Phrasen: Geschäftskorrespondenz | E-Mail (Englisch
Transcription
Phrasen: Geschäftskorrespondenz | E-Mail (Englisch
bab.la Phrasen: Geschäftskorrespondenz | E-Mail Englisch-Englisch E-Mail : Einleitung Dear Mr. President, Dear Mr. President, Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Dear Sir, Dear Sir, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Dear Madam, Dear Madam, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Dear Sir / Madam, Dear Sir / Madam, Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt Dear Sirs, Dear Sirs, Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert To whom it may concern, To whom it may concern, Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt Dear Mr. Smith, Dear Mr. Smith, Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt Dear Mrs. Smith, Dear Mrs. Smith, Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt Dear Miss Smith, Dear Miss Smith, Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt Dear Ms. Smith, Dear Ms. Smith, Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt Dear John Smith, Dear John Smith, Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht Dear John, Dear John, Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich We are writing to you regarding… We are writing to you regarding… Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma We are writing in connection with ... We are writing in connection with ... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma Further to… Further to… Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat With reference to… With reference to… Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat I am writing to enquire about… I am writing to enquire about… Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen I am writing to you on behalf of... I am writing to you on behalf of... Formell, im Namen einer anderen Person Your company was highly recommended by… Your company was highly recommended by… Formell, höfliche Einleitung E-Mail : Hauptteil 1/3 bab.la Phrasen: Geschäftskorrespondenz | E-Mail Englisch-Englisch Would you mind if… Would you mind if… Formelle Anfrage, vorsichtig Would you be so kind as to… Would you be so kind as to… Formelle Anfrage, vorsichtig I would be most obliged if… I would be most obliged if… Formelle Anfrage, vorsichtig We would appreciate it if you could send us more detailed information about… We would appreciate it if you could send us more detailed information about… Formelle Anfrage, sehr höflich I would be grateful if you could... I would be grateful if you could... Formelle Anfrage, sehr höflich Would you please send me… Would you please send me… Formelle Anfrage, höflich We are interested in obtaining/receiving… We are interested in obtaining/receiving… Formelle Anfrage, höflich I must ask you whether... I must ask you whether... Formelle Anfrage, höflich Could you recommend… Could you recommend… Formelle Anfrage, direkt Would you please send me… Would you please send me… Formelle Anfrage, direkt You are urgently requested to… You are urgently requested to… Formelle Anfrage, sehr direkt We would be grateful if… We would be grateful if… Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens What is your current list price for… What is your current list price for… Spezifische formelle Anfrage, direkt We are interested in ... and we would like to know ... We are interested in ... and we would like to know ... Formelle Anfrage, direkt We understand from your advertisment that you produce… We understand from your advertisment that you produce… Formelle Anfrage, direkt It is our intention to… It is our intention to… Formelle Absichtserklärung, direkt We carefully considered your proposal and… We carefully considered your proposal and… Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts We are sorry to inform you that… We are sorry to inform you that… Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot The attachment is in... The attachment is in... Formell, Erklärung mit welchem Programm der Empfänger den Anhang öffnen soll I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus. I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus. Formell, direkt, Beschreibung eines Problems mit einem Anhang I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown". I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown". Formell, höflich For further information please consult our website at… For further information please consult our website at… Formell, Bewerbung der eigenen Internetseite If you need any additional assistance, please contact me. Formell, sehr höflich If we can be of any further assistance, please let us know. If we can be of any further assistance, please let us know. Formell, sehr höflich E-Mail : Schluss If you need any additional assistance, please contact me. 2/3 bab.la Phrasen: Geschäftskorrespondenz | E-Mail Englisch-Englisch Thanking you in advance… Thanking you in advance… Formell, sehr höflich Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. Formell, sehr höflich I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible. I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible. Formell, sehr höflich Please reply as soon as possible because… Please reply as soon as possible because… Formell, höflich If you require any further information, feel free to contact me. If you require any further information, feel free to contact me. Formell, höflich I look forward to the possibility of working together. I look forward to the possibility of working together. Formell, höflich Thank you for your help in this matter. Thank you for your help in this matter. Formell, höflich I look forward to discussing this with you. I look forward to discussing this with you. Formell, direkt If you require more information ... If you require more information ... Formell, direkt We appreciate your business. We appreciate your business. Formell, direkt Please contact me - my direct telephone number is… Please contact me - my direct telephone number is… Formell, sehr direkt I look forward to hearing from you soon. I look forward to hearing from you soon. Weniger formell, höflich Yours faithfully, Yours faithfully, Formell, Name des Empfängers unbekannt Yours sincerely, Yours sincerely, Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt Respectfully yours, Respectfully yours, Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt Kind/Best regards, Kind/Best regards, Informell, Geschäftspartner duzen sich Regards, Regards, Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen 3/3 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)