JRTR No.53 web
Transcription
JRTR No.53 web
53 September 2009 Aus der Redaktion Sonderthema: Kursbücher Fremdsprachige Fahrpläne in Japan Yoshiki Soga Railway Information Systems, Co. Ltd. Ressort für Unternehmensentwicklung, Marketing- und Planungsabteilung 1 Aufgrund des fehlenden grenzübergreifenden Schienenverkehrs sind Kursbücher in anderen Sprachen als Japanisch äußerst rar. Die Geschichte fremdsprachiger Fahrpläne reicht jedoch weit zurück. In den späten 1890ern wurden inoffizielle Versionen herausgegeben, und die erste offizielle Version erschien 1910. Dieser Artikel behandelt die Geschichte des Wandels der fremdsprachigen (also nicht in Japanisch herausgegebenen) Kursbücher in Japan und bietet dabei ausführliche gesellschaftliche und geschichtliche Informationen. Kursbücher von Thomas Cook—Für Reisen auf der ganzen Welt Brendan Fox Redakteur, „Thomas Cook European Timetables“ (Thomas Cook Europäische Kursbücher) Thomas Cook, der Herausgeber des bekannten Kursbuchs „Thomas Cook Timetables“, veröffentlicht Kursbücher seit 1873. Gegenwärtig decken diese von Thomas Cook herausgegebenen Kursbücher nicht nur Großbritannien und Europa, sondern auch die USA, Japan, Südostasien und Australien ab. Dieser Artikel befasst sich mit der Geschichte der Kursbücher von Thomas Cook, deren Herstellungsprozess sowie den künftigen Aussichten. Themen Januar bis April 2009 Die Geschichte der tausend Ausgaben von Kursbüchern Momoko Kawai JTB Publishing, Ltd. Das erste Kursbuch wurde in Japan im Jahre 1872 auf nur einem Blatt Papier veröffentlicht. 1925 erschien die erste Ausgabe des JTB-Kursbuchs. Am 20. April 2009 veröffentlichte JTB (Japan Travel Bureau) seine 1000. Ausgabe des monatlich herausgegebenen JTB-Kursbuchs. Die monatliche Veröffentlichung wurde lediglich durch den Zweiten Weltkrieg unterbrochen, und zwar von 1943 bis 1947. In diesem Artikel wird die 127-jährige Geschichte des japanischen Kursbuchs erläutert, und der Leser erhält einen Einblick in den Herstellungsprozess des JTB-Kursbuchs. Eine weitere Perspektive Was ich aus Japan mitgenommen habe Young-Sue Choe Außerplanmäßige Professorin (APL), Woosong-Universität Die Verfasserin ist eine koreanische Universitätsprofessorin, die Japanisch lehrt. Sie erklärt, dass sie sich aufgrund ihrer Erfahrungen in Japan zur Lehrkraft für Japanisch berufen fühlt. In diesem Essay beschreibt sie ihre zahlreichen Erfahrungen in Japan, die zu ihrem Beruf geführt haben, ihre Freundschaft mit dem japanischen Volk und ihre Hoffnung, selbst ein Bindeglied zwischen Japan und Korea zu werden. Fotosammlung Namensschild-Design der japanischen Schnellzüge http://www.jrtr.net/