SALUDABLE - El Hórreo
Transcription
SALUDABLE - El Hórreo
SALUDABLE Existen pocas cosas más satisfactorias que abandonarse a las tentaciones culinarias, especialmente si sabemos que nuestro organismo no resultará afectado por nuestros deleites. Los embutidos saludables reducen hasta prácticamente hacer desaparecer los componentes cancerígenos de los productos ahumados. Porque la salud es los primero y, para mimarla, no es necesario adoptar grandes renuncias. There are few more satisfying things than to give in to the culinary temptations, especially if we know that our bodies will not be affected by our delights. The Healthy sausages careful elaboration allows us to reduce and even to wipe out carcinogenic substances that come from the smoking process. Because health is our first aim and, to pamper it, it is not necessary restrain our pleasures. Quel plaisir de se livrer aux tentations culinaires surtout si nous savons que notre corps n’en souffrira pas! La méthode dite saine permet de réduire les éléments nuisibles à la bonne santé du corps humains. Parce que la santé de chacun est primordiale, pourquoi renoncer aux plaisirs de la vie? NUESTROS PRODUCTOS EMBUTIDOS CURADOS Página. 3 EMBUTIDOS COCIDOS Página. 7 EN SU PUNTO DE SAL Página. 11 PREPARADOS PARA COCIDO CONSERVAS Página. 15 Página. 19 Chorizo, morcilla y gran variedad de productos curados, elaborados bajo receta tradicional española y ahumados mediante el innovador sistema de ahumado saludable. Salchichas, criollos y productos cocidos con distinción de calidad y de producto español. Productos ideales para una barbacoa saludable. EnSALce el gusto de sus recetas y conquiste el paladar de sus comensales con nuestros productos “en su punto de sal” Prepare una auténtica fabada asturiana y suculentos platos cocidos con nuestros productos combinados, listos para cocinar. Sorprenda a sus invitados en un instante con exquisitos productos tradicionales listos para degustar. ES WHOLE CURED MEATS COOKED CHARCUTERIE SALTED TO TASTE STEW KITS TINNED FOOD EN Chorizo,black pudding and a variety of cured products produced under the traditional Spanish recipe improved with an innovative healthy smoking process. Sausages, grill sausages (criollo), and cooked charcuterie with the zz quality distinction. Perfect for a healthy barbecue. Exalt the taste of your recipes and conquer your guests palates with our saltaed to taste products. Prepare an authentic Asturian bean stew and succulent dishes. Ready to cook. Surprise your guests with exquisite and instantly ready to taste traditional products. CHARCUTERIE AFFINÉE CHARCUTERIE CUITE Chorizos, boudins noirs et une grande variété de produits de charcuterie affinés selon la recette traditionnelle espagnole. Les produits de cette gamme sont affinés et fumés selon une méthode plus saine. Saucisses, boudins blancs (recette argentine) et autres produits cuits reconnus produits traditionnels espagnols de qualité. Idéal pour un barbecue sain. PRODUITS AVEC UNE POINTE DE SEL PRÉPARATION POUR RAGOÛTS PRODUITS APPERTISÉS Ces produits permettent de donner du goût à vos plats. Fabada asturienne est un plat traditionnel de la région des Asturies. De plus, cette gamme propose d’autres produits prêts à être cuisinés. Conserves et bocaux de charcuterie espagnole cuisinés et prêts à être dégustés. Certain des produits de cette gamme sont cuisinés sans porc. 2 FR EMBUTIDOS CURADOS Chorizo, morcilla y una gran variedad de productos curados, elaborados bajo la receta tradicional española y ahumados mediante el innovador sistema de ahumado saludable. www.embutidoselhorreo.com WHOLE CURED MEATS CHARCUTERIE AFFINÉE Chorizo,black pudding and a variety of cured products produced under the traditional Spanish recipe improved with an innovative healthy smoking process. Chorizos, boudins noirs et une grande variété de produits de charcuterie affinés selon la recette traditionnelle espagnole. Les produits de cette gamme sont affinés et fumés selon une méthode plus saine. + INFO: www.ahumadossaludables.es 3 EMBUTIDOS CURADOS CHORIZO ASTURIANO 1ª AHUMADO 2 UDS Two units of healthy smoked Spanish chorizo, vacuum packed. CHORIZO ASTURIANO 1ª AHUMADO 3 KG 3 kg of premium sausage to cook delicious stews. 2 unidades de chorizo ahumado saludable, envasado al vacío. 2 pièces de chorizos FR fumés selon la méthode dite plus saine puis emballés sous vide. 3 kg. de chorizo de primera calidad para cocinar suculentos guisos. 3 kg de chorizos fumés FR selon la méthode dite plus saine puis emballés sous vide. Ce produit est excellent pour cuisiner d’excellents ragoûts. MORCILLA ASTURIANA AHUMADA 2 UDS 2 units of Spanish EN black pudding ready to be part of your winter stews. MORCILLA ASTURIANA AHUMADA 4 UDS 4 units of Spanish black pudding to cook a great bean stew according to the traditional recipe. 2 unidades de morcilla asturiana lista para cocinar excelentes fabadas y cocidos. 2 pièces de boudins FR noirs (recette argentine), prêts à être cuits. Idéal pour préparer des fabada selon la recette traditionnelle asturienne. 4 unidades de morcilla asturiana para cocinar una gran fabada bajo la receta tradicional. 4 pièces de délicieux FR boudins noirs (recette argentine), prêts à être cuits. Idéal pour préparer des fabada selon la recette traditionnelle asturienne. EN COD. 400047 COD. 100006 COD. 400046 4 EN EN COD. 100035 EMBUTIDOS CURADOS CHORIZO ASTURIANO 1ª AHUMADO MALLA 4 UDS Four units of first EN quality Spanish chorizo, draped in a grid. 4 chorizos de primera calidad envasados en formato de malla, a su petición. 4 chorizos asturiens de première qualité et emballés dans le filet traditionnel. MORCILLA ASTURIANA AHUMADA 3 KG Onion black pudding. EN Key ingredient to give substance, strength and consistency to your winter cooking. Morcilla de cebolla asturiana. Ingrediente fundamental para dar cuerpo, fuerza y consistencia a cocidos invernales. Boudins noirs aux FR oignons typiquement asturiens. Un ingrédient fondamental pour donner du corps, une force et une consistance à vos ragoûts. COD. 100018 CHORIZO ASTURIANO AHUMADO EXTRA 2 UDS 2 units of the highest EN quality chorizo, smoked by a healthy process, to prepare every kind of great food. 2 unidades de chorizo de la mejor calidad para preparar todo tipo de alimentos excelentes y ahumado mediante sistema saludable. 2 chorizos asturiens de FR qualité extra, fumés selon la méthode dite. Idèal pour préparer toutes sortes de mets. CHORIZO ASTURIANO AHUMADO EXTRA 4 UDS 4 units of the highest EN quality chorizo, smoked by a healthy process, to prepare all kinds of great food. 4 unidades de chorizo de la mejor calidad para preparar todo tipo de alimentos excelentes y ahumado mediante sistema saludable. 4 pièces de chorizos FR asturiens de qualité extra, fumés selon la méthode dite. Idèal pour préparer toutes sortes de mets. COD. 400045 FR COD. 100008 COD. 100034 5 EMBUTIDOS CURADOS CHORIZO ASTURIANO AHUMADO EXTRA 3 KG Sausage of the highest quality, made entirely white lean pork, smoked by a healthy process and containing Murcia paprika. EN Chorizo de la mejor calidad, elaborado íntegramente con magro de cerdo blanco, ahumado mediante sistema saludable y con pimentón de Murcia. Chorizo de qualité extra élaboré avec du maigre de porc blanc, une pointe de pimient de Murcia et fumé selon la méthode dite. FR CHORIZO ASTURIANO AHUMADO EXTRA PICANTE 4 UDS Give a touch of spice to your stews with the best quality and healthiest chorizos. Dé el toque perfecto de picante a sus guisos con el chorizo de mejor calidad y más saludable. Ce chorizo piquant de qualité extra donne un coté piquant aux ragoûts grâce à un chorizo de qualité. COD. 100019 Extra quality chorizo to cook your favourite dishes. Chorizo de calidad extra para elaborar los mejores guisos. Chorizo de qualité FR extra pour préparer les meilleurs ragoûts. SABADIEGO AHUMADO 2 UDS Typical Asturian Product which EN combines the taste of chorizo and black pudding. Traditionally, it was usually known as a product reserved for Saturdays (‘sábado’, in Spanish). That is why it is known as ‘sabadiego’ EN COD. 100003 EN COD. 100005 6 CHORIZO ASTURIANO AHUMADO EXTRA MONCLOA 3 KG COD. 400033 FR Producto característico de Asturias, que combina el gusto del chorizo y la morcilla. Tradicionalmente se solía decir que era el chorizo del sábado, de ahí su nombre: Sabadiego. Produit typique des Asturies qui combine le goût du chorizo au piment et du boudin. Traditionnellement appelés chorizo du samedi (sabado en espagnol, d’où son nom sabadiego) FR EMBUTIDOS COCIDOS Salchichas, criollos y productos cocidos con distinción de calidad y de producto español. Productos ideales para una barbacoa saludable. www.embutidoselhorreo.com COOKED CHARCUTERIE CHARCUTERIE CUITE Sausages, grill sausages (criollo), and cooked charcuterie with the Spanish quality distinction. Perfect for a healthy barbecue. Saucisses, boudins blancs (recette argentine) et autres produits cuits reconnus produits traditionnels espagnols de qualité. Idéal pour un barbecue plus sain. 7 EMBUTIDOS COCIDOS SALCHICHA ARTESANA CLÁSICA 200 G Artisan sausages, EN produced exclusively with the best meat and the best spices. COD. 400037 COD. 400036 Artisan sausages, EN produced exclusively with the best meat and with that perfect spicy touch. 2 salchichas auténticas, elaboradas únicamente con carne de la mejor calidad y las mejores especias. 2 saucisses artisanales FR élaborées avec de la viande de première qualité et assaisonnées aux poivres blanc et noir. 2 salchichas auténticas, elaboradas únicamente de carne de la mejor calidad y con el perfecto toque de picante. 2 saucisses artisanales FR élaborées avec de la viande de première qualité et assaisonnées avec des épices piquantes. SALCHICHA ARTESANA AL CURRY 200 G Two real sausages, distinguished by the exotic curry flavour. SALCHICHA ARTESANA A LAS FINAS HIERBAS 200 G Enjoy two sausages EN made with meat of the best quality and dressed with fine herbs. Disfrute de 2 salchichas elaboradas con carne de primera armonizadas con especias vegetales originales. 2 saucisses artisanales FR élaborées avec de la viande de première qualité et assaisonnées aux fines herbes. EN COD. 400038 2 salchichas auténticas, distinguidas por un místico sabor a curry. 8 SALCHICHA ARTESANA PICANTE 200 G COD. 400038 2 saucisses artisanales FR relevées avec une pointe de curry. EMBUTIDOS COCIDOS Two sausages EN flavored with bacon, perfect to be grilled and be part of the best sandwiches. SALCHICHA ARTESANA CON BOLETUS 200 G 2 salchichas con un nuevo sabor a bacon, ideales para cocinar a la plancha y hacer los mejores bocadillos. 2 saucisses au bacon, FR idéal pour une cuisson à la poêle ou bien au barbecue. Elles seront aussi parfaites pour vos piques niques. Ensalce sus platos con su ingrediente secreto: auténticos boletus en salchichas de primera calidad. Saucisses de première FR qualité aux cèpes. CRIOLLO DUO 200 G Enjoy the best EN barbecues with this traditional Grill Sausage Criollo. CRIOLLO DUO PICANTE 200 G Surprise your guests with EN a special spicy flavour in your barbecue with this Grill Sausage Criollo prepared according to an Argentinan recipe. Boudins blancs (recette FR argentine). Idéal pour des barbecues. Sorprenda a sus invitados con un especial sabor picante en sus barbacoa con este criollo elaborado bajo receta Argentina. SALCHICHA ARTESANA CON BACON 200 G COD. 400038 COD. 400021 Disfrute de las mejores barbacoas con un criollo dulce tradicional. COD. 400038 COD. 400022 Improve your dishes with this secret ingredient. Authentic boletus premium sausages. Boudins blancs (recette argentine) avec une pointe de piment. Idéal pour des barbecues. EN FR 9 EMBUTIDOS COCIDOS The best choice for EN family meetings and events, in the country or at home. 5 extra quality chorizo, 2 mild spicy criollo sausage and 1 black Asturian Pudding make the perfect set. SURTIDO ESPECIAL BARBACOA 400 G COD. 400055 10 Especial para reuniones y eventos familiares, en el campo, playa o en casa. 5 unidades: 2 chorizos calidad extra, 2 embutidos criollos dulce y picante y una morcilla hacen un conjunto perfecto. Assortiment de divers FR produits. Idéal pour des événements de groupes. 5 pièces: 2 chorizos de première qualité, 1 boudin blanc doux et 1 piquant, 1 boudin noir. EN SU PUNTO DE SAL SALAZONES EnSALce el gusto de sus recetas y conquiste el paladar de sus comensales con nuestros productos “en su punto de sal” www.embutidoselhorreo.com SALTED TO TASTE PRODUITS AVEC UNE POINTE DE SEL Exalt the taste of your recipes and conquer your guests palates with our salted to taste products. Ces produits permettent de donner du goût à vos plats. 11 EN SU PUNTO DE SAL PANCETA CURADA SIN HUESO Pancetta of high quality without bone. Ideal to provide the salted taste to your dishes. EN Panceta de alta gama salada y sin hueso. Ideal para dar el punto de sal a sus platos. Poitrine de première qualité, salée et désossée. Idéal pour donner du goût à vos plats. FR LACÓN CURADO PIEZA High quality salted shoulder, ideal for dressing your cooking and eating boiled potatoes with sweet or hot paprika. COD. 200001 COD. 200002 Lacón salado de gran calidad, ideal para aderezar sus guisos y consumir cocido con pimentón dulce o picante y patatas cocidas. 12 EN Jarret de première qualité, FR idéal pour assaisonner vos ragoûts ou pour cuisiner un pot au fue. PANCETA CURADA CON HUESO EN COD. 200004 Pancetta of high quality with bone. Ideal to provide the salted taste to your dishes and complete your stews. Panceta de alta gama salada y con hueso. Ideal para dar el punto de sal y completar sus guisos. Poitrine de première qualité, salée. Os conservé. Idéal pour donner du goût à vos plats. FR CENTRO LACÓN CURADO TROZOS Pieces of salted EN shoulder to provide the traditional taste to your dishes. COD. 400008 Ideales trozos de lacón para dar el gusto tradicional a sus platos. Morceaux de jarret FR salés, parfait pour donner un goût traditionnel à vos plats. EN SU PUNTO DE SAL Strips of pancetta EN perfect to provide taste to all your dishes, from the most elaborate ones to exquisite cooked pasta or rice. CENTRO PANCETA CURADA PEDAZOS Tiras de panceta ideales para dar gusto a todo tipo de platos, desde los más elaborados cocidos a exquisitas pastas y arroces. Poitrine affinée en FR tranches, idéal pour donner du goût aux ragoûts ou bien tout simplement pates ou riz. Completos pedazos de panceta curada para dar sabor a sus guisos. PANCETA CURADA SIN HUESO 1/2 Enjoy the best dry salted bacon in a format tailored to your needs. EN Poitrine sèche désossée. Format à la demande. FR CENTRO PANCETA CURADA TIRAS COD. 400004 Smoked salted bacon EN in pieces, perfect to provide taste to all your stews. COD. 400007 Morceaux de poitrine crue pour cuisiner des ragoûts. FR COD. 200015 Disfrute de la mejor panceta curada en un formato hecho a su medida. 13 14 PREPARADOS PARA COCIDO Prepare una auténtica fabada asturiana y suculentos platos cocidos, con nuestros productos combinados, listos para cocinar. www.embutidoselhorreo.com STEW KITS PRÉPARATION POUR RAGOÛTS Prepare an authentic Asturian bean stew and succulent dishes. Ready to cook. Fabada asturienne est un plat traditionnel de la région des Asturies. De plus, cette gamme propose d’autres produits prêts à être cuisinés. 15 PREPARADOS PARA COCIDO PREPARADO PARA FABADA ASTURIANA 3/4 R. I.G.P. Todos los ingredientes para preparar una auténtica fabada asturiana familiar en un solo producto. PREPARADO PARA FABADA ASTURIANA 6/8 R. I.G.P. Todos los ingredientes para preparar una auténtica fabada asturiana familiar en un solo producto. COD. 500001 Compuesto por dos chorizos, dos morcillas y dos trozos de panceta, un trozo de lacón junto con 350 g. de fabes de Asturias garantizadas por el Consejo Regulador. COD. 500002 Compuesto por dos chorizos, dos morcillas y dos trozos de panceta, un trozo de lacón junto con 700 g. de fabes de Asturias garantizadas por el Consejo Regulador. Envasado al vacío, junto a la receta tradicional. ASTURIAN BEAN STEW 3/4 I.G.P. PREPARATION POUR UNE FABADA ASTURIENNE 3/4 I.G.P. ASTURIAN BEAN STEW 6/8 I.G.P. PREPARATION POUR UNE FABADA ASTURIENNE 6/8 I.G.P. All the ingredients to prepare an Asturias Bean Stew for the whole family. The kit has two chorizos, two black puddings, two pieces of salted bacon, one piece of salted shoulder and 350 g, of asturian white beans. Vacuum-packed in a box with original Asturian bean stew recipe. Ce produit contient tous les ingrédients pour réaliser une authentique fabada asturienne. Il contient deux chorizos, deux boudins noirs, deux morceaux de poitrine, un morceau de jarret et 350 g de haricots blancs secs et extrafins. Emballé sous vide. Conseils de préparation ajoutée. All the ingredients to prepare an Asturias Bean Stew for the whole family. The kit has two chorizos, two black puddings, two pieces of salted bacon, one piece of salted shoulder and 700 g, of asturian white beans. Vacuum-packed in a box with original Asturian bean stew recipe. Ce produit contient tous les ingrédients pour réaliser une authentique fabada asturienne. Il contient deux chorizos, deux boudins noirs, deux morceaux de poitrine, un morceau de jarret et 700 g de haricots blancs secs et extrafins. Emballé sous vide. Conseils de préparation ajoutée. FR EN FR EN 16 Envasado al vacío, junto a la receta tradicional. PREPARADOS PARA COCIDO COMPANGO ASTURIANO 200 G COMPANGO ASTURIANO MEDIANO COD. 400044 It is a selection of EN three meats: chorizo, a smoked black pudding and a piece of pancetta. Ready to prepare individual stews. Una unidad de chorizo, panceta y morcilla para preparar guisos a ración. Morceaux de poitrine, un boudin noir et un chorizo pour préparer des ragoûts. Dos chorizos y una morcilla ahumados mediante el sistema saludable, acompañados con un trozo de panceta y lacón. Morceaux de poitrine, FR un boudin noir, un jarret et un chorizo pour préparer des ragoûts. COMPANGO ASTURIANO ESPECIAL Two chorizos, EN two black puddings, two pieces of pancetta and a big piece of salted shoulder. COCIDITO 320 G One chorizo and one EN black pudding, plus a pice of shoulder and pancetta both smoked in a healthy process, to prepare an excellent range of traditional dishes. Ce produit contient FR deux chorizos, deux boudins noirs, deux morceaux de poitrine et un morceau d’épaule. Emballé sous vide. Una unidad de chorizo y morcilla más un trozo de lacón y de panceta ahumados saludables para preparar una excelente ración de platos tradicionales. COD. 400009 Compuesto por dos chorizos, dos morcillas, dos trozos de panceta y un gran trozo de lacón. Envasado al vacío. FR COD. 400010 COD. 400014 Two chorizos and one EN black pudding, both smoked in a healthy process, with a piece of pancetta and a piece of salted shoulder. Un chorizo et boudin noir fumés selon la méthode dite. Deux morceaux de jarret et poitrine. Idéal pour préparer d’excellents plats traditionnels. FR 17 18 CONSERVAS www.embutidoselhorreo.com Sorprenda a sus invitados en un instante con exquisitos productos listos para degustar. TINNED FOOD PRODUITS APPERTISÉS Surprise your guests with exquisite and instantly ready to taste traditional products. Conserves et bocaux de charcuterie espagnole cuisinés et prêts à être dégustés. Certains des produits de cette gamme sont cuisinés sans porc. 19 CONSERVAS CHORIZO A LA SIDRA TARRO 220 G CHORIZO PICANTE A LA SIDRA TARRO 220 G COD. 600001 Sorprenda a sus invitados con un plato de chorizo dulce de excelente calidad, taqueado y y cocinado a la sidra bajo receta asturiana, listo para servir. Envasado en un vistoso tarro de cristal para una elegante conservación. Listo para consumir. COD. 600006 Amaze your guests with an excellent sweet chorizo in slices cooked with cider, according to the asturian recipe. Ready to eat. Packed in an alegant glass jar perfect for an elegant conservation. Chorizos doux d’excellente qualité, en rondelles et cuisinés au cidre selon la recette traditionnelle asturienne. Emballés dans un bocal pour un visuel élégant. Prêt à servir. FR EN CHORIZO EN ACEITE DE OLIVA TARRO 220 G 20 Amaze your guests with an excellent spicy chorizo in slices cooked with cider, according to the asturian recipe. Ready to eat. Packed in an alegant glass jar perfect for an elegant conservation. Chorizos piquants d’excellente qualité, en rondelles et cuisinés au cidre selon la recette traditionnelle asturienne. Emballés dans un bocal pour un visuel élégant. Prêt à servir. FR EN CHORIZO PICANTE EN ACEITE DE OLIVA TARRO 220 G COD. 600003 Disfrute de la receta tradicional española de chorizo asturiano, ensalzado por su conservación en aceite y envasado en un vistoso tarro de cristal para su elegante conservación. Listo para consumir. Sorprenda a sus invitados con un plato de chorizo picante de excelente calidad, taqueado y cocinado a la sidra bajo receta asturiana, listo para servir. Envasado en un vistoso tarro de cristal para una elegante conservación. COD. 600004 Enjoy the traditional Spanish recipe of asturian chorizo, in slices and packed with olive oil. Ready to eat. Packed in an alegant glass jar perfect for an elegant conservation. Chorizos doux d’excellente qualité, en rondelles arrosés d’huile d’olive. Emballés dans un bocal pour un visuel élégant. Prêt à servir. EN FR Disfrute de la receta tradicional española de chorizo asturiano, ensalzado por conservación en aceite y envasado en un vistoso tarro de cristal para una elegante conservación. Listo para consumir. Enjoy the traditional Spanish recipe of spicy asturian chorizo in slices and packed with olive oil. Ready to eat . Packed in an alegant glass jar perfect for an elegant conservation. Chorizos piquants d’excellente qualité, en rondelles arrosés d’huile d’olive. Emballés dans un bocal pour un visuel élégant. Prêt à servir. EN FR CONSERVAS CHORIZO A LA SIDRA LATA 225 G COD. 600011 Amaze your guests with an excellent sweet chorizo in slices cooked with cider, according to the Asturian recipe. Ready to eat. COD. 600012 Amaze your guests with EN an excellent spicy chorizo in slices cooked with cider, according to the asturian recipe. Ready to eat. Sorprenda a sus invitados con un plato de chorizo picante de excelente calidad, taqueado y cocinado a la sidra bajo receta asturiana. Listo para servir. Chorizos piquants d’excellente qualité, en rondelles et cuisinés au cidre selon la recette traditionnelle asturienne. Prêt à servir. Enjoy this Spanish EN traditional recipe of Asturian chorizo in cider but made with slices of turkey chorizo. Ready to eat. CHORIZO DE PAVO EN ACEITE LATA 225 G Enjoy the traditional Spanish recipe of spicy asturian chorizo, made with turkey, in slices and packed with olive oil. Ready to eat. Chorizos en rondelles élaborés à partir de dinde et cuisinés au cidre Prêt à servir. Disfrute de la receta tradicional española de chorizo picante, elaborado íntegramente con pavo, envasado en aceite y taqueado, listo para degustar. Sorprenda a sus invitados con un plato de chorizo dulce de excelente calidad, taqueado y cocinado a la sidra bajo receta asturiana. Listo para servir. Chorizos doux d’excellente qualité, en rondelles et cuisinés au cidre selon la recette traditionnelle asturienne. Prêt à servir. CHORIZO DE PAVO A LA SIDRA LATA 225 G Disfrute de la receta tradicional española de chorizo asturiano a la sidra, elaborado íntegramente con pavo, taquedo. Listo para degustar. COD. 600014 CHORIZO PICANTE A LA SIDRA LATA 225 G EN FR FR COD. 600015 FR EN Chorizos en rondelles FR élaborés à partir de dinde et arrosé d’huile d’olive. Prêt à servir. 21 CONSERVAS CHORIZO EN ACEITE LATA 225 G COD. 600008 Disfrute de la receta tradicional española de chorizo asturiano, ensalzado por su conservación en aceite y envasado en una práctica lata apra su cómoda y prolongada conservación. Listo para consumir. 22 Enjoy the traditional EN Spanish recipe of asturian chorizo, in slices and packed with olive oil. Ready to eat. CHORIZO PICANTE EN ACEITE LATA 225 G Enjoy the traditional EN Spanish recipe of Asturian chorizo, in slices and packed with olive oil. Ready to eat. Disfrute de la receta tradicional española de chorizo picante asturiano, ensalzado por su conservación en aceite y envasado en una práctica lata para su cómoda y prolongada conservación. Chorizos piquants en FR rondelles arrosés d’huile d’olive. Prêt à être dégustés et emballés dans une boite de conserve idéal pour une conservation de longue durée. Prêt à servir. COD. 600009 Chorizos en rondelles FR arrosés d’huile d’olive. Prêt à être dégustés et emballés dans une boite de conserve idéal pour une conservation de longue durée. Prêt à servir. EL AHUMADO SALUDABLE El “método de ahumado saludable” está basado en los principios recomendados por el Codex Alimentarius (CAC/RCP 68-2009), al esfuerzo de El Hórreo Healthy Food S.L. en Investigación Desarrollo e Innovación y sus proyectos apoyados por el CDTI, FICYT y LA UNIVERSIDAD DE OVIEDO. HEALTHY SMOKING PRODUCTION METHOD The “healthy smoking production method” is based on the principles adviced by the Codex Alimentarius Code (CAC/RCP 68-2009), the El Hórreo Healthy Food S.L. R&D efforts and the company projects supported by CDTI, FICYT and the University of Oviedo. VERS UNE MÉTHODE DE FUMAGE PLUS SAINE Celle-ci repose sur des principes recommandés par le Codex Alimentarius (CAC/RCP 68-2009). Projets soutenus par le CDTI, FCYT et par l’université d’Oviedo. COULANT DE COCIDO DE GARBANZOS Una receta de Pedro Martino INGREDIENTES 1 kg. de garbanzos 3 chorizos El Hórreo 250 g. de chamón 100 g. de tocino 1 zanca de pollo 4 huesos de caña 1 puerro 1 zanahoria 1 cebolla 5 dientes de ajo Aceite de oliva virgen Agar Agar Colas de pescado Sal Pimienta molida Azafrán Patas de pollo Comino en polvo Hierbabuena Lima Apio COCIDO Trocear los tuétanos en tacos pequeños e incorporarles el jugo del cocido previamente gelatinado sobre un molde siliconado que congelaremos a -20ºC. ACABADO Elaborar un cocido tradicional con los garbanzos previamente remojados, chorizos, chamón, tocino, zanca de pollo, huesos de caña, puerro, zanahoria, cebolla, ajos y un chorro de aceite de oliva. Una vez terminado el tiempo de cocción, escurrir el caldo del cocido, colar por superbag y reducir el jugo hasta que se concentre potentemente el sabor. Ligar con un poco de xantana e infusionar con el azafrán. Escoger los tuétanos de los huesos de caña y reservar. Separar los garbanzos del resto de ingredientes y triturar en termomix, pasar por el chino fino hasta que quede una pasta seca. Incorporar las colas de pescado, el agar agar y poner al fuego hasta que quede una masa bien seca. GUARNICIONES Para los chicharrones de pollo, cocer las patas en abundante agua con unos cascos de cebolla, dientes de ajo y un ramillete de perejil hasta que queden bien tiernas. Escoger en caliente los huesecillos de las patas, colocar sobre silpat y secar en el horno a 100 ºC. Freír hasta que suflen, sazonar y reservar. Para la emulsión de lima, rallar la corteza de la lima sobre un poco de sirope 30ª, añadir el zumo de la fruta colado. coger una pequeña porporción de esta mezcla y ligar con maicena y agar agar. Una vez templada esta ligazón, ir añadiendo lentamente aceite de oliva virgen con arbequina 100% y el resto de mezcla del zumo hasta que quede como una textura de mahonesa trabajada. Incorporar a la masa de garbanzos salpimentada un poco de yema de huevo y clara semimontada. Introducir en el centro de una bola de masa de garbanzos un trozo pequeño de hielo de los tuétanos con jugo de cocido. Hornear a 200ºC derante unos minutos hasta que se cueza por fuera y se licue el interior. Encima del coulant de cocido, armonizar el conjunto con un polvo de cominos, una hojita de hierbabuena, un trozo de chicharrón de pollo, una ramita de apio fresco osmotizada con jarabe de vinagre de sidra y un poco de emulsión de lima.