Phrasen: Geschäftskorrespondenz | E-Mail (Englisch

Transcription

Phrasen: Geschäftskorrespondenz | E-Mail (Englisch
bab.la Phrasen: Geschäftskorrespondenz | E-Mail
Englisch-Englisch
E-Mail : Einleitung
Dear Mr. President,
Dear Mr. President,
Sehr formell, Empfänger hat
einen besonderen Titel, der
anstelle seines Namens
benutzt wird
Dear Sir,
Dear Sir,
Formell, männlicher
Empfänger, Name unbekannt
Dear Madam,
Dear Madam,
Formell, weibliche
Empfängerin, Name
unbekannt
Dear Sir / Madam,
Dear Sir / Madam,
Formell, Name und
Geschlecht des Empfängers
unbekannt
Dear Sirs,
Dear Sirs,
Formell, eine Gruppe von
unbekannten Menschen oder
eine Abteilung wird
addressiert
To whom it may concern,
To whom it may concern,
Formell, Name und
Geschlecht des Empfängers
völlig unbekannt
Dear Mr. Smith,
Dear Mr. Smith,
Formell, männlicher
Empfänger, Name bekannt
Dear Mrs. Smith,
Dear Mrs. Smith,
Formell, weibliche
Empfängerin, verheiratet,
Name bekannt
Dear Miss Smith,
Dear Miss Smith,
Formell, weibliche
Empfängerin, ledig, Name
bekannt
Dear Ms. Smith,
Dear Ms. Smith,
Formell, weibliche
Empfängerin, Familienstand
unbekannt, Name bekannt
Dear John Smith,
Dear John Smith,
Weniger formell, man hat
bereits Geschäfte mit dem
Empfänger gemacht
Dear John,
Dear John,
Informell, man ist mit dem
Empfänger persönlich
befreundet, eher
ungebräuchlich
We are writing to you
regarding…
We are writing to you
regarding…
Formell, Einleitung im Namen
der gesamten Firma
We are writing in connection
with ...
We are writing in connection
with ...
Formell, Einleitung im Namen
der gesamten Firma
Further to…
Further to…
Formell, Einleitung nimmt
Bezug auf etwas, das man in
der kontaktierten Firma
gesehen hat
With reference to…
With reference to…
Formell, Einleitung nimmt
Bezug auf etwas, das man in
der kontaktierten Firma
gesehen hat
I am writing to enquire
about…
I am writing to enquire
about…
Weniger formell, Einleitung im
eigenen Namen für das
eigene Unternehmen
I am writing to you on behalf
of...
I am writing to you on behalf
of...
Formell, im Namen einer
anderen Person
Your company was highly
recommended by…
Your company was highly
recommended by…
Formell, höfliche Einleitung
E-Mail : Hauptteil
1/3
bab.la Phrasen: Geschäftskorrespondenz | E-Mail
Englisch-Englisch
Would you mind if…
Would you mind if…
Formelle Anfrage, vorsichtig
Would you be so kind as to…
Would you be so kind as to…
Formelle Anfrage, vorsichtig
I would be most obliged if…
I would be most obliged if…
Formelle Anfrage, vorsichtig
We would appreciate it if you
could send us more detailed
information about…
We would appreciate it if you
could send us more detailed
information about…
Formelle Anfrage, sehr höflich
I would be grateful if you
could...
I would be grateful if you
could...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Would you please send me…
Would you please send me…
Formelle Anfrage, höflich
We are interested in
obtaining/receiving…
We are interested in
obtaining/receiving…
Formelle Anfrage, höflich
I must ask you whether...
I must ask you whether...
Formelle Anfrage, höflich
Could you recommend…
Could you recommend…
Formelle Anfrage, direkt
Would you please send me…
Would you please send me…
Formelle Anfrage, direkt
You are urgently requested
to…
You are urgently requested
to…
Formelle Anfrage, sehr direkt
We would be grateful if…
We would be grateful if…
Formelle Anfrage, höflich, im
Namen des Unternehmens
What is your current list price
for…
What is your current list price
for…
Spezifische formelle Anfrage,
direkt
We are interested in ... and
we would like to know ...
We are interested in ... and
we would like to know ...
Formelle Anfrage, direkt
We understand from your
advertisment that you
produce…
We understand from your
advertisment that you
produce…
Formelle Anfrage, direkt
It is our intention to…
It is our intention to…
Formelle Absichtserklärung,
direkt
We carefully considered your
proposal and…
We carefully considered your
proposal and…
Formell, führt zu einer
Entscheidung bezüglich eines
Geschäfts
We are sorry to inform you
that…
We are sorry to inform you
that…
Formell, Ablehnung eines
Geschäfts oder kein Interesse
an einem Angebot
The attachment is in...
The attachment is in...
Formell, Erklärung mit
welchem Programm der
Empfänger den Anhang
öffnen soll
I could not open your
attachment this morning. My
virus-checker program
detected a virus.
I could not open your
attachment this morning. My
virus-checker program
detected a virus.
Formell, direkt, Beschreibung
eines Problems mit einem
Anhang
I apologise for not forwarding
the message sooner, but due
to a typing error your mail was
returned marked "user
unknown".
I apologise for not forwarding
the message sooner, but due
to a typing error your mail was
returned marked "user
unknown".
Formell, höflich
For further information please
consult our website at…
For further information please
consult our website at…
Formell, Bewerbung der
eigenen Internetseite
If you need any additional
assistance, please contact
me.
Formell, sehr höflich
If we can be of any further
assistance, please let us
know.
If we can be of any further
assistance, please let us
know.
Formell, sehr höflich
E-Mail : Schluss
If you need any additional
assistance, please contact
me.
2/3
bab.la Phrasen: Geschäftskorrespondenz | E-Mail
Englisch-Englisch
Thanking you in advance…
Thanking you in advance…
Formell, sehr höflich
Should you need any further
information, please do not
hesitate to contact me.
Should you need any further
information, please do not
hesitate to contact me.
Formell, sehr höflich
I would be most grateful if you
would look into this matter as
soon as possible.
I would be most grateful if you
would look into this matter as
soon as possible.
Formell, sehr höflich
Please reply as soon as
possible because…
Please reply as soon as
possible because…
Formell, höflich
If you require any further
information, feel free to
contact me.
If you require any further
information, feel free to
contact me.
Formell, höflich
I look forward to the possibility
of working together.
I look forward to the possibility
of working together.
Formell, höflich
Thank you for your help in this
matter.
Thank you for your help in this
matter.
Formell, höflich
I look forward to discussing
this with you.
I look forward to discussing
this with you.
Formell, direkt
If you require more
information ...
If you require more
information ...
Formell, direkt
We appreciate your business.
We appreciate your business.
Formell, direkt
Please contact me - my direct
telephone number is…
Please contact me - my direct
telephone number is…
Formell, sehr direkt
I look forward to hearing from
you soon.
I look forward to hearing from
you soon.
Weniger formell, höflich
Yours faithfully,
Yours faithfully,
Formell, Name des
Empfängers unbekannt
Yours sincerely,
Yours sincerely,
Formell, sehr gebräuchlich,
Name des Empfängers
bekannt
Respectfully yours,
Respectfully yours,
Formell, nicht sehr
gebräuchlich, Name des
Empfängers bekannt
Kind/Best regards,
Kind/Best regards,
Informell, Geschäftspartner
duzen sich
Regards,
Regards,
Informell, Geschäftspartner
arbeiten häufig zusammen
3/3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)