8Mb - Guernsey Harbours
Transcription
8Mb - Guernsey Harbours
The Yachtsmen’s Guide to Guernsey PORT AND CUSTOMS CONTROL CONTRÔLE PORTUAIRE ET DE DOUANE DESIGNED BY COAST MEDIA DESIGN AGENCY. www.coast.gg YACHTSMEN’S GUIDE Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey Welcome Bienvenue Welcome Bienvenue We have compiled everything we love about our island, where to eat and what to see as well as useful information about Port Control within the harbour. We hope you have a wonderful stay. Nous avons compilé tout ce que nous aimons dans notre île, où manger et quoi voir ainsi que des informations utiles sur Port de contrôle dans le port. Nous espérons que vous passerez un séjour merveilleux. to the Yachtsmen’s Guide, the definitive guide for seafarers in the Bailiwick of Guernsey. PETIT BOT BAY dans le Guide des Plaisanciers, le guide définitif des marins dans le bailliage de Guernesey. Introduction - Introduction Port control - Contrôle portuaire When you have finished with this guide please recycle it. © COAST MEDIA LIMITED. Design and published by Coast Media Limited. Tel: 01481 735450. www.coast.gg Photography: Chris George. Tel: 01481 735461 www.chrisgeorgephotography.net While every effort will be made to ensure that the information contained within this publication is accurate and up to date, we make no warranty, representation or undertaking (whether expressed or implied) as to the accuracy, completeness, or usefulness of any information contained in this publication, nor do we assume any legal liability (whether direct or indirect) or responsibility for the accuracy, completeness, or usefulness of any information contained in this publication. P3 P5 Rabies - La rage P21 Harbour history - Histoire du port P22 Beaucette Marina - Beaucette Marina P23 Useful information - Reseignements utiles P24 Eating out - Bon appétit P25 Shopping - Shopping/magasins P35 Map of St Peter Port - La carte de la ville P36 Around and about - Alentours P38 Tide tables - Table des marées P40 Getting around - Se déplacer P42 Sights and attractions Spectacles et attractions P44 We disclaim any liability in relation to the acts or omissions of any third parties in relation to any default by them in relation to the provision of its contents or any service supplied by us. Other islands - Les autres îles P48 The views expressed in this booklet are not necessarily those of the publishers. Directory - Répertoire P58 YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 2 LE P OL SMITH STREET LET CASTLE CORNET VIEW 0 Y QUA HIGH STREET PI STE ER PS % VICTORIA MARINA Commission Foreign Exchange Visit us at the Guernsey Information Centre 01481 723069 www.batif.gg RACE TOWARDS HAVELET BAY Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey Gebuhrenfreier Geldwechsel. Tous nos prix sont nets. Sie finden uns im Touristen Informations Zentrum. Nous sommes situes au Bureau D’Information Touristique. YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 3 Welcome to the Bailiwick! I am delighted you have chosen to visit our wonderful cruising area and wish you a safe and enjoyable stay. Here at Guernsey Harbours, we recognise the fact that we are blessed with a wonderful, historic harbour. Any visitor arriving by sea cannot ignore the beauty of the surrounding islands and St Peter Port. We take great pride in ensuring our facilities and services meet your requirements. We will be delighted to receive any feedback you might have on how we can continue to strive for excellence. Please do not hesitate to contact either myself or a member of marina staff with any comments. Bienvenue au Bailliage de Guernesey! Je suis ravi que vous ayez choisi de visiter notre fabuleuse zone de navigation et vous souhaite un agréable séjour en notre compagnie. Ici, à Guernesey, nous sommes conscients de la chance que nous avons d’avoir un port historique aussi magnifique. Les visiteurs qui arrivent par la mer ne peuvent ignorer la beauté de Saint-Pierre-Port et des îles voisines. Nous avons à cœur de veiller à ce que nos installations et nos services répondent à vos exigences. Pour cette raison, nous vous invitons à nous faire part de vos commentaires et suggestions afin de nous aider à poursuivre nos objectifs d’excellence. N’hésitez pas à me contacter ou à contacter l’un des membres du personnel de la marina si vous avez des questions. We greatly value your custom and our staff are available to assist you and your boat however they possibly can to ensure your experience with us is as pleasurable as possible. Nous attachons une grande importance à votre bien-être et notre personnel est à votre disposition, pour vous et votre bateau, et fera tout son possible pour rendre votre expérience la plus agréable possible. I hope you thoroughly enjoy your time here in the Bailiwick, whether you just remain alongside in St Peter Port, or venture out to some of our stunning bays and outlying islands. J’espère que vous avez profité pleinement de votre séjour dans le Bailliage de Guernesey, que vous soyez restés à Saint-Pierre-Port ou que vous soyez partis à la découverte de nos baies et de nos îles avoisinantes qui possèdent des zones de mouillage exceptionnelles et des zones de navigation incroyables. I wish you and your crews a truly memorable stay, and a safe onward passage. Captain Chad Murray Harbour Master Je vous souhaite, à vous et à votre équipage, un agréable séjour en notre compagnie avant de reprendre la mer. Captain Chad Murray Harbour Master INTRODUCTION YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 4 NORTH PLANTATION, ST. PETER PORT Tel: (01481) 721773 Fax: (01481) 716738 Email: [email protected] Web: www.seaquestgsy.com Outdoor & Leisure MORE THAN JUST A CHANDLERY OPEN FROM 8AM UNTIL 7PM FROM MAY UNTIL THE END OF AUGUST Garmin is a world leader in satellite navigation. Available VAT FREE from Seaquest Marine. ETREX 10 MONTANA 600 GPSMAP 551 GPSMAP 4012 GPSMAP 7015 GMR 18 RADAR From the waterproof low cost Etrex 10, to the new Gpsmap 7015, a 15” XGA touch screen marine network chartplotter. With optional G2 Vision cards, you can add a new dimension to your chartplotter, with 3D charts, aerial photographs and auto guidance technology. See page 10 for directions to Seaquest Marine which is located behind the Guernsey Information Centre. Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 5 ST PETER PORT HARBOUR Port Control Contrôle Portuaire 1. Customs and immigration 1. Douane et immigration Masters of all vessels arriving in Guernsey must complete (immediately upon arrival, before any crew member goes ashore) the Customs and Immigration declaration given to them by Port Control staff. Completed forms must be placed in one of the yellow Customs boxes or returned to a duty Customs official afloat. In addition, vessels arriving from any port outside the Bailiwick of Guernsey must display a Q flag on entry. All persons on board vessels arriving from places other than the United Kingdom, the Republic of Ireland, the Isle of Man, Jersey or the other islands of the Bailiwick must be in possession of a valid travel document. Le formulaire de déclaration de douane et d’immigration remis à l’arrivée par le personnel du port doit être immédiatement complété par le capitaine du bateau et cela avant que l’équipage débarque. Ce formulaire dûment rempli doit être déposé dans une des boites aux lettres jaunes de la Douane ou remis à un membre du service de la Douane sillonnant le port à bord d’un canot. De plus, tout bateau arrivant d’un port en dehors des îles du bailliage de Guernesey doit obligatoirement hisser le pavillon Q à l’approche du port. Tout personne à bord un bateau en provenance d’un pays autre que le RoyaumeUni, la république d’Irlande, l’île de Man, Jersey ou d’une autre île du bailliage doit se munir d’un passeport ou d’une carte d’identité en cours. 2. Arrival 2. Arrivée Visiting craft will be met on arrival by a member of the marina staff who will issue mooring directions. Formal entry may be made at the marina office for logging. All visiting vessels must clear inwards at the main harbour of St Peter Port, regardless of which marina they moor in. Mooring in the QEII Marina is by prior arrangement only. Tout bateau faisant escale à Guernesey est accueilli par le personnel du port qui lui indiquera un mouillage. Le livre de bord peut être signé au bureau de la marina. Tout bateau arrivant au port de St Peter Port doit dégager sur bâbord quelle que soit la marina où il va. L’amarrage dans la marina QEII se fait uniquement sur accord préalable. 3. Port entry and exit Commercial vessels are severely constrained by their draught whilst manoeuvring within the harbour and the approaches and small craft are to be kept well clear. A red light at the pier head, one on the south end of the New Jetty and one on the Inter-island Quay indicate that large vessels are under way and prohibit entry and exit of others except small boats of 15m or less under power, which may proceed keeping well clear. It is also good practice to listen out on the VHF CH12 for commercial traffic movement. The marinas are illustrated on the map on page 16. 3. Entré et sortie du port Les navires de commerce ont une manœuvrabilité extrêmement restreinte par leur tirant d’eau quand ils manœuvrent à l’intérieur du port et aux abords du port et les petits petites embarcations doivent se tenir à bonne distance. Un feu rouge à l’entrée du port, sur l’extrémité sud de la nouvelle jetée ainsi que sur le quai réservé aux services inter-insulaires indique que les gros navires manœuvrent et cela interdit l’entrée et la sortie d’autres bateaux à l’exception de ceux de 15 mètres ou moins marchant au moteur qui ont la permission de faire route en se tenant bien à l’écart. Il est suggéré d’écouter le progrès de circulation commerciale sur VHF CH12. Les marinas sont illustrâtes sur la page 16. PORT CONTROL YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 6 t S R O W THE YOU’LL R e v E E P I R t HAV ecord. Criminal R ting . n o is r P . urt. Fine ght impor Arrest. Co ugh for those cau Guernsey. gs in ey’s to The journ upplying illegal dru all amounts. or s n Eve sm rice. l pay the p ’l u o Y . it Don’t risk . Kers c I F F A R T H InG Wit L DEA E R ’ E W . S G u DR DRUGL nfidence Call in co Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey 18 3 8 1 3 0 INE 080 if you see or hear a nyth won’t ious. You ing suspic ed. be identifi Contrôle Portuaire 4. Speed Limits 4. Limitation de vitesse Speed limits from four to six knots, as shown on the plan of the pool and marinas on page 16, are in force in St Peter Port Harbour. A speed limit of six knots is in force in most of the bays around the coast of Guernsey and in the approaches to Herm and Jethou. There is also a speed limit of six knots off most of the bathing beaches in Herm and at Rosaire anchorage. Dans le port de St Peter Port la vitesse est limitée à six nœuds à l’entrée, puis réduite à quatre nœuds tel qu’il est indiqué sur le plan du bassin et des zones portuaires sur la page 16. La vitesse est limitée à six nœuds dans la plupart des baies autour de Guernesey, à l’approche de Herm et de Jethou, ainsi que près des plages et l’embarcadère de Herm. 5. Moorings for visiting yachts 5. Mouillages réservés aux visiteurs a) In the Victoria Marina: moorings alongside pontoons are available for boats up to a maximum of 42ft (12.8m) LOA and a maximum draught of 6ft (1.8m). The sill height is 4.2m above chart datum, with access approximately 2.5 hours either side of high water. Entry is controlled by the marina staff. Control lights are positioned on both pierheads at the entrance to the marina. a) Dans la Victoria Marina: les bateaux d’une longueur maximum de 12,8m et d’un tirant d’eau de 1,8m maximum peuvent s’amarrer sur les pontons. Le seuil de l’entrée est a 4,4m au-dessus des données de la carte marine et l’accès est possible pendant 2h 30 minutes avant et après la haute mer. L’entrée est surveillée par le personnel de la marina. Les faux de surveillance sont situés sur les deux musoirs à l’entrée de la marina. b) In the pool: if the moorings within the marinas are full or the craft is unsuitable, yachts may be directed to moor on pontoons laid east of the entrance. When the tide is low, a waiting pontoon is provided adjacent to the entrance. Dinghy landing pontoons (for the use of those visiting yachts moored on the pontoons) are at the end of the Victoria Pier and adjacent to the Marina Office. 6. Fuel a) It is strictly forbidden to refuel in the marinas or anywhere else in the harbour except at a designated fuelling berth. YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 7 Port Control b) Dans le bassin: si la marina est complète ou ne convient pas, les bateaux devront s’amarrer sue les pontons à l’est de l’entrée. Des pontons réservés aux annexes des yachts amarrés dans le bassin se trouvent au bout du pier Victoria et à côté du bureau de la marina. 6. Carburant a) Il est strictement interdit de faire le plein dans les marinas et où que ce soit dans le port en dehors du ponton de ravitaillement. b) Store all petrol in metal containers. b) Toute réserve de carburant doit être mise dans des bidons en métal. c) Place adequate fire-fighting equipment in position to deal with engine and cooking appliance fires. c) Les extincteurs doivent être facilement accessibles en cas d’incendie du moteur ou dans la cuisine. d) The use of barbecues is strictly forbidden in the marinas and in the pool area. d) Il est strictement interdit de faire les barbecues dans les marinas et dans la zone du bassin. e) Fuel (diesel and petrol) is available from the BW+ berth at the Castle Emplacement (accessible approximately half tide up to half tide down dependent upon draught) and in the QEII Marina. Should congestion occur at the emplacement, boat owners are advised that the QEII berth is available for use. e) Le ponton de ravitaillement en carburant (le gazole et l’essence) est près de Castle Cornet (sur le plan du bassin et des zones portuaires sur la page 16). L’accès est possible à partir de mi-marée suivant le tirant d’eau. Il y a également un ponton de ravitaillement dans la marina QEII. VIEW OF SARK FROM MARINA PORT CONTROL YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 8 Port Control Contrôle Portuaire 7. Please do not 7. Priere de ne pas a) Leave yacht tenders on any steps as they may seriously impede local boat owners and commercial traffic and may be removed by the harbour staff. Also visiting yachtsmen found navigating dinghies in an unseamanlike manner or travelling at excessive speed within the harbour/marinas may have their dinghies impounded for the duration of their stay in the port. In the interest of safety, dinghies must not be used in the marinas. a) Laisser les annexes le long des échelles ou sur les escaliers car elles gênent les autres usagers et seront déplacées par le personnel du port. Tout plaisancier utilisant une annexe dans le port ou les marinas d’une manière dangereuse ou dépassant la vitesse autorisée en risque de confiscation. Par mesure de sécurité, les annexes sont interdites dans la marina. b) Lay alongside piers, jetties or ships, moor up on private moorings or moor on your own anchor without prior permission of Guernsey Harbours. c) Leave your vessel unattended for more than 24 hours except by prior arrangement with the marina office. d) Swim or dive in any part of the harbour, including the marinas. e) Play audio equipment at a level that disturbs other marina users or after 2300. Batteries may be charged by engines only between 0800 and 1200. f) Use on-board toilets when moored in the marinas, in the harbour or in Havelet Bay. Toilets and showers are on the Crown Pier and Albert Pier as seen on page 16. 8. Fresh Water This is available on the pontoons but only for the purpose of washing down boats if no restrictions are in place as consumption in the island in the summer months is very high. Hosepipes are no longer available. Boat owners are requested to use their own hoses. b) Accostez le long des quais, jetés ou navires, amarrez sur des mouillages privés ou mouillez l’ancre sans autorisation préalable des autorités portuaires de Guernesey. c) Laisser le bateau inoccupé plus de 24 heures sans avoir averti le bureau de la marina. d) Se baigner ou de faire de la plongée dans tout le port, y comprise les marinas. e) Faire jouer du matériel audio à un volume pouvant déranger les autres plaisanciers. Il n’est pas permis d’utiliser le matériel audio après 2300. Le chargement des batteries au moyen des moteurs est permis entre 0800 et 1200 seulement. f) Utiliser les toilettes du bord si le bateau est dans les marinas, dans le port ou dans la baie de Havelet. Des blocs sanitaires et douches sont situés sur les Crown et Albert Piers et sont indiqués sur le plan sur la page 16. 8. Eau Douce Des points sont situés sur les pontons mais il est demandé de ne pas laver les bateaux avec cette eau réservée à la consommation domestique en temps de grande demande. Flexibles ne sont plus disponibles. Propriétaires de bateaux sont invités à utiliser leurs propres tuyaux d’arrosage. FISHERMAN’S QUAY Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 9 © SAM FIELD PHOTOGRAPHY HI A WARM WELCOME TO ALL VISITING YACHT CREWS ARCADE COW LANE M HIL ARK L ET Victoria Marina Dockmaster’s Office Customs Town Church TOILETS, SHOWERS, LAUDRETTE AR H . R COUPEE LANE . F ST UT SOUTH THE STRAND LES ECHELONS EV ILL E L R HIL LIF C PIER Fuel berth Albert Marina ESPLANAD E TS T. M T ET S CORN PLATEAU TOWER HILL STEPS ALBERT Guernsey Yacht Club ’s T. NS AI T N LN. OUMIGNOT OSEMARY Fairway en rm he ay Fis Qu KET SQ. COMMERCIAL S QUAY OT ST. CHURC S Q. L THE Castle Cornet Slipway EMENT EMPLAC CASTLE HAVELET BAY © Perrys. www.coast.gg 3(9.,:<5+,*2>0;/-()<36<:=0,>:6=,9366205.;/,/(9)6<9(5+/(=,3,;)(@ :<7,9)3<5*/,:(5+:5(*2::,9=,++(03@(5+:64,,=,505.: )(967,5(474+(03@ 405<;,:>(32-964=0*;690(4(905(*36:,;6)6(;>692:*/(5+3,9@ (5+*(:;3,*695,;(>(32@6<>65»;9,.9,; CASTLE EMPLACEMENT, ST PETER PORT. T: 725342 WWW.GYC.ORG.GG PORT CONTROL YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 10 NORTH PLANTATION, ST. PETER PORT Tel: (01481) 721773 Fax: (01481) 716738 Email: [email protected] Web: www.seaquestgsy.com Outdoor & Leisure MORE THAN JUST A CHANDLERY OPEN FROM 8AM UNTIL 7PM FROM MAY UNTIL THE END OF AUGUST YOUR ONE STOP BOATING SHOP All general chandlery stocked. Large range of marine electronics, leisure clothing, Imray charts and books, water sports equipment, Hanson Fleming flares. We are well stocked for all your boating needs. NO CHARGE FOR FRIENDLY ADVICE, LOWEST PRICES ON THE ISLAND, GPS SPECIALISTS. Accastillage de tout genre. Un grande choix d’équipment électronique maritime. Admiralty Cartes et livres océanographiques. Equipment pour sport nautique. Fusées Hanson Fleming. Tout le nécessaire pour le navigateur. CONSEILS GRATUITS, MEILLEURS PRIX DANS L’ILE, GPS SPECIALISTS. STOCKISTS FOR: r C MAP NT PLUS PROGRAMMING r CHATHAM SHOES r COBRA ELECTRONICS r CRAGHOPPERS CLOTHING r GARMIN BLUE CHART PROGRAMMING r GARMIN ELECTRONICS r HELLY HANSEN CLOTHING r ICOM r IMRAY CHARTS r MARATHON r NAVIMO r PERCEPTION KAYAKS r QUAYSIDE SHOES r SEMCO TEAK CARE Hire cars available. Location de voiture disponible. r TACKTICK INSTRUMENTS Euros accepted. r WAV ECO DINGHYS Euro accepté. CLOTHING Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey VAT FREE shopping at Seaquest Marine. YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 11 YACHT RACE VISITORS Port Control Contrôle Portuaire 9. Refuse disposal and pump-out facility 9. Evacuation des ordures et vidange des bacs de toilettes Refuse skips are provided on the adjacent quay. DO NOT throw rubbish into the harbour or leave it on the pontoons: as well as being unpleasant, it is also an offence in the law. Boat owners requiring a pump-out facility (subject to availability) are requested to contact marina staff. Des bennes à ordures sont fournies sur le quai adjacent. EN AUCUN CAS VOUS NE DEVEZ jeter les ordures dans le port ou les laisser sur les pontons; c’est à la fois désagréable et légalement interdit. Les plaisanciers qui ont besoin de vidanger leurs bacs de toilettes (selon la disponibilité) sont priés de se mettre en rapport avec le personnel du port de plaisance. 10. Duration of stay 10. Durée de l’escale Visiting yachts intending to stay longer than 14 days should obtain the prior permission of the Harbour Authority. Les plaisanciers désireux de rester plus de quinze jours doivent avoir l’autorisation préalable des autorités. 11. Insurance All vessels must hold a minimum third-party insurance indemnity of £1,000,000. 12. Radio facilities Guernsey Coastguard provides emergency cover when required and maintains a 24-hour watch on VHF channel 16. VHF D/F bearings can also be provided on VHF channels 16 or 67 (after initial call on 16). The aerial position for D/F purposes is 49˚ 26.27’N, 02˚ 35.77’W. The normal working frequency of Guernsey Coastguard is VHF channel 20 (direct calling). The telephone number of Guernsey Coastguard is 01481 720672. Port Control’s working VHF channel is 12; this should be monitored by mariners entering/exiting St Peter Port to be aware of any impending commercial movements and is not to be used for berthing information and general enquiries. Berthing instructions will be given verbally by marina staff when meeting yachts on arrival. Channel M2 (80) will be manned from 0700 to 2300 daily: call sign St Peter Port Marina. 11. Assurance Tous les bateaux doivent être assurés au tiers au moins jusqu’à une hauteur d’un million de livres sterling. 12. Services Radio Gardes-côtes de Guernesey peut venir au secours d’un bateau en cas d’urgence et reste à l’écoute 24 heures sur VHF canal 16. Des positions VHF D/F sont également disponibles sur la bande VHF canal 16 ou 67 (le premier appel doit toujours être fait sur 16). La position de l’antenne pour l’utilisation D/F est 49° 26.27’N, 02° 35.77’W. La fréquence normale de Gardes-côtes de Guernesey est VHF canaux 20 (appel direct). Le numéro de téléphone de Gardes-côtes de Guernesey est +44 1481 720672. Les contrôles du port opèrent sur VHF canal 12. Ce canal doit être écouté par les marins qui entrent ou sortent de St Peter Port pour s’informer des mouvements commerciaux imminents et ne doit pas être utilisé pour des renseignements concernant les places de port et pour des renseignements d’ordre général. Les indications concernant les emplacements de port seront communiquées verbalement par le personnel du port de plaisance quand ils viendront à la rencontre du bateau de plaisancier à son arrivée. Une veille est assurée sur le canal M2 (80) de 0700 à 2300 tous les jours: l’indicatif St Peter Port marina. PORT CONTROL YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 12 B Boat hoist. Engine service. Repair. Glass fibre. T Ré épara Travelift. Réparations moteurs. Réparations polyester. Nous parlons français. Our passion for boats has rescued many a holiday Just two miles north of o Sampso St Peter Port in St Sampson’s nd the best Marina you’ll find equipped and most highly yard in the skilled boatyard slands. Channel Islands. S BRE UMME & EMAKDO R C ERG WN ONE HOUR HOIST SPECIAL Rope around prop? Lift, pressure wash, inspection or small works. 35ft boat, £217. A E NC LL +44 (0) 1 - OUT Y MAY 481 2 4 08:0 TO 15 S 0599 0 E EVE TO 20 PT RY D :00 AY M&G St Sampson’s GUERNSEY St Peter Port PO Box 470 St Sampson’s Harbour Guernsey GY1 6AT Telephone +44 (0) 1481 243048 Email [email protected] Emergencies +44 (0) 1481 240599 www.mge.gg Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey · Hoist for boats 20ft to · Full machine hine shop, 80ft, 75 tons 6.5m beam. · Volvo Penta sole main dealer, service, repair & extensive parts. · Diesel bug treatment specialist, Grotamar 82 biocide, fuel tank cleaning and filtration, return of cleaned fuel to tank. · Glass fibre repairs, carpentry, cosmetic and structural repairs undertaken. · Repairs to: shafts, cutlass bearings, stern seals, propellers and engine alignment. welding specialists, cialists, stainless, aluminium, nium, bronze and steel. · Boat storage short-term and long-term yacht cradles 2 to 35 ton. · Boatyard normal hours: Mon to Fri 0800 to 1600 Tel +44 1481 243048 · Parts & Chandlery also Saturday 0830 - 1230 (summer only) · Summer breakdown call out, May to September 0800 to 2000 +44 1481 240599 Contrôle Portuaire 13. Racon Beacon 13. Radiobalise Platte Fougere Lighthouse (position 02˚ 29.1’W) identification signal ‘P’. 49˚ 30.88’N, 14. Medical Insurance 14. L’Assurance maladie Medical insurance is strongly recommended in Guernsey. Charges will apply for ambulance transport. 15. Victoria Marina ‘WiFi’ hotspot This is a free service for visiting yachts with compatible laptops: please contact marina staff for log-in details. 16. Useful telephone numbers Harbourmaster’s Office 01481 720229 Marina Office 01481 725987 Customs and Immigration 01481 741400 Guernsey Coastguard 01481 720672 Emergency Services (police, fire, ambulance) www.guernseyharbours.gov.gg Phare de Platte Fougère, position 49° 30.88’N, 02° 29.1’ W signal d’identification « P ». 999 L’assurance maladie est fortement recommandée à Guernesey. Les frais de l’ambulance sont applicables. 15. Point sensible ‘WiFi’ du port de plaisance de Victoria YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 13 Port Control Il s’agit d’un service gratuit pour les yachts qui disposent d’un ordinateur portable. Veuillez contacter le personnel du port pour avoir des renseignements permettant d’entrer dans le système. 16. Numéros de téléphones utiles Bureau du commandant de port Bureau de la marina Douane et Immigration Gardes-côtes de Guernesey Services de secours (police, pompiers, ambulance) +44 1481 720229 +44 1481 725987 +44 1481 741400 +44 1481 720672 999 VICTORIA MARINA AT DUSK PORT CONTROL YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 14 Guernsey Approaches D BEL RUSSEL Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey E uding areas, incl s of the over s, picture will disc trative map life you with illus history and wild what THE CHANNEL ISLAND WAY DESIGNED BY COAS T MEDIA DESIGN AGENCY. t.gg www.coas pictures of with illustrative maps, y, Sark and Herm Jersey, Guernsey, Alderne and YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 15 COASTAL WALKS & NATURE TRAILS IN GUERNSEY L WALKS COASTA IN E TRAILS & NATUR NSEY GUER THE CHANNEL ISLAND WAY walking guides are available from all good bookshops and newsagents PORT CONTROL LA RD. ETT E PAR AD RO S) ER NE (UP LES PER C CA A N NIC ICH HE RS T DON S ENU E ROY AL A V T L A. FORES L E MA NEW ST . LE FEBVRE ST. OT ST. ARCADE AR UT HA THE STRAND LES ECHELONS AINE E PORT EV ILL E STREET SOUTH TOILETS, SHOWERS, LAUDRETTE PIER Fuel berth Guernsey Yacht Club Castle Cornet Boatworks + Slipway EMENT EMPLAC CASTLE HAVELET BAY LE Yachtsmen’s Guide 2014 ALBERT SPEED LIMIT SIX KNOTS Fairway Customs Albert Marina T. LL ER HI CLIFF S TOW SPEED LIMIT FOUR KNOTS Dockmaster’s Office E LANE Waiting pontoon Victoria Marina ESPLAN AD . R ST RNET COCOUPEE PORT CONTROL Channel 12 Visitors’ mooring pontoons CROWN PIER T. M F MA RK ET S L ST . PLATEAU TOWER HILL STEPS Harbour Master Guernsey Information Centre Town Church H T. NS AI T N LN. OUMIGNOT OSEMARY LA RUETTE MARIE GIBAUT E Royal Channel Islands Yacht Club ’s en rm he ay Fis Qu CLIFTON STEPS COW LANE M HIL ARK L ET KET SQ . COMMERCIAL STEPS CHURC ARCADE CLIFTON TON H EL BERT ST. QUAY E AM SMIT H RCHANT ST. HIGH ST. . EE T TR SS Queen Elizabeth Marina NORT H ES PLAN ADE HIRZEL ST. HIRZEL CT. LA PLAIDERIE ACE RUE D U MANOIR N'S PL LE TRUCHOT LE POLL ET LO WE RP O NORTH PLANTATI LLET ON L LA. ITA HOSP NE Fuel berth Liberation Monument SQ. JU S AVE. AN' DOYLE ST. LI LEGEND (RUE DU PUI TS) E LA BRUC AN PA STR R IS WELL ROAD BOSQ LA E EAUREGARD L SA LT E R ST. IS NEW PARIS COURT St. George's Place EE T NEW ILS CÔT Réffee DE PI LES CORBINS STEPS La Salerie NA NTS RD . GLAT EG NY ES PL AN AD E ST. CLEME P ES Church S ALLE AMB LES YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 16 St Peter Port - Pool and Marinas Guernsey THIS CHART SHOULD NOT BE USED FOR NAVIGATION The latest edition of British Admiralty Charts 807,808 and 3140 are essential YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 17 PETIT PORT BAY Guernsey Yacht Club LAST NIGHT OF THE PROMS, ALBERT PIER The Guernsey Yacht Club is situated in a prominent position with stunning views over the harbour, out to Herm and south to Havelet Bay and St Martin’s Point. A busy and bustling club offering visiting yachtsmen a truly warm welcome 7 days a week. Just a ten minute stroll from the Victoria Marina or a short dinghy ride from the harbour or Havelet Bay. The recent addition of a large sundeck now offers members and visitors the opportunity of alfresco dining, taking in the great panoramic views, or on occasional inclement days the views from inside are pretty good too! The bar is open daily from 11:00 to 23:00 and a selection of very reasonably priced bar meals and lunches, along with some great daily specials, are served between 12:00 to 14:00, and some evenings. Tea, coffee and cakes are also available during the morning and afternoon. Club manager Vanessa and her friendly team will be on hand to give you a true ‘GYC’ welcome. The Club has a busy social calendar throughout the year, regularly hosting class regattas, races and organised visits from other Yacht Clubs from the UK and France, so if you’re thinking of planning something why not call in to have a chat. Get over to the ‘GYC’ during your visit to our great Island we’ll be pleased to welcome you! www.gyc.org.gg Tel: 725342 MODEL YACHT POND PORT CONTROL YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 18 Port Control Contrôle Portuaire Victoria Marina Victoria Marina Depth over sill in metres Profondeur du seuil en mètres (sill dries 4m 20cm) (assèchement du seuil à 4,20 m) Predicted height of HW at St Peter Port +/– +/– +/– Half tide +/– +/– +/– Low water High Water 1 hour 2 hours 2.5 hours +/– 3.5 hours 4 hours 5 hours +/– 6.00 1.65 1.50 1.20 0.96 0.75 0.52 0.30 - - 0.20 1.85 1.67 1.30 1.03 0.75 0.47 0.20 - - 0.40 2.05 1.84 1.40 1.08 0.75 0.42 0.10 - - 0.60 2.25 2.00 1.50 1.13 0.75 0.37 - - - 0.80 2.45 2.17 1.60 1.18 0.75 0.32 - - - 7.00 2.65 2.34 1.70 1.23 0.75 0.27 - - - 0.20 2.85 2.50 1.80 1.28 0.75 0.22 - - - 0.40 3.05 2.67 1.90 1.33 0.75 0.27 - - - 0.60 3.25 2.84 2.00 1.38 0.75 0.12 - - - 0.80 3.45 3.00 2.10 1.43 0.75 0.07 - - - 8.00 3.65 3.17 2.20 1.48 0.75 0.02 - - - 0.20 3.85 3.34 2.30 1.53 0.75 - - - - 0.40 4.05 3.50 2.40 1.58 0.75 - - - - 0.60 4.25 3.67 2.50 1.63 0.75 - - - - 0.80 4.45 3.84 2.60 1.68 0.75 - - - - 9.00 4.65 4.00 2.70 1.73 0.75 - - - - 0.20 4.85 4.17 2.80 1.78 0.75 - - - - 0.40 5.05 4.34 2.90 1.83 0.75 - - - - 0.60 5.25 4.50 3.00 1.88 0.75 - - - - 0.80 5.45 4.67 3.10 1.93 0.75 - - - - 10.00 5.65 4.84 3.20 1.98 0.75 - - - - INSTRUCTIONS FOR USING THE ABOVE TABLE MODE D’EMPLOI DU TABLEAU CI-DESSUS 1. Look up the predicted height and time of high water at St Peter Port for the day. 1. Consultez les prévisions de hauteur et d’heures de la marée 2. Select the line corresponding to the predicted height of high water (HW). The table shows the depth of the water over the sill at hourly and/or half-hourly intervals either side of high water. NB All the above figures are in metres. The depths shown are only approximate. They can be affected by winds and changes in barometric pressure. 2. Sélectionnez la ligne correspondante sur la hauteur prédite At all times check actual depth at marina entrance Marina Rates A surcharge will be applicable to all vessels having a beam-to-length ratio greater than 0.4. A vessel with LOA of 30 must not exceed 12 beam. For larger vessels, please contact the duty Harbourmaster on 720229. Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey haute à Saint-Pierre-Port pour la journée. de marée haute (HW). Le tableau indique la profondeur de l’eau au-dessus du seuil toutes les heures et/ou demi-heures de part et d’autre de l’heure de la marée haute (HW). NB Tous les chiffres ci-dessus sont indiqués en mètres. Les profondeurs indiquées sont seulement approximatives. Elles peuvent être affectées par les vents et les changements de pression barométrique. Vérifiez toujours la profondeur réelle à l’entrée du port Tarifs du port de plaisance Tout navire dont le ratio longueur/largeur est supérieur à 0,4 est soumis à supplément. Un navire d’une longueur hors-tout de 30 pieds ne doit pas faire plus de 12 pieds de large. Pour les grands navires, veuillez prendre contact avec le capitaine du port au 720229. YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 19 2014 SPECIAL OFFERS Stay for 4 days for the price of 3 (excluding July & August) 50% discount to Binic, Carteret & Dielette Mooring Holders (excluding June, July & August) 50% discount to Jersey Mooring Holders (1st Oct to 31st March only) 25% reduction on mooring fees for organised rallies and races outside of July & August (conditions apply) Live aboard rate: 50% off normal rates. Valid 15th September through to 30th April for people wishing to stay for periods of one month or more (maximum 3 months in any 12 month period)* Over wintering rate of £5.17 per square foot per annum, pro rata, per month, (eg 40ft x12ft = £206.75 per month, from 15th September 2013 through to 14th May 2014 for unattended boats)* FOR FURTHER INFORMATION PLEASE CONTACT: Guernsey Harbours, St Julian’s Emplacement, St Peter Port, Guernsey, Channel Islands, GY1 3DL. Tel: 01481 720229 - Fax: 01481 714177 Email: [email protected] *Subject to States of Guernsey approval PORT CONTROL YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 20 ST PETER PORT MARINA YACHT VISITOR SURVEY 2014 Please mark the following from 1 to 10 (1 being poor, 10 being excellent) 1. Your arrival experience ............................................................................................................................. 2. The Yachtsmen’s Guide hand out ............................................................................................................. 3. The helpfulness of our staff ...................................................................................................................... 4. Your berth in the Marina or Outer pontoons............................................................................................ 5. The availability of the showers and toilets ............................................................................................... 6. Tidal information ........................................................................................................................................ 7. Internet information and access ............................................................................................................... 8. Your ashore experience in the Restaurants/Bars/Shops/Chandlers ...................................................... 9. Value for money of your berth in St Peter Port ........................................................................................ 10. The overall experience of your stay/visit.................................................................................................. Email Address (optional) ............................................................................................................................ Thank you for completing this survey, your help will be very useful. You may enter your email details for reference if you wish. Please hand this survey to any of the Marina Staff, or leave in reception at the Marina Office. Thank you. ENQUÊTE DE SATISFACTION AUPRÈS DES VISITEURS DE LA MARINA DE SAINT-PIERRE-PORT 1. Votre expérience à l’arrivée ...................................................................................................................... 2. Le Guide du plaisancier qui vous a été remis .......................................................................................... 3. La serviabilité de notre personnel ............................................................................................................ 4. Votre poste d’amarrage dans la marina ou aux pontons extérieurs ...................................................... 5. La disponibilité des douches et des toilettes ........................................................................................... 6. Informations sur les marées ..................................................................................................................... 7. Informations fournies sur Internet et accès ............................................................................................. 8. Votre expérience dans les restaurants/bars/boutiques/shipchandlers ................................................. 9. Le rapport qualité-prix de votre poste d’amarrage à Saint-Pierre-Port .................................................. 10. L’appréciation générale de votre séjour/visite ......................................................................................... Email (en option) ........................................................................................................................................ Nous vous remercions d’avoir participé à cette enquête. Votre aide nous sera très utile. Vous pouvez nous indiquer votre adresse e-mail si vous le souhaitez. Nous vous prions de bien vouloir remettre cette enquête à l’un des membres du personnel de la marina ou de la déposer à la réception. Merci. Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey ✃ Veuillez noter les critères suivants sur une échelle de 1 à 10 (1 étant la plus mauvaise note et 10 la meilleure) YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 21 CRUISE SHIP OUTSIDE OF THE HARBOUR Rabies ALL VESSELS ARRIVING IN THE HARBOUR WITH ANIMALS ON BOARD WILL BE SUBJECT TO CONTROLLED MOORING. The landing of animals from vessels arriving in Guernsey directly or indirectly from places other than the United Kingdom, the Republic of Ireland, the Isle of Man, Jersey or the other islands of the Bailiwick of Guernsey is strictly prohibited. Any animal on board any such vessel in harbour in the Bailiwick or at anchor or moored in the territorial waters adjacent thereto must remain securely confined within an enclosed part of the vessel from which it cannot escape. Any such animal found ashore or not confined on the vessel will be detained and may be subject to six months’ quarantine or destroyed and the master of the vessel prosecuted. Unless express permission is granted by a Customs officer, no vessel with an animal on board may moor alongside a pontoon or quay. Under no circumstances will any vessel, irrespective of its previous port of call, be permitted to enter the marinas with any animal aboard. La Rage TOUTE EMBARCATION ARRIVANT AU PORT AVEC UN ANIMAL A BORD DEVRA S’AMARRER A UN MOUILLAGE SPECIAL. Il est formellement interdit de débarquer un animal sauf quand le bateau arrive du Royaume-Uni, de la République d’Irlande, de l’île de Man, de Jersey ou d’une autre île du bailliage de Guernesey. Tout animal à bord d’un bateau dont le port de départ et autre que ceux mentionnés ci-dessous doit être rigoureusement enfermé dans un endroit dont il ne peut pas s’échapper, que le bateau soit au port, sur un mouillage ou ancré dans les eaux territoriales. Au cas où un animal serait débarqué ou laissé en liberté sur le pont, il sera confisqué, pourra être mis en quarantaine ou même être abattu et le capitaine du bateau sera traduit en justice. Aucun bateau avec un animal à bord ne sera autorisé à s’amarrer au quai ou sur un ponton sans la permission exceptionnelle du service de la Douane. Dans aucun cas il ne sera permis à un bateau avec un animal à bord d’entrer dans les marinas, et cela quelle que soit sa plus escale la plus récente. PORT CONTROL YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 22 CASTLE CORNET NOONDAY GUN Harbour History Having navigated your way across the English Channel into the deep safe waters of St Peter Port, you are following in the footsteps of 2000 years of seafarers. Guernsey’s port has been a busy harbour as far back as the Roman era, dating back to 56AD when the island was an important trading point between France and England. Histoire du Port Maintenant que vous venez traverser la Manche pour pénétrer dans les eaux profondes et sûres de Saint-PierrePort, vous vous inscrivez dans le sillage de 2000 ans de marins. Le port de Guernesey était déjà animé à l’époque Romaine, dès l’an 56 de notre ère lorsque l’île formait une escale commerciale importante entre la France et l’Angleterre. The Vikings later claimed Guernsey’s rocky shores as their own before the islands were added to the dukedom of Normandy in 933. Their allegiance went with William the Conqueror in 1066 but when King John lost Normandy to France, the islands remained with the English Crown. In return for their loyalty, King John granted the Channel Islands rights and privileges so they became virtually self-governed. Plus tard, les Vikings revendiquèrent la propriété des côtes rocheuses de Guernesey, avant que les îles ne vinrent s’ajouter au duché de Normandie en 933. Elles prêtèrent allégeance à Guillaume le Conquérant en 1066 mais lorsque le roi Jean perdit la Normandie aux mains de la France, les îles restèrent, elles, la propriété de la Couronne anglaise. En contrepartie de leur loyauté, le roi Jean accorda aux Îles Anglo-normandes des droits et privilèges qui leur octroyaient une quasi-autonomie. In the 1600s legalised piracy licensed by the English Crown became commonplace as local seamen, with their knowledge of the treacherous rocks in local waters, were encouraged to seize foreign ships. Dans les années 1600, la piraterie légalisée autorisée par la Couronne anglaise devint monnaie courante, et les marins locaux, forts de leurs connaissances intimes des rochers dangereux aux abords des îles, étaient encouragés à s’emparer de navires étrangers. During Napoleon’s reign hundreds of French people fled the revolution and arrived in Guernsey’s harbour. Sixteen forts and 58 batteries were erected around the coast at this time and later used by the Germans during the occupation of the island in World War II. The craggy outcrops lying just below the surface of the ocean have claimed many ships and lives. The waters are notoriously difficult to navigate, but once on land you are graced with a place of peace and idyll, countryside and coastal cliffs with good food and friendly people. Welcome to Guernsey. Sous le règne de Napoléon, des centaines de Français vinrent trouver refuge au port de Guernesey, fuyant la révolution Française. Seize forts et 58 batteries de canons furent érigés sur le pourtour du littoral à cette époque, et ils furent utilisés plus tard par les Allemands pendant leur occupation de l’île à la Deuxième Guerre Mondiale. Les affleurements rocheux qui se cachent juste endessous de la surface des eaux coûtèrent maints naufrages et d’innombrables vies. Les eaux sont d’une difficulté de navigation notoire, mais une fois à terre, vous vous retrouvez dans un cadre de paix et de tranquillité, idylle champêtre et de falaises côtières, où l’on sert de la bonne nourriture et à la population accueillante. Bienvenue à Guernesey. Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey Beaucette A quarry Beaucette, qui The marina is nestled in beautiful countryside with green fields populated by rabbits, butterflies and Guernsey cows. For those wanting to stretch their legs after hours at sea there are a number of scenic lanes to meander through. La marina se niche dans cette magnifique campagne aux champs verdoyants, peuplés de lapins, de papillons et des fameuses vaches de Guernesey. Pour ceux qui veulent se dégourdir les jambes après des heures passées en mer, il ne manque pas de sentiers pittoresques pour vous faire découvrir l’intérieur des terres. until 1969, Beaucette was the first marina to be built in the Channel Islands when the owner commissioned the British Army to blast an entrance as part of an Army exercise. The harbour now has 115 berths available for visiting yachtsmen and offers a peaceful, out of the way location to spend the night. To the north is the award winning beach, L’Ancresse Bay, a vast stretch of white sand and a perfect place to go windsurfing or fishing. A little further round is a golf course and a shooting range. To the south are two rocky outcrops separated from the mainland at high tide – Houmet Paradis and Houmet Benet. The former is a privately owned island with its own micro ecosystem and the latter is often used by local children as a place to jump off into the sea. Beaucette Marina boasts a newly refurbished restaurant and is within a 30 minute walk of St Sampson’s shops and harbour, a pharmacy, a grocery store and a Channel Islands’ Co-operative supermarket. There is also the opportunity to refuel and stock up with water. Contact VHF 80 on arrival. For more information go to www.beaucettemarina.com fut une carrière jusqu’en 1969, est le premier port de plaisance à avoir été construit sur les îles Anglo-normandes, lorsque son propriétaire demanda à l’armée britannique d’en faire sauter l’entrée dans le cadre d’un exercice militaire. Le port abrite désormais 115 mouillages à la disposition des plaisanciers en escale et c’est un cadre tranquille et isolé où il fait bon passer la nuit. YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 23 Beaucette Au nord se trouve la plage primée de la baie de l’Ancresse, vaste étendue de sable blanc, l’endroit idéal pour y faire de la planche à voile ou partir pêcher. Un terrain de golf se situe juste au-delà, ainsi qu’un champ de tir. Au sud se dressent deux affleurements rocheux séparés du continent à marée haute : Houmet Paradis et Houmet Benet. Le premier est une île privée qui abrite son propre micro-écosystème, et le deuxième est souvent utilisé par les enfants du coin comme lieu pour se jeter dans la mer. Beaucette Marina se targue d’un restaurant récemment rénové et depuis 30 minutes d’accès à pied de même sont qu’une pharmacie, une épicerie et un supermarché Channel Islands’ Co-operative. Il y a également la possibilité de se ravitailler en carburant et en eau. Contactez VHF 80 à votre arrivée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez www.beaucettemarina.com BEAUCETTE MARINA ENTRANCE BEAUCETTE MARINA YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 24 Useful Information Information THE MARINA OFFICE BUREAU DE LA MARINA This is situated at the end of the Albert Pier at the seaward entrance to the Victoria Marina. Our staff are very happy to answer any questions and are on hand to provide visitor information. Celui-ci se trouve au bout du quai Albert Pier, à l’entrée côté mer du port de plaisance Victoria Marina. Notre personnel se fera un plaisir de répondre aux questions que vous pourriez avoir et n’hésitez pas à leur demander des informations touristiques. WEATHER FORECASTS Weather reports and storm warnings can be obtained from marina staff. Other weather reports can be found at: Local weather forecast, telephone 12080 CI shipping forecast, telephone 0900 669 0022 General weather enquiries, telephone 0906 713 0111 FACILITIES Showers and WCs can be found at the eastern end of Albert Pier, on Crown Pier and in the car check in area for visitors moored in the QEII Marina. A launderette is available at the eastern end of Albert Pier. VISITOR INFORMATION CENTRE This can be found at the North Plantation along the Quay, which is just a short walk from the Crown Pier (see the map on page 16). PUBLIC TELEPHONES Public phones in Guernsey accept coins (10p, 20p, 50p and £1) as well as phone cards, which are available from a range of outlets. The nearest phones are within the toilet block on the Albert Pier, on the Crown Pier and in Church Square. BANKS Banks are situated along the main High Street and most are equipped with a bureau de change. The Visitor Information Centre also has a currency exchange with competitive rates. NEWSPAPER PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES Vous pouvez obtenir des bulletins météo et des alertes de tempête en vous adressant au personnel du port. Vous trouverez d’autres bulletins météo aux numéros suivants : Prévisions météorologiques locales, téléphone 12080 Prévisions maritimes des îles Anglo-normandes, téléphone 0900 669 0022 Prévisions météorologiques d’ordre général, téléphone 0906 713 0111 DISPOSITIFS SUR PLACE Des douches et toilettes se trouve à l’extrémité est du quai Albert Pier, sur le quai Crown Pier, et dans la zone d’enregistrement des voitures pour les visiteurs amarrés dans le QEII Marina. Une laverie est disponible à l’extrémité est du quai Albert Pier. SYNDICAT D’INITIATIVE Celui-ci se trouve dans North Plantation, le long du Quay, qui se trouve à quelques minutes à pied de Crown Pier (voir plan sur la page 16) TÉLÉPHONES PUBLICS Les téléphones publics à Guernesey sont à pièces (10p, 20p, 50p et 1 £) ainsi qu’à cartes de téléphone, disponibles dans de nombreux points de vente. Les téléphones les plus proches se trouvent dans le bloc sanitaire du quai Albert Pier, sur le quai Crown Pier et sur la place Church Square. Guernsey has one local newspaper – the Guernsey Press – which goes on sale mid morning. National newspapers come in on the red-eye flights and are available from newsagents and supermarkets from about 8am, weather permitting. Popular Continental European papers are also available in selected newsagents on the Quay, in the High Street and in Le Pollet. BANQUES CHANDLERS AND MARINE ENGINEERS L’île de Guernesey abrite un journal local, le Guernsey Press, qui est en vente en milieu de matinée. Les journaux nationaux arrivent avec les vols de nuit et sont en vente dans les kiosques et les supermarchés à partir de 08h00 environ, si la météo le permet. Les grands journaux d’Europe continentale sont également en vente dans certains kiosques sur le quai, dans High Street et au Pollet. The marine traders are mostly situated around the marinas on the Castle Emplacement and at St Sampson’s Harbour. Check pages 58-61 for further details. RECYCLING Guernsey has just scrapped plans for an incinerator to deal with waste in favour of increased recycling. We invite Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey Les banques sont situées dans la rue principale, High Street, et la plupart sont équipées d’un bureau de change. Le syndicat d’initiative abrite également un bureau de change qui propose des tarifs compétitifs. JOURNAUX Information you to join our recycling community and put your waste in the ‘bring banks’ provided. MAGASINS NAVALS. Newspapers, magazines, food tins, drinks cans, glass and plastic can be deposited at points around the marinas. La plupart des magasins pour les bateaux se trouvent à proximité des ports de plaisance dans Castle Emplacement et au port de Saint-Sampson. Reportezvous aux pages 58-61 pour en savoir plus. Albert Pier: opposite toilet and shower block Crown Pier: opposite toilet and shower block If you have other items to recycle such as plastic bottles, clothing or cardboard, they can be taken to the Salerie Corner site at the far end of the QEII Marina. D’ACCASTILLAGE ET INGÉNIEURS RECYCLAGE Guernesey vient d’abandonner ses projets d’implantation d’un incinérateur pour traiter ses déchets, lui préférant une initiative d’intensification du recyclage. Nous vous invitons à vous joindre à notre communauté de recyclage et à déposer vos déchets dans les « Bring Banks » prévus à cet effet. YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 25 Useful Information Vous trouverez des points de recyclage pour les journaux, magazines, boîtes alimentaires, canettes de boissons, le verre et le plastique aux abords des ports de plaisance. Albert Pier : en face du bloc des sanitaires Crown Pier : en face du bloc des sanitaires VISITING YACHT Eating Out Guernsey is an island that loves its food and along the cobbled streets of St Peter Port you will find restaurants to suit every atmosphere and appetite. There are more than 100 bars and bistros around the island, many of which are within strolling distance of the harbour. On the menu is everything from East to West with plenty of high-class establishments that offer top quality food and buzzing bars and bistros full of local, seasonal delicacies. Guernsey is famous the world over for its dairy produce, which is creamy and rich and a staple in many of our dishes. For those interested in delving further into local custom then Guernsey Gâche – a fruity cake - and Beanjar – a comforting stew of beans and pork - are well worth trying. Seafood lovers will be kept happy as lobster, crab, seabass and sole are all considered local specialties, as is the ormer, a rare shellfish only found in the Channel Islands. And for those who like a tipple, Guernsey-brewed ales and cider are available to whet the palate, including Rocquettes cider, Breda beer and Hanois ale. If you wanted to get your hands on local ingredients to cook on board, then ‘hedge veg’ stalls are a common sight Si vous avez d’autres articles à recycler (bouteilles en plastique, vêtements ou carton), vous pouvez les déposer au site Salerie Corner, tout au bout de QEII Marina. Bon Appétit Guernesey est une île de gastronomie, et vous trouverez dans les rues pavées de Saint-Pierre-Port des restaurants qui répondent à tous les goûts et tous les appétits. On compte plus de 100 bars et bistrots éparpillés dans l’île, dont beaucoup sont faciles d’accès à pied à partir du port. Les menus proposés font le tour du monde, et l’île abrite de nombreux établissements haut-de-gamme qui servent des plats gastronomiques ainsi qu’une foule de bars et de bistrots animés qui vous réservent des mets savoureux à base de produits locaux. Guernesey est célèbre dans le monde entier pour ses produits laitiers, qui sont crémeux et riches et que l’on retrouve dans beaucoup de nos plats. Pour les visiteurs intéressés par la coutume locale, le « Guernsey Gache », un gâteau aux fruits, et le « Beanjar », un ragoût de haricots et de viande de porc, méritent d’être goûtés. Les amateurs de fruits de mer se retrouveront dans leur élément : le homard, le crabe, le bar et la sole sont tous considérés comme des spécialités locales, tout comme l’ormeau sauvage, ce mollusque rare que l’on trouve exclusivement dans les îles Anglo-normandes. Et pour EATING OUT YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 28 Eating Out along the roadsides. Home-grown veg is on sale in makeshift stalls; hand written signs give details of prices and honesty boxes collect the money. Visitors are more than welcome to pick up some of this produce in return for the right number of Guernsey pound notes. But it’s not just island treats on offer. Being so close to mainland Europe means French influences are abundant with plenty of continental eateries. Or if your tastes are a little more exotic, Asia is well represented with Chinese, Indian and Thai cuisine available. The south end of St Peter Port is a favourite in the summer months for alfresco dining, sea views and a relaxed atmosphere. Outside of Town there are many picturesque spots to enjoy some dinner. Watching the sky change colour as the sun sets over the west coast will be a moment to remember. Or if you prefer some laid-back dining, grab some fish and chips to eat on the sea wall. Beach kiosks around the island offer home-made cakes and goods at very reasonable prices and there is the added attraction of being able to enjoy your meal dressed in your swimming gear and towel. A big date on the culinary calendar is the month of October, when most island restaurants participate in ‘Tennerfest’, where patrons can enjoy a set menu at low prices. But whenever you find yourself on the island, we are confident your taste buds and your stomachs will be happy. ALFRESCO DINING IN THE ARCADE Bon Appétit ceux qui aiment prendre un verre, il ne faudrait pas passer à côté de bières et de cidres brassés à Guernesey, notamment le cidre de Rocquettes, la bière de Breda et la bière « ale » d’Hanois. Si vous êtes en quête d’ingrédients locaux à cuisiner à bord, vous trouverez une foule d’étals baptisés « hedge veg » (littéralement légumes dans les haies) en bordure de routes. On y vend sur des comptoirs de fortune des légumes cultivés maison, accompagnés de panneaux écrits à la main pour en préciser le prix, à côté de « honesty boxes », ces boîtes où l’on vous fait confiance pour y déposer la somme demandée. Les visiteurs sont plus que bienvenus à choisir les produits de leur choix en contrepartie du bon nombre de billets de Guernesey. On n’y trouve pas seulement des délices originaires de l’île. Par notre proximité avec les côtes de l’Europe continentale, l’influence française s’y fait sentir de multiples façons avec toutes sortes de restaurants du continent. Ou si vos goûts sont un peu plus exotiques, l’Asie occupe une place de premier choix, avec des restaurants chinois, indiens et thaïlandais. La pointe sud de Saint-Pierre-Port est une destination favorite l’été pour y dîner en terrasse et profiter des vues sur la mer dans une atmosphère détendue. En dehors de la ville, il y a de nombreux endroits pittoresques où savourer un dîner délicieux. Admirer le coucher de soleil sur la côte ouest de l’île est un spectacle qui, à lui seul, vaut le détour. Ou si vous préférez manger dans des endroits plus décontractés, partez chercher un « fish and chips » que vous pourrez aller savourer assis sur la digue du port. Les kiosques de plage partout sur la côte vendent des gâteaux faits maison et des produits à des prix très raisonnables, tout en vous offrant l’avantage de surcroît de pouvoir aller commander votre repas préféré en maillot de bain ! Octobre est un moment fort du calendrier culinaire de l’île, lorsque la plupart des restaurants participent à « Tennerfest », ce festival qui propose des menus fixes à petits prix. Sachez toutefois que, quelle que soit l’époque à laquelle vous vous trouvez sur l’île, vous pouvez avoir la garantie que vos papilles gustatives s’en donneront à cœur joie. Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 29 Guernsey’s leading Cocktail Bar Choose from over 60 cocktails, freshly made using the finest spirits and liquors from around the world. We also offer an international range of premium spirits, wines and Champagnes. Laska’s Cocktail Bar tenders are highly experienced and very obliging if you would like to try something a little more imaginative, with a few questions they can create something to suit your personal tastes. The music’s great and there’s a small dance floor if the spirits move you. 1 Albert House, South Esplanade, Guernsey. T: (01481) 727444 Classic pub dishes balanced with local seafood and imaginative specials. Enjoy a relaxing lunch or supper in the bar, conservatory or on the terrace with panoramic west coast sea views. CAMRA Good Beer Guide & The Good Pub Guide Ample parking. 2 YMG The Houmet, Grande Havre Bay, Guernsey. T: (01481) 242214 The White Hart is at the centre of town life. Live music, bar lunches and big screens for all major sporting events. 10% ✁ off your food bill With this voucher. At any of these great eateries 3 TERMS & CONDITIONS: This offer is valid Sunday to Thursday inclusive until 30th September 2014. Cannot be used with any other offers and has no cash value. Each voucher is valid for one booking/table up to a maximum of eight diners, including kids. PLEASE HAND IN THIS VOUCHER WHEN PAYING. Liberation Group reserve the right to withdraw this offer at any time. EATING OUT T B PI AKEAEST ZZ W A AY S TAPAS • MEZZE GRAZING • CAFÉ • BAR RESTAURANT CAFÉ CULTURE SHARED WITH GOOD FRIENDS South Esplanade, St Peter Port, Guernsey. T: (01481) 720644 Lefebvre Street, St Peter Port, G 5 6 4 1 A bustling harbourside bar serving great food with local and guest cask ales and Rocquettes cider on tap. A fabulous location with a great atmosphere. YMG ✁ For full details & menu North Esplanade, St Peter Port, Guernsey. T: (01481) 721368 10% off your food bill With this voucher. At any of these great eateries TERMS & CONDITIONS: This offer is valid Sunday to Thursday inclusive until 30th September 2014. Cannot be used with any other offers and has no cash value. Each voucher is valid for one booking/table up to a maximum of eight diners, including kids. PLEASE HAND IN THIS VOUCHER WHEN PAYING. Liberation Group reserve the right to withdraw this offer at any time. 19 Commercial Arcade, St. Peter P YMG Burgers, Pizzas, Steaks, Fish, Noodles, Pasta, Salads, House Specials & Sandwiches... 10% off your food bill Showing Sky Sports & Big Matches With this voucher. At any of these great eateries Cocktails, Pitchers & Shooters Live DJs and Music TERMS & CONDITIONS: This offer is valid Sunday to Thursday inclusive until 30th September 2014. Cannot be used with any other offers and has no cash value. Each voucher is valid for one booking/table up to a maximum of eight diners, including kids. OPEN ALL DAY EVERYDAY! PLEASE HAND IN THIS VOUCHER WHEN PAYING. Liberation Group reserve the right to withdraw this offer at any time. 2 3 us visit: Situated north of the tourist information centre, the Thomas de la Rue is a traditional town pub serving wholesome classic bar meals and a good selection of beers from the two bars and The Parlour Locally brewed beer & cask ale The Pollet, St Peter Port, Guernsey T: (01481) 714990 The perfect town centre location with a great Café Culture. Serving terrific food every day and evening. Large Al Fresco area. “It’s neither a Restaurant, nor a Wine Bar, Café or Pub. It’s all these things and more.” Port, Guernsey. T: (01481) 723455 This stylish brasserie and bar have a contemporary feel and take dining to a new level. The two floors above Ship & Crown offer quality, fresh food and daily seafood specials, served with fantastic views across the islands. North Esplanade, St Peter Port, Guernsey. T: (01481) 728994 ✁ Guernsey. T: (01481) 713030 YMG 10% off your food bill With this voucher. At any of these great eateries Situated next to the town church overlooking the marinas and islands. A traditional pub serving classic pub grub and cask ale in three bars. TERMS & CONDITIONS: This offer is valid Sunday to Thursday inclusive until 30th September 2014. Cannot be used with any other offers and has no cash value. Each voucher is valid for one booking/table up to a maximum of eight diners, including kids. ✁ PLEASE HAND IN THIS VOUCHER WHEN PAYING. 4 Liberation Group reserve the right to withdraw this offer at any time. Situated near the airport this ever popular Gastro Inn serves lunches & dinners on the Al Fresco sun terrace and in the distinctly styled bar and eating areas Locally brewed beer & cask ale Ample parking. Le Bourg, Forest, Guernsey. T: (01481) 238585 5 Innovative and modern cuisine featuring top quality local produce in contemporary surroundings, with amazing views. www.theauberge.gg Jerbourg Road, St Martins, Guernsey. T: (01481) 238485 6 YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 33 Enjoys an excellent reputation for good food and service. Choose from daily changing set menus or varied a la carte. Open for Sunday lunch, and daily for dinner. Great value traditional Open from 8.00 for meals with a selection of fresh breakfast and lunch served al fish, and roasts from the fresco on fine days. Delicious carvery on Sunday and each gateaux and pastries and evening. A great bar in which to traditional afternoon tea while away an hour or so. are also on offer. ‘Festooned with colourful flower boxes, this elegant granite town house is situated in the heart of St Peter Port, Guernsey’s picturesque capital’ ✫✫✫ BEST WESTERN Moores Central Hotel, Le Pollet, St Peter Port, Guernsey, Channel Islands GY1 1WH Tel: 01481 724452 Fax: 01481 714037 Email: [email protected] www.mooresguernsey.com EATING OUT ED 4 D 201 ! EN & IDE M M 13 GU O 20 IN EC R HE EL T H IN MIC YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 34 GRILL HOUSE & COCKTAIL BAR Red is a traditional grill house in every sense of the word. With an interior that transports diners into the hub of New York’s Meat Packing District, a peppering of raw French style, and the focus placed firmly on food, it is a local favourite. Owner Dave Matheson (Big Red) has travelled the globe to source only quality cuts of meat and the wine list makes for some very interesting reading... The second floor of the restaurant is an exclusive cocktail bar with views of St Peter Port’s famous harbour - perfect for sunset downers, and late night frivolity. Grill Opening Hours Cocktail Bar Opening Hours Mon - Fri 12.00 - 2.30pm Mon - Fri 6:30 - 9.45pm Saturday 6:30 - 9.45pm Mon - Sat 5:00pm - 12:45am T: 01481 700299 WWW.RED.GG RED 61 The Pollet, St Peter Port, Guernsey, GY1 1WL Guernsey’s original seafood restaurant with private room, bar, terrace with lovely views, alfresco dining, set lunch and dinner and a la carte dining. Also specialising in Italian, meats, vegetarian, pasta and risottos. N Situated at the Longstore, St Peter Port just 10 minutes walk from the QEII Marina. Salerie Corner Car Park Town Centre St Peter Port QEII Marina the absolute end seafood restaurant & Italian cuisine To make a reservation call: +44 (0)1481 723822, email: [email protected] web: theabsoluteend.co.uk Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 35 Shopping Shopping For such a small island, Guernsey boasts a wide range of shops, most of which can be found along the cobbled streets of St Peter Port only a short walk from the harbour. It is a VAT-free shopping zone so electronic and photography equipment, jewellery and perfumes can all be found at reasonable prices. Well-known high street names sit next to local boutiques with top quality brands available from a range of outlets. There are many sailor-friendly shops and the whole shopping experience is enhanced by the views across to Castle Cornet and Herm. For some local treats, head to The Guernsey Shop on the seafront selling traditional woollen Guernseys – produced on the islands since the 16th century. The island is an artist’s paradise and stunning pieces can be found. Short distances between shops and short queues mean your excursion can be quick, or if you fancy a leisurely day around the town, there are plenty of café pit stops where you can refuel with tea and coffee or even a cream tea with Guernsey produce. Like much else on the island, shopping is full of surprises, stress-free and all set in a picturesque environment. MARKET SQUARE Pour une si petite île, Guernesey propose une très grande variété de magasins, dont la plupart se trouvent dans les rues pavées de Saint-PierrePort, à quelques minutes à pied seulement du port. Il s’agit d’un quartier commerçant en franchise de TVA, si bien que le matériel électronique et de photographie, les bijoux et les parfums, sont tous en vente à des prix raisonnables. Des enseignes très connues côtoient des petites boutiques locales qui vendent des marques hautde-gamme à partir de tout un éventail de points de vente. Vous trouverez de nombreuses boutiques très appréciées des marins, comme Crew Clothing, et le bonheur de faire des courses n’est qu’amplifié par la vue qui s’offre à vous en direction de Castle Cornet et d’Herm. Pour vous procurer des spécialités locales, mettez le cap sur The Guernsey Shop qui se trouve sur le front de mer et où l’on vend des pulls en laine traditionnels de Guernesey, produits sur les îles depuis le XVIe siècle. L’île est un paradis pour les artistes et vous trouverez des œuvres de toute beauté. Les boutiques sont toutes situées à proximité les unes des autres, et les files d’attente sont rares, ce qui signifie que votre excursion peut être rapide s’il le faut, ou si vous avez envie d’une journée à flâner en ville, vous ne manquerez pas de cafés et de salons de thé où vous sustenter, l’occasion même de goûter à un « cream tea » pour savourer les produits de Guernesey! OLD QUARTER, ST PETER PORT SHOPPING C A ND IE R LA HAVIL UPLAND ROAD ITAL N ST. JOH 3 ER P O LL 5 PLA10 NTATION ET 2 NORTH NORT H ES PLAN 8 9 ADE 11 TON RGE ST VERT G EO VAU 'S ST. SAUSMA CLIF T. ND S Q. YS TRINIT . JOHN'S LITTLE ST ST. REZ ST. ST. LE V TO THE GUERNSEY YACHT CLUB THE GUERNSEY SHOP CHRIS GEORGE’S GUERNSEY II Chris George is regarded as something of a local institution, and his new set of images show our beautiful island in its many guises. Each stunning image appears with a Perry’s map cross section and reference, to show where it was taken from, plus the appropriate view of the Digimap aerial photo of Guernsey. Available from good bookshops & retailers. Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey LE TRUCHOT LA PLAIDERIE LET 7L OW LA. ST. T L A. FORES SMIT H RCHANT ST. COW LANE LE POL TRADITIONAL GUERNSEYS AND MUCH MORE: AGENTS FOR SAINT JAMES, REGATTA AND CAPTAIN CORSAIRE LEISUREWARE + OUR OWN BRANDED CLOTHING: ·1·: IS EXTREMELY POPULAR AND A HOLIDAY OR VISIT HERE IS NOT COMPLETE WITHOUT A VISIT TO OUR SHOP TO BUY OUR OWN BRANDED CLOTHING, CAPS AND BEANIES. AND OUR DISTINCTIVE LOCALLY MADE, ORIGINAL GIFTS AND SOUVENIRS The Guernsey Shop, North Esplanade, St Peter Port. Telephone: 01481 720117 www.theguernsey-shop.co.uk U S AVE. AN' DOYLE ST. LI HOSP ACE HIRZEL ST. HIRZEL CT. L E MA HIGH ST. ST. J ANN'S PL . EE T RUE D U MANOIR 2 OAD LA RUE DES FRERES STR 6 LE FEBVRE ST. OT ST. CHURC S Q. ST Guernsey Tapestry NEW ST . H EL COMMERCIAL Elizabeth College E Guernsey Museum ES JAM ST. BERT SQ . QUAY E EG COLL NORTH KET ARCADE ESPLAN AD STEPS LANE SOUTH AR H ST RNET COCOUPEE . ARCADE T. M M HIL ARK L ET T. NS AI NT RYLN. EMA OU ROS MIGNOT PLATEAU TOWER HILL STEPS HILL IFF ST. CL TS CLIFTON CLIFTON STEPS T. F 4 MARK E 12 UNION ST. LA ER TOW LA RUETTE MARIE GIBAUT THE STRAND LES ECHELONS MIL LS CONSTITUTION STEPS CLOS ST. JEAN BURNT NE T. Contree Croix UT HA Victor Hugo’s House ET PORTE VAS E LL S DOMAINE DE BEAUPORT EV ILL E TRE E BATTL LANE BACK CONT E RE E M A NS GE SEL MAN RDA ET BO PEDVIN STRE LE E VAL FLEURY CLOSE L A LL EZ S NT RD. LW R. ER UPP L EL MANS St Peter Port - Map T GARDENS CE OUILLON STE PS R A ND YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 36 ET LA PARK STRE RU E DU PR R Beau Sejour OU GE VAL 1 ABSOLUTE END 2 BATIF 3 CHRISTIES 4 CO-OP LOCALE 5 DA NELLO 6 GUERNSEY PHOTOGRAPHICS 7 MOORES 8 THE GUERNSEY SHOP 9 RED 10 SEAQUEST MARINE R ROP EW ALK ST. J O H N'S ROA D LAN L'HYVREUSE NUE CHURCHILL AVE LOCATION KEY E LA N E RG EO ST G 1 g S E’ S ALLE AMB LES P ES LA NA DE IS AD RO IS STR TS) 11 THE BOATHOUSE 12 VICTORIAN SHOP SA LT E EE T ON IL L OU TS RD. PAR (R U E D U PU I WELL ROAD GLAT EG NY ES PL AN AD E St. George's Place 4 RD. PAR T NEW NEW PARIS COURT S) ER DON S ETT E PI NE (UP LES PER C CA A N NIC ICH HE RS ILS CÔT BOSQ LA NE ENU E ST. CLEME N LES CORBINS STEPS E LA B AN ROY AL A V BRUC E B OUET BRIARS COURT BEAUREGARD L E YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 37 GE RUE UXLAURENS LES A V 14 ST PETER PORT YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 38 Around and About ‘To the rock of hospitality, to this corner of old Norman land where resides the noble little people of the sea, to the island of Guernsey, severe yet gentle…’ Victor Hugo. There is nothing more magnificent after a rough ocean crossing then seeing the spikes of land emerge on the horizon. St Peter Port is a particularly beautiful sight, many say the most attractive port in the Channel Islands, with its townhouses perched on the hillsides and cobbled streets. It would be very easy to remain within its district for the duration of your stay. The island’s loyalties have boomeranged from France to England and back over the last 1000 years and the influence of each culture is apparent throughout the town. Many of the old houses display a Georgian and Regency character, built by an influx of French residents fleeing the revolution in the 1800s. Candie Gardens meanwhile, set above the High Street, is a rare example of a 19th century Victorian public flower garden. Alentours «Au rocher d’hospitalité, à ce coin de vieux pays normand où résident les petites gens nobles de la mer, à l’île de Guernesey, sévère mais aimable... » Victor Hugo. Après une dure traversée de l’océan, il n’y a rien de plus magnifique que de voir ces pointes de terre émerger à l’horizon. Saint-Pierre-Port offre un spectacle particulièrement splendide, et beaucoup affirment qu’il s’agit là du port le plus attrayant des îles Anglo-normandes, avec ses maisons perchées sur les collines et ses rues pavées. Il serait très facile de rester dans ses confins pendant toute la durée de votre séjour. La loyauté de l’île a vacillé à plusieurs reprises entre la France et l’Angleterre au cours des 1000 dernières années et l’influence des deux cultures se ressent dans chaque recoin de la ville. Beaucoup des maisons anciennes sont d’un type architectural anglais, « Georgian » ou « Regency », érigées par des résidents français fuyant la révolution dans les années 1800. Le parc de Candie Gardens, qui domine la rue principale High Street, est quant à lui un rare exemple de jardin public floral de l’époque victorienne du XIXe siècle. Les rues pavées sont entourées de part et d’autre d’une INSIDE CASTLE CORNET MOULIN HUET COMMERCIAL ARCADE Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey The cobbled streets are framed by a tumble of terraces and tiered gardens and criss-crossed by worn steps and hidden alleyways. Rising from sea level, Guernsey’s capital sprawls towards the higher parishes of St Martins and St Andrews, offering many vantage points from where one can glimpse the stunning views across to Herm and Sark. Each nook and alleyway invites exploration and there are plenty of accredited guides to show you around during the summer months (for information on guides go to the Visitor Information Centre). To the south of Town lies the Old Quarter, full of boutique shops. Much has been done to revitalise this area in recent years with sponsored street parties for Halloween, Christmas and summer. If you prefer to get away from the urban sprawl then walk along the shoreline south to the start of the coastal path. From there well-kept footpaths meander past a string of quiet and remote beaches along the cliffs, with views out to sea and the other Channel Islands. Alentours série de terrasses et de jardins étagés et sont sillonnées de marches usées et de ruelles cachées. Se dressant depuis le niveau de la mer, la capitale de Guernesey s’étend vers les paroisses plus en hauteur de Saint-Martin et Saint-Andréde-la Pommeraye, en offrant de nombreux points de vue splendides sur Herm et Sercq dans le lointain. Le moindre recoin et la moindre ruelle sont une invitation à s’enfoncer plus profondément dans la ville, et vous trouverez beaucoup de guides agréés qui, les mois d’été, ne demanderont qu’à vous en dévoiler quelques-uns de ses secrets (pour en savoir plus sur les guides, adressez-vous au syndicat d’initiative). YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 39 Around and About Au sud de la ville se trouve le vieux quartier, « Old Quarter », qui abonde de boutiques en tous genres. Beaucoup a été fait pour revitaliser ce quartier au cours de ces dernières années, avec notamment des fêtes de rue parrainées à l’occasion de Halloween, des fêtes de Noël et en été. Si vous préférez vous éloigner du cadre urbain, longez le rivage en direction du sud pour vous engager sur le sentier côtier. De là, des sentiers bien entretenus serpentent le long du littoral et vous font découvrir toute une succession de plages en bordure de falaises, avec des vues sur la mer et les autres îles Anglo-normandes. ST PETER PORT HARBOUR CANDIE GARDENS KIOSK AT FERMAIN BAY AROUND AND ABOUT 1 1 Yachtsmen’s Guide 2014 4 Guernsey 1.5 8.8 1.8 8.4 0349 0944 TH 1607 2157 3.7 6.6 4.0 0549 1153 SU 1818 0548 1214 SA 1812 15 0509 1136 F 1734 2350 14 0427 1056 TH 1654 2311 13 0335 1008 W 1610 2225 12 0211 0852 TU 1512 2121 11 0019 0707 M 1332 1943 10 9 8.5 1.9 8.6 8.0 2.3 8.2 2.2 7.5 2.9 7.7 2.7 6.9 3.5 7.1 3.3 6.5 4.0 6.6 3.9 6.6 4.1 6.3 4.2 3.0 7.3 3.4 7.1 0458 1058 SA 1719 d 2313 8 2.2 8.0 2.6 7.7 0422 1018 F 1640 2231 7 6 0.8 9.5 1.1 9.1 0315 0910 W 1534 2125 5 0239 0.4 0833 10.0 TU 1459 0.5 2051 9.6 0032 0631 TU 1253 O 1851 15 0553 1216 M 1816 14 0513 1137 SU 1738 2354 13 0431 1056 SA 1658 2313 12 0343 1011 F 1615 2229 11 0239 0912 TH 1525 2135 10 0102 0749 W 1415 2020 9 0621 1233 TU 1853 8 0510 1115 M 1733 d 2332 7 0426 1026 SU 1642 2238 6 0353 0950 SA 1607 2200 5 0322 0917 F 1537 2128 4 0250 0845 TH 1506 2057 3 0159 0.3 0754 10.2 M 1421 0.2 2015 9.9 3 2 0136 0731 TU 1356 1950 1.5 9.0 1.4 9.1 8.7 1.6 8.9 8.3 2.0 8.5 1.9 7.8 2.5 8.0 2.4 7.2 3.1 7.5 2.9 6.7 3.6 6.9 3.5 6.5 4.0 6.5 4.0 3.9 6.4 4.1 3.5 6.7 3.9 6.7 2.9 7.3 3.3 7.2 2.2 8.0 2.7 7.8 1.6 8.7 2.0 8.5 1.0 9.3 1.3 9.0 0.6 9.7 0.8 9.5 0.5 9.9 0.5 9.8 m APRIL Time 0215 0809 W 1433 2025 0.9 9.8 0.5 9.7 m 0116 0.5 0711 10.1 SU 1340 0.2 1935 10.0 2 0030 0626 SA 1255 O 1852 Time MARCH 0044 0642 TH 1304 1902 15 0000 0559 W 1223 O 1822 14 0516 1139 TU 1741 13 0431 1055 M 1659 2316 12 0341 1007 SU 1614 2229 11 0243 0913 SA 1524 2137 10 0129 0808 F 1423 2035 9 8 0005 0653 TH 1307 1923 7 0538 1147 W 1805 d 6 0442 1047 TU 1659 2259 0402 1003 M 1615 2213 5 4 0329 0927 SU 1541 2136 3 0258 0854 SA 1511 2103 0226 0821 F 1440 2032 2 1 1.1 9.3 1.2 9.2 1 1.3 9.1 1.3 9.3 1.7 8.8 1.5 9.1 8.4 1.9 8.7 8.0 2.3 8.3 2.1 7.5 2.8 7.8 2.6 7.1 3.2 7.3 3.2 6.8 3.6 6.9 3.6 6.8 3.8 6.6 3.9 3.6 6.7 3.9 3.3 7.0 3.6 7.1 2.8 7.5 3.2 7.5 2.2 8.0 2.6 8.0 1.7 8.5 2.1 8.5 1.3 8.9 1.6 8.9 0157 0756 SU 1417 2015 15 0110 0709 SA 1332 1929 14 0021 0621 F 1245 O 1843 13 0532 1156 TH 1757 12 0440 1106 W 1708 2331 11 0346 1013 TU 1618 2239 10 0245 0916 M 1524 2144 9 8 0135 0813 SU 1423 2043 7 0023 0704 SA 1314 1935 0556 1204 F 1824 6 5 0500 1107 TH 1720 d 2321 0417 1021 W 1631 2231 4 3 0342 0943 TU 1553 2151 0310 0909 M 1520 2116 2 0238 0835 SU 1449 2044 m 0.9 9.3 1.1 9.6 1.1 9.2 1.2 9.5 1.4 9.0 1.4 9.3 8.6 1.7 9.0 8.2 2.2 8.5 1.9 7.7 2.6 8.1 2.4 7.3 3.0 7.6 2.9 7.1 3.4 7.2 3.3 7.0 3.5 6.9 3.6 3.5 6.9 3.7 3.3 7.1 3.6 7.2 2.9 7.4 3.3 7.4 2.6 7.7 2.9 7.8 2.2 8.1 2.5 8.2 1.9 8.4 2.2 8.5 Time 0151 0746 TH 1407 2000 JUNE Time m MAY 1 0234 0832 TU 1454 2050 15 0147 0745 M 1409 2005 14 0058 0657 SU 1321 1918 13 0004 0605 SA 1230 O 1828 12 0511 1136 F 1737 11 0411 1039 TH 1643 2309 10 0305 0936 W 1543 2209 9 8 0150 0827 TU 1436 2103 0036 0711 M 1321 1949 7 6 0601 1211 SU 1833 5 0507 1115 SA 1730 d 2333 0426 1031 F 1642 2243 4 3 0352 0955 TH 1605 2203 0321 0922 W 1532 2129 2 0251 0850 TU 1501 2057 Time JULY 0.5 9.6 0.8 9.8 0.6 9.6 0.8 9.9 1.0 9.3 1.0 9.7 1.4 8.9 1.4 9.4 8.4 1.9 8.9 8.0 2.4 8.4 2.0 7.5 2.9 7.8 2.6 7.2 3.3 7.4 3.1 7.2 3.4 7.2 3.4 3.4 7.1 3.5 3.2 7.3 3.4 7.3 2.9 7.5 3.2 7.6 2.6 7.8 2.9 7.8 2.3 8.1 2.6 8.1 2.1 8.3 2.3 8.4 m 9.0 1.3 9.6 8.4 1.9 9.0 1.4 7.8 2.6 8.3 2.1 7.3 3.2 7.7 2.8 7.1 3.5 7.2 3.3 3.5 7.2 3.5 3.2 7.3 3.4 7.3 2.9 7.6 3.1 7.6 2.6 7.9 2.8 7.9 2.3 8.2 2.5 8.2 m 0342 0937 F 1600 2155 15 0301 0857 TH 1520 2114 14 0.9 9.3 1.3 9.2 0.4 9.8 0.8 9.8 0218 0.3 0815 9.9 W 1439 0.5 2033 10.1 13 0133 0.4 0730 9.8 TU 1355 0.5 1949 10.2 12 0044 0.8 0643 9.5 M 1308 0.8 1903 10.0 11 0553 1217 SU 1815 O 10 0457 1122 SA 1723 2351 9 0353 1021 F 1625 2253 8 0235 0909 TH 1517 2148 7 0107 0743 W 1356 2030 6 0617 1231 TU 1900 5 0515 1125 M 1744 d 2351 4 3 0430 1036 SU 1650 2254 2 0355 0958 SA 1611 2211 0325 0926 F 1538 2136 1 Time AUGUST 0429 1022 M 1649 2245 15 0352 0946 SU 1611 2205 14 0316 0910 SA 1534 2128 13 0238 0832 F 1457 2051 12 2.5 8.0 2.9 7.5 1.7 8.7 2.1 8.3 1.0 9.4 1.3 9.1 0.5 9.9 0.8 9.8 0157 0.3 0753 10.1 TH 1418 0.4 2012 10.2 11 0114 0.3 0710 10.0 W 1336 0.4 1930 10.3 10 9 9.2 1.2 9.7 8.5 1.9 9.0 1.3 7.8 2.7 8.3 2.1 7.2 3.3 7.6 2.8 7.1 3.7 7.2 3.4 3.5 7.2 3.6 3.1 7.5 3.3 7.3 2.7 7.9 2.9 7.8 m 0026 0.7 0625 9.7 TU 1250 0.7 O 1845 10.1 0537 1201 M 1759 8 7 0444 1108 SU 1708 2336 6 0341 1008 SA 1611 2240 0218 0852 F 1501 2134 5 4 0039 0712 TH 1329 2008 0542 1158 W 1826 3 2 0442 1052 TU 1712 d 2320 0400 1005 M 1621 2225 1 Time SEPTEMBER 9.2 1.3 9.6 8.6 1.9 9.1 1.4 7.9 2.7 8.4 2.1 7.3 3.4 7.7 2.8 7.1 3.7 7.2 3.4 3.5 7.3 3.5 3.1 7.7 3.2 7.4 m 0434 1030 W 1703 e 2301 15 0357 0951 TU 1619 2214 14 0324 0916 M 1544 2137 13 0250 0843 SU 1509 2102 12 0213 0807 SA 1434 2027 11 3.4 7.4 3.6 6.9 2.7 8.1 2.9 7.6 1.9 8.7 2.2 8.3 1.3 9.3 1.5 9.0 0.8 9.8 1.0 9.6 0134 0.6 0728 10.0 F 1355 0.7 1949 10.0 10 9 0051 0.6 0647 10.0 TH 1314 0.6 1908 10.1 0005 0.9 0603 9.7 W 1229 0.8 O 1824 10.0 8 7 0517 1142 TU 1738 0426 1051 M 1649 2317 6 5 0326 0953 SU 1553 2223 4 0205 0839 SA 1445 2119 0023 0656 F 1312 1953 3 2 0523 1139 TH 1810 0422 1032 W 1654 d 2303 1 Time OCTOBER 0551 1155 SA 1835 15 0448 1049 F 1725 e 2328 14 0405 1003 TH 1634 2231 13 0331 0926 W 1555 2150 12 0259 0852 TU 1521 2114 11 0226 0819 M 1448 2041 10 9 0149 0743 SU 1412 2005 8 0110 0705 SA 1333 1927 0028 0624 F 1252 1846 7 6 0541 1207 TH 1803 O 0454 1120 W 1716 2342 5 4 0403 1029 TU 1626 2254 0303 0931 M 1530 2200 3 2 0145 0818 SU 1421 2056 1 0012 0642 SA 1255 1934 Time 4.1 6.9 4.0 3.8 7.2 3.8 6.8 3.2 7.7 3.4 7.2 2.7 8.2 2.8 7.7 2.1 8.7 2.3 8.3 1.6 9.2 1.7 8.8 1.3 9.5 1.3 9.2 1.1 9.7 1.1 9.5 1.1 9.7 1.1 9.6 9.4 1.2 9.6 9.0 1.6 9.3 1.3 8.5 2.1 8.8 1.7 7.9 2.8 8.3 2.2 7.4 3.3 7.8 2.8 7.3 3.6 7.5 3.2 m NOVEMBER 0601 1204 M 1839 15 0501 1104 SU 1734 e 2340 14 0417 1018 SA 1645 2247 13 0342 0940 F 1607 2205 12 0310 0906 TH 1534 2130 11 0239 0833 W 1502 2056 10 9 0206 0759 TU 1429 2023 0130 0724 M 1354 1948 8 7 0050 0645 SU 1315 1909 6 0007 0603 SA 1233 O 1828 0519 1148 F 1744 5 4 0431 1059 TH 1656 2321 0337 1005 W 1603 2230 3 2 0232 0903 TU 1502 2132 Time 0113 0746 M 1350 2024 1 3.9 7.0 3.8 3.7 7.2 3.7 7.0 3.3 7.6 3.3 7.2 2.9 8.0 3.0 7.6 2.5 8.4 2.5 8.0 2.1 8.8 2.2 8.4 1.8 9.1 1.8 8.7 1.6 9.3 1.6 9.0 1.6 9.3 1.5 9.1 1.7 9.2 1.6 9.1 9.0 1.8 9.0 8.6 2.1 8.7 1.9 8.2 2.5 8.4 2.2 7.8 2.9 8.0 2.6 m 7.6 3.2 7.8 2.9 DECEMBER YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 40 Tide Tables for St Peter Port 2014 LATITUDE 49˚27’N, LONGITUDE 2˚32’W Time 0055 0650 M 1316 1911 31 0009 0605 SU 1233 O 1829 30 0518 1145 SA 1745 29 0425 1054 F 1656 2320 28 0321 0954 TH 1600 2224 27 0152 0835 W 1446 2115 26 0013 0651 TU 1307 1935 25 0526 1138 M 1757 e 24 0428 1035 SU 1651 2300 23 0345 0948 SA 1604 2207 22 0310 0910 F 1527 2127 21 0239 0836 TH 1455 2053 20 0208 0805 W 1425 2022 19 0137 0733 TU 1355 1952 18 0103 0700 M 1323 1921 17 0027 0625 SU 1250 O 1847 16 0.6 9.9 0.4 9.8 1.0 9.6 0.6 9.6 9.1 1.1 9.2 8.4 1.7 8.6 1.6 7.7 2.4 7.9 2.3 7.2 3.1 7.3 3.1 7.2 3.3 7.0 3.5 3.0 7.3 3.4 2.5 7.8 2.9 7.6 2.1 8.3 2.4 8.1 1.7 8.7 1.9 8.5 1.4 9.0 1.6 8.8 1.3 9.2 1.4 9.0 1.3 9.2 1.3 9.1 1.5 9.1 1.3 9.1 m 1.8 8.9 1.5 8.9 0112 0708 W 1330 1924 30 0030 0626 TU 1251 O 1846 29 0542 1207 M 1805 28 0454 1120 SU 1720 2345 27 0400 1029 SA 1631 2256 26 0256 0930 F 1535 2201 25 0133 0815 TH 1424 2053 24 0004 0644 W 1255 1923 23 0523 1132 TU 1752 e 22 0422 1029 M 1644 2253 21 0336 0939 SU 1554 2158 20 0257 0857 SA 1514 2114 19 0221 0819 F 1438 2036 18 0146 0743 TH 1403 2000 17 Time 0110 0707 W 1329 1926 16 1.0 9.4 1.0 9.4 1.1 9.4 1.0 9.5 9.2 1.1 9.3 8.8 1.4 9.0 1.4 8.3 1.9 8.5 1.8 7.8 2.4 7.9 2.4 7.4 2.9 7.4 3.0 7.5 3.0 7.2 3.3 2.8 7.4 3.2 2.3 7.9 2.8 7.8 1.8 8.4 2.2 8.3 1.4 8.8 1.8 8.8 1.2 9.1 1.4 9.1 1.2 9.2 1.3 9.2 m 1.3 9.2 1.2 9.2 0205 0801 SA 1417 2011 31 0129 0725 F 1344 1937 30 0050 0646 TH 1307 1901 29 0007 0604 W 1226 O 1821 28 0518 1141 TU 1739 27 0428 1054 M 1653 2320 26 0332 1000 SU 1603 2230 25 0225 0859 SA 1504 2132 24 0108 0747 F 1353 2023 23 0631 1236 TH 1903 22 0521 1125 W 1747 e 2352 21 0423 1026 TU 1644 2248 20 0333 0935 M 1552 2154 19 0249 0849 SU 1507 2107 18 0207 0806 SA 1425 2024 17 0126 0724 F 1345 1943 16 1.7 8.7 1.9 8.8 1.5 8.8 1.7 9.0 1.5 8.9 1.6 9.1 1.7 8.8 1.6 9.0 8.6 1.7 8.8 8.3 2.0 8.5 1.9 8.0 2.2 8.2 2.2 7.8 2.5 7.8 2.6 7.7 2.7 7.6 2.9 2.7 7.6 3.0 2.4 7.8 2.9 7.8 1.9 8.2 2.4 8.2 1.5 8.6 2.0 8.7 1.2 9.0 1.6 9.0 1.1 9.2 1.3 9.3 1.1 9.2 1.2 9.4 Time 0219 0817 M 1430 2026 30 0146 0743 SU 1358 1953 29 0110 0706 SA 1324 1918 28 0029 0627 F 1246 O 1840 27 0544 1204 TH 1801 26 0457 1119 W 1717 2346 25 0404 1028 TU 1629 2258 24 0302 0930 M 1534 2204 23 0150 0823 SU 1429 2100 22 0037 0712 SA 1317 1946 21 0607 1209 F 1834 20 0510 1110 TH 1732 e 2333 19 0418 1017 W 1638 2238 18 0330 0929 TU 1549 2148 17 0243 0842 M 1503 2101 16 1.9 8.5 2.1 8.6 1.8 8.6 2.0 8.8 1.8 8.6 1.9 8.8 2.0 8.5 2.0 8.8 8.3 2.1 8.6 8.0 2.4 8.3 2.2 7.8 2.6 8.0 2.5 7.6 2.8 7.7 2.8 7.6 2.9 7.6 3.0 7.8 2.7 7.6 3.0 2.4 7.8 2.8 1.9 8.2 2.4 8.2 1.5 8.7 2.0 8.7 1.1 9.0 1.6 9.1 m 0.9 9.3 1.3 9.4 0258 0858 TH 1509 2105 31 0229 0828 W 1440 2036 30 0159 0757 TU 1410 2006 29 0126 0723 M 1339 1933 28 0051 0647 SU 1304 1858 27 0012 0608 SA 1227 O 1821 26 0527 1146 F 1742 25 0440 1100 TH 1658 2329 24 0344 1006 W 1608 2240 23 0233 0859 TU 1507 2141 22 0112 0741 M 1350 2024 21 0002 0633 SU 1236 1904 20 0537 1136 SA 1800 e 19 0449 1046 F 1708 2307 18 0404 1001 TH 1622 2219 17 Time 0319 0916 W 1538 2134 16 2.0 8.4 2.2 8.5 1.8 8.6 2.0 8.7 1.8 8.7 1.9 8.8 1.8 8.7 1.9 8.9 2.0 8.5 2.0 8.8 2.2 8.3 2.2 8.6 8.0 2.5 8.3 7.6 2.8 8.0 2.6 7.3 3.2 7.6 3.0 7.1 3.4 7.3 3.3 7.2 3.3 7.2 3.5 7.7 2.9 7.4 3.3 2.3 7.9 2.8 1.6 8.5 2.1 8.4 1.0 9.1 1.5 9.0 m 0.7 9.5 1.1 9.5 0327 0929 SU 1544 2143 31 0259 0859 SA 1513 2110 30 0232 0831 F 1445 2041 29 0204 0803 TH 1417 2012 28 0134 0732 W 1347 1942 27 0102 0658 TU 1315 1910 26 0027 0623 M 1241 O 1835 25 0546 1205 SU 1759 24 0506 1125 SA 1720 2350 23 0422 1040 F 1638 2310 22 0326 0944 TH 1548 2222 21 0203 0823 W 1439 2117 20 0027 0656 TU 1306 1941 19 0552 1150 M 1821 18 0503 1059 SU 1724 e 2323 17 Time 0422 1017 SA 1640 2236 16 2.3 8.2 2.5 8.2 2.0 8.5 2.2 8.5 1.8 8.7 1.9 8.8 1.7 8.9 1.7 9.0 1.6 8.9 1.7 9.1 1.7 8.8 1.7 9.1 2.0 8.6 1.9 8.9 8.3 2.3 8.6 7.8 2.7 8.2 2.4 7.3 3.2 7.7 2.8 6.9 3.6 7.2 3.3 6.7 3.9 6.9 3.7 6.9 3.7 6.9 3.9 3.1 7.3 3.5 2.4 8.0 2.8 7.6 m 1.6 8.7 2.0 8.4 0339 0943 TU 1603 2206 30 0305 0906 M 1524 2123 29 0235 0834 SU 1452 2048 28 0206 0804 SA 1422 2017 27 0136 0735 F 1351 1947 26 0105 0703 TH 1320 1916 25 0032 0629 W 1247 O 1843 24 0554 1212 TU 1808 23 0518 1136 M 1731 2358 22 0439 1057 SU 1653 2321 21 0356 1013 SA 1611 2242 20 0259 0914 F 1519 2154 19 0119 0738 TH 1401 2041 18 0611 1214 W 1855 17 0511 1106 TU 1739 e 2340 16 2.6 8.1 2.7 7.9 2.2 8.5 2.3 8.4 1.9 8.8 2.0 8.7 1.7 9.0 1.7 9.0 1.6 9.1 1.6 9.2 1.6 9.1 1.6 9.2 1.8 8.9 1.7 9.1 8.7 2.0 8.9 8.3 2.4 8.6 2.1 7.8 2.9 8.1 2.5 7.2 3.4 7.6 3.0 6.7 4.0 7.0 3.6 6.5 4.2 6.6 4.1 4.0 6.7 4.1 3.3 7.3 3.6 6.8 0515 1129 F 1802 d 31 0414 1023 TH 1649 2255 30 0328 0932 W 1555 2158 29 0250 0850 TU 1513 2112 28 0215 0814 M 1436 2033 27 0142 0740 SU 1402 1957 26 0109 0707 SA 1327 1923 25 0034 0633 F 1252 1848 24 0558 1216 TH 1813 O 23 0521 1139 W 1736 2359 22 0443 1100 TU 1657 2322 21 0403 1019 M 1617 2244 20 0316 0930 SU 1531 2200 19 0207 0818 SA 1431 2105 18 0020 0645 F 1259 1938 17 Time 0526 1126 TH 1810 16 3.4 7.6 3.3 2.9 8.0 3.0 7.6 2.5 8.4 2.5 8.1 2.1 8.8 2.1 8.5 1.8 9.1 1.8 8.9 1.6 9.2 1.6 9.1 1.6 9.2 1.5 9.2 1.7 9.1 1.6 9.2 8.9 1.8 9.0 8.6 2.2 8.8 1.9 8.1 2.6 8.4 2.3 7.6 3.1 7.9 2.8 7.0 3.7 7.3 3.3 6.6 4.2 6.9 3.8 6.5 4.3 6.6 4.2 m 4.0 6.9 4.1 0623 1231 SU 1906 30 0510 1118 SA 1751 d 2355 29 0412 1018 F 1647 2249 28 0324 0927 TH 1554 2154 27 0242 0842 W 1509 2107 26 0202 0801 TU 1427 2024 25 0123 0721 M 1347 1943 24 0044 0643 SU 1307 1903 23 0004 0604 SA 1226 O 1823 22 0525 1144 F 1743 21 0444 1102 TH 1701 2323 20 0401 1017 W 1617 2241 19 0313 0927 TU 1529 2154 18 0211 0825 M 1432 2100 17 Time 0049 0709 SU 1319 1951 16 3.2 7.8 3.0 3.0 8.0 2.8 7.7 2.5 8.4 2.5 8.0 2.1 8.8 2.1 8.4 1.8 9.1 1.7 8.8 1.6 9.3 1.5 9.1 1.6 9.4 1.4 9.2 1.7 9.3 1.5 9.2 1.9 9.1 1.7 9.0 8.7 2.0 8.8 8.3 2.5 8.4 2.2 7.8 3.0 8.0 2.7 7.3 3.5 7.5 3.1 6.9 3.9 7.1 3.6 m 6.7 4.2 6.8 3.9 0154 0828 W 1432 2100 31 0036 0707 TU 1314 1944 30 0556 1201 M 1832 29 0457 1101 SU 1731 d 2331 28 0407 1009 SA 1638 2236 27 0322 0921 F 1551 2147 26 0238 0836 TH 1506 2102 25 0154 0752 W 1421 2017 24 0110 0708 TU 1336 1933 23 0024 0624 M 1251 O 1848 22 0539 1203 SU 1802 21 0454 1115 SA 1715 2338 20 0405 1025 F 1626 2249 19 0311 0929 TH 1532 2156 18 0207 0826 W 1431 2057 17 Time 0050 0715 TU 1319 1950 16 7.5 3.2 7.6 3.0 7.6 3.2 7.6 3.0 2.8 8.0 2.8 2.4 8.4 2.3 8.0 1.9 8.9 1.8 8.5 1.5 9.3 1.4 8.9 1.3 9.6 1.2 9.2 1.3 9.6 1.1 9.3 1.4 9.5 1.2 9.3 1.7 9.2 1.4 9.1 8.9 1.8 8.8 8.4 2.3 8.5 2.1 7.9 2.8 8.0 2.6 7.4 3.3 7.6 3.0 7.0 3.7 7.2 3.5 m 6.9 4.0 7.0 3.8 YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 41 Times and heights of high and low waters (UTC) YEAR 2014 Tidal predictions for St Peter Port are Crown copyright and have been computed and supplied by the Hydrographer of the Navy with the permission of the Controller of Her Majesty’s Stationery Office. The States of Guernsey Harbour Office and their agents take no responsibility for any errors howsoever caused. TIDE TABLES YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 42 Getting Around Driving in Guernsey is a little different than anywhere in the world, with more than 100 miles of winding lanes and unique traffic rules. The ‘filter in turn’ system is noted by hatched yellow lines and requires drivers to take turns to pass. The speed limit is 35 mph on rural roads, 25 mph in built up areas and 15mph along Green Lanes and Ruette Tranquilles. Hire cars are available and there is a comprehensive bus service. The bus terminus can be found at the south end of Town, conveniently close to the marina and the restaurants and shops of St Peter Port. Further details of bus routes and services are available from the bus terminus or the Visitor Information Centre or tel: 01481 700456. Bicycle hire is available from Outdoor Guernsey on www.guernseycyclehire.com or tel: 07781 103692. Se déplacer Se déplacer en voiture à Guernesey est une expérience unique, avec plus de 160 km de voies sinueuses et un code de la route à sens unique. Le système à « filtrage à tour de rôle » est signalisé par des bandes en pointillés jaunes qui demandent aux conducteurs de s’accorder la priorité à tour de rôle. La limite de vitesse est de 35 mi/h (55 km/h) sur les routes rurales, 25 mi/h (40 km/h) dans les zones bâties et 15 mi/h (25 km/h) le long des « Green Lanes » (voies vertes) et des Ruettes Tranquilles. On y trouve des voitures à louer ainsi qu’un service de bus. Le terminus du bus se trouve à l’extrémité sud de la ville, facile d’accès pour le port de plaisance et les restaurants et magasins de Saint-Pierre-Port. De plus amples détails sur les lignes de bus et les services sont disponibles à partir du terminus de bus ou du syndicat d’initiative ou tel: 01481 700456. Des vélos sont en location à Outdoor Guernsey à www.guernseycyclehire.com ou tel: 07781 103692. N © COAST MEDIA Airport Perrys Map 2014 www.coast.gg Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey 2 YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 43 BEAUCETTE MARINA 3 1 LOCATION KEY 1 CATHERINE BEST 2 MARINE & GENERAL 3 FUEL SUPPLIES AROUND AND ABOUT YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 44 Victorian Shop and Parlour OPEN TUES - SAT, 10am - 4pm Opening on 15th April - 27th Sept VICTORIAN SHOP TOWN CHURCH 26, Cornet Street is probably the earliest remaining complete building within the town’s medieval boundaries. The exquisite 18th Century house has been restored by the National Trust of Guernsey as a Victorian shop and parlour. The shop, operating on two floors, has an extensive array of traditional gifts, sweets and souvenirs. One room has been laid out as a Victorian period parlour and is a taster of what can be viewed at the National Trust’s Folk & Costume Museum at Saumarez Park. Contree Croix E DAG E ESPLAN AD . T. LL ER HI CLIFF S Albe TOW R ET BO PEDVIN STRE LE EV ILL E VICTORIAN DOMAINE SHOP DE Victor VAL & PARLOUR BEAUPORT AUT Hugo’s House H FLEURY CLOSE LE toria mes SOUTH S T. ELL CH AR T. M T ET S C O RN PLATEAU R TOWER HILL COUPEE STEPS Island LANE Archive Service LA RUETTE MARIE GIBAUT NE L L MA RK ET S MIL LS T. PORTE VAS E ST. E ANS M A NS F 'S ST. R.C. School LA BURNT ts . ST IN A NT LN. OUMIGNOT OSEMARY rke Ma THE STRAND LES ECHELONS T. JOHN CLIFTON STEPS CONSTITUTION STEPS CLOS ST. JEAN CK RE E KET Enter into a bygone age where sweets are measured in ounces into paper bags. It is well worth the short stroll up the hill from the Town Church. www.nationaltrust.gg Tel: 728451 Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey Attractions VICTOR HUGO STATUE, CANDIE GARDENS Around St Peter Port. YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 45 Sights & Attractions Attractions dans St-Pierre-Port Victor Hugo’s House remains today as it was left by the famous writer who lived much of his life in exile in Guernsey. Hauteville House in Cornet Street showcases Hugo’s individual style of decoration, with each room a unique masterpiece in its own right. . La maison de Victor Hugo est restée intacte, dans l’état où elle se trouvait lorsque le célèbre écrivain y vécut une grande partie de sa vie en exil à Guernesey. Hauteville House, dans Cornet Street, présente le style de décoration propre de Victor Hugo, chaque pièce étant un chef d’œuvre à part entière. A stroll down the hill to 26 Cornet Street, the National Trust of Guernsey’s Victorian Shop and Parlour, is another fascinating step back in time. Redescendant à pied vers le 26 Cornet Street, la Foundation nationale de Guernsey’s Victorian Shop and Parlour est un autre retour fascinant vers le passé. Guernsey Museum and Art Gallery tells the Story of Guernsey Museum and Art Gallery relate l’histoire de Guernsey from Neolithic times to the present day. Guernesey, depuis l’époque néolithique aux temps présents. Des expositions temporaires y sont organisées tout Temporary exhibitions run throughout the year. au long de l’année. Castle Cornet was built in the 1200s by the English Crown after King John lost Normandy. Garrisoned until the 20th Castle Cornet fut érigé dans les années 1200 par la Couronne anglaise, après la perte de la Normandie par le roi Jean. century, it was taken by the French in 1338, a Royalist Abritant une garnison jusqu’au XXe siècle, les Français stronghold during the English Civil War, the victim of an s’emparèrent du château-fort en 1338, qui devint un bastion explosion in 1672 and occupied by the Germans in 1940. royaliste au cours de la Guerre civile anglaise, essuya une Its buildings now house five museums, including the explosion en 1672 et fut occupé par les Allemands en 1940. Story of Castle Cornet, The Maritime Museum, the Royal Ses bâtiments abritent dorénavant 5 musées, notamment Guernsey Militia Regimental Museum and the Royal sur l’histoire de Castle Cornet, le Maritime Museum, le Royal Guernsey Light Infantry Museum, three ‘period’ gardens, Guernsey Militia Regimental Museum et le Royal Guernsey Light Infantry Museum, trois jardins « d’époque », un café et a café and shop. une boutique. SIGHTS AND ATTRACTIONS YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 46 THE LITTLE CHAPEL, LES VAUXBELETS FORT GREY SHIPWRECK MUSEUM Out of town. Fort Grey Shipwreck Museum is Attractions hors de la ville. Fort a restored Napoleonic Martello Tower which houses an exhibition of shipwrecks. From the loss of the Boreas in 1808 to the recent stranding of the MV Vermontborg, Guernsey’s treacherous coastline has claimed many vessels. German Military Underground Hospital. Preserved as it was during World War II, the underground hospital is a reminder of the chilling time of the German Occupation. Little Chapel. Perhaps the smallest chapel in the world, the Little Chapel was built in 1914 as a mini replica of the famous grotto and basilica at Lourdes in France. It is decorated with seashells, pebbles and colourful pieces of broken china. Saumarez Park in the western parish of Castel is the largest public park in Guernsey and offers scenic trails for walkers. Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey Grey Shipwreck Museum est une Tour Martello qui date de l’époque napoléonienne et abrite une exposition sur les épaves. Depuis la perte du Boreas en 1808 à l’échouage récent du MV Vermontborg, le littoral semé d’embûches de Guernesey fut la cause d’innombrables naufrages. Hôpital militaire souterrain allemand Préservé dans l’état où il se trouvait pendant la Deuxième Guerre mondiale, l’hôpital souterrain est un rappel évocateur de la terrible époque sous l’Occupation allemande. Little Chapel. Il s’agit peut-être bien de la plus petite chapelle au monde : Little Chapel fut construite en 1914 comme mini-réplique de la célèbre grotte et basilique à Lourdes en France. Elle est décorée de coquillages, galets et morceaux de porcelaine colorés. Saumarez Park, à l’ouest de paroisse de Castel, est le plus grand parc public de Guernesey et offre sentiers panoramiques pour les randonneurs. YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 47 Ship Ahoy! Stock up your galley at Co-operative Locales Royal Terrace & The Market tre et tS *Conditions apply. See instore for details. 8% Dividend excludes December. caring & sharing www.channelislands.coop h Stre et urc Ch Esp Gla teg ny e. Also at The Market ř3RVW2IƂFH)LQDQFLDO Services Counter and Bureau De Change ř$70 Locale The Market t rke lan Do n ue en Av yal Ro St. Julian’s Av Also at Royal Terrace řWhy not try our Shop & Collect? Ask instore for details ill tH Locale Royal Terrace Market Square, St Peter Port. Tel: 743612 rke Lane The Market: Open Monday to Saturday 7.30am until 7pm Sunday Closed Ma Bosq ade St. Glategny Esplanade, St Peter Port. Tel: 720667 What’s instore? At both stores řBakery řBeers Wines & Spirits řFruit & Vegetables řHot Food & Drinks To Go řMeat & Poultry řNewspapers & Magazines řQuick Out Self Scan Ma Royal Terrace: Open Monday to Saturday 7am until 9pm Open Sunday 7.30am until 8pm n tai ee Str n u Fo * 4%* 8% SAVE DIVIDEND TUES & WED SIGHTS AND ATTRACTIONS YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 48 Other Islands - Sark There is something quite special happening on this small island. For years Sark has been known as the place where time stands still, where horsedrawn carriages and fishermen in flat caps line the winding country lanes. Les Autres Iles - Sercq Il est en train de se passer sur cette petite île quelque chose qui sort de l’ordinaire. Depuis des années, l’île de Sercq est connue comme un endroit où le temps s’est arrêté, où les sentiers champêtres sont bordés de calèches et de pêcheurs à casquette plate. Without cars or motorbikes, where bicycles sometimes break the speed limit, the island is a place of tranquillity, seemingly untouched by the stress of modern life. It is a place people fall in love with. Interdite aux voitures et aux motos, seuls les vélos risquent d’enfreindre les limites de vitesse et l’île est un havre de tranquillité, qui semble à l’abri du stress de la vie moderne. C’est un endroit dont on tombe facilement amoureux. The island is the only ‘Dark Skies’ community, with light pollution kept to a minimum to ensure a good view of the starry sky, and it now has its sights on being the greenest island in the world. The aim is total self-sufficiency. L’île est la seule communauté à avoir la dénomination « ciel sombre », où tout est fait pour réduire la pollution par la lumière afin de garantir une bonne visibilité du ciel étoilé la nuit, et elle caresse dorénavant l’ambition de devenir l’île la plus écologique du monde entier. L’objectif visé est l’autosuffisance absolue. Pioneering recycling initiatives are being trialled and there is a passionate team of people working long hours to ensure everything is re-used or reduced. If you want to see this revolution in action, hire a bicycle, take a horse-drawn carriage ride or amble around the many beautiful island trails, then Sark is very open to visiting yachtsmen. On the west coast you can grab a free buoy at Havre Gosselin and pull your dinghy up the steps – but beware the fall of tide. From there it is a 15 minute walk to the village or Le Petit Champ. On the east La Greve de la Ville also offers complimentary mooring spots. Dinghies can be left on the beach before a brisk walk up the hill after which the village is only ten Des initiatives de recyclage révolutionnaires sont en train d’être mises à l’essai et une équipe de professionnels passionnés travaillent de longues heures pour s’assurer que tout est réutilisé ou réduit. Si vous voulez assister à cette révolution en action, louez un vélo, partez faire un tour en calèche ou empruntez les nombreux sentiers magnifiques de l’île. Sercq, bien entendu, accueille à bras grand ouverts les plaisanciers en escale. Sur la côte ouest, vous pouvez vous amarrer à un mouillage gratuit au Havre Gosselin et venir en canot pneumatique jusqu’aux marches, mais faites attention VIEW OF THE ISLANDS Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 49 LA COUPEE, SARK OTHER ISLANDS YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 50 CARRIAGE RIDE, SARK Other Islands - Sark minutes away. Otherwise the high cliffs of the island act as a wind break and there are many sheltered coves in which to anchor. The hotels’ restaurants boast beautiful décor and top quality food but an informal attitude means all deck shoes, sun hats and casual clothing is welcome. Refuelling and water services are available and the island shops will deliver any groceries you purchase down to your boat. With one foot firmly in the past and the other in the future, Sark is a truly idyllic stop off. Contact Sark Tourism on 01481 832345 or visit the official Sark website www.sark.co.uk. Sercq aux amplitudes de la marée. De là, vous vous trouvez à 15 minutes à pied du village ou de l’hôtel Petit Champ. Sur la côte est, la Grève de la Ville offre elle aussi de nombreux mouillages gratuits. Vous pouvez laisser votre canot sur la plage avant de gravir la colline, et le village ne se trouve qu’à dix minutes à pied. Sinon, les hautes falaises de l’île font office de brise-vent et vous trouverez de nombreuses criques abritées où jeter l’ancre. Les restaurants des hôtels servent des plats de très grande qualité dans un décor splendide qui n’a cependant rien de formel et que l’on peut tout à fait fréquenter en chaussures bateau, chapeaux de soleil et vêtements décontractés. Un service de ravitaillement est disponible et les magasins de l’île vous livreront vos courses jusqu’à votre bateau. ANNUAL SARK FOLK FESTIVAL Avec un pied fermement ancré dans le passé, et l’autre tourné vers l’avenir, Sercq constitue une escale véritablement idyllique. Contactez Sark au 01481 832345 ou visitez www.sark.co.uk. SWEET SHOP, SARK Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 51 SOUTH COAST, SARK CREUX HARBOUR, SARK OTHER ISLANDS Stocks Hotel - Sark 49025.41’N The perfect place for sailors to chill out on Sark Fine food & wine Dip & dine Rest & relaxation 10% DISCOUNT VOUCHER NAME ........................................................................................ MOBILE NO ............................................................................... EMAIL ADDRESS ........................................................................ To receive a discount off lunch or dinner please bring this guide and voucher, and present it to a member of staff upon arrival. Terms and condi ons apply. 2021.39’W Stocks Hotel - Sercq L’endroit rêvé desplaisanciers pour se relaxer Carriage rides Action activities Stocks Hotel, Sark, Channel Islands, GY10 1SD Tel +44 (0)1481 832001 recepƟ[email protected] www.stockshotel.com YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 54 Other Islands - Herm Situated three miles off the coast of Herm HERM BEACHES Guernsey, Herm is often described as a magical place. It weaves its relaxing spell as soon as you set foot on its shores, replacing the stresses of modern living with a carfree, pollution-free environment. At high tide boats arrive at the harbour overlooked by the White House, Herm’s most prestigious restaurant and hotel, while at low tide vessels moor up to Rosaire Steps a little further south. From there a good pair of shoes is recommended to take advantage of the walking opportunities. For such a small place, there is a lot to see and do. History buffs might be interested in the Neolithic tombs, the 10th century St Tugual’s Chapel or the oxen shoeing stocks that date back to the residency of the Trappist monks in the 1800s. In fact, the name ‘Herm’ is supposedly derived from the hermits that settled there in the Middle Ages. What Herm is best known for however, is the white sandy beaches in the north of the island. Shell Beach and Belvoir Bay are fantastic spots to go crabbing, snorkelling or just relax in a deck chair with a good book. The turquoise water is crystal clear and beach side stalls sell fresh sandwiches and Herm ice cream. The real magic is that however long you stay, you will return relaxed and rejuvenated. Contact Herm on 01481 750000 or visit www.herm.com. Située à 5km au large des côtes de Guernesey, l’île d’Herm est souvent décrite comme étant un endroit magique. Elle jette son sort envoûtant dès qu’on pose le pied sur ses rivages, en laissant derrière soi le stress de la vie moderne en faveur d’un havre interdit aux véhicules motorisés et dépourvu de toute pollution. À marée haute, les bateaux arrivent dans le port dominé par The White House, l’hôtel-restaurant le plus prestigieux de l’île, alors qu’à marée basse, les embarcations s’amarrent aux marches de Rosaire Steps un peu plus au sud. De là, le mieux consiste à enfiler de bonnes chaussures pour profiter des nombreuses randonnées possibles. Pour un endroit de si petite taille, il y a beaucoup à voir et à faire. Les férus d’histoire s’intéresseront peut-être aux tombeaux du Néolithique, à la chapelle de Saint-Tugual du Xe siècle ou aux réserves de fers à bœuf qui remontent à l’époque où les moines trappistes résidaient sur l’île, dans les années 1800. D’ailleurs, le nom de « Herm » proviendrait du terme ermites, qui s’y installèrent au Moyen Age. Toutefois, ce qui fait la renommée d’Herm, ce sont ses plages de sable blanc au nord de l’île. Shell Beach et Belvoir Bay sont des endroits fantastiques pour aller pêcher le crabe, faire de la plongée au tuba ou simplement se détendre dans une chaise longue avec un bon livre. Les eaux turquoise sont d’une limpidité cristalline et les étals en bord de mer vendent des sandwichs frais et de la crème glacée d’Herm. Le véritable magie tient au fait que, quelle que soit la durée de votre séjour, vous repartez immanquablement détendu et rajeuni. Contactez Herm au 01481 750000 ou visitez www.herm. HERM HARBOUR SHOPPING IN HERM Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 55 St Peter Port Lifeboat - Guernsey Photograph by Brian Green The Guernsey Lifeboat Station is one of only four in the Channel Islands. Operating for over 200 years, the crews of the Guernsey lifeboats have been honoured with several awards for gallantry. The Station has seen a variety of Lifeboats over the years and the current lifeboat is the Severn class ‘Spirit of Guernsey’. The island has always been proud to support the Lifeboat Station and crews; in 1973 a special appeal raised a considerable sum towards the cost of the Arun Class ‘Sir William Arnold’. Twenty years later an appeal was launched to raise £1 million to support the building of ‘Spirit of Guernsey’. Thanks to the generosity of friends in Guernsey, Sark, Herm and further afield, the target was achieved within one year. The RNLI relies entirely on voluntary donations. Visit the St Peter Port Lifeboat’s new website on www.rnli.org.gg OTHER ISLANDS YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 56 BRAYE BAY, ALDERNEY Alderney Aurigny The amazing thing about the Channel Islands Ce qui est incroyable à propos des is that each has its own character and charm. Alderney has an ancient and varied history, an abundance of wildlife, beautiful beaches and perhaps most importantly, a relaxed pace of life enhanced by that unique and contagious phenomenon known as the ‘Alderney feeling’. It is also the island with the most British influence, perhaps because all its inhabitants were evacuated during World War II. Sixty-two miles from the Isle of Wight and the most northern of the Channel Islands, the island is often the first port of call for many yachtsmen arriving from the UK. Braye is the only harbour, and from there it is a 15 minute walk to St Anne, where cobbled streets take you to a fine church and the imposing island hall (formerly the Governor’s residence). Further meandering will take you to the Channel Islands’ only working railway and coastal fortresses. With seven beaches to choose from, all with their own charm, there are plenty of places to soak up the sun or paddle in waves. Wildlife is bountiful, especially for birdwatchers who might catch sight of colonies of puffins, fulmars or gannets, for which the island is particularly well known. There are approximately 7,000 pairs of gannets nesting on the two gannetries at Ortac and Les Etacs. Perhaps the least discovered of the Channel Islands, Alderney is a beautiful destination. Contact Visit Alderney on 01481 822811 or go to www.visitalderney.com. Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey îles Anglo-normandes, c’est que chacune a son caractère et son charme qui lui sont propres. Aurigny jouit d’une histoire variée et très ancienne, d’une faune et d’une flore en abondance, de plages de toute beauté et, peut-être ce qui prime avant tout, d’un rythme de vie tranquille exacerbé par un phénomène aussi unique que contagieux et qui a même un nom : le « Alderney Feeling » ! C’est aussi l’île qui se trouve le plus sous influence britannique, peut-être du fait que l’intégralité de sa population fut évacuée pendant la Deuxième Guerre mondiale. Située à 100 km de l’île de Wight et la plus au nord des îes Anglo-normandes, c’est souvent dans cette île que les nombreux plaisanciers en provenance du Royaume-Uni font escale en premier. Braye est l’unique port, qui se situe à 15 minutes à pied de Sainte-Anne, dont les rues pavées vous emmènent vers une jolie église et une salle de l’île imposante (l’ancienne résidence du Gouverneur). Si vous poursuivez votre découverte de l’île, vous ne manquerez pas de tomber sur l’unique chemin de fer en exploitation des Îles Anglo-normandes et de nombreuses forteresses côtières. Avec un choix de sept plages, qui toutes ont leur charme propre, vous ne manquerez pas d’endroits pour y prendre des bains de soleil ou profiter de la mer. La faune y est abondante, tout particulièrement pour les ornithologues amateurs qui, avec un peu de chance, pourraient tomber sur des colonies de macareux, de fulmars boréal ou de fous de Bassan, pour lesquels l’île est particulièrement renommée. On compte environ 7000 couples de fous de Bassan qui nichent dans deux colonies, une à Ortac et l’autre aux Etacs. Peut-être la moins découverte des Îles Anglo-normandes, Aurigny est une destination de toute beauté. Contactez Visit Alderney au 01481 822811 ou www.visitalderney.com. YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 57 LIGHTHOUSE, ALDERNEY ESSEX CASTLE, ALDERNEY Truly invigorating sailing, a secure mooring in the harbour and time to explore the island. visitalderney.com/visit/sailing S patoceexplore Tel: 01481 822333 Email: [email protected] Enjoy VATfree goods and dutyfree diesel OTHER ISLANDS YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 58 DIRECTORY Guernsey Marine Traders Association BOAT LIFTING & HAULAGE Boatworks+ Ltd 50 ton slipway & hydraulic trailer, boatyard & yacht cradles Tel: 01481 726071 Fax: 01481 714224 Contact: Ben Mahy Mobile: 07781 145 641 Email: [email protected] Web: www.boatworksguernsey.com Guernsey Crane Hire Mobile: Tel: Fax: Contact: Mobile: Email: Crane & Hiab 01481 246308 01481 246308 Keith Mourant 07781 146308 [email protected] Marine & General Engineers Ltd 75 ton boat hoist, hydraulic trailer, long & short term dry storage. Yacht cradles 6 to 35 ton Tel: 01481 243048 Contact: John Norman Mobile: 07781 104414 Email: [email protected] Offshore Power (CI) Ltd Sportcruiser trailering Tel: 01481 247048 Fax: 01481 240482 Contact: Mark Allsopp Mobile: 07781 147048 Email: [email protected] Web: www.offshorepowerci.co.uk Sunsport Marine Ltd Sportcruiser trailering Tel: 01481 248466 Fax: 01481 243786 Contact: Matt Waters Mobile: 07781 148466 Email: [email protected] Web: www.sunsportmarine.co.uk Seaquest Marine Ltd Chandlery, electronics, clothing, kayaks Tel: 01481 721773 Fax: 01481 716738 Contact: Clint McGrath Email: [email protected] Web: www.sequestgsy.com Marine & General Engineers Ltd FISHING EQUIPMENT Volvo Penta parts, engineering products, Boatworks + Ltd Hempel & International paint, English Braids, Sika sealant, MG Duff and Piranha anodes Tel: 01481 243048 Contact: John Norman Mobile: 07781 104414 Email: [email protected] Quayside Marine and Leisure Chandlery, general fishing supplies Tel: 01481 245881 Fax: 01481 244393 Contact: Dave Walden Email: [email protected] Email: [email protected] Mick’s Fishing Supplies Sunsport Marine Ltd Quayside Marine Ltd Marlow ropes, M G Duff, Aquabuff, Wetline and International Paints Tel: 01481 248466 Fax: 01481 243786 Contact: Matt Waters Mobile: 07781 148466 Email: [email protected] Web: www.sunsportmarine.co.uk Boatworks+ Ltd Fuel stations, chandlery, Lewmar, KF ropes, International Paints, Henri Lloyd, Musto, Dubarry, Orca Bay & Holebrook Tel: 01481 726071 Fax: 01481 714224 Contact: Mark Nightingale Email: [email protected] Web: www.boatworksguernsey.com A B Marine Ltd McMurdo, Epirbs & rescue systems Tel: 01481 722378 Fax: 01481 711080 Contact: Anthony Bougourd Mobile: 07781 106548 Email: [email protected] Radio & Electronic Services Ltd Furuno, ICOM, Jotron, Simrad, McMurdo & C-Map Tel: 01481 728837 Fax: 01481 714379 Contact: Robin Ayres Email: [email protected] Web: www.resguernsey.co.uk Seaquest Marine Ltd Garmin, ICOM, Nasa & Simrad Tel: 01481 721773 Fax: 01481 716738 Contact: Clint McGrath Email: [email protected] Web: www.sequestgsy.com Sales & service: Raymarine, Garmin, Navionics, ICOM Contact: Ian Hoskins Mobile: 07781 123121 Email: [email protected] WWW.GUERNSEYMARINETRADERS.COM Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey General fishing supplies Tel: 01481 700390 Fax: 01481 713351 Contact: Rob Houilbecq Email: [email protected] General fishing supplies Tel: 01481 245881 Fax: 01481 244393 Contact: Dave Walden Email: [email protected] Email: [email protected] INFLATABLES/LIFERAFTS ELECTRONICS/ELECTRICS Sea-Tech CHANDLERS & FUEL General fishing supplies, live/frozen bait, Diawa & Shimano dealer Tel: 01481 726071 Fax: 01481 714224 Contact: Matt Rowe Email: [email protected] Web: www.boatworksguernsey.com A B Marine Ltd Zodiac, Avon & Bombard ribs, inflatables & liferafts Tel: 01481 722378 Fax: 01481 711080 Contact: Anthony Bougourd Mobile: 07781 106548 Email: [email protected] Herm Seaway Marine Ltd Honda-Honwave inflatables Tel: 01481 726829 Fax: 01481 714011 Contact: Keith Duquemin Mobile: 07781 110614 Email: [email protected] Seaquest Marine Ltd Waveco inflatables Tel: 01481 721773 Fax: 01481 716738 Contact: Clint McGrath Email: [email protected] Web: www.sequestgsy.com Offshore Power (CI) Ltd Sunsport & Quicksilver inflatables, Stingher & Predator ribs Tel: 01481 247048 Fax: 01481 240482 Contact: Mark Allsopp Mobile: 07781 147048 Email: [email protected] Sunsport Marine Wetline inflatables Tel: 01481 248466 01481 243786 Matt Waters 07781 148466 [email protected] www.sunsportmarine.co.uk Northern Marine Services BOAT BUILDING/RIGGING Contact: Tel: Mobile: Email: Andrew Dorey Andy Heaume 01481 715218 07781 104294 [email protected] Offshore Power (CI) Ltd ENGINES & OUTBOARDS A B Marine Ltd Bukh & Honda sales Tel: 01481 722378 Fax: 01481 711080 Contact: Anthony Bougourd Mobile: 07781 106548 Email: [email protected] Arun Marine Ltd General engineers Tel: 01481 727250 Fax: 01481 713594 Contact: Joe Youlton Mobile: 07781 165979 Email: [email protected] Commercial Trade Centre Ltd Lister & Watermota Diesels Tel: 01481 243747 Fax: 01481 243701 Contact: Don Clark Mobile: 07781 169000 Email: [email protected] G T Marine Services BETA Marine & Bukh Diesels Tel: 01481 252442 Fax: 01481 258365 Contact: Geoff Tucker Mobile: 07781 152442 Email: [email protected] Herm Seaway Marine Ltd Yanmar, Perkins-Sabre Diesels, Honda Outboards Tel: 01481 726829 Fax: 01481 714011 Contact: Keith Duquemin Mobile: 07781 110614 Email: [email protected] Marine & General Engineers Ltd Volvo Penta sole dealer, Caterpillar & Nanni All makes service & repair Tel: 01481 243048 Contact: John Norman Mobile: 07781 104414 Email: [email protected] M S Engineering Ltd Commercial mechanical & electrical engineers Tel: 01481 711 995 Fax: 01481 246951 Contact: Chris Machon Mobile: 07781 141241 Email: [email protected] Mercury Outboards, Mercruiser petrol & diesel sterndrives, Mercury & Mariner outboards, Cummins Mercruiser diesels Tel: 01481 247048 Fax: 01481 240482 Contact: Mark Allsopp Mobile: 07781 147048 Email: [email protected] One 2 One Marine Contact: Tel: Mobile: Email: Matt Roger 01481 247190 07781 119135 [email protected] Outboard Sales & Repairs Evinrude, Johnson & Tohatsu Tel: 01481 256839 Contact: Mark Le Prevost Mobile: 07781 156839 Email: [email protected] PLN Marine General engineers Tel: 01481 266005 Fax: 01481 267101 Contact: Pete Le Noury Mobile: 07781 166005 Email: [email protected] Gelcoat & GRP repairs Tel: 01481 252123 Fax: 01481 252123 Contact: Andrew Dorey Mobile: 07781 152123 Email: [email protected] Aqua-Star Ltd Aqua-Star luxury motor yacht builder Tel: 01481 244550 Fax: 01481 244711 Contact: Geoff Wilson Email: [email protected] Web: www.aquastar.gg Atlantis Marine Ltd Atlantis sport boat builder Tel: 01481 258514 Fax: 01481 258085 Contact: Patrick Wheeler Mobile: 07781 158514 Email: [email protected] Boatworks+ Ltd Selden yacht masts, rigging design & refit, structural hull repairs in GRP & timber Tel: 01481 726071 Fax: 01481 714224 Contact: Ben Mahy Mobile: 07781 145 641 Email: [email protected] Web: www.boatworksguernsey.com Island Marine Craft John Deere diesels Tel: 01481 244551 Fax: 01481 248825 Contact: Colin Falla Email: [email protected] Custom luxury motor yacht builder - Channel Island 32 Tel: 01481 249294 Fax: 01481 242081 Contact: Ian Moxon Email: [email protected] Web: www.islandmarinecraft.co.uk Shoreline Marine Engineers KPB Marine Maintenance Rabey’s Group Suzuki outboards Tel: 01481 243959 Fax: 01481 253704 Contact: Bob Prigent Mobile: 07781 101811 Email: [email protected] Sunsport Marine Ltd Yamaha outboards & stern drives Tel: 01481 248466 Fax: 01481 243786 Contact: Matt Waters Mobile: 07781 148466 Email: [email protected] Web: www.sunsportmarine.co.uk YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 59 Fax: Contact: Mobile: Email: Web: General boat repair Tel: 01481 252581 Contact: Keith Blanchard Mobile: 07781 152581 Marine & General Engineers Ltd Glassfibre specialists. Steel, aluminium & stainless. All makes service & repair Tel: 01481 243048 Contact: John Norman Mobile: 07781 104414 Email: [email protected] Sailing & Technical Services General repair in GRP, steel & aluminium Tel: 01481 264630 Contact: John Cluett Mobile: 07911 748018 Email: [email protected] GMTA DIRECTORY YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 60 DIRECTORY Guernsey Marine Traders Association Swan Joinery General woodwork & joinery Tel: 01481 254428 Fax: 01481 251944 Contact: Neil Michel Email: [email protected] Tim Froome General boat repair Tel: 01481 249980 Fax: 01481 249980 Contact: Tim Froome Mobile: 07781 111239 Email: [email protected] YACHT BROKERS & DISTRIBUTORS A B Marine Ltd Y-Knot Marine (CI) Aqua-Star Ltd YACHT MANAGEMENT/ GUARDIENAGE/ CHARTER MARINE SURVEYORS/ ARCHITECTS Buz White Boatshed Guernsey 01481 230445 01481 230446 07781 147477 [email protected] dP Maritime Tel: Email: 01481 244971 [email protected] Bateaux Design Naval architect/marine surveyor Tel: 01481 253053 Contact: Dr John Bate Mobile: 07781 100621 Email: [email protected] INSURANCE & FINANCE PROVIDERS Clegg Gifford & Co Tel: Email: 01481 749214 [email protected] Hepburns Insurance Tel: 01481 254954 Email: Adrian.Price@ hepburnsinsurance.com RA Rossborough (Guernsey) Ltd Insurance brokers Tel: 01481 241555 Fax: 01481 241515 Contact: Steve Moullin Email: [email protected] Web: www.rossborough.co.uk Boat brokerage Contact: Neil Gillam Mobile: 07911 737637 Email: [email protected] Web: www.boatshedguernsey.com Channel Islands Marine Ltd Yacht broker Tel: 01481 716880 Fax: 01481 716877 Contact: Martin Lovell Mobile: 07781 104646 Email: [email protected] Web: www.cimarine.co.uk Lovell Yachts Ltd Contact: Tel: Mobile: Email: Martin Lovell 01481 716880 07781 104646 [email protected] New Horizon Yachts Yacht brokers & Beneteau Channel Islands, Rodman, Arvor & brokerage Tel: 01481 726335 Contact: Mike Brennan Mobile: 07781 104419 Email: mike.brennan@ newhorizonyachts.com Web: www.newhorizonyachts.com Outboard Sales & Repairs Swift CI & Solent Ribs Tel: 01481 256839 Contact: Mark Le Prevost Mobile: 07781 156839 Email: [email protected] Sunsport Marine Ltd Ballistic, Yamarin, Whiteshark & Yamaha PWC Tel: 01481 248466 Fax: 01481 243786 Contact: Matt Waters WWW.GUERNSEYMARINETRADERS.COM Yachtsmen’s Guide 2014 Guernsey 07781 148466 [email protected] www.sunsportmarine.co.uk Zodiac, Avon & Bombard, ribs, inflatables, & liferafts Tel: 01481 722378 Fax: 01481 711080 Contact: Anthony Bougourd Mobile: 07781 106548 Email: [email protected] Yacht brokers Tel: 01481 244550 Fax: 01481 244711 Contact: Geoff Wilson Email: [email protected] Web: www.aquastar.gg Surveyor Tel: Fax: Mobile: Email: Mobile: Email: Web: Contact: Tel: Mobile: Email: Tony Grantham 01481 239281 07781 139281 [email protected] Access Challenger Skippered motor launch Tel: 01481 230445 Contact: Buz White Mobile: 07781 147477 Email: [email protected] Channel Island Boat Charter Ltd Skippered motor launch charter Contact: James Ridout Mobile: 07781 156996 Email: [email protected] Web: www.ciboatcharters.com Bumblebee Contact: Mobile: Email: Web: Dan Meinke 07781 120700 [email protected] www.bumblebee.gg Event Charter Skippered motor launch Tel: 01481 832535 Fax: 01481 832535 Contact: Ray Lowe Mobile: 07781 149696 Email: [email protected] Fast Craft Sea School Contact: Mobile: Email: Web: Matt Le Page 07781 130935 [email protected] www.fastcraft.gg Island RIB Voyages Contact: Tel: Mobile: Email: Pierre Noordam 01481 713031 07839 713031 [email protected] John Webster Yacht management & delivery tuition & navigation lessons Tel: 01481 252952 Fax: 01481 252531 Contact: John Webster Mobile: 07781 152953 Email: [email protected] Channel Island Training Mobile: Email: Contact: Tel: Mobile: Email: 07781 441550 katfi[email protected] Marine & General Engineers Ltd Guardienage - short and long term, boat cleaning & care plans Tel: 01481 243048 Contact: John Norman Mobile: 07781 104414 Email: [email protected] John Elliott 01481 266208 07781 125526 [email protected] G4S Secure Solutions Contact: Tel: Mobile: Email: Kevin Walsh 01481 253333 07781 100083 [email protected] Overcraft Marine Services Graham Scott & Co Yacht management & delivery Contact: Spike Whittaker Mobile: 07781 111123 Email: [email protected] Boat covers & upholstery Tel: 01481 259380 Fax: 01481 259381 Contact: Graham Scott Mobile: 07781 108758 Email: [email protected] Seaquest Marine Ltd Guardienage, helping hands Tel: 01481 721773 Fax: 01481 716738 Contact: Clint McGrath Email: [email protected] Web: www.seaquestgsy.com Seascape Sailing, yacht charter, tuition & deliveries Contact: Rob Barton Mobile: 07781 434771 Email: [email protected] Second Skin Guernsey Sheet Metal & Plastics Contact: Tel: Mobile: Email: Adrian Vaudin/Robbie Dodsworth 01481 723617 07781 147422/145220 [email protected] JB Marine Consultancy Contact: Tel: Mobile: Email: John Bate 01481 253053 07781 100621 [email protected] Marine valeting, yacht management and shrink wrap Contact: Jason Garnham Mobile: 07781 107838 Email: [email protected] John Vaudin GENERAL KB Covers Aqueous Blast Sail repairs, boat covers Tel: 01481 259555 Contact: Katy Barrett Mobile: 07781 404299 Email: [email protected] Antifoul removal/wet blasting Tel: 01481 266981 Contact: Mike Sullivan Mobile: 07781 165648 Email: [email protected] Beaucette Marina Marina operator Tel: 01481 245000 Fax: 01481 247071 Contact: Ricky Stephens Mobile: 07781 102302 Email: [email protected] Web: www.beaucettemarina.com Channel Islands Pine Stripping Contact: Tel: Mobile: Email: Mike Sullivan 01481 266981 07781 165648 [email protected] Carpentry & painting Tel: 01481 252998 Contact: John Vaudin Mobile: 07781 101181 Email: [email protected] Marine Fabrications General marine maintenance, welding and fabrications Contact: Geoff Brown Mobile: 07781 192640 Email: [email protected] Web: marine-fabrications.co.uk Marine & General Engineers Ltd Metalwork specialists, polished stainless steel, steel & aluminium, shafts, props & machine shop Tel: 01481 243048 Contact: John Norman Mobile: 07781 104414 Email: Web: [email protected] www.mge.gg Offshore Power (CI) Ltd Cummins, Onan Generators, Autosmart polishes & cleaning products Tel: 01481 247048 Fax: 01481 240482 Contact: Mark Allsopp Mobile: 07781 147048 Email: [email protected] Web: www.offshorepowerci.co.uk YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 61 Keith Mebbrey Quantum Med Marine Supply & servicing of hydraulic stabiliser systems Tel: 01481 715399 Fax: 01481 715362 Contact: Ron Piper Mobile: 07781 115399 Email: [email protected] Rabey’s Group Trailer parts and a full range of batteries Tel: 01481 244551 Fax: 01481 248825 Contact: Colin Falla Email: [email protected] Web: www.rabeys.com Sail or Surf Surf & beach wear – St Peter Port Tel: 01481 712621 Fax: 01481 712622 Contact: Brian Vohmann Email: [email protected] Smith Signs Sign writing, boat names and decals Tel: 01481 247749 Fax: 01481 248392 Contact: Dan Smith Mobile: 07781 147749 Email: [email protected] Stainless Steel Fabrications Fabricators in stainless steel & aluminium Tel: 01481 248146 Fax: 01481 247187 Contact: Adrian Tourtel Mobile: 07781 148146 Email: [email protected] W Hall Sailmakers Covers, kites & sail repairs Contact: Warren Hall Mobile: 07781 444280 Email: [email protected] GMTA DIRECTORY