JRTR No.53 web

Transcription

JRTR No.53 web
53
September
2009
Aus der Redaktion
Sonderthema: Kursbücher
Fremdsprachige Fahrpläne in Japan
Yoshiki Soga
Railway Information Systems, Co. Ltd.
Ressort für Unternehmensentwicklung,
Marketing- und Planungsabteilung 1
Aufgrund des fehlenden grenzübergreifenden Schienenverkehrs
sind Kursbücher in anderen Sprachen als Japanisch äußerst
rar. Die Geschichte fremdsprachiger Fahrpläne reicht jedoch
weit zurück. In den späten 1890ern wurden inoffizielle Versionen
herausgegeben, und die erste offizielle Version erschien 1910.
Dieser Artikel behandelt die Geschichte des Wandels der
fremdsprachigen (also nicht in Japanisch herausgegebenen)
Kursbücher in Japan und bietet dabei ausführliche
gesellschaftliche und geschichtliche Informationen.
Kursbücher von Thomas Cook—Für Reisen auf
der ganzen Welt
Brendan Fox
Redakteur, „Thomas Cook European Timetables“
(Thomas Cook Europäische Kursbücher)
Thomas Cook, der Herausgeber des bekannten Kursbuchs
„Thomas Cook Timetables“, veröffentlicht Kursbücher
seit 1873. Gegenwärtig decken diese von Thomas Cook
herausgegebenen Kursbücher nicht nur Großbritannien und
Europa, sondern auch die USA, Japan, Südostasien und
Australien ab. Dieser Artikel befasst sich mit der Geschichte
der Kursbücher von Thomas Cook, deren Herstellungsprozess
sowie den künftigen Aussichten.
Themen
Januar bis April 2009
Die Geschichte der tausend Ausgaben von
Kursbüchern
Momoko Kawai
JTB Publishing, Ltd.
Das erste Kursbuch wurde in Japan im Jahre 1872 auf nur
einem Blatt Papier veröffentlicht. 1925 erschien die erste
Ausgabe des JTB-Kursbuchs. Am 20. April 2009 veröffentlichte
JTB (Japan Travel Bureau) seine 1000. Ausgabe des
monatlich herausgegebenen JTB-Kursbuchs. Die monatliche
Veröffentlichung wurde lediglich durch den Zweiten Weltkrieg
unterbrochen, und zwar von 1943 bis 1947. In diesem Artikel wird
die 127-jährige Geschichte des japanischen Kursbuchs erläutert,
und der Leser erhält einen Einblick in den Herstellungsprozess
des JTB-Kursbuchs.
Eine weitere Perspektive
Was ich aus Japan mitgenommen habe
Young-Sue Choe
Außerplanmäßige Professorin (APL),
Woosong-Universität
Die Verfasserin ist eine koreanische Universitätsprofessorin,
die Japanisch lehrt. Sie erklärt, dass sie sich aufgrund ihrer
Erfahrungen in Japan zur Lehrkraft für Japanisch berufen fühlt.
In diesem Essay beschreibt sie ihre zahlreichen Erfahrungen in
Japan, die zu ihrem Beruf geführt haben, ihre Freundschaft mit
dem japanischen Volk und ihre Hoffnung, selbst ein Bindeglied
zwischen Japan und Korea zu werden.
Fotosammlung
Namensschild-Design der japanischen
Schnellzüge
http://www.jrtr.net/