SALUDABLE - El Hórreo

Transcription

SALUDABLE - El Hórreo
SALUDABLE
Existen pocas cosas más satisfactorias
que abandonarse a las tentaciones
culinarias, especialmente si sabemos
que nuestro organismo no resultará
afectado por nuestros deleites.
Los embutidos saludables reducen
hasta prácticamente hacer desaparecer
los componentes cancerígenos de los
productos ahumados.
Porque la salud es los primero y, para
mimarla, no es necesario adoptar
grandes renuncias.
There are few more satisfying
things than to give in to the culinary
temptations, especially if we know that
our bodies will not be affected by our
delights.
The Healthy sausages careful elaboration
allows us to reduce and even to wipe out
carcinogenic substances that come from
the smoking process.
Because health is our first aim and, to
pamper it, it is not necessary restrain our
pleasures.
Quel plaisir de se livrer aux tentations
culinaires surtout si nous savons que
notre corps n’en souffrira pas!
La méthode dite saine permet de réduire
les éléments nuisibles à la bonne santé
du corps humains.
Parce que la santé de chacun est
primordiale, pourquoi renoncer aux
plaisirs de la vie?
NUESTROS
PRODUCTOS
EMBUTIDOS
CURADOS
Página. 3
EMBUTIDOS
COCIDOS
Página. 7
EN SU
PUNTO DE
SAL
Página. 11
PREPARADOS
PARA
COCIDO
CONSERVAS
Página. 15
Página. 19
Chorizo, morcilla y gran
variedad de productos
curados, elaborados
bajo receta tradicional
española y ahumados
mediante el innovador
sistema de ahumado
saludable.
Salchichas, criollos y
productos cocidos con
distinción de calidad y
de producto español.
Productos ideales
para una barbacoa
saludable.
EnSALce el gusto
de sus recetas y
conquiste el paladar de
sus comensales con
nuestros productos “en
su punto de sal”
Prepare una auténtica
fabada asturiana y
suculentos platos
cocidos con nuestros
productos combinados,
listos para cocinar.
Sorprenda a sus
invitados en un
instante con exquisitos
productos tradicionales
listos para degustar.
ES
WHOLE CURED
MEATS
COOKED
CHARCUTERIE
SALTED TO TASTE
STEW KITS
TINNED FOOD
EN
Chorizo,black
pudding and a variety
of cured products
produced under the
traditional Spanish
recipe improved with
an innovative healthy
smoking process.
Sausages, grill
sausages (criollo), and
cooked charcuterie
with the zz quality
distinction.
Perfect for a healthy
barbecue.
Exalt the taste of your
recipes and conquer
your guests palates
with our saltaed to taste
products.
Prepare an authentic
Asturian bean stew and
succulent dishes. Ready
to cook.
Surprise your guests
with exquisite and
instantly ready to taste
traditional products.
CHARCUTERIE AFFINÉE
CHARCUTERIE CUITE
Chorizos, boudins noirs
et une grande variété de
produits de charcuterie
affinés selon la recette
traditionnelle espagnole.
Les produits de cette
gamme sont affinés
et fumés selon une
méthode plus saine.
Saucisses, boudins
blancs (recette
argentine) et autres
produits cuits reconnus
produits traditionnels
espagnols de qualité.
Idéal pour un barbecue
sain.
PRODUITS AVEC UNE
POINTE DE SEL
PRÉPARATION POUR
RAGOÛTS
PRODUITS
APPERTISÉS
Ces produits permettent
de donner du goût à
vos plats.
Fabada asturienne est
un plat traditionnel de
la région des Asturies.
De plus, cette gamme
propose d’autres
produits prêts à être
cuisinés.
Conserves et bocaux de
charcuterie espagnole
cuisinés et prêts à être
dégustés.
Certain des produits
de cette gamme sont
cuisinés sans porc.
2
FR
EMBUTIDOS
CURADOS
Chorizo, morcilla y una gran variedad de
productos curados, elaborados bajo la
receta tradicional española y ahumados
mediante el innovador sistema de
ahumado saludable.
www.embutidoselhorreo.com
WHOLE CURED MEATS
CHARCUTERIE AFFINÉE
Chorizo,black pudding and a variety of
cured products produced under the
traditional Spanish recipe improved with
an innovative healthy smoking process.
Chorizos, boudins noirs et une grande
variété de produits de charcuterie affinés
selon la recette traditionnelle espagnole.
Les produits de cette gamme sont affinés
et fumés selon une méthode plus saine.
+ INFO: www.ahumadossaludables.es
3
EMBUTIDOS CURADOS
CHORIZO
ASTURIANO 1ª
AHUMADO
2 UDS
Two units of healthy
smoked Spanish
chorizo, vacuum
packed.
CHORIZO
ASTURIANO 1ª
AHUMADO
3 KG
3 kg of premium
sausage to cook
delicious stews.
2 unidades de chorizo
ahumado saludable,
envasado al vacío.
2 pièces de chorizos
FR
fumés selon la méthode
dite plus saine puis
emballés sous vide.
3 kg. de chorizo de
primera calidad para
cocinar suculentos
guisos.
3 kg de chorizos fumés FR
selon la méthode dite
plus saine puis emballés
sous vide. Ce produit est
excellent pour cuisiner
d’excellents ragoûts.
MORCILLA
ASTURIANA
AHUMADA
2 UDS
2 units of Spanish
EN
black pudding ready to
be part of your winter
stews.
MORCILLA
ASTURIANA
AHUMADA
4 UDS
4 units of Spanish
black pudding to
cook a great bean
stew according to the
traditional recipe.
2 unidades de morcilla
asturiana lista para
cocinar excelentes
fabadas y cocidos.
2 pièces de boudins
FR
noirs (recette argentine),
prêts à être cuits. Idéal
pour préparer des
fabada selon la recette
traditionnelle asturienne.
4 unidades de morcilla
asturiana para cocinar
una gran fabada bajo la
receta tradicional.
4 pièces de délicieux
FR
boudins noirs (recette
argentine), prêts à
être cuits. Idéal pour
préparer des fabada
selon la recette
traditionnelle asturienne.
EN
COD. 400047
COD. 100006
COD. 400046
4
EN
EN
COD. 100035
EMBUTIDOS CURADOS
CHORIZO
ASTURIANO 1ª
AHUMADO
MALLA 4 UDS
Four units of first
EN
quality Spanish chorizo,
draped in a grid.
4 chorizos de primera
calidad envasados en
formato de malla, a su
petición.
4 chorizos asturiens
de première qualité et
emballés dans le filet
traditionnel.
MORCILLA
ASTURIANA
AHUMADA
3 KG
Onion black pudding. EN
Key ingredient to give
substance, strength
and consistency to your
winter cooking.
Morcilla de cebolla
asturiana. Ingrediente
fundamental para
dar cuerpo, fuerza y
consistencia a cocidos
invernales.
Boudins noirs aux
FR
oignons typiquement
asturiens. Un ingrédient
fondamental pour
donner du corps, une
force et une consistance
à vos ragoûts.
COD. 100018
CHORIZO
ASTURIANO
AHUMADO
EXTRA 2 UDS
2 units of the highest
EN
quality chorizo,
smoked by a healthy
process, to prepare
every kind of great food.
2 unidades de chorizo
de la mejor calidad para
preparar todo tipo de
alimentos excelentes
y ahumado mediante
sistema saludable.
2 chorizos asturiens de FR
qualité extra, fumés selon
la méthode dite.
Idèal pour préparer toutes
sortes de mets.
CHORIZO
ASTURIANO
AHUMADO
EXTRA 4 UDS
4 units of the highest
EN
quality chorizo, smoked
by a healthy process,
to prepare all kinds of
great food.
4 unidades de chorizo
de la mejor calidad para
preparar todo tipo de
alimentos excelentes
y ahumado mediante
sistema saludable.
4 pièces de chorizos
FR
asturiens de qualité extra,
fumés selon la méthode
dite.
Idèal pour préparer
toutes sortes de mets.
COD. 400045
FR
COD. 100008
COD. 100034
5
EMBUTIDOS CURADOS
CHORIZO
ASTURIANO
AHUMADO
EXTRA 3 KG
Sausage of the highest
quality, made entirely
white lean pork, smoked
by a healthy process
and containing Murcia
paprika.
EN
Chorizo de la mejor
calidad, elaborado
íntegramente con magro
de cerdo blanco, ahumado
mediante sistema
saludable y con pimentón
de Murcia.
Chorizo de qualité extra
élaboré avec du maigre de
porc blanc, une pointe de
pimient de Murcia et fumé
selon la méthode dite.
FR
CHORIZO
ASTURIANO
AHUMADO EXTRA
PICANTE 4 UDS
Give a touch of spice
to your stews with
the best quality and
healthiest chorizos.
Dé el toque perfecto de
picante a sus guisos
con el chorizo de
mejor calidad y más
saludable.
Ce chorizo piquant de
qualité extra donne
un coté piquant aux
ragoûts grâce à un
chorizo de qualité.
COD. 100019
Extra quality chorizo
to cook your favourite
dishes.
Chorizo de calidad
extra para elaborar los
mejores guisos.
Chorizo de qualité
FR
extra pour préparer les
meilleurs ragoûts.
SABADIEGO
AHUMADO
2 UDS
Typical Asturian Product which EN
combines the taste of chorizo
and black pudding. Traditionally,
it was usually known as a
product reserved for Saturdays
(‘sábado’, in Spanish). That is
why it is known as ‘sabadiego’
EN
COD. 100003
EN
COD. 100005
6
CHORIZO
ASTURIANO
AHUMADO EXTRA
MONCLOA 3 KG
COD. 400033
FR
Producto característico
de Asturias, que
combina el gusto del
chorizo y la morcilla.
Tradicionalmente se
solía decir que era el
chorizo del sábado,
de ahí su nombre:
Sabadiego.
Produit typique des Asturies
qui combine le goût du chorizo
au piment et du boudin.
Traditionnellement appelés
chorizo du samedi (sabado
en espagnol, d’où son nom
sabadiego)
FR
EMBUTIDOS
COCIDOS
Salchichas, criollos y productos cocidos
con distinción de calidad y de producto
español.
Productos ideales para una barbacoa
saludable.
www.embutidoselhorreo.com
COOKED CHARCUTERIE
CHARCUTERIE CUITE
Sausages, grill sausages (criollo), and
cooked charcuterie with the Spanish
quality distinction.
Perfect for a healthy barbecue.
Saucisses, boudins blancs (recette
argentine) et autres produits cuits
reconnus produits traditionnels
espagnols de qualité. Idéal pour un
barbecue plus sain.
7
EMBUTIDOS COCIDOS
SALCHICHA
ARTESANA
CLÁSICA 200 G
Artisan sausages,
EN
produced exclusively
with the best meat and
the best spices.
COD. 400037
COD. 400036
Artisan sausages,
EN
produced exclusively
with the best meat and
with that perfect spicy
touch.
2 salchichas auténticas,
elaboradas únicamente
con carne de la mejor
calidad y las mejores
especias.
2 saucisses artisanales FR
élaborées avec de la
viande de première
qualité et assaisonnées
aux poivres blanc et
noir.
2 salchichas auténticas,
elaboradas únicamente
de carne de la mejor
calidad y con el
perfecto toque de
picante.
2 saucisses artisanales FR
élaborées avec de la
viande de première
qualité et assaisonnées
avec des épices
piquantes.
SALCHICHA
ARTESANA
AL CURRY 200 G
Two real sausages,
distinguished by the
exotic curry flavour.
SALCHICHA
ARTESANA
A LAS FINAS
HIERBAS 200 G
Enjoy two sausages
EN
made with meat of
the best quality and
dressed with fine herbs.
Disfrute de 2 salchichas
elaboradas con carne
de primera armonizadas
con especias vegetales
originales.
2 saucisses artisanales FR
élaborées avec de la
viande de première
qualité et assaisonnées
aux fines herbes.
EN
COD. 400038
2 salchichas auténticas,
distinguidas por un
místico sabor a curry.
8
SALCHICHA
ARTESANA
PICANTE 200 G
COD. 400038
2 saucisses artisanales FR
relevées avec une
pointe de curry.
EMBUTIDOS COCIDOS
Two sausages
EN
flavored with bacon,
perfect to be grilled
and be part of the best
sandwiches.
SALCHICHA
ARTESANA CON
BOLETUS 200 G
2 salchichas con un
nuevo sabor a bacon,
ideales para cocinar a
la plancha y hacer los
mejores bocadillos.
2 saucisses au bacon, FR
idéal pour une cuisson
à la poêle ou bien au
barbecue. Elles seront
aussi parfaites pour vos
piques niques.
Ensalce sus platos con
su ingrediente secreto:
auténticos boletus en
salchichas de primera
calidad.
Saucisses de première FR
qualité aux cèpes.
CRIOLLO
DUO 200 G
Enjoy the best
EN
barbecues with this
traditional Grill Sausage
Criollo.
CRIOLLO DUO
PICANTE 200 G
Surprise your guests with EN
a special spicy flavour
in your barbecue with
this Grill Sausage Criollo
prepared according to
an Argentinan recipe.
Boudins blancs (recette FR
argentine). Idéal pour
des barbecues.
Sorprenda a sus
invitados con un
especial sabor picante
en sus barbacoa con
este criollo elaborado
bajo receta Argentina.
SALCHICHA
ARTESANA CON
BACON 200 G
COD. 400038
COD. 400021
Disfrute de las mejores
barbacoas con un
criollo dulce tradicional.
COD. 400038
COD. 400022
Improve your dishes
with this secret
ingredient. Authentic
boletus premium
sausages.
Boudins blancs (recette
argentine) avec une
pointe de piment. Idéal
pour des barbecues.
EN
FR
9
EMBUTIDOS COCIDOS
The best choice for
EN
family meetings and
events, in the country or
at home.
5 extra quality chorizo,
2 mild spicy criollo
sausage and 1 black
Asturian Pudding make
the perfect set.
SURTIDO
ESPECIAL
BARBACOA
400 G
COD. 400055
10
Especial para reuniones
y eventos familiares, en
el campo, playa o en
casa.
5 unidades: 2 chorizos
calidad extra, 2
embutidos criollos dulce
y picante y una morcilla
hacen un conjunto
perfecto.
Assortiment de divers FR
produits. Idéal pour
des événements de
groupes.
5 pièces: 2 chorizos
de première qualité, 1
boudin blanc doux et
1 piquant, 1 boudin noir.
EN SU PUNTO
DE SAL
SALAZONES
EnSALce el gusto de sus recetas y
conquiste el paladar de sus comensales
con nuestros productos “en su punto
de sal”
www.embutidoselhorreo.com
SALTED TO TASTE
PRODUITS AVEC UNE POINTE DE SEL
Exalt the taste of your recipes and
conquer your guests palates with our
salted to taste products.
Ces produits permettent de donner du
goût à vos plats.
11
EN SU PUNTO DE SAL
PANCETA
CURADA SIN
HUESO
Pancetta of high
quality without bone.
Ideal to provide the
salted taste to your
dishes.
EN
Panceta de alta gama
salada y sin hueso.
Ideal para dar el punto
de sal a sus platos.
Poitrine de première
qualité, salée et
désossée. Idéal pour
donner du goût à vos
plats.
FR
LACÓN CURADO
PIEZA
High quality salted
shoulder, ideal for
dressing your cooking
and eating boiled
potatoes with sweet or
hot paprika.
COD. 200001
COD. 200002
Lacón salado de gran
calidad, ideal para
aderezar sus guisos
y consumir cocido
con pimentón dulce
o picante y patatas
cocidas.
12
EN
Jarret de première qualité, FR
idéal pour assaisonner
vos ragoûts ou pour
cuisiner un pot au fue.
PANCETA
CURADA CON
HUESO
EN
COD. 200004
Pancetta of high
quality with bone.
Ideal to provide the
salted taste to your
dishes and complete
your stews.
Panceta de alta gama
salada y con hueso.
Ideal para dar el punto
de sal y completar sus
guisos.
Poitrine de première
qualité, salée. Os
conservé. Idéal pour
donner du goût à vos
plats.
FR
CENTRO LACÓN
CURADO
TROZOS
Pieces of salted
EN
shoulder to provide the
traditional taste to your
dishes.
COD. 400008
Ideales trozos de lacón
para dar el gusto
tradicional a sus platos.
Morceaux de jarret
FR
salés, parfait pour
donner un goût
traditionnel à vos plats.
EN SU PUNTO DE SAL
Strips of pancetta
EN
perfect to provide taste
to all your dishes, from
the most elaborate ones
to exquisite cooked
pasta or rice.
CENTRO
PANCETA CURADA
PEDAZOS
Tiras de panceta ideales
para dar gusto a todo
tipo de platos, desde
los más elaborados
cocidos a exquisitas
pastas y arroces.
Poitrine affinée en
FR
tranches, idéal pour
donner du goût aux
ragoûts ou bien tout
simplement pates ou riz.
Completos pedazos de
panceta curada para
dar sabor a sus guisos.
PANCETA
CURADA SIN
HUESO 1/2
Enjoy the best dry
salted bacon in a
format tailored to your
needs.
EN
Poitrine sèche
désossée. Format à la
demande.
FR
CENTRO
PANCETA
CURADA TIRAS
COD. 400004
Smoked salted bacon EN
in pieces, perfect to
provide taste to all your
stews.
COD. 400007
Morceaux de poitrine
crue pour cuisiner des
ragoûts.
FR
COD. 200015
Disfrute de la mejor
panceta curada en un
formato hecho a su
medida.
13
14
PREPARADOS
PARA COCIDO
Prepare una auténtica fabada asturiana
y suculentos platos cocidos, con
nuestros productos combinados, listos
para cocinar.
www.embutidoselhorreo.com
STEW KITS
PRÉPARATION POUR RAGOÛTS
Prepare an authentic Asturian bean stew
and succulent dishes. Ready to cook.
Fabada asturienne est un plat
traditionnel de la région des Asturies.
De plus, cette gamme propose d’autres
produits prêts à être cuisinés.
15
PREPARADOS PARA COCIDO
PREPARADO
PARA FABADA
ASTURIANA
3/4 R. I.G.P.
Todos los ingredientes
para preparar una
auténtica fabada
asturiana familiar en un
solo producto.
PREPARADO
PARA FABADA
ASTURIANA
6/8 R. I.G.P.
Todos los ingredientes
para preparar una
auténtica fabada
asturiana familiar en un
solo producto.
COD. 500001
Compuesto por dos
chorizos, dos morcillas
y dos trozos de
panceta, un trozo de
lacón junto con 350 g.
de fabes de Asturias
garantizadas por el
Consejo Regulador.
COD. 500002
Compuesto por dos
chorizos, dos morcillas
y dos trozos de
panceta, un trozo de
lacón junto con 700 g.
de fabes de Asturias
garantizadas por el
Consejo Regulador.
Envasado al vacío, junto
a la receta tradicional.
ASTURIAN BEAN
STEW 3/4 I.G.P.
PREPARATION
POUR UNE FABADA
ASTURIENNE 3/4 I.G.P.
ASTURIAN BEAN
STEW 6/8 I.G.P.
PREPARATION
POUR UNE FABADA
ASTURIENNE 6/8 I.G.P.
All the ingredients to
prepare an Asturias
Bean Stew for the
whole family.
The kit has two
chorizos, two black
puddings, two pieces of
salted bacon, one piece
of salted shoulder and
350 g, of asturian white
beans.
Vacuum-packed in
a box with original
Asturian bean stew
recipe.
Ce produit contient tous
les ingrédients pour
réaliser une authentique
fabada asturienne.
Il contient deux
chorizos, deux boudins
noirs, deux morceaux
de poitrine, un morceau
de jarret et 350 g de
haricots blancs secs et
extrafins.
Emballé sous vide.
Conseils de préparation
ajoutée.
All the ingredients to
prepare an Asturias
Bean Stew for the
whole family.
The kit has two
chorizos, two black
puddings, two pieces of
salted bacon, one piece
of salted shoulder and
700 g, of asturian white
beans.
Vacuum-packed in
a box with original
Asturian bean stew
recipe.
Ce produit contient tous
les ingrédients pour
réaliser une authentique
fabada asturienne.
Il contient deux
chorizos, deux boudins
noirs, deux morceaux
de poitrine, un morceau
de jarret et 700 g de
haricots blancs secs et
extrafins.
Emballé sous vide.
Conseils de préparation
ajoutée.
FR
EN
FR
EN
16
Envasado al vacío, junto
a la receta tradicional.
PREPARADOS PARA COCIDO
COMPANGO
ASTURIANO
200 G
COMPANGO
ASTURIANO
MEDIANO
COD. 400044
It is a selection of
EN
three meats: chorizo, a
smoked black pudding
and a piece of pancetta.
Ready to prepare
individual stews.
Una unidad de chorizo,
panceta y morcilla
para preparar guisos a
ración.
Morceaux de poitrine,
un boudin noir et un
chorizo pour préparer
des ragoûts.
Dos chorizos y una
morcilla ahumados
mediante el sistema
saludable, acompañados
con un trozo de panceta
y lacón.
Morceaux de poitrine, FR
un boudin noir, un jarret
et un chorizo pour
préparer des ragoûts.
COMPANGO
ASTURIANO
ESPECIAL
Two chorizos,
EN
two black puddings,
two pieces of pancetta
and a big piece of
salted shoulder.
COCIDITO
320 G
One chorizo and one
EN
black pudding, plus a pice
of shoulder and pancetta
both smoked in a healthy
process, to prepare
an excellent range of
traditional dishes.
Ce produit contient
FR
deux chorizos, deux
boudins noirs, deux
morceaux de poitrine et
un morceau d’épaule.
Emballé sous vide.
Una unidad de chorizo
y morcilla más un trozo
de lacón y de panceta
ahumados saludables
para preparar una
excelente ración de
platos tradicionales.
COD. 400009
Compuesto por dos
chorizos, dos morcillas,
dos trozos de panceta y
un gran trozo de lacón.
Envasado al vacío.
FR
COD. 400010
COD. 400014
Two chorizos and one EN
black pudding, both
smoked in a healthy
process, with a piece of
pancetta and a piece of
salted shoulder.
Un chorizo et boudin
noir fumés selon la
méthode dite. Deux
morceaux de jarret
et poitrine. Idéal pour
préparer d’excellents
plats traditionnels.
FR
17
18
CONSERVAS
www.embutidoselhorreo.com
Sorprenda a sus invitados en un instante
con exquisitos productos listos para
degustar.
TINNED FOOD
PRODUITS APPERTISÉS
Surprise your guests with exquisite
and instantly ready to taste traditional
products.
Conserves et bocaux de charcuterie
espagnole cuisinés et prêts à être
dégustés. Certains des produits de cette
gamme sont cuisinés sans porc.
19
CONSERVAS
CHORIZO A LA
SIDRA TARRO
220 G
CHORIZO
PICANTE A LA
SIDRA TARRO
220 G
COD. 600001
Sorprenda a sus
invitados con un plato
de chorizo dulce de
excelente calidad,
taqueado y y cocinado
a la sidra bajo receta
asturiana, listo para
servir. Envasado en un
vistoso tarro de cristal
para una elegante
conservación.
Listo para consumir.
COD. 600006
Amaze your guests
with an excellent sweet
chorizo in slices cooked
with cider, according
to the asturian recipe.
Ready to eat.
Packed in an alegant
glass jar perfect for an
elegant conservation.
Chorizos doux
d’excellente qualité, en
rondelles et cuisinés au
cidre selon la recette
traditionnelle asturienne.
Emballés dans un bocal
pour un visuel élégant.
Prêt à servir.
FR
EN
CHORIZO EN
ACEITE DE
OLIVA TARRO
220 G
20
Amaze your guests
with an excellent spicy
chorizo in slices cooked
with cider, according
to the asturian recipe.
Ready to eat.
Packed in an alegant
glass jar perfect for an
elegant conservation.
Chorizos piquants
d’excellente qualité, en
rondelles et cuisinés au
cidre selon la recette
traditionnelle asturienne.
Emballés dans un bocal
pour un visuel élégant.
Prêt à servir.
FR
EN
CHORIZO
PICANTE EN
ACEITE DE OLIVA
TARRO 220 G
COD. 600003
Disfrute de la receta
tradicional española
de chorizo asturiano,
ensalzado por su
conservación en
aceite y envasado en
un vistoso tarro de
cristal para su elegante
conservación.
Listo para consumir.
Sorprenda a sus
invitados con un plato
de chorizo picante
de excelente calidad,
taqueado y cocinado
a la sidra bajo receta
asturiana, listo para
servir.
Envasado en un vistoso
tarro de cristal para una
elegante conservación.
COD. 600004
Enjoy the traditional
Spanish recipe of
asturian chorizo, in
slices and packed with
olive oil. Ready to eat.
Packed in an alegant
glass jar perfect for an
elegant conservation.
Chorizos doux
d’excellente qualité, en
rondelles arrosés d’huile
d’olive.
Emballés dans un bocal
pour un visuel élégant.
Prêt à servir.
EN
FR
Disfrute de la receta
tradicional española
de chorizo asturiano,
ensalzado por
conservación en aceite
y envasado en un
vistoso tarro de cristal
para una elegante
conservación.
Listo para consumir.
Enjoy the traditional
Spanish recipe of spicy
asturian chorizo in slices
and packed with olive
oil. Ready to eat .
Packed in an alegant
glass jar perfect for an
elegant conservation.
Chorizos piquants
d’excellente qualité, en
rondelles arrosés d’huile
d’olive.
Emballés dans un bocal
pour un visuel élégant.
Prêt à servir.
EN
FR
CONSERVAS
CHORIZO A LA
SIDRA LATA
225 G
COD. 600011
Amaze your guests
with an excellent sweet
chorizo in slices cooked
with cider, according
to the Asturian recipe.
Ready to eat.
COD. 600012
Amaze your guests with
EN
an excellent spicy chorizo
in slices cooked with cider,
according to the asturian
recipe. Ready to eat.
Sorprenda a sus invitados
con un plato de chorizo
picante de excelente
calidad, taqueado y
cocinado a la sidra bajo
receta asturiana. Listo
para servir.
Chorizos piquants
d’excellente qualité, en
rondelles et cuisinés au
cidre selon la recette
traditionnelle asturienne.
Prêt à servir.
Enjoy this Spanish
EN
traditional recipe of
Asturian chorizo in cider
but made with slices of
turkey chorizo. Ready
to eat.
CHORIZO DE
PAVO EN ACEITE
LATA 225 G
Enjoy the traditional
Spanish recipe of spicy
asturian chorizo, made
with turkey, in slices and
packed with olive oil.
Ready to eat.
Chorizos en rondelles
élaborés à
partir de dinde et
cuisinés au cidre
Prêt à servir.
Disfrute de la receta
tradicional española de
chorizo picante, elaborado
íntegramente con pavo,
envasado en aceite y
taqueado, listo para
degustar.
Sorprenda a sus invitados
con un plato de chorizo
dulce de excelente calidad,
taqueado y cocinado a la
sidra bajo receta asturiana.
Listo para servir.
Chorizos doux d’excellente
qualité, en rondelles et cuisinés
au cidre selon la recette
traditionnelle asturienne.
Prêt à servir.
CHORIZO DE
PAVO A LA
SIDRA LATA
225 G
Disfrute de la receta
tradicional española
de chorizo asturiano
a la sidra, elaborado
íntegramente con pavo,
taquedo. Listo para
degustar.
COD. 600014
CHORIZO
PICANTE A LA
SIDRA LATA 225 G
EN
FR
FR
COD. 600015
FR
EN
Chorizos en rondelles
FR
élaborés à partir de dinde
et arrosé d’huile d’olive.
Prêt à servir.
21
CONSERVAS
CHORIZO EN
ACEITE LATA
225 G
COD. 600008
Disfrute de la receta
tradicional española
de chorizo asturiano,
ensalzado por su
conservación en aceite
y envasado en una
práctica lata apra su
cómoda y prolongada
conservación.
Listo para consumir.
22
Enjoy the traditional
EN
Spanish recipe of
asturian chorizo, in
slices and packed with
olive oil. Ready to eat.
CHORIZO
PICANTE EN
ACEITE LATA
225 G
Enjoy the traditional
EN
Spanish recipe of
Asturian chorizo, in
slices and packed with
olive oil. Ready to eat.
Disfrute de la receta
tradicional española
de chorizo picante
asturiano, ensalzado
por su conservación
en aceite y envasado
en una práctica lata
para su cómoda
y prolongada
conservación.
Chorizos piquants en
FR
rondelles arrosés d’huile
d’olive. Prêt à être
dégustés et emballés
dans une boite de
conserve idéal pour une
conservation de longue
durée.
Prêt à servir.
COD. 600009
Chorizos en rondelles FR
arrosés d’huile d’olive.
Prêt à être dégustés
et emballés dans une
boite de conserve idéal
pour une conservation
de longue durée.
Prêt à servir.
EL AHUMADO
SALUDABLE
El “método de ahumado saludable” está
basado en los principios recomendados
por el Codex Alimentarius (CAC/RCP
68-2009), al esfuerzo de El Hórreo
Healthy Food S.L. en Investigación
Desarrollo e Innovación y sus proyectos
apoyados por el CDTI, FICYT y LA
UNIVERSIDAD DE OVIEDO.
HEALTHY SMOKING PRODUCTION
METHOD
The “healthy smoking production
method” is based on the principles
adviced by the Codex Alimentarius Code
(CAC/RCP 68-2009), the El Hórreo
Healthy Food S.L. R&D efforts and the
company projects supported by CDTI,
FICYT and the University of Oviedo.
VERS UNE MÉTHODE DE FUMAGE
PLUS SAINE
Celle-ci repose sur des principes
recommandés par le Codex Alimentarius
(CAC/RCP 68-2009). Projets soutenus
par le CDTI, FCYT et par l’université
d’Oviedo.
COULANT
DE COCIDO
DE GARBANZOS
Una receta de Pedro Martino
INGREDIENTES
1 kg. de garbanzos
3 chorizos El Hórreo
250 g. de chamón
100 g. de tocino
1 zanca de pollo
4 huesos de caña
1 puerro
1 zanahoria
1 cebolla
5 dientes de ajo
Aceite de oliva virgen
Agar Agar
Colas de pescado
Sal
Pimienta molida
Azafrán
Patas de pollo
Comino en polvo
Hierbabuena
Lima
Apio
COCIDO
Trocear los tuétanos en tacos
pequeños e incorporarles el jugo del
cocido previamente gelatinado sobre
un molde siliconado que congelaremos
a -20ºC.
ACABADO
Elaborar un cocido tradicional con los
garbanzos previamente remojados,
chorizos, chamón, tocino, zanca
de pollo, huesos de caña, puerro,
zanahoria, cebolla, ajos y un chorro de
aceite de oliva.
Una vez terminado el tiempo de
cocción, escurrir el caldo del cocido,
colar por superbag y reducir el jugo
hasta que se concentre potentemente
el sabor. Ligar con un poco de xantana
e infusionar con el azafrán. Escoger
los tuétanos de los huesos de caña
y reservar. Separar los garbanzos
del resto de ingredientes y triturar en
termomix, pasar por el chino fino hasta
que quede una pasta seca. Incorporar
las colas de pescado, el agar agar y
poner al fuego hasta que quede una
masa bien seca.
GUARNICIONES
Para los chicharrones de pollo, cocer
las patas en abundante agua con unos
cascos de cebolla, dientes de ajo y un
ramillete de perejil hasta que queden
bien tiernas. Escoger en caliente los
huesecillos de las patas, colocar sobre
silpat y secar en el horno a 100 ºC. Freír
hasta que suflen, sazonar y reservar.
Para la emulsión de lima, rallar la
corteza de la lima sobre un poco de
sirope 30ª, añadir el zumo de la fruta
colado. coger una pequeña porporción
de esta mezcla y ligar con maicena
y agar agar. Una vez templada esta
ligazón, ir añadiendo lentamente aceite
de oliva virgen con arbequina 100% y
el resto de mezcla del zumo hasta que
quede como una textura de mahonesa
trabajada.
Incorporar a la masa de garbanzos
salpimentada un poco de yema de
huevo y clara semimontada. Introducir
en el centro de una bola de masa de
garbanzos un trozo pequeño de hielo
de los tuétanos con jugo de cocido.
Hornear a 200ºC derante unos minutos
hasta que se cueza por fuera y se licue
el interior.
Encima del coulant de cocido,
armonizar el conjunto con un polvo de
cominos, una hojita de hierbabuena,
un trozo de chicharrón de pollo, una
ramita de apio fresco osmotizada con
jarabe de vinagre de sidra y un poco
de emulsión de lima.