA FIN DES VACANCES DE
LA TOUSSAINT
Avril-mai et juin-septembre:
10h à 12h et 14h à 18h
Juillet-août : 9h30 à 19 h
Octobre à la fin des vacances de la Toussaint :
10h à 12h et 14h-17h
46500 ROCAMADOUR
Découverte le 16 octobre 1920 et classée
Monument Historique le 16 mai 1925, la
Grotte des Merveilles s’ouvre sur le causse de
Rocamadour.
C’est une grotte géologique et préhistorique
tapissée d’une multitude de concrétions
cristallines et de gours où se reflètent des
myriades de stalactites. Il y a plus de 20 000
ans des hommes ont fait de cette caverne
un sanctuaire remarquablement orné de
dessins (mains, chevaux, cervidés…) où les
limites de l’art, de la magie et de la religion sont
difficiles à discerner.
Discovered in 1920 and classified as an
historic monument in 1925, this cave overlooks
the limestone plateau of Rocamadour. This is
a geological and prehistoric cave lined with a
multitude of crystalline concretions and myriads
of stalactites. More than 20,000 years ago men
turned this cavern into a remarkable shrine,
covered in drawings (hands, horses, and deer)
where the limits of art, magic and religion are
difficult to define.
TARIFS Adulte : 7€. Enfant 5 à 11 ans : 4,50€.
Groupe adultes : 6€. Groupe enfants : 4€.
Gratuit jusqu’à 5 ans
© D. Butaeye / SES de Padirac
OUVERT TOUS LES JOURS
DU 25 MARS AU 13 NOVEMBRE 2016
Horaires et billetterie en ligne sur
www.gouffre-de-padirac.com
DURÉE DE VISITE 1h30 dont 40 mn guidées
TARIFS Adulte : 12€ - Enfant (4-12 ans) :
8,50€ - Gratuit -4 ans
Tarifs groupes à partir de 20 personnes et
mini-groupes (15 à 19 pers) sur demande à
[email protected]
Tél. 05 65 33 62 72 - Fax 05 65 38 86 82
[email protected]
www.la-foret-des-singes.com
OUVERTURE DU 19 MARS AU 13 NOVEMBRE
Mars et Avril 10h-12h et 13h-17h30 - Mai et juin 10h-12h et
13h-18h - Juil. et août 9h30-18h30 sans interruption - Du 1er au
18 sept. 10h-12h et 13h-17h30 - Du 19 au 30 sept. 13h-17h30
(sauf samedi et dimanche 10h-12h et 13h-17h30) - Oct. 13h17h (sauf samedi, dim. et vac. Toussaint 10h-12h et 13h-17h)
- Les 1er, 2, 5, 6, 11, 12,13 Nov. de 10h-12h et 13h-17h. Fermeture de la caisse 45mn avant l’horaire de fermeture du parc.
DURÉE 1h15
46500 ROCAMADOUR
Une expérience unique, un moment inoubliable !
Sur les hauteurs de Rocamadour, venez vous évader
le temps d’une surprenante promenade parmi
plus de 150 macaques de Barbarie qui vivent en
liberté sur 20ha. Vous apprécierez le contact direct
avec les singes et les nombreuses possibilités
d’observation de cette espèce étonnante dans un
cadre exceptionnel. Des guides sont à votre écoute
pour répondre à toutes vos questions et vous feront
découvrir les comportements spécifiques de cette
espèce. Des séances de nourrissage ponctuent la
journée (toutes les 45 minutes). Amusez-vous en
participant à notre jeu de piste distribué gratuitement
à l’entrée ! Gratuit pour les moins de 5 ans. Aire de
jeux pour les enfants. Espace petite restauration,
café et boutique. Parc équipé de brumisateurs. Plus
d’infos sur www.la-foret-des-singes.com.
Come for a fascinating, unforgettable walk in
the middle of 150 macaque monkeys in freedom!
On the heights of Rocamadour, you will be in direct
contact with the animals and our animal guides will
answer all your questions. You will discover all there
is to know about this species. There are regular
feeding sessions throughout the day.
TARIFS Adulte 9€ - Enfants (5 à 14 ans) 5,50€ - Groupe adultes 6,50€ - Groupe enfants 4,50€ (1 accompagnateur gratuit pour 10 enfants - Handicapés 4,50€ (y compris les accompagnateurs). Gratuité chauffeur de car.
Gouffre de Padirac
Tél. 05 65 33 64 56 - Fax 05 65 33 71 86
[email protected]
www.gouffre-de-padirac.com
La Forêt des Singes
46500 PADIRAC
Le Gouffre de Padirac, le plus célèbre d’Europe,
est considéré comme l’une des plus grandes
curiosités géologiques de France. Il fut exploré
en 1889 par Edouard-Alfred MARTEL.
Accédez aux entrailles de la Terre…
Après une descente vertigineuse en ascenseur
ou à pied à 103 mètres de profondeur, vous
embarquez sur la rivière souterraine pour
une promenade en barque le long de galeries
majestueuses. Puis vous poursuivrez jusqu’à la
Salle du Grand Dôme dont la voûte s’élève à 94
mètres de hauteur.
Parking bus. Restauration sur place.
The Gouffre de Padirac, the most famous
cave in Europe, is considered as one of the
most interesting geological sites in France.
After a vertiginous descent, by lift or stairs, of
103 meters, you embark on a boat trip along
the subterranean rives with spectaculars views
on the galleries. Then you walk towards the
“Salle du Grand Dôme“ with its 94 meters
high vault.
Coach park and restaurant onsite.
Musée Agricole et Automobile
Pepy
Tél. 05 65 41 56 18 - 06 81 09 98 05
[email protected]
www.musee-agricole-salviac
OUVERTURE
Du 01/04 au 11/11 de 10h à 12h et de 14h à 19h
Du 01/07 au 31/08 de 10h à 19h
Départs visites guidées en juillet et août tous les
jours à 11h, 15h et 16h30.
Hors saison sur rendez vous
DURÉE DE VISITE 90 minutes
TARIFS Adulte : 8€/pers. - Enfant : 5€/pers.
Groupe adultes : 10€ à 12€ - Groupe enfants : 5€
46340 SALVIAC
Ce lieu magique, situé dans le Lot, accueille
la collection d’un vrai passionné qui n’a eu de
cesse de préserver la patrimoine.
Venez, vous serez impressionnés par la diversité que compose cette collection, autos, motos, vélos, tracteurs, camions, vieux métiers et
la maison du patrimoine.
A la fin de ce voyage, vous serez plus que jamais persuadé que sans passé l’homme n’a
pas d’avenir.
Parking bus, aire et vidange pour camping-car.
In the Quercy,at the Périgord’s doorstep,
this museum offers its collection of a century’s worth of agricultural tools, motorbikes,
bicycles, cars, tractors and glimpses of the
traditional day-to-day rural life.
Car park for buses, groups are welcome and it
is possible to book your visit.
ET AUSSI …
CHÂTEAUX
JARDINS
PATRIMOINE ARCHITECTURAL
Château (Beynac)
05 53 29 50 40
Château de Lacypière (St Crépin et Carlucet)
07 61 17 64 26
Château de Sineuil (St Cernin de l’Herm)
05 53 29 98 37
Jardins de l’Albarède (St Cybranet)
05 53 28 38 91
Jardin de la Chartreuse de Conty
(St Germain de Belvès) 05 53 30 20 40
Jardins d’eau de la Filature (Monplaisant)
05 53 57 52 64
Jardin du Château de Lacoste (Castelnaud)
05 53 29 89 37
Jardin de la Daille (Florimont Gaumier)
05 53 28 40 71
Parc et jardins de buis de Caudon (Domme)
05 53 28 33 02
Jardin le Clos des Sources (Vitrac)
05 53 29 67 93
Jardin exotique (La Roque Gageac)
05 53 29 40 29
Moulin de la Tour (Ste Nathalène)
05 53 59 22 08
Les mines et fours à chaux (Cladech)
05 53 28 70 55
ECOMUSÉES ET MUSÉES
Musée du château (Siorac)
05 53 31 63 69
Musée Organistrum et vieille à roue (Belvès)
05 53 29 10 93
Musée des traditions Périgourdines (Villefranche)
05 53 29 98 37
38
PROMENADE
Petit Train Dommois (Domme)
06 07 02 98 66
Gabares Norbert (La Roque-Gageac)
05 53 29 40 44
Loisirs
Périgord Noir Vallée Dordogne
Leisure activities
39
Périgord Noir Vallée Dordogne
Loisirs • Leisure activities
CANOË - VALLÉE DORDOGNE
Canoë Détente BC4
Port d’Enveaux
Tél./Fax 05 53 29 52 15
www.canoes-detente.com
[email protected]
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
TARIFS par canoë
Canoë 2 personnes : 24€ à 32€
Canoë 3 personnes : 32€ à 44€
Canoë 4 pers. (2 adultes + 2 enfants) : 38€ à 53€
24220 ST VINCENT DE COSSE
Base Municipale De Canoë C4 24250 CASTELNAUD LA CHAPELLE
Découvrez les plus beaux sites et châteaux
de la Vallée de la Dordogne. Départ mini-bus
en amont, retour à la base en canoë où vous
retrouverez votre voiture.
Prenez votre temps, retour avant 19h.
Base aménagée, accueil groupes : restaurant
ou pique-nique sous abri ou non, chambre
froide, bar au bord de l’eau, etc.
Services gratuits : bidons étanches, cabines,
douches, WC et parking ombragé, jeux...
La Roque-Gageac - Enveaux : 14 km.
Carsac - Enveaux : 28 km.
Réservation conseillée au 05 53 29 52 15.
Située au pied du château, la base de Canoë
Kayak de Castelnaud la Chapelle
vous attend pour vous emmener à la découverte
de la Vallée de la Dordogne. Plusieurs parcours
possibles durant lesquels vous découvrirez l’incroyable succession de châteaux et villages parmi les plus beaux de France… Possibilité d’encadrement, tarifs groupes, scolaires, randonnées
sur plusieurs jours en autonomie ...à la demande.
Located by the bridge, at the foot of the
castle, the canoe and Kayak base of Castelnaud La Chapelle awaits you for a discovery
of the valley of the Dordogne.
You can choose amongst several journeys
and see a succession of some of the most
beautiful castles and villages in France!
The trips can be accompanied by a licensed
professional, discounts for groups and schools, several days’ trips…on request.
Discover the most beautiful sites and castles
of the Dordogne valley. You will be taken upriver
by minibus and canoe back to the base where
your car is. Take your time, you needn’t being
back till 7pm. The base is suitable for groups:
restaurant, picnics under cover or in the open
air, cold room, etc Free services : waterproof
container, cabins, showers, toilets and shaded
car-park, games...
La Roque Gageac-Enveaux : 14km, CarsacEnveaux : 28km. Booking advised.
Aux Canoës Roquegeoffre du Port d’Enveaux BC4 24220 ST VINCENT DE COSSE
Port d’Enveaux - Rive droite - D703
Tél. 05 53 29 54 20
www.canoe-roquegeoffre.com
[email protected]
OUVERT DE PÂQUES AU 31 OCTOBRE
(selon le niveau de l’eau)
TARIFS Par personne à partir de 5€.
Canoë Dordogne C4
Le bourg
Tél. 05 53 29 58 50 - Fax 05 53 29 38 92
[email protected]
www.canoesdordogne.fr
OUVERTURE TOUTE L’ANNÉE
De 9h à 19h
TARIFS par personne
Canoë ou kayak : 8€ à 25€
40
Tous les jours de 9h à 16h remontée en bus
en amont, à heure fixe, pour Carsac (28 km)
ou pour La Roque-Gageac (Les Pendoilles
14km). Votre retour se fait en canoë à la base
d’Enveaux où se trouve votre véhicule (parking
gratuit).
Pour votre confort, en juillet et août, pensez à
réserver par téléphone, la veille.
Enfants admis à partir de 5 ans et sachant
nager obligatoirement. Port de chaussures
attachées et fermées obligatoires pour tout le
monde.
Everyday between 9am and 4pm (at set
times) a bus takes you to the start of your journey
: Carsac (28 km) or La Roque Gageac (14 km). You
canoe back to the base in Enveaux where you will
have left your car.
In order to avoid disappointment, we advise you
to book the day before during the peak season in
July and August.
Children are allowed from 5 years old and must
be swimmers. Everyone must be wearing proper
shoes.
24250 LA ROQUE GAGEAC
Situé dans le village de La Roque Gageac.
Parcours libre de 1h à 5h, randonnées de
plusieurs jours.
Canoë de 2, 3, 4 places, kayak 1 et 2 places.
Canoë de 8 à 10 places piloté par un guide.
Tarif groupe, scolaire, CE, etc. Tarif enfant.
Pour groupe : activité multi-loisirs : canoë, escalade, spéléo, rafting, VTT.
Encadrement Moniteur BECK.
Remontée en bus gratuite. Parking gratuit.
Container étanche gratuit. Toilettes. Aire de
pique-nique.
Situated in the village of La Roque Gageac.
Journeys down river from 1 to 5 hours, or for
few days.Canoes from 2 to 4 places and kayaks
from 1 to 2 places. Canoes for 8 to 10 people
with a guide.Also other activities:rock-climbing,
pot-holing, mountain biking etc.
Discount for groups, schools.
Free transport from and to the base by
minibus, car-park and waterproof container.
Picnic area, toilets.
Le tournepique
24250 Castelnaud la Chapelle
Tél. 05 53 29 40 07
[email protected]
www.castelnaud-canoe-dordogne.com
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Tous les jours de 9h à 18h
TARIFS
À partir de 6€/personne.
Canoës Le Plongeon des Pirates B4
Le Bout
Tél. 06 83 95 16 72
[email protected]
GPS : N 44.83937 - E : 1.06826
TARIFS
De 10€ à 23€/pers.
Canoë Pirate C4
24220 BEZENAC
Un parking ombragé à l’écart du tumulte des
zones touristiques, un cadre champêtre, une
ambiance familiale et bon enfant, des canoës,
des boissons fraîches, de la restauration rapide,
journée déguisée et soirée à thème chaque semaine, vous y êtes. Le Plongeon des Pirates, vous
propose les parcours classiques et touristiques
des cinq châteaux, à la journée (Carsac/Allas
les mines), en demi-journée (Roque-Gageac ou
Castelnaud/Allas les Mines), mais aussi des parcours nouveaux, plus calmes, plus bucoliques où
vous vous sentirez plus proche de la nature, plus
proche de la Dordogne, de sa faune et de sa flore.
Rent canoes from us for the classic tourist
journeys of «the five castles» down the river
Dordogne! Whole days from Carsac to Allas-lesMines or half days from La Roque-Gageac or
Castelnaud to Allas-les-Mines. Also quieter and
more bucolic journeys (Les Milandes to Allas-lesMines, or Allas-les-Mines to Siorac), where you
will feel closer to nature. Away from the more
touristy areas, this rental company has a family
atmosphere in a rural setting. On your return,
you will appreciate the shaded car park and the
refreshments stall with local produce.
24250 LA ROQUE GAGEAC
Situé à proximité du Camping La Plage entre
Castelnaud et La Roque Gageac.
Descente libre, randonnée de plusieurs jours.
Canoës de 2, 3, 4 places, kayacs de 1, 2 places.
Tarifs scolaire, assos, CE, enfants.
Encadrement BE. Remontée en bus gratuite.
Snack, aire de piquenique, plage, toilette,
parking gratuit.
Plage de La Malartrie - VÉZAC
Tél. 05 53 28 14 99 - 06 08 54 86 89
[email protected]
www.canoepirate.fr
Located close to the campsite « la Plage »
between Castelnaud and La Roque Gageac.
You may choose between short unaccompanied
journeys down the river or few days journey. Canoes for 2, 3, 4 people, kayaks for 1 or 2 people.
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
De 9h à 19h
Special price for schools, associations, companies, children supervised by a licensed team
leader.
Free bus ride up river. Snack, picnic area,
“beach”, toilets, free car park.
Périgord Noir Vallée Dordogne
Loisirs • Leisure activities
CANOES ROQUEGEOFFRE
DU PORT D'ENVEAUX
asbury
Tél. 05 53 29 54 20
DES MOMENTS INOUBLIABLES,
D
Depuis 1977,
la famille ROQUEGEOFFRE
vous fait découvrir la Vallée
de la Dordogne, côté rivière.
Des vues sur les châteaux de
Montfort, La Roque, Castelnaud,
Fayrac, Beynac, les Milandes et
leurs villages...
À PA
PARTAGER À DEUX, EN FAMILLE,
EN GROU
GROUPE, AVEC VOTRE ENTREPRISE.
A partir de 5€ par personne.
BASE SITUÉE ENTRE
BEYNAC ET ST CYPRIEN
OUVERT DE PÂQUES AU 31 OCTOBRE
(selon niveau de l’eau)
41
AUX CANOES ROQUEGEOFFRE DU PORT D’ENVEAUX - Rive droite - D 703 - 24220 ST VINCENT DE COSSE - Tél. 05 53 29 54 20
Périgord Noir Vallée Dordogne
Loisirs • Leisure activities
CANOË - VALLÉE DORDOGNE SUITE
Canoë Le Plongeoir B3
24220 SAINT CYPRIEN
Canoë Vacances C4
Location de canoës et kayaks. La meilleur
façon de profiter des beaux paysages de la
Dordogne et de ses chateaux tels que Beynac, Castelnaud, Les Milandes…Transport en
mini bus assuré pour la destination choisie.
Idéal pour débutants. Durée des Parcours : de
1h à 7 h
Tarifs réduits pour les groupes.
Parking ombragé gratuit.
Le Garrit - GPS : N44.856118 E I- 035808
RD 703 direction Siorac/Bergerac
Tél. 07 89 64 25 20 - 06 37 03 53 83
OUVERTURE
D’avril à octobre
Canoe and kayak rental. Transport to your
chosen destination is taken care of by minibus.
You travel down river back to the canoe base.
Discount for groups. Free shaded car-park. No
better way to take in the beautiful scenery of
the Dordogne, and chateaux such as Beynac,
Castelnaud, Les Milandes, etc.. Perfect for
beginners. Trips : 1 hr – 7hrs
Lespinasse
Tél. 05 53 28 17 07
www.canoevacances.com
[email protected]
Coordonnées GPS : «lespinasse 24250 La Roque-Gageac»
OUVERT DU 1ER AVRIL AU 30 SEPTEMBRE
A partir de 9h
TARIFS À partir de 6€/personne.
Remise 50% enfant -12 ans partageant le canoë
des parents.
Remise 10% sur présentation de ce guide.
TARIFS
Canoë et kayak : à partir de 11€, suivant parcours.
Bidon étanche 1€.
Canoës Loisirs D4
Port de Vitrac
Tél. 05 53 28 23 43 - 05 53 31 22 92
06 72 92 50 52
Fax 05 53 28 56 26
[email protected]
www.canoes-loisirs.com
OUVERTURE TOUTE L’ANNÉE
De 9h à 19h
TARIFS
À partir de 5€/pers tout compris.
Remise 50% par enfant -10 ans
partageant le canoë des parents.
24250 DOMME
Situé à 5 mn de Sarlat, parcours de 1h à 4h,
randonnées 2 à 6 jours.
Descente en canoë kayak au pied des châteaux médiévaux, accessible à tous, familiale.
Activités multi-loisirs ; escalade, spéléo, VTT,
parcours aventure,…
Tarifs groupe, scolaire, CE, séminaire (encadrement BECK possible), nous contacter.
Vaste parking ombragé, aire de pique-nique,
toilettes, topo-guide.
Journeys from 1 to 4 hours, or from 2 to 6
days. Kayak down river at the foot of medieval
castles, easy access for anyone.
Also other activities:rock-climbing, pot-holing,
mountain biking etc. Bookings for groups
(discount), schools. Free shaded car-park, picnic
area, toilets, maps.
Canoë Randonnée Dordogne D4
Le Port
Tél. 05 53 28 22 01 - 06 80 46 60 43
[email protected]
www.canoerandodordogne.com
OUVERT
De mars à mai sur réservations
De juin à septembre : tous les jours de 9h à 18h
Octobre : sur réservation.
TARIFS
Adultes :15€/pers
Enfants (-10 ans) :7,50€/pers
Groupes adultes : nous consulter
42
24250 DOMME
Base officiel depuis 1985 située à Cénac /
Port de Domme.
Randonnée Dordogne pour 100% d’évasion.
3 bases, 3 parcours : parcours des châteaux
10km, parcours des falaises 12km, le grand
parcours 22km.
Possibilité également de rando canoë 2 à 6
jours. Navettes régulières entre nos bases.
Encadrement possible par moniteurs
diplômés. Stationnement privé, parking bus,
restauration sur place, accueil de groupe.
Possibilité d’hébergement.
The official canoe base in Cénac/Port of
Domme since 1985. Trips down the river for a
100% relaxing break. There are 3 bases and 3
defined trips are available (from 10 to 22kms).
We also offer the possibility of 2 to 6 day trips.
Regular taxiing between the bases and suprevision by a professionnal if required. Supervision by a licensed team leader on request.
Private car park, parking for buses, food on the
spot, groups welcome. There’s a possibility for
accomodation.
24250 LA ROQUE GAGEAC
Situé à 1km du village de La Roque Gageac,
face aux falaises des Pendoilles. Accueil à partir de 9h, 7/7j. Descente libre de la Dordogne /
La Roque Gageac / Les Milandes (9km), Carsac /La Roque Gageac (16km) et Carsac / Les
Milandes (25km). Canoë 2/3 ou 4 places.
Arrivée au Parc Joséphine Baker. Remontée
en minibus gratuite. Grand parking ombragé
gratuit. Snack, bar. Tarifs spéciaux groupes, comité d’entreprise et randonnées sur plusieurs
jours. Container étanche gratuit.
Réservation conseillée au 05 53 28 17 07
Situated at 1km from the village of La
Roque-Gageac, opposite the Pendoilles cliffs.
Opened everyday from 9.00 (7 days a week),
go for a canoe trip down the Dordogne, from 9
to 25 kms or even for a few days!
The arrival base is at the Josephine Baker park.
Free taxiing, free let of waterproof container,
shaded car park and snack bar. Preferential
prices for groups and companies.
We advise you to book on 05 53 28 17 07
Cap Evasion Dordogne E4
La Plage
Tél. 05 53 28 32 98 - 06 81 21 53 39
[email protected]
www.canoe-sur-dordogne.com
OUVERTURE
Du 1er mai au 30 septembre tous les jours
de 9h à 19h.
DURÉE 1h à la 1/2 journée, la journée
ou plusieurs jours.
TARIFS
À partir de 6€. Demi-tarif pour les enfants de -10 ans
sur tous les parcours.
24370 ST-JULIEN DE LAMPON
Location canoës, kayaks, VTT, VTC
Découvrez la vallée de la Dordogne en canoë
mais aussi en «combiné» associant canoë +
VTT. Des balades inoubliables accessibles à
tous de Fénelon à Montfort, à la Roque Gageac,
à Castelnaud et à Beynac. Randonnée 2 jours et
plus nous consulter. Tarif groupes scolaires, CE,
semaine encadrement BE possible. Possibilité
d’encadrement. Location de VTT, VTC adultes enfants : accès direct à la Piste cyclable SarlatCazoulès, différents circuits proposés.
Réservation conseillée - Parking gratuit Parking bus - Aire de pique-nique ombragée
- Plage.
Canoe, kayak and bike rental. You may
combine bike and canoe rental if you wish.
Accessible for all, unforgettable 8 to 30km
itineraries from Fénelon to Montfort, La Roque
Gageac, Castelnaud or Beynac. Possibility to
be accompanied. Direct access to cycle tracks
(Sarlat to Cazoulès). We advise you to book. Open
from June 1st to September 30th.
Périgord Aventure Loisirs D4
Périgord Aventure et Loisirs
Tél. 05 53 28 23 82 - 05 53 28 95 01
06 83 27 30 06
[email protected]
www.perigordaventureloisirs.com
OUVERTURE TOUTE L’ANNÉE
PONT DE VITRAC
Location de canoës.
Parcours aux choix, en famille, seul, entre amis,
groupes, demi journée, journée, descente libre.
Au cœur du Périgord, venez découvrir en canoë
ou en kayak la Vallée de la Dordogne et ses
endroits magiques où se côtoient vieilles pierres,
falaises et châteaux du Moyen Âge (Montfort,
Castelnaud, Beynac) entre hameaux et villages
pittoresques (La Roque-Gageac, Domme).
Descentes en canoë entre Carsac et Beynac et
Cazenac.
Plusieurs parcours proposés. Randonnées
possibles sur plusieurs jours entre Argentat
et Beynac et Cazenac.
Canoe and kayak rental. You choose your
journey and you travel down river alone, with
your family or a group for a half day (Carsac
-Beynac-Cazenac) or few days (Argentat-BeynacCazenac). You will be at the heart of the Périgord
in the perfect location to admire cliffs, old stone
buildings and castles along the river (Montfort,
Castelnaud, Beynac) as well as picturesque
villages (La Roque-Gageac, Domme).
Périgord Noir Vallée Dordogne
CANOË - VALLÉE DORDOGNE SUITE
CANOË - VALLÉE DORDOGNE ET VALLÉE VÉZÈRE
Cénac Périgord Loisirs C4
Le Couderc
Tél. 05 53 29 99 69 - 05 53 31 22 92
06 72 92 50 52
Fax 05 53 28 56 26
[email protected]
www.canoedordogne.pro
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
De 9h à 19h
Loisirs • Leisure activities
24250 CENAC ET ST-JULIEN
Parcours de 1h à 4h, randonnées 2 à 6 jours.
Descentes individuelles libres des plus beaux
paysages de la vallée de la Dordogne.
Accessible à tous, familial. Escalade, spéléo,
VTT, parcours aventure.
Tarifs groupe, scolaire, CE, séminaire (encadrement Beck possible) nous contacter.
Vaste parking ombragé, aire pique-nique.
Restauration sur place. Toilettes. Topo-guide.
Journeys from 1 to 4 hours, or from 2 to 6
days.
On your journey down river you will see the most
beautiful countryside from the Dordogne.
Easy access for anyone. Also other activities:rockclimbing, pot-holing, mountain biking etc.
Bookings for groups (discount), schools.
Free shaded car-park, picnic area, toilets, maps.
CANOËric A3
Allée Paul-Jean Souriau
Tél. 05 53 03 51 99 - 06 70 03 33 28
[email protected]
www.canoe-perigord.com
OUVERTURE DE MARS À MI-OCTOBRE
Tous les jours
TARIFS
Spécial groupes, C.E, étudiants.
Demi-tarif pour les enfants de moins de 10 ans.
50% off for children under 10
TARIFS
À partir de 5€/pers. tout compris.
Remise 50% enfant -10 ans
partageant le canoë des parents.
24260 LE BUGUE
Seul, en famille ou entre amis, détente et plaisir assurés au milieu d’une nature authentique
et sauvage sur les rivières Vézère et Dordogne.
Canoës-kayaks de 1 à 4 places. Accessible à
tous, même aux débutants.
Grand choix de parcours et randonnées sur
plusieurs jours.
Possibilité d’encadrement par un moniteur B.E.
sur réservation. Bienvenue aux groupes.
Sur place : Château gonflable, snack-bar,
panier pique-nique périgourdins.
150m après l’aquarium du Bugue, en face du
«Parc du Bournat».
Que du bonheur !
In a spectacular and unspoilt countryside
discover the Vézère and Dordogne rivers. Large
choice of routes. Also Several day trips. CanoeKayak from 1 to 4 seats. Easy canoeing for
everybody, even for beginners. Located right
next to the Aquarium and the “Parc du Bournat”.
At CANOËric’s, children can play to their heart’s
content on our giant bouncy castle «Tobba
the giraffe» ! Snack Bar with a shaded terrace.
Homemade perigordian take-away picnic for
canoeists. To the great delight of everybody !
CANOË - VALLÉE VÉZÈRE
Animation Vézère Canoë Kayak 24620 LES EYZIIES DE TAYAC
A Canoë Raid B4
Au pont des Eyzies, découvrez avec AVCK la
beauté et le calme de la Vézère. Vous prenez
d’abord la navette de bus puis c’est la descente
de la rivière jusqu’à la base, sans durée imposée. Tous nos canoës sont équipés de sièges
confortables avec dossiers, sans supplément. La
Vézère est très nature, parfaite en famille à partir de 5 ans. Un guide gratuit de 12 pages vous
donne une foule d’infos pratiques et ludiques.
Embarcations et véhicules récents et bien entreDULUC William
tenus. Réservation conseillée. Parking ombragé,
Pont des Eyzies - 24620 Les Eyzies de Tayac
toilettes, boissons, glaces au bord de l’eau.
Tél. 05 53 06 92 92
On the shores of the Vézère River, beneath
www.vezere-canoe.com - [email protected]
the bridge in Les Eyzies. Firstly you go on the bus
Lat : 44,939602 Long :1,005086
which will take you up the river and then you go
down the river stopping as you please along the
way. We don’t impose your rythm, it’s up to you to
choose how you want it to be. From the age of 5,
this is the perfect way to explore the Vézère Valley
OUVERT DU 1ER AVRIL AU 15 OCTOBRE
as a family which not only abounds in magnificent
A partir de 9h
sites dating from prehistory through to the Middle
TARIFS
Ages,but is also renown for its its architectural heritage and beautiful sites. You will find lots of inforAdultes : 10€ à 24 €
mation in the free 12 pages log book. Our canoes
Enfants : de 5 à 12,50 €
are recent and well maintained.
Autre : de 5 à 10 ans demi-tarif
TARIFS
Adultes de 5€ à 22€ suivant parcours
Enfants : gratuit de 5 à 8 ans.
- 50 % de 8 à 12 ans en 3ème et 4ème place.
Groupes : nous consulter.
Canoës Vallée Vézère
Canoë River A4
24620 LES EYZIIES DE TAYAC
Venez-vous détendre en famille ou entre amis
sur les rivières Dordogne et Vézère… Grand
choix de parcours à la journée ou sur plusieurs
jours pour découvrir une nature authentique et
sauvage et profiter du riche patrimoine culturel
du Périgord. Parking gratuit, bidons étanches
fournis. Tarif réduit pour les enfants.
Restauration sur place
Eric Cassaigne
Campeyral - 24170 SIORAC EN PERIGORD
Tél. 05 53 31 64 11 - 06 07 15 57 43
[email protected]
www.a-canoe-raid.com
OUVERTURE DE PÂQUES À FIN SEPTEMBRE
Avril - mai - juin - septembre
de 9h30 à 18h30
Juillet - août de 8h30 à 18h30
Discover the beautiful countryside of “The
Valley of Man” between Montignac and Les
Eyzies with Canoës Vallée Vézère, canoe and
kayak rental at Les Eyzies in the Vezere valley.
Maps of the river are provided.
You may book. Groups are welcome. Carpark
for buses. Restaurant facilities available in July
and August.
Relax while canoeing with family or friends
on the Dordogne and Vézère rivers...Wide
choice of itineraries available, day trip or over
several days to discover the real wild nature
and benefit from the rich cultural heritage of
the Périgord. Free parking and waterproof
containers supplied. Reduced prices for
children.
OUVERT D’AVRIL À OCTOBRE
de 9h à 19h
Avec Canoës Vallée Vézère, location de
canoës et kayaks aux Eyzies dans la vallée de la
Vézère pour découvrir les plus beaux paysages
de “La Vallée de l’Homme“ entre Montignac et
Les Eyzies. Topo-guide de la rivière fourni pour
vos descentes.
Réservation possible.
Accueil de groupes. Parking bus.
Restauration sur place en juillet et août.
1-3 Promenade de la Vézère
Tél. 05 53 05 10 11
[email protected]
www.canoesvalleevezere.com
GPS: 44° 56’ 24’’ NORD / 01° 00’ 26’’ EST
24170 SIORAC EN PERIGORD
Base du Buisson de Cadouin
Tél. 05 53 22 95 88 - 05 53 57 68 01
[email protected]
www.canoe-river.com
OUVERTURE TOUTE L’ANNÉE
De 9h à 18h
24480 LE BUISSON DE CADOUIN
Base de canoë au Buisson de Cadouin, sur une
très belle plage de plus de 500 m, derrière le
camping de Vic. Parking ombragé gratuit.
Randonnées de 1h, 2h, 3h, 4h, 5h, ou journée
(30 km).
Longues distances de 2j, 3j, 4j, 5j, 6j (maxi
Beaulieu) avec parking privé fermé.
Transport et matériel inclus.
Restauration sur place. Réservation possible.
Accueil de groupes. Parking bus.
Le Buisson de Cadouin’s canoe base,
situated on a very beautiful beach 500m long,
behind the «Camping du Vic», free shaded car
park. Various journey options ; from 14 up to 54
kms, one day journey of 30kms, up to 6 days
journey maximum (from Beaulieu) with closed
private car park. Transport and material are all
inclusive.
TARIFS
Adultes de 5,50 à 20€ - Enfants de 5 à 9€
Remise 10% à partir de 10 pers.
2j : 30€ - 3j : 42€ - 4j : 49€ - 5j : 58€ - 6j : 67€
43
Périgord Noir Vallée Dordogne
CANOË - VALLÉE DORDOGNE ET VALLÉE VÉZÈRE SUITE
Couleurs Périgord C4
Plage de Vézac - Pont de Fayrac
Tél. 05 53 30 37 61
www.couleurs-perigord.com
[email protected]
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
TARIFS par personne
Canoë : à partir de 6€
Escalade : à partir de 27€
Spéléologie : à partir de 29€
PARCOURS AVENTURE
24220 VEZAC
Spéléologie-Escalade-Canoë. Au pays de
l’homme, sur les vallées Dordogne et Vézère,
les falaises et les grottes deviennent un nouveau
terrain de jeux et d’aventures. Les moniteurs
diplômés d’état de Couleurs Périgord vous font
partager leur passion. Seul ou entre amis, fonctionnement en petit groupe alliant sécurité et
convivialité. Matériels spécifiques fournis (chaussons d’escalade, combinaisons spéléo...). Tarifs
individuels, groupes et scolaires. Egalement sur
place, et dans le même esprit, location de canoës
en descente libre et randonnée sur plusieurs
jours. Résa obligatoire pour l’escalade et spéléologie ; conseillée pour les canoës.
Caving climbing-canoeing. In this countryside
(the site of early man), within the Dordogne and
Vézère valleys, cliffs and caves form a natural
adventure playground. The staff is fully qualified
and want you to share their passion for this area.
All equipment supplied and we take single people
or groups in a secured environment. Specific
prices for individuals, groups, and school parties.
Canoe rental for both short trips and journeys of
several days. You must book for caving climbing,
and it is advisable to book for canoeing.
Périgord Loisir Nature B6
OUVERT TOUTE L’ANNÉE SUR RENDEZ-VOUS
TARIFS
Rando quad location : à partir de 52€ (10€/passager)
2h - 87€ passager gratuit.
Enfants à partir de 12 ans en pilote avec le guide
Groupes adultes : -10%
Paintball : 150 billes : 20€ - 300 billes : 30€
Chasse au Trésor 10€/pers.
Airsoft : 200 billes 10€ - 500 billes 20€
Airparc Périgord BC4
Port d’Enveaux, rive droite
Tél. 05 53 29 18 43
www.airparc-perigord.com
[email protected]
OUVERT DE PÂQUES À TOUSSAINT
Vacances de Pâques,hors saison et
vacances de Toussaint : de 13h30 à 18h
Juillet et août : de 10h à 19h.
TARIFS Adulte : 15 à 20€. Enfant : 8 à 12€.
Groupes : nous consulter
24550 VILLEFRANCHE DU P.
Concept de randonnées QUAD pour découvrir
le Périgord, sa culture son terroir dans une
ambiance conviviale adaptée du débutant au
confirmé, un moment exceptionnel dans des
reliefs boisés et variés. Randos 1h ou 2h et
randos nocturnes. Guide diplômé.
Paint Ball et Airsoft esprit 100% nature, dans
un cadre ombragé, ou petits et grands pourront
s’amuser dans un jeu de stratégie en toute sécurité. Après un briefing, vous disposerez d’un
masque, gilet de protection, d’un lanceur semi
automatique + air. NOUVEAU AIRSOFT.
Chasse au trésor en famille (mini 2 pers. à pied
ou en VTT)
Sur rendez vous uniquement. Accueil de
groupes. Restauration sur place. Parking bus.
Structure gonflable enfant.
GPS : Long : 1.108886765 Lat : 44.6487500
Come to discover Paintball and Quad biking
in black Périgord safely with a qualified guide.
Friendly atmosphere suitable for all levels.
Adrenaline and adventure guaranteed. Paintball
equipment supplied.
Activities by appointment only.
Frédérick Viales Escalade Spéléo B4 24220 CASTELS
Marche Nordique B6
Office de Tourisme - Rue Notre Dame
24550 VILLEFRANCHE DU PÉRIGORD
Tél. 05 53 29 98 37
[email protected]
www.perigordnoir-valleedordogne.com
TARIFS
Sur devis.
44
An adventure playground in the trees on an
island! Flying foxes and monkey bridges go over
the river Dordogne. To access the island you must
go over the water on a suspension bridge, a real
thrill!
New : 300 meters long zip-line!
This park is suitable for little ones, juniors and
adults and you can even spend a night there in
a transparent tent in a tree for 50€, so what are
you waiting for?
PAYS DU CHÂTAIGNIER
2 parcs spécialement balisés avec des niveaux de difficultés variables, jalonnés de
panneaux de conseils et d’exercices pour
la pratique de cette marche, à Campagnac
les Quercy et à Prats du Perigord. Infos
séances encadrées ou sorties groupes, et
location des bâtons de marche nordique à
l’office de tourisme.
Sessions supervised by a qualified instructor throughout the year.
Specials trails to pratice alone.
Information and nordic sticks rental at the
Tourist Office.
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
TARIFS
4€/pers. la séance (à la demande)
Locations de bâtons : à partir de 2,50€ à l’office
de tourisme.
A la découverte des cabanes ! D4
Séances d’une ½ journée ou journée entière en
petit groupe pour une découverte initiation ou
perfectionnement encadrées par un moniteur
diplômé d’état. Matériels spécifiques fournis.
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Parcours Aventure situé sur une île : des
tyroliennes et des ponts de singe passent
au-dessus de la Dordogne !
Accès au parc par une passerelle suspendue
au-dessus de l’eau ... ! Sensations uniques !
Les poissons et les écureuils en restent
bouche bée ! ...
Nombreuses tyroliennes pour tous, dont une
de 300 m !
Parcours pour les grands, les juniors et les
petits. Nombreuses tyroliennes pour tous.
Sur place : snack, canoë, plage.
Toute l’équipe vous attend de pied ferme !
RANDONNÉES ET SPORTS NATURE
ESCALADE – SPELEOLOGIE
Frederick Viales
Puymartin - 24220 CASTELS
Tél. 06 81 69 11 44
[email protected]
www.fredviales-escalade-speleo.com
24220 ST VINCENT DE COSSE
MARCHE NORDIQUE
QUAD / PAINT BALL / AIRSOFT
Quad - Paintball - Chasse au Trésor - “Vinsou“
Tél. 06 72 76 15 24
[email protected]
www.perigordloisirnature.com
Loisirs • Leisure activities
Half day or all day sessions of rock-climbing
and caving in a small group, either for beginners
or experienced participants. Led by a qualified
instructor and all necessary materials supplied.
Maison de la Pierre Sèche - Rue de la république
24250 DAGLAN - Tél. 05 53 29 88 84
[email protected]
www.maisonpierreseche.org/
OUVERTURE
Juillet/ Août : tous les jeudis matin départ 9h
Hors saison, uniquement pour les groupes sur
réservation. Musée (entrée gratuite)
TARIFS Adulte : 5€
Groupes et forfait famille : nous consulter
24250 DAGLAN
La Vallée du Céou durant des siècles et jusqu’à
l’arrivée du phylloxera en 1880 fut un grand
vignoble. Les constructions liées à cette agriculture : murets, guérites, cabanes, furent édifiées en pierres sèches. Dans son écomusée,
La Maison de la Pierre Sèche retrace l’histoire
de ces viticulteurs bâtisseurs. Vous pourrez
également partir à la découverte des Cabanes
de Daglan lors d’une randonnée pédestre accompagnée de 3 heures sur environ 7 km tous
les jeudis matin en juillet/août.
For centuries, right up to the eighteeneighties, the Céou valley vineyard was large
until it was devastated by the phylloxera
epidemic. Constructions linked to the wine
activity were built with dry stones: walls,
cabins, huts, some still visible. The museum “la
maison de la pierre sèche”, retraces the history
of the wine growers who were also builders.
You can also discover the constructions by
taking the accompanied walk (4,5 mile walk)
lasting about 3 hours every Thursday morning
at 9am in July and August.
Périgord Noir Vallée Dordogne
Loisirs • Leisure activities
RANDONNÉES ET SPORTS NATURE SUITE
En Forêt avec Fabio B3
Office de Tourisme Vallée Dordogne Forêt Bessède
Bureau de St Cyprien :
Place Charles de Gaulle - Tél. 05 53 30 36 09
[email protected]
www.perigordnoir-valleedordogne.com
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
TARIFS 3€ le livret
Pour individuel, famille, groupe
24220 CASTELS
Transforme-toi en FABIO le petit oiseau et pose-toi
de nichoir en nichoir pour jouer mais aussi observer,
toucher, trouver… En voila une bonne façon de découvrir la forêt de Castels ! Ce sentier ludique, conçu
pour la famille, est un parcours surprenant entre eau
et forêt. Tout en jouant, profite du petit patrimoine
entièrement restauré. Le livret de Fabio comprend :
un masque pour se transformer en Fabio, le petit
oiseau, des jeux et informations pour les ateliers
ludiques, le Fabio guide, un coloriage et bien plus
encore… Il est disponible à l’office de tourisme de
Saint-Cyprien, Siorac-en-Périgord et Belves.
Transform yourself into Fabio the little bird,
and hop from birdhouse to birdhouse, playing but
also looking, touching and finding things. All in all
an excellent way to discover the forest of Castels!
This educational trail, designed for all the family,
leads you on a journey full of surprises between
the water and the woods. While playing you can
also enjoy the beautifully restored examples of
small-scale rural heritage. Fabio’s booklet includes a mask to help you become a bird, games,
a colouring page and lots of useful information. It
is available from the tourist offices of Saint-Cyprien, Siorac-en-Périgord and Belvès.
La Randonnée de Florette B3
24220 ST-CYPRIEN
Les Chemins des Meuniers D2-E2
5 chemins de 4 à 15 km vous invitent à découvrir
la richesse de ce patrimoine rural et naturel
lié à l’eau qui a forgé l’identité du pays. La
Borrèze, l’Inval, la Chironde, le Sireyjol, l’Enéa
et le ruisseau Font Marine sont autant de
cours d’eau que d’itinéraires où authenticité et
traditions se rejoignent pour témoigner de
cette activité passée florissante.
Office de Tourisme
du Pays de Fénelon en Périgord Noir
Pl. du 19 mars 1962 – 24590 SALIGNAC-EYVIGUES
Tél. 05 53 28 81 93
[email protected]
www.perigordnoir-valleedordogne.com
www.randoland.fr
Go walking in the heart of the forest in the
company of Florette, our friendly sporty witch!
Accessible for all ages, fun and also a learning
experience.
Everything you need to know is in Florette’s
folder, available both in French and in English.
Dogs on lead only.
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
TARIFS 3€ la pochette
Pour individuel, groupe, famille.
5 walks from 4 to 15 kms to discover the
rich natural heritage linked to the water which
shaped the territory’s identity. The “Borrèze”,
“Inval”, “Chironde”, “Sireyjol”, “Enéa” and
“Font Marine” are not only streams but also
itineraries where authenticity and traditions
meet to be the witness to a flourishing activity
of the past.
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
TARIFS
Gratuit
Randoland D2-E2
Promenez-vous au cœur de la forêt, en compagnie de Florette notre sportive sorcière.
Son parcours ludique et pédagogique amusera
petits et grands.
Tout est dans la pochette de Florette disponible
en Français et en anglais.
Chien admis en laisse.
Office de Tourisme Vallée Dordogne Forêt Bessède
Bureau de St Cyprien :
Place Charles de Gaulle - Tél. 05 53 30 36 09
[email protected]
www.perigordnoir-valleedordogne.com
24590 SALIGNAC
24590 SALIGNAC
10 parcours spécialement conçus pour les
familles sont à découvrir de façon ludique au
Pays de Fénelon !
Finies les balades où l’enfant traîne les pieds à
distance du groupe ! Grâce à ses fiches circuits
Randoland, c’est votre enfant qui assure le rôle
de guide-explorateur. Chaque enfant, accompagné d’une fiche adaptée à son âge va enfin
pouvoir profiter des balades en famille.
Nouveauté 2016 : le parcours de Ste Mondane
avec son application numérique !
Office de Tourisme
du Pays de Fénelon en Périgord Noir
Pl. du 19 mars 1962 – 24590 SALIGNAC-EYVIGUES
A fun way to discover the « Pays de FeTél. 05 53 28 81 93
nelon » through 9 trails, ideal for families!
[email protected]
www.perigordnoir-valleedordogne.com
Your child won’t be dragging his feet 10 miles
www.randoland.fr
behind the group! Thanks to the individual fact
sheets for each “Randoland” trail, your child
will be the guide-explorer. The fact sheets are
adapted to different age groups so that everyone can enjoy the walk as a family.
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
TARIFS
Gratuit
ACTIVITÉ AÉRIENNE
La Ferme du Cledou Arcane C4
24250 CENAC
Parapente Dordogne E3
Avec le souhait de faire partager notre passion
pour les ânes aux randonneurs, aux curieux,
aux amateurs d’aventures insolites, nous
mettons à disposition pour une journée ou plus
si affinité, des ânes éduqués et équipés pour
vous accompagner sur les chemins balisés du
Périgord Noir.
Ravary
Tél. 06 07 75 90 84
[email protected]
www.fermeducledou.com
We wish to share with you our passion
for donkeys with walkers, curious people,
and those looking for original adventures.
For a day or more, we provide trained and
equipped donkeys to accompany you on
the walking tracks of the Périgord Noir.
MAS Jean Marie
Moniteur Breveté d’Etat de Parapente
Tél. 06 81 21 97 73
[email protected]
www.parapente-dordogne.com
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
OUVERT DE FIN MARS À FIN SEPTEMBRE
Tous les après-midi
TARIFS
La journée pour un âne : 45€
24370 SIMEYROLS
Ouvert à tous, sans limite d’âge, sur rendezvous, en fonction des conditions météorologiques.
La vallée de la Dordogne ou de la Vézère, vue
du ciel, en parapente biplace. Avec un moniteur
qualifié.
Pour vivre une balade inoubliable en contemplant la vallée sous un angle nouveau.
Vous pourrez piloter vous-même le parapente
en double commande avec votre pilote, le tout
en sécurité. Vols accessible aux personnes à
mobilité réduite.
Open to everyone, no age limit. Booking
compulsory, taking into account the weather
forecast. Fly over the Dordogne or Vézère valley
in a two-seater microlight with a qualified
instructor and treasure the memory for the rest
of your life. You may fly yourself, with double
command of course! Accessible people with
reduced mobility.
TARIFS
A partir de 60€
45
Vallée Dordogne
Périgord
Les chemins de meuniers
au Pays de Fénelon
A 89
de Salignac à Carlux
Brive
Miller’s trails in the « Pays de Fénelon » from Salignac to Carlux
La Borrèze et l’Inval
Paulin
Inval
Discovery walks Explore 6 valleys on foot following millers’ trails:
« Borrèze », « Inval », « Chironde », « Sireyjol », « Enéa» and « Font Marine»
L’Inval
La Borrèze
Des parcours Randoland à destination des enfants. Grâce à
nos fiches énigmes ou à l’application numérique (circuit de Ste
Mondane), votre enfant prendra son rôle de guide explorateur
à cœur ! Un véritable jeu de piste à faire en famille
pour découvrir le métier de meunier.
Fun activities for families Randoland
trails are aimed at children. Thanks to
individual fact sheets your child becomes
the guide-explorer and will learn the
miller’s work through solving enigmas.
Ch
............................................
• Des activités en famille ...................
iers
6 vallées à découvrir à pied sur les chemins de meuniers : la
Borrèze, l’Inval, la Chironde, le Sireyjol et l’Enéa et le long du
ruisseau Font Marine.
em
Borrèze
Pays de Fénelon- Périgord Noir
un
• Des balades découverte ...................
A 20
in
des
me
Eybènes
Bourzolles
Barbeyroux
A 20
La Dordogne
Sarlat
Souillac
me
iers
des
Ch
in
em
CarsacAillac
un
em
un
Ch
iers
......................
in
des
me
Ste-Mondane
• Nouveautés 2016
Deux parcours d’interprétation à Sainte-Mondane (accessible en poussette) et à Carsac-Aillac permettant de mieux
comprendre le fonctionnement des moulins.
New in 2016 2 interpretation trails in Sainte-Mondane (accessible to stroller)
and in Carsac-Aillac for a fun discovery of the functioning of mills.
• Un événement printanier .........................................
Pendant deux jours, la Ronde des Moulins est un événement qui vous fait découvrir les chemins
de meuniers, agrémentés de visites de moulins et d’animations. Dates à consulter sur le site
internet www.larondedesmoulins.fr
Spring event The “Ronde des Moulins” April 2nd and 3rd :
A walk from mill to mill stopping for food on the way.
www.larondedesmoulins.fr
..............................
Office de Tourisme du Pays de Fénelon en Périgord Noir
Tél. 05 53 28 81 93 / 05 53 59 10 70 - [email protected]
www.perigordnoir-valleedordogne.com
Périgord Noir Vallée Dordogne
Loisirs • Leisure activities
ACTIVITÉ AÉRIENNE
ULM 24 A5
M. ALMET - Aérodrome de Belvès
Tél. 06 87 02 92 51
[email protected]
www.ulm24.fr
OUVERTURE
Toute l’année selon la météo
Sur réservation uniquement
TARIFS
Vol découverte 15mn : 45€
Circuit touristique 30mn : 85€
Vol 2 vallées et châteaux 1h : 159€
Vol d'initiation : 95€
Air Châteaux D4
Tél. 05 53 29 71 35 - 06 89 78 53 07
[email protected]
www.airchateaux.com
OUVERT TOUTE L’ANNÉE SUR RÉSERVATION
DURÉE 15 à 30 minutes
TARIFS
A partir de 38€.
24170 ST PARDOUX ET VIELVIC
Montgolfière & Châteaux C4 24220 BEYNAC ET CAZENAC
Découvrez l’ULM Pendulaire et ses sensations
de vol inoubliables, un moyen ludique de profiter
du spectacle de la terre vue du ciel.
Une vue imprenable sur les merveilles que recèlent les vallées de la Dordogne et de la Vézère !
Et pour ceux qui le souhaitent, profitez de vos
vacances pour vous initier au pilotage en avion
léger !
Apprenez les bases du pilotage et prenez les
commandes tout en survolant le Périgord et ses
trésors. Tous les vols sont effectués avec un pilote instructeur.
IMAGINEZ…Peu avant le coucher du soleil ou
au petit matin, vous prenez votre envol pour un
moment d’apesanteur inoubliable…Aux cotés
de Lionel, aéronaute et parapentiste confirmé,
guide sur la Dordogne depuis vingt ans, vous
survolerez la vallée, ses châteaux et villages
médiévaux au départ du site de décollage le
mieux adapté, pour vous offrir le plus beau
des voyages… Apéritif ou petit déjeuner offert
après l’atterrissage. Nacelles conviviales de 2 à
Le Peyrat
8 passagers maximum. Entreprise de transport
Tél. +33 (0) 6 71 14 34 96 / + 33 (0)5 53 29 41 97 public aérien agréée par la DGAC
www.montgolfiere-chateaux.fr
[email protected]
Imagine…a little bit before sunset or in
the early morning hours, you take off for an
unforgettable moment of weightlessness with
Lionel, a confirmed balloonist and paraglider
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
with a 20 years experience in the Dordogne.
Selon météo de 8h à 20h
You will take off from the most suitable place
DURÉE
on the day of your flight, for a wonderful journey
Environ 3h pour 1h de vol
over the valley, with its castles and medieval
villages. Refreshments will be provided after
Prestations de groupe sur réservation
landing. “Nacelle” basket for 2 to 8 passengers
TARIFS
Adultes : à partir de 180€ - Enfants (- 12 ans) : 120€ maxi. Officially registered as a public transport
company.
Tarif groupe : nous consulter.
Discover the flex wing microlight, fly over
the beautiful valleys of the Dordogne and the
Vézère and experience unforgettable sensations. An entirely different way to survey the
skies and another perspective on the earth.
Also, for those who wish to make the most of
their holidays, learn how to fly! All flights are
performed with a pilot instructor.
24250 DOMME
Périgord Dordogne Montgolfières B3 24220 ST CYPRIEN
Mettez de l’altitude à vos souvenirs de
vacances ! Un moment fort durant lequel vous
découvrirez une insoupçonnable Vallée de
la Dordogne : une myriade de châteaux, de
manoirs plantés au milieu de collines, de forêts
et de verdure.
A votre disposition une flotille d’avions, d’ULM
ainsi qu’une équipe de pilotes professionnels.
Confortablement installés, vous serez équipés
de casques pour communiquer avec votre
pilote qui vous commentera les sites survolés.
Vous n’aurez qu’une seule envie, recommencer…
Découvrez le vol en montgolfière à bord de nos
ballons bleus d’oiseaux. Envol au pied des plus
beaux châteaux : Monrecours, Beynac, Castelnaud. Un accueil de grande qualité : assistant
le pilote toute une équipe vous accompagne.
Vos proches sont invités à assister et suivre le
vol. Nous cumulons la plus diverse et longue
expérience en activités aériennes de la vallée.
Connaissance historique des secteurs survolés est notre spécialité. Les photos que nous
réalisons vous sont offertes. Réservation par
téléphone, paiement au moment du vol.
Send your holiday memories soaring ! An
unforgettable moment during which you will discover the river Dordogne’s valley with its’ myriad
of castles and manors amongst the hills, surrounded by forest and lush countryside. You will have
a choice between different planes and professional pilots. Comfortably seated, and equipped with
a helmet, you will be able to communicate with
your pilot who will tell you about the sites you fly
over. Once back, no doubt you will want to do it
again and again.
P. BECHEAU Camping du Garrit
Tél. 06 83 26 47 66 - 05 53 29 20 56
[email protected]
www.perigord-dordogne-montgolfieres.com
OUVERTURE
Toute l’année
TARIFS
2 passagers : 195 € par personne
1 passager : 205 €
Enfants - de 12 ans : 115 €
Discover the joy of a flight in one of our
blue with a bird hot air balloons. Departures
from the most beautiful castles of the
Dordogne: Monrecours, Beynac, Castelnaud.
A much complied team works with the pilot.
The people accompanying you can share your
experience of your flight. We have the longest
and most diverse flying experience of the
Dordogne valley. We have a perfect historical
knowledge of the area. You will receive free
photos from the flight. Telephone booking,
payment before the flight.
EQUITATION
Montgolfières du Périgord C4 24250 LA ROQUE-GAGEAC
Saint-Donat
Tél. 05 53 28 18 58 - 06 63 89 12 09
www.montgolfiere-du-perigord.com
[email protected]
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
TARIFS (par personne)
Adultes : à partir de 190€
Enfants (7 à 11 ans) : 105€
Groupes : nous consulter
Depuis 1987, une équipe de pilotes professionnels est à votre service toute l’année pour vous
faire découvrir le Périgord Noir et ses châteaux
en montgolfières.
Terrain de decollage face au village de La
Roque Gageac et aux pieds des châteaux de
Beynac, Castelnaud, Fayrac et Marqueyssac.
2, 4, 6 et 8 passagers peuvent prendre place
à bord de nos quatre différentes montgolfières
dont une nacelle à porte.
Transporteur aérien agréé.
All year long since 1987, a team of professional pilots will show you the Perigord and its’
castles from a different angle. Take off from La
Roque Gageac, and at the foot of the castles of
Beynac, Castelnaud, Fayrac and Marqueyssac.
2 to 8 passengers can try one of the 4 hot air
balloons with a « nacelle » basket, one of them
being equipped with a door. Officially registered
as a public transport company.
Au Bos Cheval Rouge B5
24170 PAYS DE BELVES
Maeva et David vous accueillent dans un cadre
exceptionnel pour vous faire partager leur
passion et vivre un moment agréable en toute
sécurité. Promenades, randonnées, leçons,
stages, passage de galop, location poneys,
pension, concours. Le plaisir au pas des chevaux et poneys.
Accueil de groupes. Chien admis en laisse uniquement. Sur réservation uniquement.
Maeva et David POILLION
Bos Rouge - 24170 Pays de Belvès
Tél. 05 53 28 29 43 - 06 47 96 68 38
www.boschevalrouge.fr
[email protected]
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Fermeture annuelle : vacances de Noël
Juillet/août : 8h-12h et 15h-20h
Hors saison : 9h-12h et 14h-18h30
TARIFS
Adulte : 20€/heure - Enfant : 20€/heure
Groupe : 18€/heure
Meet Maéva and David who are passionate
about horses and would be delighted to
welcome you to their horse-riding centre,
set in a beautiful and secured environment.
Horseback riding, riding tuition, pony and
horse rental, boarding, competitions. Booking
required. Groups welcome and dogs are
permitted on lead.
47
48
Périgord Noir Vallée Dordogne
Loisirs • Leisure activities
EQUITATION
Au Cheval qui Brouste B5
24170 STE FOY DE BELVES
Liberty Cycle C3
Située au cœur du Périgord Noir, la ferme
équestre «Au cheval qui Brouste» accueille
toute l’année petits et grands pour des cours
ou promenades dans un cadre convivial et
familial.
Mme MARIE Florence
Brouste Haut - 24170 Ste Foy de Belves
Tél. 05 53 29 86 71 - 06 82 53 29 49
[email protected]
www.auchevalquibrouste.fr
Everyone, young and not so young, will
feel truly welcome for a lesson or a ride in the
beautiful countryside, this horse-riding farm
located in the heart of the black Périgord is a
family run farm.
La Boyne
Tél. 07 81 24 78 79
[email protected] - www.liberty-cycle.com
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Janvier, février, mars, novembre et décembre :
sur réservation
Avril, mai, juin, sept?, octobre : 7j/7 de 10h à 18h
Juillet, août : 9h à 19h 7j/7
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
7/7jours de 9h à 20h
TARIFS Adulte : 20€/h, 35€/2h, 170€/carte de
10h. Enfant : 17€/h, 30€/2h, 145€/carte de 10h.
Tous petits (à partir de 2ans 1/2) : 10€/30mn,
100€/carte de 10h.
24200 ST ANDRÉ D’ALLAS
Profitez du calme de la voie verte de Sarlat,
la seule piste cyclable sans automobile du
Sarladais ! Sur cet itinéraire très plat, ombragé,
en bordure de la rivière =Dordogne, faites une
pause pique-nique ou déjeuner dans l’une des
tables d’hôtes sur le parcours. Visitez l’un des
petits villages traversés et baignez- vous dans
la rivière. Location de vélos au départ de la voie
verte, parking gratuit. Grand choix de vélos :
confort, VTT, électrique, carrioles pour enfants.
Make the most of the «Green cycle path».
Liberty-cycle rents bikes at the start of the
“Greenway” in Sarlat-la-Canéda. This path is the
only place along the river Dordogne which is car
free. Very flat and in the shade. You may stop to
have a picnic or why not try one of the «tables
d’hôtes»along the way? You can do visits, swim...
We propose a wide range of good quality bikes
(even electric bikes and tag-along for children).
TARIFS Adultes : 1/2 journée : 17€ - journée : 22€
Enfant : 1/2 journée : 10€ journée : 12€
Groupes : 10 pers : - 10% accompagnateurs gratuits pour les groupes enfants
ANIMATION ÉQUESTRE
Phenix Production C4
2 A Moussidière - 24200 SARLAT LA CANEDA
Tél. 05 53 59 61 79 - 06 04 49 94 14
[email protected]
www.phenixproduction.com
OUVERTURE
Du 28 juin au 9 septembre
Spectacles : 16h et 18h
Nocturne le mardi à 21h30
DURÉE DU SPECTACLE 1h à 1h15
24220 VEZAC
Grand spectacle médiéval situé seulement
à 10 min de Sarlat au pied des plus beaux
châteaux de la Dordogne. Phenix production
vous propose un spectacle équestre de plus
d’une heure durant lequel joutes, combats,
voltiges, dressages, cascades, mais aussi
humour, fou rire et bien plus encore sont au
rendez-vous.
Rejoignez- nous pour vivre une aventure
chevaleresque !
10 mins from Sarlat, a medieval horse show
at the foot of the most beautiful castles of the
Dordogne lasting for over an hour: jousting, trick
riding, breaking in, stunts but also humour, you’ll
have a great laugh! Come and join us for this
fantastic adventure !
TARIFS Adulte : 12€
Enfant jusqu’à 3 ans : gratuit - Enfant (de 3 à 15 ans) : 8€
Groupe adultes : (à partir de 10 pers.) : 10€ - Groupe enfants : (à partir de 10) : 6€
Rue Artolsheim
Tél. 07 88 09 71 45
[email protected]
www.perigordvelo.com
OUVERT DU 1ER MAI AU 31 SEPTEMBRE
OUVERTURE
Juillet, août : 8h à 20h tous les jours à
Castelnaud.
De septembre à juin : tous les jours
Réservation obligatoire.
TARIFS
Adultes : de 10€ à 70€/jour
Ados : de 10€ à 70€/jour - Enfants : 10€/jour
Tous les accessoires sont gratuits.
Location de vélo à Sarlat en Dordogne,
Périgord Noir. Périgord Vélo vous assure de
passer un bon moment à travers les plus beaux
paysages du Périgord Noir. Louez des vélos à
la journée, demi-journée ou à la semaine,
Périgord Vélo vous livre à domicile, VTT, VTC,
vélo enfant, remorque enfant et siège enfant.
Sur la piste cyclable entre Sarlat et Grolejac à
Carsac-Aillac, l’équipe de Périgord Vélo vous
accueille en toute simplicité.
Bike rental in Sarlat in the Dordogne,
Périgord Noir. «Périgord Vélo» guarantees you’ll
have the most wonderful time cycling through
absolutely stunning landscape of the Périgord
Noir. You may rent bikes for a day, half a day or
a week. «Perigord vélo» delivers your bikes to
your home (road bikes, mountain bikes, children’s
bikes, children trailers, children seats for bikes).
On the cycle path between Sarlat and Grolejac
in Carsac-Aillac, the team of Périgord vélo
welcomes you heartily.
TARIFS
Demi-journée : 13€ - Journée 19€
24250 CASTELNAUD
Aux Etangs du Bos A3
Location de vélos à Castelnaud au départ de la
Voie Verte du Céou.
Parcours de 25 km, aux bords de la rivière
Céou, paisible et boisée, passant par plusieurs
petits villages Périgourdins.
À disposition, des «classiques» vélos de ville,
VTT, vélos de route carbone, et une grande sélection pour enfants de tout âge. Possibilité de
livraison. Idées de parcours disponibles..
Tél. 05 53 31 10 61
[email protected] - www.bike-bus.com
24200 CARSAC AILLAC
PARC AQUATIQUE
VÉLO - VTT
Bike Bus C4
Périgord Vélo D4
Bike rental from Castelnaud, situated at the
start of the Céou Valley Cycle Trail. A peaceful and
shady ride of 16 miles, following the river Céou,
passing through several little typical Périgourdin
hamlets. We offer traditional town bikes,
mountain bikes, carbon frame road bikes and a
wide range of children’s bikes. We can deliver to
your door. Free route advice available.
Tél. 05 53 54 74 60 - 06 25 99 92 56
[email protected]
www.le-bos.com
OUVERT
Haute saison : 26/06 au 28/08 : parc ouvert pour
l’ensemble des activités tous les jours de 11h à 19h.
Basse saison : Nous consulter. Possibilité pêche et
minigolf.
24160 AUDRIX
Proche du Gouffre de Proumeyssac à Audrix,
ce parc de loisirs dans un écrin de verdure
offrira une parenthèse divertissante aux petits
et grands avec son aquaparc (jeux gonflables
sur l’étang ; baignade classée eau d’excellente qualité par l’ARS), piscine chauffée,
pataugeoire 500m2, toboggans aquatiques,
mini-golf, aéro-trampolines, circuit de voitures
électriques, bateaux tamponneurs, pédaliers
ou électriques, snack, aire de pique-nique
ombragée, jeux terrestres gonflables et variés.
Possibilité d’hébergements/aire camping cars.
Close to the “Gouffre de Proumeyssac”
cave in Audrix, this amusement park offers
an entertaining break in a natural setting for
all ages with its inflatable games, its lake,
swimming pools and waterslides, aerotrampoline, electric car circuit, dodgem boats,
snack bar, shaded picnic area, table tennis and
free car-park. Accommodation available and
campervan area.
TARIFS
Haute saison : adulte 10€ - Enfant -16ans 9€ (2 jetons offerts par entrée payante) - Enfant : –de 90cm : gratuit
Basse saison : mini golf / pêche : + 10 ans : 6€ / -10 ans : 5€
49
Périgord Noir Vallée Dordogne
GOLF
Loisirs • Leisure activities
PARCS DE LOISIRS
Souillac Golf & Country Club
46200 SOUILLAC
Jacquou Parc A3
Complexe de golf et loisirs ouvert à tous, toute
l’année.
Golf 18 trous, practice 10 postes couverts,
leçons de golf, école de golf pendant l’année
scolaire, tennis, piscines, bar et restaurant,
espace bien-être, locations vacances.
Accueil d’événements privés ou professionnels.
Le Mas del Teil - Lachapelle Auzac
Tél. 05 65 27 56 00 - Fax 05 65 27 56 01
[email protected]
www.souillaccountryclub.com
Golf and leisure complex open all year
round to everyone. 18 holes course, 10 covered
posts to practice, golf lessons, golf school during
term time, tennis courts, swimming-pools, bar
and restaurant, «well-being» area, holiday lets.
We welcome private or professional events.
OUVERTURE
Avril, mai, septembre : de 10h à 18h.
Juin, juillet, août : de 10h à 19h.
OUVERT
TOUTE L’ANNÉE,
Golf : 9h à 18h.
Restaurant : d’avril à octobre.
TARIFS
Avril, mai : enfant 12€ et adulte 13€
Juin, juillet, août : enfant 14€ et adulte 15€
TARIFS
Adulte : green fee 18 trous à partir de 30€
Enfant : green fee 18 trous à partir de 18€
ET AUSSI …
ACTIVITÉ AÉRIENNE
Aéroclub (Domme)
09 62 10 09 18
Aéroclub (Belvès)
05 53 29 01 50
Périgord parachutisme (Domme)
06 03 97 24 06
Héliclub du Périgord
(St Crépin et Carlucet)
05 53 29 35 33
EQUITATION
L’Etrier de Vitrac (Vitrac)
06 87 76 90 34
Didier Lavergne (St Vincent de Cosse)
05 53 29 64 26
La Vallée des Châteaux (Castelnaud)
05 53 29 51 86
La Ferme Equestre Simon (Cénac)
05 53 28 23 94
Balades en Calèches
(Florimont Gaumier)
06 32 74 47 01
Ferme équestre du Bugou (Sagelat)
05 53 29 01 08
Equi’ Périgord (St Cyprien)
05 53 29 61 45
50
D710 La Menuse - Mortemart
Tél. 05 53 54 15 57 - 06 70 02 67 19
[email protected]
www.jacquouparc.com
Ferme Equestre du Lac de Barbe
(Prats de Carlux) 06 88 25 09 21
EURL de la Braude
(Sagelat) 09 75 40 34 78
Perigord en Calèches
(Mazeyrolles) 05 53 29 98 99
Les Ânes de Beaugarry (St Géniès)
06 34 17 21 63
Domaine des Garennes (Nadaillac)
05 53 51 05 51
Le Ranch de Mayac (Archignac)
06 70 39 52 69
GOLF
Swin Golf La Peyrière (St Geniès)
05 53 31 57 00
Golf Lolivarie (Siorac)
05 53 30 22 69
Golf de la Forge (Siorac)
05 53 31 99 76
CANOËS - STAND-UP PADDLE
Canoës Carsac (Carsac)
05 53 28 12 64
Le Rocher de la Cave (Carsac)
05 53 28 14 26
Kayac Club de Castelnaud
(Castelnaud)
05 53 29 40 07
Combas (Castelnaud)
05 53 28 64 00
Camping les Ombrages (Carlux)
05 53 28 62 17
Copeyre Canoë (Carlux)
05 62 32 72 61
Explorando (Grolejac)
05 53 28 13 84
Canoës Sans frontières
(Carsac Aillac)
05 53 28 93 70
Canoës Azur (Vitrac)
05 53 28 33 05
Stand up Paddle Périgord (Cénac)
05 53 30 34 58
River Canoës Kayac
(St Vincent de Cosse) 05 53 54 74 91
Canoës Kayac Club de Carlux
(Carlux) 05 53 31 06 56
Aqua Viva (Carsac)
05 53 59 21 09
Escapade en Périgord (Carsac)
05 53 28 15 67
24260 LE BUGUE
Le Parc pour petits et grands ! Venez passer
une journée divertissante dans ce parc
d’attractions aux multiples facettes : manèges
pour tous âges et un espace Aqualud avec
toboggans aquatiques, île aux pirates, aménagé
pour toute la famille.
Restauration sur place : La Table de Jacquou
(self-service).
Nouveau manège.
Nouveau : Le Jacquou’Pass
(abonnement saison accès illimité).
Parking privé gratuit.
An amusement park for all ages! Spend
an entertaining day in the amusement park
with many facets : merry-go-rounds for all
ages and “Aqualud” : an area with water slides
arranged for the whole family. Spot catering :
La Table de Jacquou (self service) and Le
Snack des vestiges (fast food, pizzas).
Novelties : the Pirates’island, les petits As’
squadron. New : Jacquou ‘Pass (subscription
for the whole season with unlimited access).
Free private parking.
MULTI-SPORTS
Comptoir des sports nature (Sarlat)
06 71 76 34 01
ACTIVITÉS DE PLEINE NATURE
Paint ball - Quad - Airsoft
(Villefranche du Périgord)
06 72 76 15 24
Aquitaine Bike
(Le Coux et Bigarroque)
05 53 30 35 15
PARCOURS AVENTURE
Indian Forest (Carsac Aillac)
05 53 31 22 22
BAIGNADE
Plage du Coux (Le Coux et Bigarroque)
(plage surveillée au bord de la
Dordogne)
Piscine Municipale d’Audrix (Audrix)
05 53 07 23 77
Piscine Municipale de Belvès
(Belves) 05 53 29 09 66
Piscine Municipale de Villefranche
du Périgord
(Villefranche du Périgord)
05 53 29 91 44
Aquazen (St Geniès)
05 53 59 34 30
Périgord Noir Vallée Dordogne
Terroir Gourmand • Gourmet territory
Terroir
Gourmand
Périgord Noir Vallée Dordogne
Gourmet territory
51
Périgord Noir Vallée Dordogne
Terroir Gourmand • Gourmet territory
PRODUITS DU TERROIR
Conserves G. Franc B5
24170 GRIVES
Elevage d’oies du Pech E2
Depuis 1965 nous élevons, gavons et abattons
sur notre ferme les oies et les canards qui sont
ensuite mis en conserves sur notre propriété.
Nous proposons une large variété de produits
frais ou transformés que vous pourrez trouver
à la ferme ou à la boutique du Terroir de Belvès.
Accueil de groupes.
Chiens admis en laisse.
Guy et Béatrice FRANC
Le Breuil
Tél. 05 53 29 24 78
Fax 05 5359 31 88
[email protected]
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Sur rendez-vous uniquement
Since 1965 we’ve been breeding, raising
and killing our farm geese and ducks that are
then canned on our premises. We have a large
selection of fresh or processed products at
the farm or in the shop “Boutique du terroir” in
Belvès.
Groups are welcome. Dogs on lead. Opened all
year round, please phone us before you come.
Le Pech
Tél. 05 53 28 84 73
06 77 95 89 49
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
TARIFS
Visite gratuite
Délices de Turnac D4
Turnac
Tél. 06 73 03 57 11 - Fax 05 53 28 93 74
[email protected]
www.delicesdeturnac.com
24250 DOMME
Découvrez les Véritables saveurs de notre
gastronomie traditionnelle. Vente directe de
nos produits de fabrication artisanale de Foie
Gras d’Oie et de Canard d’ORIGINE CERTIFIEE
PERIGORD (I.G.P), mais aussi nos plats cuisinés,
vins, noix, huile de noix etc…
En saison, soirées «Plancha Périgourdine» sur
réservation (table d’hôtes). Groupes et demandes
spécifiques, merci de nous contacter.
Dégustation gratuite.
Accueil gratuit Camping Cars.
GPS : N 44° 49.744’ E 1° 15.767’
With our produces, discover the true gourmet flavour. We sell our own produces made the
traditionnal way. Our geese and duck foie gras
are certified from Périgord origin. We also do
dishes using our best recipies, wine, walnuts,
walnut oil, etc...During high season, «plancha
parties», booking required. For groups and
specific requests, you must contact us. Free for
camping cars all year round.
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Tous les jours
de 9h30 à 19h30 sans interruption.
Domaine de Barbe A4
Pierre-Yves et Isabelle KUSTER
Tél. 05 53 73 42 20 - Fax 05 53 73 42 24
Portable : 06 73 48 34 93
[email protected]
www.domainedebarbe.com
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
De nov. à avril : du lundi au vend.de 9h à 12h30 et
de 14h à 18h. Mai, juin, sept. et oct. : du lundi au
sam. de 9h à 12h30 et de 15h à 18h. Juillet et août :
du lundi au sam. de 9h à 12h30 et de 14h à 19h30.
Maryline et Jean-Pierre Dubois vous proposent
de visiter gratuitement leur élevage.
Jean-Pierre vous fera partager son métier mais
aussi sa passion afin de respecter la qualité et
la tradition de notre terroir. Démonstration de
gavage et dégustation gratuites. “1er Prix foie
gras - Fest’oie Sarlat 2012, Fest’oie 2013 et
2014.” Vente directe de leurs produits. Chiens
admis en laisse. Stationnement privé. Parking
bus. Accueil de groupes. Nous sommes présents sur les marchés de Sarlat et les marchés
nocturnes de Paulin, Montignac et Saint Geniès
courant juillet août, sans oublier la boutique de
producteurs “Nos Fermes“ à Salignac.
Maryline and Jean-Pierre will happily give
you a free guided tour of their farm, sharing with
you their passion for their job and respect of
local traditions. Free tasting and demonstration of
feeding the geese. Buy produces on the site or
in local markets.1st Price for foie gras in Sarlat
festival «Fest’oie» from 2012 to 2014. Dogs on
lead. We do the market in Sarlat, and evening
market in Paulin, Montignac and Saint Geniès in
July and August. You can find our produces in the
shop «Nos fermes» in Salignac.
EARL La Ferme de Lol D5
24250 ST MARTIAL DE NABIRAT
Guillaume vous accueille dans sa ferme typique du Périgord, pour une démonstration de
gavage et dégustation gratuite.
Vente de canards gras en conserves directement à la ferme.
Vous le trouverez également sur les marchés
de producteurs de Bouzic, marchés de Cénac,
Daglan et Domme.
Lol Haut
Tél. 05 53 29 40 82
OUVERT TOUS LES JOURS TOUTE L’ANNÉE
sauf le dimanche
Guillaume has taken over the business of
Serge Vielmont “Terroir de Lol”.
With his help and advices they keep on the excellent work raising free range ducks. You may visit
their farm opened everyday to the public.
You can buy directly from the farm or at the market: in Bouzic, Daglan, Cénac and Domme.
TARIFS
Visite guidée gratuite
24150 BADEFOLS SUR DORDOGNE
Situé entre Bergerac et Sarlat sur un grand
domaine dominant la Dordogne, Pierre-Yves,
Isabelle et Noémie vous feront découvrir au
cours d’une visite commentée ou libre(avec
panneaux explicatifs et ludiques) toutes les
facettes de cette production : de l’oison et du
caneton jusqu’au foie gras, cuisinés selon la
tradition sans additifs ni conservateurs.
Elevage en plein air sur parcours herbeux,
gavage au maïs.
Accueil de groupes. Chiens admis en laisse.
Conveniently situated halfway between
Bergerac and Sarlat on a big estate overlooking
the Dordogne, Pierre-Yves, Isabelle and Noémie
will explain all aspects of duck breeding from
start to finished product either with a guided tour
or a self visit through explanatory panels. The
ducks are bred and live in the open air. The whole
process is done with respect to tradition, with only
the use of natural products. Groups are welcome.
Dogs on lead.
VISITES GUIDÉES Juillet et août mardi et jeudi à 10h30 et à 17h30, les vendredi à 10h30
TARIFS Adultes : 2,50€ - Enfants (6 à 12 ans) :1,50€
VISITE LIBRE GRATUITE Parcours découverte ludique
52
24590 PAULIN
Ets Fournet B3
24220 SAINT CYPRIEN
Commerce Gras - Conserves - Volailles
Vente directe de produits gastronomiques : foie
gras frais, volailles, œufs, oies et canards gras,
conserves fines, rôtisserie…
En boutique à St-Cyprien ou sur les marchés
de la région.
Rue Eugène Leroy
Tél. 05 53 29 20 37 - 06 80 62 41 28
06 31 48 62 28
Fax 05 53 59 39 16
[email protected]
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Le lundi de 14h30 à 19h.
Du mardi au samedi
de 9h à 12h et de 14h30 à 19h.
Direct sale of gastronomic products : foie
gras, poultry, eggs, geese and ducks, flame
roasted meat from the rotisserie, etc.
You can buy these products in our shop in St
Cyprien or at the markets of the area.
Périgord Noir Vallée Dordogne
Terroir Gourmand • Gourmet territory
PRODUITS DU TERROIR SUITE
Ferme de Combetenergue D2
Les Combetenergues
Tél. 05 53 28 83 44
[email protected]
www.ferme-de-combetenergue.com
TOUTE L’ANNÉE, DU LUNDI AU SAMEDI
de 9h à 12h et de 14h à 18h
Démonstration de gavage
de 17h à 18h.
Dégustation gratuite en juillet- août
de 17h à 18h du lundi au jeudi.
DURÉE DE LA VISITE 30mn
24590 SAINT-GENIÈS
Au cœur du Périgord Noir, entre Salignac et
Sarlat, la famille Fouillade sera ravie de vous
accueillir pour vous faire visiter gratuitement
leur élevage.
Vous pourrez admirer des oisons et des oies
du Périgord, destinés à la production de ce met
incomparable qu’est le foie gras.
Les animaux, élevés dans la plus pure tradition
fermière, pâturent la verdure dans les vergers
de noyers.
Nous vous proposons une dégustation gratuite
en juillet et août du lundi au jeudi de 17h à 18h.
At the heart of the black Périgord, between
Salignac and Sarlat, you will receive a warm
welcome at the Fouillade’s for a free visit of
the farm. Admire the Périgourdine goslings and
geese, bred for that incomparable local delicacy,
foie gras. Free range animals. Free tastings July
and August, from Monday to Thursday (5 pm to
6 pm).
TARIFS Visite gratuite
Ferme des Roumevies D2
24590 ST CREPIN ET CARLUCET
La Ferme de Turnac D4
Tél. 05 53 28 10 84
[email protected]
www.fermedeturnac.com
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Visite de l’élevage d’oies : de septembre à juin de
10h45 à 11h30 le jeudi, de 15h45 à 17h15 les
lundis, mercredis, jeudis et samedis.
Juillet août : tous les jours de 10h45 à 11h30 et de
15h45 à 17h15 (sauf samedi matin et dimanche)
DURÉE 1h30 à 2h
TARIFS Adulte : 4€. Enfant (+5 ans) : 2€.
Groupes nous consulter.
Foie Gras Crouzel E2
Démonstration de gavage, visite du laboratoire
de fabrication, découpe du canard avec explications culinaires tous les soirs à 18h.
Noix (AOC noix du Périgord), cerneaux, huile
de noix.
Accueil de groupes. Parking bus.
Réservation possible.
Les Roumevies
Tél. 05 53 28 85 78 - Fax 05 53 28 85 78
[email protected]
www.roumevies.com
Demonstration of feeding the geese, visit of
the preparation kitchen, see how to prepare duck
with cooking tips everyday at 6.00pm. We also
sell walnuts (AOC from the Périgord), kernels, and
walnut oil. Groups are welcome. There is a car
park for buses. Reservations possible.
Le Temple
Tél. 05 53 28 80 83 - Fax 05 53 29 31 15
[email protected]
www.crouzel.com
DURÉE 1h30
OUVERTURE
Lundi au vendredi : 8h à 12h et 14h à 18h30
Samedis : 8h30 à 12h et 14h30 à 18h30
DURÉE DE LA VISITE
30 minutes en juillet et août seulement
TARIFS
Visite gratuite
TARIFS
Entrée libre et gratuite
Vialard, ZAE Périgord Noir
Tél. 05 53 31 98 50
www.la-ferme-de-vialard.com
[email protected]
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Du lundi au jeudi :
9h à 12h30 et 14h à 18h30 (jusqu’à 19h l’été)
Les vendredis et samedis :
9h à 18h30 en journée continue (jusqu’à 19h l’été)
Le dimanche matin de mi-juin à fin août :
9h à 12h30
TARIFS
Entrée libre et gratuite
Producteurs de Foies gras d’oies et de
canards.
Accès depuis Vitrac Port : D46E puis D50
direction Groléjac.
Depuis Groléjac : D50 direction Domme Sarlat
à 3,5 km à droite direction Turnac.
Visite commentée de l’élevage, gavage et
dégustation de foie gras avec vin blanc.
Production de noix, huile et cerneaux.
Vente directe à la ferme. Accueil camping-cars.
Boutique ouverte de 8h à 20h 7j/7.
Réservation possible.
GPS : 01° 15’ 29’’ E - 44° 50’ 15’’ N
Producers of geese and duck foie gras. From
Vitrac, follow the D50 to Domme Sarlat 3,5 kms
away on your right follow the direction to Turnac.
Guided tour of the breeding, force feeding, and
free tasting with white wine. Wa also sell walnut
oil, and walnut kernels. Camper vans welcome.
The shop is open from 8.00am to 8.00pm 7 days
a week. Possible booking.
24590 SALIGNAC-EYVIGUES
Conserverie/boutique ouverte toute l’année
du lundi au samedi. Vente directe de foie
gras d’oie et de canard (origine certifiée IGP
Périgord) et dérivés à base de foie, plats
cuisinés, truffes, confits, pâtés. Présent sur le
marché de Salignac.
Opération « Porte ouverte » du 17 juillet au 26
août (les lundi, mardi, et jeudi à 18h) : visite
atelier et dégustation.
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Ferme de Vialard D4
24250 DOMME
Tinning factory & shop opened all year round
Monday to Saturday.
Direct sale of foie gras and duck (origin certified
from Dordogne) and related products, ready
made meals, truffles, duck and geese preserves.
Stall on Salignac market.
From 17 July to 26 Auguest (Mondays, Tuesdays
and Thursdays at 6pm) visit to our workshop and
tasting.
24200 CARSAC-AILLAC
SCEA Les Oies du Périgord Noir D3 24370 PRATS DE CARLUX
Cette association de 40 producteurs en vente
directe vous propose une large gamme de
produits fermiers : fruits et légumes de saison,
foie gras, volailles, charcuterie, viandes,
poissons, escargots, œufs, lait et produits
laitiers, vins, conserves, pâtisseries, sorbets,
miel, pain d’épices, confitures, infusions...
Parking ombragé et gratuit.
Karelle et Jean-Sylvain vous invitent à venir
découvrir leur exploitation et partager leur
passion de l’oie.
Nous sommes éleveurs, gaveurs et conserveurs.
Notre élevage accueille des oisons âgés de
quelques heures jusqu’au gavage.
Il est possible de visiter et de dormir sur la
ferme, dans un de nos 4 gîtes ou sur notre aire
de camping-car. À bientôt.
This farm (grouping some 40 local
producers) offers fruits and vegetables of the
season mostly organic , also delicatessen/cold
cuts, chicken,cooked snails, tinned food, foie
gras,cheese, unpasteurised milk, eggs,jams,
sorbets, walnut cakes, brown loaves, ginger
bread, honey, herbal teas, chutney, wines…free
shaded car park.
La Brousse
Tél. 06 86 73 80 38 - 06 75 79 46 78
www.oies-du-perigord.com
OUVERT TOUS LES JOURS,
VENTE 7J/7J
Visite particulier à 17h
en juillet et août, groupes
et hors saison sur rendez-vous.
Parking bus.
Karelle and Sylvain will be very happy to
show you round their farm. They do canning of
foie gras, duck and specialities of the area. You
may see the evolution from gosling to geese. It
is possible to sleep at the farm, in one of our
3 gites or on our camper van area. Looking
forward to seeing you soon!
TARIFS
Gratuit pour les particuliers.
À voir pour les groupes,
selon option de dégustation.
53
La Ferme
Périgord Noir Vallée Dordogne
Turnac
Terroir Gourmand • Gourmet territory
de
Producteurs - Vente directe à la ferme - Visites guidées
Sylvain et Alain Germain
Au cœur du cingle de Monfort, une plantation
de noyers abrite notre élevage d’oie. À la
ferme de Turnac, nous partagerons avec vous
notre passion. Nous vous proposons une
visite guidée de la ferme où vous découvrirez la
reproduction, l’élevage, le gavage des oies et des
canards ainsi que l’atelier de transformation.
Une dégustation clôturera l’accueil que nous
vous réservons en Périgord Noir.
NOU VOUS
NOUS
ACCUEILLONS DANS
NOTRE BOUTIQUE
VISITEZ NOTRE ÉLEVAGE D’OIES
VENEZ DÉCOUVRIR
NOTRE ÉLEVAGE,
NOS PRODUITS.
Reproduction • Élevage • Gavage d’oies et de canards
Atelier de transformation • Dégustation à la fin de la visite
VISITES GUIDÉES (durée environ 1h30)
Adulte : 4€ - Enfant (+ 5 ans) : 2€
Pour les groupes, nous consulter.
JOURS ET HORAIRES DU DÉPART DES VISITES
Lundi
De sept.
à juin
ACCUEIL CAMPING-CARS
Juillet
et août
Matin
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
10h45 - 11h45
Après-midi 15h45 - 17h15
Matin
Mardi
15h45 - 17h15 15h45 - 17h15
15h45 - 17h15
10h45 - 11h30 10h45 - 11h30 10h45 - 11h30 10h45 - 11h30 10h45 - 11h30
Après-midi 15h45 - 17h15 15h45 - 17h15 15h45 - 17h15 15h45 - 17h15 15h45 - 17h15 15h45 - 17h15
BOUTIQUE OUVERTE
TOUTE L’ANNÉE
7/7j de 8h à 20h
Lieu dit “Turnac“ - 24250 DOMME - Tél. 05 53 28 10 84 - www.fermedeturnac.com
[email protected] - GPS : 01°15’29’’E 44°50’15’’ N
Périgord Noir Vallée Dordogne
Terroir Gourmand • Gourmet territory
PRODUITS DU TERROIR SUITE
Maison Lembert C4
Le Capeyrou
Tél. 05 53 29 50 45 - Fax 05 53 28 29 58
www.lembertfoiesgras.com
[email protected]
MAGASIN DE VENTE OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Avril à septembre : 7 jours / 7
Octobre à mars : du lundi au vendredi
1er juillet au 15 septembre : visite gratuite des
ateliers de fabrication et dégustations.
Téléphoner pour connaître les horaires.
24220 BEYNAC ET CAZENAC
Conserverie artisanale, maison familiale fondée en 1940. Fabricant de foie gras, confit
et spécialités du Périgord. Produits certifiés
d’origine Périgord. Qualité récompensée par
23 médailles obtenues pour nos foie gras dont
4 en or en 2014 et 2015.
Magasin de vente directe de la conserverie
avec une large gamme de vins et produits
régionaux.
Sur place, auberge servant une cuisine typique.
This is a family canning company founded
in 1940 and they make foie gras, duck confit
and specialties of the Périgord area. They have
received 21 medals in 12 years for the quality of
their products!
Shop with a large selection of wines and local
products.
On the premises there is also an ‘auberge’ serving traditional cuisine.
Le Monde du Safran D2
Augustin CHACOU
Croze de Leygue
Tél. 06 75 27 62 09
[email protected]
www.lemondedusafran.com
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Le jeudi 9h-11h / 15h-17h
D’octobre à mi-novembre, lundi, jeudi,
et vendredi de 9h à 11h
DURÉE DE LA VISITE 1h
TARIFS Visite gratuite pour les individuels
et 50€ pour les groupes.
La Boutique du Terroir B5
24170 PAYS DE BELVES
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Du 1er juin au 30 septembre du lundi au samedi de
9h30 à 12h30 et de 15h30 à 19h.
Le dimanche de 9h à 12h30.
Du 1er octobre au 31 mai du mardi au samedi de 9h
à 12h30 et de 15h à 18h30.
Le dimanche de 9h à 12h30.
The “Boutique du terroir” sells local farm and
artisanal products directly from the producer to
the consummer. We’ll be happy to advise you on
our wide choice of products: wine, cheese, meat,
poultry, vegetables, fruit, mushrooms (cèpes),
canned food, etc. All products are either from
organic or sustainable agriculture. Dogs on lead.
À égale distance entre Sarlat-la-Canéda et
Montignac (Lascaux), venez découvrir ou
approfondir vos connaissances sur la fleur
d’épice, l’or rouge. En saison, vous participerez à la récolte des précieuses fleurs et à sa
préparation (suivant les caprices de la météo).
Nous vous ferons partager notre passion et nos
secrets de culture mais aussi son histoire à
travers les siècles, ses légendes et ses vertus
pour finir par son utilisation dans votre assiette,
ceci afin de comprendre son surnom de «reine
des épices». Nous vous ferons déguster nos
produits safranés élaborés à la ferme.
Halfway between Sarlat-la-Canéda and
Montignac (Lascaux), come and discover,
or learn more about saffron, this spice from
flowers, the so called “red gold”. In season, join
us for the harvesting of the precious flowers
and their preparation. We will share with you
our passion and tell you of the secrets of saffron, its centuries‘ old history, legends and virtues which will end up in your plate. You will
understand why it is also called the “queen of
the spices” ! We will invite you to taste our saffron based products from our farm.
Safranière de Goursac C4
La boutique du terroir, vente directe de produits
fermiers et artisanaux.
Nous serons heureux de vous accueillir, vous
conseiller et vous proposer de nombreux
produits régionaux et locaux (vin, fromages,
viandes, volailles, légumes, fruits, cèpes,
conserves...) issus d’une agriculture raisonnée
et biologique.
Chien admis en laisse.
36, Esp. de la Brèche
Tél. 05 53 29 63 07
[email protected]
24590 SAINT GENIÈS
Mr Guillaume Davezac
Les granges de Goursac
Tél. 06 64 91 49 83
[email protected]
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Sur RDV sauf samedi et en cas de pluie ou de
neige.
De 9h30 à 12h et de 14h30 à 17h30
DURÉE DE LA VISITE 1 heure
24250 SAINT CYBRANET
Située entre St-Cybranet et La Chapelle
Péchaud, la safranière bénéficie d’un terroir
exceptionnel. Programme : la culture du
Crocus Sativius, le safran, une épice subtile et
délicate, son histoire, la cueillette des fleurs,
l’émondage, le séchage (stages pratiques en
saison), son utilisation en cuisine, conseils et
astuces.
DEGUSTATION GRATUITE et vente de produits
de la ferme.
Situated between St Cybranet and La
Chapelle Péchaud, the saffron farm benefits
from an exceptional terroir. Introduction to the
growing of crocus Sativius, the saffron, a subtle
and delicate spice, its history, the picking of
the flowers, the pruning, the drying process
(workshops during the peak season), its its
different uses in cookery, also advices and tips.
Free tasting and we sell our produces.
TARIFS Gratuit
Pour les groupes : 25€ à partir de 7 personnes
Truffière de Péchalifour B3
24220 SAINT CYPRIEN
Visite guidée de la truffière, recherche de
truffes avec le chien (Farah) mais aussi, sur
réservation, forfait découverte de la truffe avec
repas truffé.
Vente de truffes fraîches sur place. Boutique.
Dégustation possible.
Coordonées GPS : 44.898463X 0.997712
Coordonnées DMS : NS= 54.467 / EW=51.763
Péchalifour
Guided tour of the truffle orchard, truffle
Tél. 05 53 29 20 44 - 06 79 02 48 02
[email protected] - www.truffe-perigord.com hunting with Farah the dog but you may also
be tempted by our package deal: discover the
truffle allied with a meal. If you chose this option,
booking is requested . Fresh truffles for sale on
the premises. Shop. Tasting.
OUVERT TOUTE L’ANNÉE Sur RDV visite de 2h.
Find us with a Satnav : 44.898463X 0.997712 or
JUILLET ET AOÛT
DMS : NS= 54.467 / EW=51.763
Sans RDV, du mercredi au samedi, à 10h45.
Nombre de places limité (max. 50 pers.)
TARIFS Recherche de truffes en juillet et août : 8€/adulte - 6€/enfant 10-14 ans mercredi-samedi à 10h45. Demi-journée découverte (2h). Toute l’année sur RDV. 10€/adulte gratuit moins de
14 ans. Scolaire : 5€ par élève. Groupe à partir de 15 pers. Dégustation 6€/pers. Sandwichs truffés
sur réservation 3€ et 5€.
Repas découverte : Sur RDV à partir de 4 personnes.
Les Safranelles C4
24250 CÉNAC ET ST JULIEN
Du safran et des poules. Sylvie Tisserand vous présente la culture du crocus sativus et vous initie aux
saveurs du safran : les secrets de son utilisation en
cuisine, les recettes, … Laissez-vous emporter par
la magie et la délicatesse de cette épice ! L’occasion également de découvrir un élevage de poules
d’ornement et de pondeuses (une dizaine de races)
en liberté, au cœur d’un site exceptionnel (face aux
châteaux de Castelnaud et de la Malartrie). En
prime, promenade et/ou baignade à 400 mètres,
St Julien
face à La Roque-Gageac ! Accès à partir de Cénac:
Tél. 05 53 59 51 05 - 06 15 15 85 58
à l’église, suivre la direction « Les Safranelles ».
www.les-safranelles.com
Vente directe. Accueil uniquement sur RV.
Saffron and hens.Sylvie Tisserand will be pleased
to show you round her saffron farm. She introduces you
to the growing of crocus sativus and its taste: its secrets in the kitchen, its recipies, derived products (jams,
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
gellies, mustard,,,) Let yourself be carried by the magic
Accueil de groupes avec présentation de l’activité
(safran) et dégustation (boisson + patisserie au safran) and delicacy of this precious spice! Also an opportunity
uniquement sur réservation 24h à l’avance. Accueil to discover her hen livestock (10 different breeds) facing the castles of Castelnaud and Malartrie,and when
individuel sur réservation.
the weather’s nice, you can even swim as the river is
DURÉE 1h30
only 400m away, on the opposite side of the village of
La Roque Gageac. From Cénac: at the church, follow
TARIF Adulte : 4€ - Enfant <14 ans : gratuit
«Les Safranelles». Booking required. Direct sales.
Groupe adultes : 4€/personne
55
Maison Familiale
depuis 1940
Foies Gras
Conserves Artisanales
22 MÉDAILLES EN 13 ANS
L’auberge
, nous servons une cuisine du
Périgord typique et généreuse. Vous retrouvez à notre table
tous nos foies gras maison, des plats typiques (cassoulet au
deux confits, anchaud, confits de canard et d’oie) , des plats
oubliés (tourtière aux confits et salsifis...), des magrets grillés ...
Menu et Carte - Assiette complètes. Salades gourmandes.
Accueil groupes possible.
Artisan conservier
Fabricant
Installés en plein cœur du Périgord Noir,
nous préparons depuis 4 générations dans
le respect des traditions et à partir de
produits rigoureusement sélectionnés :
foies gras, confits, gésiers, cassoulets,
pâtés, terrines...
At lii r de
Atelier
d ffabrication
br
sur place.
Visite gratuite avec dégustation en juillet, août et septembre.
Téléphoner pour les jours et heures de visite.
56
Maison Lembert - Le Capeyrou - 24220 Beynac-Cazenac - tél. 05 53 29 50 45
[email protected] - www. lembertfoiesgras.com
asbury
BOUTIQUE DU FABRICANT
OU V E RT E TO U T E L’ AN N É E
Périgord Noir Vallée Dordogne
Terroir Gourmand • Gourmet territory
PRODUITS DU TERROIR SUITE
La P’tite Boutique B5
Galy Emmanuel
5, rue des Filhols
Tél. 06 81 87 29 95
[email protected]
www.l-atelier-d-empeoute.com
24170 PAYS DE BELVES
Située au cœur du castrum, la P’tite Boutique vous présente les produits de l’atelier
d’Empéoute ainsi que des miels, vins et autres
gourmandises sélectionnés avec soin auprès
de producteurs des environs.
L’atelier d’Empéoute regroupe l’élevage,
l’abattage et la transformation de façon traditionnelle de canards gras. Retrouvez toute une
gamme de foie gras, pâtés, confits directement
fabriquée sur place grâce aux recettes et au
savoir-faire recueillis auprès de nos anciens.
Located in the heart of the old medieval
village, “la P’tite Boutique” introduces you to the
products of the “Empéoute”, and other artisanal
products such as honey, wine, selected for their
quality from local producers. The “Empéoute”
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
does all aspects from duck breeding to finished
D’avril à septembre et pendant les vacances
products and has a wide selection of foie gras,
scolaires du lundi au dimanche de 10h à 12h30 et pâtés, duck confits made on the premises
de 15h30 à 18h30
and following skills and recipies from ancient
D’octobre à mars le samedi de 10h à 12h30 et de
traditions.
15h30 à 18h30 et le dimanche de 10h à 12h30
Cave du vin de Domme D5
Moncalou
Tél. 05 53 28 14 47
[email protected] - www.vindedomme.fr
GPS : N 44° 42’ 34,5’’ - E 01° 13’ 23,8’’
24250 FLORIMONT-GAUMIER
Un vin qui accumule les récompenses. 17 viticulteurs passionnés ont relancé, depuis 1994,
un vignoble au passé prestigieux. Aujourd’hui
avec 20 ha, nous produisons du blanc, deux
types de rosé et différents vins rouges, dont
une cuvée élevée en fûts de chênes.
Vinification au chai. A 50 m du chai, la Tour
Panoramique de Moncalou avec un magnifique
point de vue sur le Périgord.
Boutique du terroir sur place.
A wine which accumulates medals. In
1954, 17 passionate wine growers relaunched
a vineyard with a prestigious past. 50 acres of
white, 2 types of rosés and reds, one aging in
oak barrel. Free visit of the chai.
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Close by, from the panoramic tower “La tour de
Période estivale : du lundi au vendredi
Moncalou”, you get a magnificent view of the
de 10h à 12h et de 14h à 18h30.
Les week-ends et jours fériés de 14h30 à 18h30. Périgord. Shop.
Hors saison : nous consulter.
TARIFS visites et dégustations gratuites.
Chèvrerie de Montauban C6
Côte de Montauban
Tél. 06 08 36 14 53 - [email protected]
www.fromagesbortolin.fr
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Vente à la ferme d’avril à octobre de 9h à 12h
et de 15h à 19h. Visites gratuites de la ferme
(immersion dans le troupeau, vidéos explicatives,
dégustation et traite) : en juillet et août, tous les
jours sauf samedi et dimanche à 17h30.
Réservations obligatoires.
Hors période pour groupes, sur rendez-vous.
DURÉE DE VISITE 1h30
24170 CARVES
Notre ferme vous accueille et vous propose
ses produits base de lait de chèvre : fromages
de chèvre lactiques et tommes de chèvre.
Ces différents fromages sont fabriqués selon
des méthodes exclusivement ancestrales. Le
lait utilisé est produit par notre cinquantaine
de chèvres, nourries exclusivement avec les
produits de nos 25 hectares de terres : orge,
avoine, féveroles, foins, luzerne et pâturages
libres. Retrouvez-nous aux marchés : mardi au
Bugue, vendredi au Buisson, samedi à Belvès
et dimanche à St Cyprien. Chiens interdits.
Parking bus.
We welcome you in our farm where we
make goat’s milk based products: cheeses using
the same methods as our ancestors. The milk is
being produced by our 50 goats. They feed exclusively from what we grow on our fields: barley,
oats, beans, hay, alfalfa, and wild field. You may
find us in of the following markets: Tuesday in Le
Bugue, Friday in Le Buisson, Saturday in Belvès
and Sunday in St Cyprien. Dogs are forbidden.
There is a parking for buses.
Domaine de Rapatel C6
24550 VILLEFRANCHE DU PÉRIGORD
Visite découverte des châtaigneraies, visite du
verger, du moulin à farine de châtaigne.
Dégustation des produits transformés : crème
de marrons, confiture, biscuits, pain d’épices
etc.
Vente directe des produits à la boutique.
Rapatel
Tel. 05 53 30 44 05
contact @chataigneduperigord.fr
www.chataigneduperigord.fr
The Domaine de Rapatel has a chestnut
orchard. You will discover everything there is
to know about how to grow and transform the
chestnuts into flour which is then used into
making the sweetest and delicious deserts
(cream of chestnuts, jams, biscuits, ginger bread,
etc). Direct sell.
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Sur rendez-vous ou l’après-midi de 14h à 18h
Fermé le lundi
Groupes sur réservation
TARIFS Visites gratuites. Groupes nous consulter.
Domaine de la Voie Blanche B3
Les Caves - GPS : N44°53’.696 E 1’23.7714
Tél. 05 53 29 20 36 - 06 79 45 82 48
[email protected]
www.domaine-voie-blanche.com
OUVERTURE
Du 1er juillet au 25 août :
13h à 19h sauf le samedi.
Du 26 août au 30 juin sur RDV.
24220 ST-CYPRIEN
Le Domaine de la Voie Blanche, situé sur les
côteaux rive droite de St-Cyprien en Périgord
Noir, offre à ses visiteurs une promenade
agréable dans ses vignes paysagées ainsi
qu’une dégustation de ses vins issus de
l’agriculture biologique ; « Le Petit Manoir »
vin coup de cœur du guide Hachette 2012.
« Barbeyrolle » guide Dussert Gerber, « L’Alba »,
fin moelleux et « Les Joualles » rond et fruité,
«Les Deux Collines» ainsi que «Le Source».
A Saint-Cyprien, prendre la direction « Le
Bugue ». Arrivés sur la D35 prendre à gauche,
100 m à droite suivre les panneaux Domaine
de la Voie Blanche. (4 km de Saint-Cyprien).
The Domaine de la Voie Blanche is on the
right bank slopes of St Cyprien in the Black
Périgord. The visit consists of a delightful walk
amongst the vineyards followed by a free tasting
of its organic wines. «Le Petit Manoir» is a favorite
from 2012 also «Barbeyrolle» «L’Alba» or «Les
Joualles» (round and fruity!).
From St Cyprien, follow the directions to Le
Bugue, turn left on the D35, and 100m on your
right you will find the sign posts to the Domaine.
Pisciculture des Eaux de l’Inval E2
Moulin de Carloux
Tél. 05 53 31 89 68
[email protected]
www.leseauxdelinval.net
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Du lundi au vendredi de 10h à 12h et de 14h à 17h
sauf week-end, jours fériés et vendredi
après-midi
DURÉE DE VISITE 10 mn
TARIFS
Visite gratuite les mardis après-midi sur
réservation
24590 BORRÈZE
Edouard Roullet vous accueille pour découvrir son élevage de truite et d’Esturgeon.
Une visite (sur réservation) vous permettra
de voir des poissons de près et de mieux en
comprendre l’élevage. Pas de pêche à la ligne.
Nous vous proposons en vente directe du
poisson et des filets frais et de nombreux
produits liés à note élevage et transformés
par nos soins (œufs de truite, tarama, truite et
esturgeon fumé, rillettes, …).
Vous pouvez aussi nous retrouver dans la
boutique de producteur de Salignac Eyvigues.
Chiens admis en laisse.
Edouard Roullet will be pleased to welcome
you to his trout and sturgeon fish farm. With a
guided tour (reservations necessary) you will discover the fascinating details about fish farming.
No line fishing on the premises, but you can buy
fish directly from the farm : fresh fillets and various fish based products, all homemade. Their
produce is also available in the farmers’ shop and
the market of Salignac-Eyvigues.
Dogs are welcome on the lead.
57
Périgord Noir Vallée Dordogne
Les Marchés
Markets in the Dordogne Valley, “Périgord Noir”
Terroir Gourmand • Gourmet territory
Périgord Noir
Vallée Dordogne
Marchés Traditionnels Traditional markets
LE MATIN TOUTE L’ANNÉE / In the morning all year round
Lundi / Monday
Les Eyzies (d’avril à octobre), Ste Alvère
Mardi / Tuesday
Le Bugue, Cénac
Mercredi / Wednesday St Cyprien (en saison), Siorac, Montignac,
Sarlat, Ste Nathalène, Cadouin, Bergerac, Périgueux
Jeudi / Thursday
Meyrals (en saison), Domme, St Julien de Lampon,
Monpazier, Lalinde
Vendredi / Friday
Le Buisson, St Pompon
Samedi / Saturday
Belvès, Villefranche du Périgord, Montignac, Sarlat,
Le Bugue, Périgueux
Dimanche / Sunday
Les Eyzies (de novembre à avril), St Cyprien, Daglan,
St Geniès, Rouffignac, Calviac en Périgord (en saison),
Carsac Aillac (en saison)
Marchés de Producteurs Local producers’markets
EN SAISON, LABELLISÉS ET RÉSERVÉS
AUX PRODUCTEURS ET ARTISANS LOCAUX
In season, guaranteed local produces
Lundi / Monday
Mardi / Tuesday
Beynac (matinée)
Salignac (matinée), Bouzic (nocturne),
St Amand de Coly (nocturne),
Villefranche du Périgord (nocturne)
Mercredi / Wednesday Rouffignac (nocturne)
Jeudi / Thursday
Loubéjac (nocturne)
Vendredi / Friday
Besse (nocturne), La Roque-Gageac (matinée),
Salignac (nocturne), Valojoulx (nocturne)
Dimanche / Sunday
Marquay (matinée), Vergt (matinée)
58
Marchés Gourmands Gourmet Markets
EN SAISON, NOCTURNES,
AVEC CONSOMMATION SUR PLACE
Markets with ready made food-communal meals
Lundi / Monday
Mardi / Tuesday
Mercredi / Wednesday
Jeudi / Thursday
Vendredi / Friday
Samedi / Saturday
Dimanche / Sunday
Montignac, Veyrines-de-Domme
Le Bugue, Le Coux
Belvès, St Geniès
St Cyprien, Paulin
Les Eyzies, Le Buisson, Salignac,
St Cybranet
Audrix, St Pompon
Limeuil
Artisanat
et Commerce
Périgord Noir Vallée Dordogne
Artisans and shops
Charles DURET
Créateur de Bijoux-sculptures
Maison du Batteur de Monnaie du Roy
Place de la Rode - 24250 Domme en Périgord
Tél. 05 53 29 17 06 - [email protected] - www.charlesduret.com
asbury
POUR VIVRE L’ART AU QUOTIDIEN
Périgord Noir Vallée Dordogne
Artisanat et commerce • Artisans and shops
COUTELLERIE
L’Ame de Thiers B5
FAÏENCES
24170 PAYS DE BELVÈS
Faïences des Coquelicots B4/D4
Une coutellerie authentique au cœur d’un des
Plus Beaux Villages de France.
Cette boutique, spécialiste du couteau de
poche vous propose également un large choix
de couteaux de table de design français, mais
aussi de ciseaux et sécateurs. Vous y trouverez
l’un des plus vieux couteau pliant de France,
originaire du Périgord, le Nontron, ainsi que des
créations d’artisans couteliers français.
Mme GARRIGUE Nathalie
13, place d’Armes
Tél. 05 53 28 80 14 - 06 79 55 44 02
[email protected]
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Accueil, conseils et professionalisme assurés.
An authentic knife shop in the heart of one of
the most beautiful villages in France. This shop,
specialist in pocket knives, has a large choice of
French designed knives as well as scissors and
secateurs for sale. You will see one of the oldest
French “Nontron” folding knife and also regional
knives conceived and made exclusively by French
craftsmen.Warm welcome, advices, professionnalism guaranteed.
SIORAC ET DOMME
Maître Artisan D’Art Céramiste, nous
concevons et fabriquons des poteries riches
en couleurs, sur le thème des coquelicots et
bien d’autres créations originales.
Bien sûr, nous réalisons aussi vos céramiques
personnalisées !
Annie et Guy LEGRAND
Route du Buisson - 24170 SIORAC-EN-PERIGORD
Tél. 05 53 59 61 10 - 06 33 47 45 06
et
15, Grande Rue - 24250 DOMME
Tél. 05 53 59 65 71 - 06 33 47 45 06
[email protected]
Master creative craftsman ceramist, we
conceive and make potteries rich in colors, on
the theme of poppies and many other original
works.
Of course, we also realize your personalized
ceramic !!!! English spoken.
OUVERTURE
1er avril au 11 novembre de 9h à 19 h
Fermé le samedi matin
CRÉATION DE BIJOUX
PEINTURE
Bijoux-sculptures Charles Duret D4 24250 DOMME
C’est dans la Bastide Royale de Domme,
que le créateur de Bijoux-Sculpture Charles
Duret, a implanté son atelier en la Maison de la
Monnaie du Roy (1282).
Après avoir bourlingué pendant des années
et séduit par ses créations des femmes du
monde entier, cet atypique orfèvre expose à
la vente ses bijoux originaux et intemporels
qui séduisent depuis longtemps de nombreux
couturiers.
Cet autodidacte reconnu pour son art vient
d’être élevé au titre de Maître Artisan d’Art.
Boutique en ligne : www.charlesduret.com
After having travelled all around the world, it
is in the bastide town of Domme that the creator
of sculpture-jewellery Charles Duret has set up
his workshop in the house of the Monnaie du
Roy (1282). His creations have seduced women
all worldwide.
Online shopping at www.charlesduret.com
Dallaud C5
ATELIER EXPO
Le Pont Est, Place de la Victoire
24250 Daglan
Tél. 06 12 40 98 61
www.dallaudjc.com
[email protected]
24250 DAGLAN
Jean Claude Dallaud artiste peintre sculpteur
« Ondiretiste ».
C’est un artiste en perpétuelle innovation. Cela
se remarque dans la diversité de ses œuvres.
Sa peinture forte et puissante colore vivement
le support et parfois, on voit une plénitude qui
surprend. En regardant ses sculptures, on peut
découvrir sa sensibilité et son originalité.
Jean Claude Dallaud is a sculptor and a
painter. He is an artist who renews himself
permanently and it shows in the great diversity
of his work. His painting is strong and powerful,
he uses vivid colours giving the impression that
it is spurting out of the canvas and sometimes
you see a suprising plenitude in his work.
When looking at his sculping, you see his
sensitivity and originality.
OUVERTURE
De 11h à 19h de mai à septembre
Fermeture variable entre octobre et avril.
Se renseigner par téléphone.
ENTRÉE LIBRE
Robain C5
24250 DAGLAN
Accès complet à l’espace atelier, exposition,
salon de l’artiste. Peinture, sculpture, déco.
Cours d’expression artistique individuels ou
collectifs, méthodes et pratiques diverses.
Maison de la monnaie du Roy
Place de la Rode
Tél. 05 53 29 17 06
[email protected]
www.charlesduret.com
Atelier galerie d’artiste
Rue de la République
24250 DAGLAN
Tél. : 06 74 54 53 42
www.robain-art.com
[email protected]
You have full access to the artist’s workshop and exhibition space. Paintings, sculptures.
Living room with art books to browse. Workshop and creative painting classes for groups or
individuals using different methods.
OUVERTURE
Consulter le site internet.
Langues parlées : français / anglais
OUVERTURE
D’avril à octobre tous les jours
de 10h à 19h30.
Fermeture variable entre novembre et mars,
se renseigner par téléphone.
Accueil de groupes : 6 personnes maximum.
ENTRÉE LIBRE
61
Périgord Noir Vallée Dordogne
Artisanat et commerce • Artisans and shops
SCULPTURE
Pascal Peltier E3
Le Bourg
Tél. 06 52 06 22 81
[email protected]
www.pascal-peltier.com
OUVERTURE
L’atelier galerie est ouvert tous les jours
d’avril à octobre de 10h à 12h et de 14h à 19h,
le reste de l’année sur rendez-vous ou en sonnant.
24370 PEYRILLAC ET MILLAC
Vous aimez l’art ! Venez découvrir les sculptures en bronze de Pascal Peltier.
Sculpteur et fondeur d’art il vous expliquera sa
démarche artistique, sa façon de travailler et
toutes les étapes nécessaires à la réalisation
d’une sculpture du modelage en terre jusqu’au
bronze.
Ses thèmes principaux sont le nu féminin et
les chevaux.
Situé sur la D703 entre Sarlat et Rocamadour,
l’atelier galerie est ouvert tous les jours d’avril
à octobre de 14h à 19h, le reste de l’année en
sonnant ou sur rendez-vous.
You like Art?! Come and see Pascal
Pelletier’s bronze sculptures. Art scuptor and
founder, he will tell you about the way he works,
and the different necessary steps to achieve a
sculpture. His favourite models are female
nudes and horses. On the D703 between Sarlat
and Rocamadour. The workshop is opened all
year round from April to October (afternoons),
and the rest of the year, you may ring the bell
or phone us to organise a visit.
Au cœur du naturel F5
24590 SALIGNAC EYVIGUES
Naturopathe
Conseil en réflexologie plantaire et radiesthésie
médicale.
Conseil en alimentation, phytothérapie, oligoéléments, gemmothérapie, élixirs de fleurs,
techniques PNL, massages bien-être.
Ateliers plantes médicinales et méditation.
Béatrice Lafond
Place de la Halle - 24590 Salignac-Eyvigues
Tél. 06 32 08 35 74
[email protected]
www.aucoeurdunaturel.over-blog.com
Naturopathy is a way of living, which
gives you the possibility of being in top form
and good health, all through natural therapies.
Béatrice Lafond is a naturopathic practitioner,
she will advise you on nutrition, herbal remedies,
oligotherapy, gemmotherapy, PNL technics and
well-being massages. Workshops an medicinal
plants and meditation.
OUVERTURE
Du lundi au vendredi de 8h à 18h.
Le samedi de 10h à 18h.
TARIFS
Consulter Mme LAFOND par téléphone.
RELIURE
La Grange aux Livres D5
La Mouline Gaumier
Tél. 05 53 29 50 10
[email protected]
www.la-grange-aux-livres.com
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
L’après-midi de 14h30 à 18h30.
Le matin dur RDV.
Tous les jours sauf le dimanche et le lundi.
24250 FLORIMONT GAUMIER
Réflexologie plantaire - Reiki - Magnétisme - Massage C5 24250 DAGLAN
Atelier de reliure et de restauration de livres ;
cours et stages toute l’année (organisme
déclaré de formation).
Librairie ; choix insolite de livres neufs, anciens
et d’occasion (français et anglais)
Salon de Thé : terrasse ensoleillée en été,
intérieur «cosy » en hiver. Café, thé, boissons
fraîches et sorbets maison.
Une étape « détente » sur la voie verte de la
Vallée du Céou.
Réflexologie plantaire : soin par massage des
pieds sur les points réflexes. Exerce une action
préventive et curative. Apporte une grande
relaxation physique et mentales, soigne les
douleurs.
Reiki, Magnétisme : techniques d’imposition
des mains simple et efficace. Ce soin guérit le
corps physique et émotionnel.
Massag corps : véritable moment de relaxation
intense et de bien-être.
Bookbinding and book restoration ; courses
and workshops all year round (approved training
centre).
Bookshop: unusual choice of new, collector’s and
second-handbooks in French and in English. The
Tearoom offers a selection of coffees, teas, soft
drinks and homemade sorbets: enjoy the sunny
terrace in the summer, or be cosy inside in the
wintertime .
A welcome halt on the bike track along the Céou.
Yo Dallaud - Place de la Victoire- Le Pont Est
Tél. 06 15 04 81 36
[email protected]
www.reflexo-yo.com
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Du lundi au samedi
Foot reflexology: a foot massage provides a
huge physical and mental relaxation, and eases
pains.
Reiki-magnetism is an efficient technique for
healing. It is administered by «laying on hands»
and is based on the idea that an unseen «life force
energy» flows through us.It helps tcuring the
body physically and emotionally. Body massages
are a sheer moment of intense relaxation and
well-being.
COIFFURE & BIEN-ÊTRE
Salon Améa F5
24590 SALIGNAC-EYVIGUES
Spa Les Hauts de Lastours B5
Salon de coiffure design et professionnel.
Le service, le talent et la convivialité sont au
rendez-vous.
Un espace dédié au shopping (vêtements,
maroquinerie et bijoux tendances) est à votre
disposition dans un ambiance chaleureuse et
moderne.
Le coin salon d’esthétique est uniquement
disponible sur rendez-vous (épilation, onglerie...).
Eloïse
6, avenue de Sarlat
24590 Salignac Ayvigues
Tél. 05 53 31 86 01 - 07 81 50 65 24
[email protected]
Hairdressing salon «design» and
professional. Guaranteed good service,talent
and nice atmosphere. Modern area with
clothes, leather articles and jewellery for sale.
Beauty treatment by appointment only (hair
waxing, nails...).
Mme DELTREIL Véronique
Les Hauts de Lastours
Tél. 05 53 29 00 42 - 06 80 11 40 45
[email protected]
www.leshautsdelastours.com
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
OUVERTURE
Du mardi au samedi à partir de 9h30 sans
interruption
62
24170 PAYS DE BELVES
Au cœur du complexe de vacances les Hauts
de Lastours, Véronique et son équipe vous
accueillent dans un cadre enchanteur au cœur
d’une nature généreuse où vous passerez
un moment délicieux de relaxation et de détente…
Hammam traditionnel, sauna infrarouge, piscine de balnéothérapie, soins du corps et du
visage, modelages, épilations, beauté des
mains et des pieds. Formules duo.
Véronique and her team will welcome
you in the SPA, located in the heart of the
holiday village of “Les Hauts de Lastours”, in a
beautiful surrounding, where you shall spend a
delicious relaxing time. Traditionnal hammam,
infra-red sauna, swimming pool with various
spa treatments, body and face care, modeling,
waxing, hands and feet beauty care.
Périgord Noir Vallée Dordogne
Artisanat et commerce • Artisans and shops
GASTRONOMIE
La Boutique Rougié C3
24200 SARLAT
Boucherie de Belvès B5
La Maison Rougié est le leader du marché
du Foie Gras, de la viande de canard et de
l’oie. Elle est présente dans les palaces, les
grands restaurants, les boutiques de luxe et les
compagnies aériennes de 120 pays sur les 5
continents.
Nous vous proposons de venir découvrir notre
large gamme de produits dans notre boutique.
Avenue de Sarlat
Tél. 05 53 31 72 45
www.rougie.com
[email protected]
La Maison Rougié is the leader of the Foie
Gras as well as duck and geese meat. You
may find it in all the nicest places, palaces,
best reknown restaurants, luxury shops, airline
companies in 120 countries on 5 continents. We
suggest you come and meet us in our shop so
you will be able to enjoy the full range of our
products.
24170 PAYS DE BELVES
Produits et viandes du terroir - Vins - Fromage Charcuterie maison - Spécialités périgourdines Dépôt de pain.
Local meat and produces-wine-cheesehomemade «charcuterie» (delicatessen)traditionnalmeat dishes from the area-Bread.
Guillaume CHATRAS
18, place d’Armes
Tél : 05 53 29 01 46
[email protected]
OUVERTURE
De septembre à juin, ouvert du mardi au vendredi
de 8h30 à 12h30 et de 15h à 19h et le samedi
de 8h30 à 12h30 et de 16h à 19h.
En juillet et août, ouvert tous les jours, lundi de
8h30 à 12h30, du mardi au vendredi de 8h30 à
12h30 et de 15h à 19h, samedi de 8h30 à 12h30
et de 16h à 19h et dimanche de 8h30 à 12h30.
COMMERCE DE DÉTAIL
Le Cellier du Périgord D4
24250 DOMME
Plongez au cœur du Périgord Noir en vous
octroyant une pause dans la boutique du Cellier du Périgord de Domme. Maison familiale
fondée en 1973, le Cellier du Périgord met son
expérience à votre service pour vous proposer
les mets du Sud-Ouest les plus gourmands.
Caviste et spécialiste des produits du terroir,
le Cellier du Périgord met un point d’honneur
à sélectionner tous ses produits au meilleur
rapport qualité prix.
Foies gras du Périgord, vins issus de l’Agriculture Biologique (AOC Bergerac, Monbazillac…)
et autres gourmandises, vous sont également
proposés dans d’élégants écrins à offrir ou se
faire offrir !
Eveillez le gourmet qui sommeille en vous et
profitez des dégustations proposées par une
équipe qui vous transmettra son amour de la
gastronomie.
The “Cellier du Périgord “ a family run
business created in 1973 in Sarlat, opened up
in Domme in 2013. These specialists in local
produce, based around foie gras, are also wine
experts concentrating on the south-west and its
wonderful organic wines.
Here you will discover the best delicacies of the
Périgord!
In its delicatessen, where you will find excellent
value for money, the “Cellier du Périgord“ offers a
wide range of gourmet baskets aimed at helping
your friends discover our beautiful region and its
products. Organised tastings everyday...
Place de la Halle
Tél. 05 53 30 81 30
[email protected]
www.foie-gras-sarlat.com
www.panierdugourmand.com
SAS Brico Belvès B5
24170 PAYS DE BELVES
Quincaillerie - Outillage - Electricité - Jardin Cuisine - Petit électroménager - Droguerie Entretien - Découpe de verre - Reproduction
de clés SILKA.
DIY store. Tools, electrical, gardening,
kitchen goods, small electrical appliancesdrugstore-cleaning products- we cut glass to
fit your measurements, duplication of keys.
Elise BARDET
13, plavce de la Brèche - 24170 Pays de Belvès
Tél. 05 53 30 22 22
[email protected]
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Du lundi au samedi de 9h à 12h15
et de 14h15 à 19h
Juillet et août de 8h30 à 20h
PRESSING
Vapeur Verte F5
24590 SALIGNAC
«Vapeur verte» est un pressing écologique combinant l’aquanettoyage avec des produits écologiques. Sa particularité : proposer un nettoyage
sain pour l’environnement et économique.
Nous vous proposons également un service de
blanchisserie et de repassage. Travail soigné.
6 avenue de Sarlat - 24590 Salignac
Tél. 06 79 63 81 28
[email protected]
Vapeurverte Facebook
“Vapeur verte” (Green steam!) is a
drycleaner who uses only ecological produces
for a non toxic cleaning service which is economical and won’t damage the environment.
We also offer laundry and ironing services. We
are careful workers.
OUVERT TOUTE L’ANNÉE
Lundi 15h-18h30
Mardi 8h30-12h30 / 14h-18h30
Mercredi 8h30-12h30
Jeudi et vendredi 8h30-12h30 / 14h-18h30
Samedi 9h30-13h
63
Périgord Noir Vallée Dordogne
Artisanat et commerce • Artisans and shops
TRANSPORT
Ambulances Cypriotes Sarl B3
24220 SAINT CYPRIEN
Taxis Salignacois F5
Taxis pour personnes à mobilité réduite.
Autocar (38 places).
Tous déplacements, toutes distances.
Conventionné Assistances.
Ambulances. Pompes funèbres. Funérarium.
Spécialisé depuis 30 ans dans tous vos transports. Un service sérieux, du personnel qualifié.
“Notre devise…servir“.
5, rue Gambetta
Tél. 05 53 29 28 74
Fax 05 53 29 40 15
[email protected]
www.ambulances-cypriotes.com
OUVERT 7/7 JOURS
Valette Foie Gras D4
Place de la Halle
24250 Domme
Tél. 05 53 59 69 44
Fax 05 53 59 69 44
[email protected]
www.valette.com
We offer taxi services, including vehicles
sui-ted for handicapped people. Bus for up to 38
people.
We adapt our service to any distance and
destination.
With 30 years of experience, we also offer
ambulance and funeral services.
With our qualified staff, our goal is to serve people
whatever their need might be.
24590 SALIGNAC-EYVIGUES
Transports Taxis Salignacois vous proposent
ses services : bus (voyage, excursions toutes
destinations), taxis toutes distances. Transport
médical assis, gare et aéroports, transferts.
7j/7 et 24h/24, notre équipe composée de 9
chauffeurs professionnels vous prend à bord.
Véhicules climatisés.
Les Sébastures
Tél. 06 82 44 40 63
[email protected]
www.transport-taxis-salignacois.com
Transports Taxis Salignacois offer their many
services ! Taxi to stations and airports, bus, seated medical transport, 7 days a week and 24
hours a day.
Our team comprises 9 professional drivers and all
our vehicules have air-conditioning.
OUVERT 365 JOURS/AN
7/7 JOURS
24/24 HEURES
24250 DOMME
Taxi & Touring “A la Carte” B4 24220 ST VINCENT DE COSSE
Située au cœur du Village Médiéval de Domme,
la boutique Valette vous invite à découvrir un
large choix des meilleures spécialités gastronomiques du terroir : truffes noires du Périgord,
foies gras, pâtés fins, confits, cèpes et champignons, plats cuisinés et coffrets cadeaux …
“Taxi à la carte“ c’est tous les services d’un
taxi (courtes et longues distances, nuit et jour)
et beaucoup plus !
“Taxi à la carte“ c’est aussi une multitude
de circuits touristiques au gré de vos envies
et de votre budget. Tarif identique de 1 à 6
personnes !
N’hésitez pas à nous contacter pour tout
renseignement ou devis.
Langues parlées : français, néerlandais,
anglais et allemand.
Located in the heart of the medieval village of
Domme, the shop invites you to discover a wide
selection of the best of local specialities: black
truffles from the Périgord, duck and geese foie
gras, patés, confit, cèpes and other mushrooms,
ready cooked meals and gift boxes.
Les Cèdres
24220 ST VINCENT DE COSSE
Tél. 06 08 70 61 67
[email protected]
www.taxialacarte.com
OUVERT 365 JOURS/AN
7/7 JOURS
24/24 HEURES
We cater for all your taxi needs; day or
night, short or long runs and lots more!
We’ll take you round tourist circuits according
to your budget and places you wish to discover.
The same fee applies, whether for 1 or 6
people!
Don’t hesitate to contact us for advice or for
a quote.
TARIFS
Circuit touristique à partir de 40€/heure
(minimum 3 heures)
BROCANTE
La Cornière B6
24550 VILLEFRANCHE DU PERIGORD
Brocante située dans une des maisons à
arcades, sur la place de la Halle de la bastide
de Villefranche du Perigord.
Arts domestiques, objets de décorations,
Linge de maison, Broderies sur linge, jouets
anciens…
Place de la Halle
Tél. 05 53 29 49 05
OUVERTURE
Tous les jours pendant les vacances de
Pâques et les vacances estivales.
64
Antique shop located at the heart of the
Bastide town of Villefranche du Périgord,
in one of the houses in the arcades on the
market square. «Domestic Art», nice objects
for the house. House linen, some embroided,
old toys, etc.
Ce guide a été élaboré grâce au soutien des professionnels du tourisme
du Périgord Noir, qui vous réserveront le meilleur des accueils.
La Coutellerie
Tr a d i t i o n
Création : Robert Beillonnet - Photos : Didier Lardat - Imp. du Progrès - Belvès
&
DESIGN
L’Âme de Thiers
13, Place d’Armes
24170 BELVÈS
05 53 28 80 14
06 79 55 44 02
[email protected]
OUVERT
TOUTE
L’ANNÉE
65

Documents pareils