WPMJ EconPlus-MD Installationsanweisung

Transcription

WPMJ EconPlus-MD Installationsanweisung
Deutsch
Installationsanweisung
für den Installateur
Installation instructions
for technicians
WärmepumpenManager
Heat pump
manager
Bestell-Nr. / Order no. / 注文番号 : 452114.66.93
注意
施工説明書
配管工用
English
WPMJ EconPlus-MD
ヒートポンプマ
ネージャー
FD 9506
Einstellung der Sprache
Inställning av språk
MENUE-Taste für einige Sekunden gedrückt halten
Håll MENY-tangenten intryckt några sekunder
Auswahl des Menüpunktes 1 Einstellungen mit den
Pfeiltasten (ž und ) und bestätigen durch Drücken der
ENTER-Taste (€)
Välj menyposten 1 Einstellungen med piltangenterna
(ž och ) och bekräfta genom att trycka på ENTERtangenten (€)
Auswahl des Untermenüpunktes Sprache mit den
Pfeiltasten (ž und )und bestätigen durch Drücken der
ENTER-Taste (€) bis Cursor zum Einstellwert springt
Välj undermenyposten Sprache med piltangenterna
(ž och ) och bekräfta genom att trycka på ENTERtangenten (€) till dess att markören flyttar sig till
“Inställningsvärde”
Gewünschte Sprache mit Pfeiltasten (ž und ) einstellen
Gewählte Sprache mit ENTER-Taste (€) bestätigen oder
durch die ESC-Taste verwerfen
Ställ in önskat språk med piltangenterna (ž och )
Bekräfta det valda språket med ENTER-tangenten (€) eller
välj bort det med hjälp av ESC-tangenten
How to set the desired language
Hold MENUE button depressed for several seconds
Select the 1 Einstellungen menu item with the arrow
buttons (ž and ) and confirm by pressing the ENTER
button (€)
Select the Sprache submenu item with the arrow buttons
(ž and ) and confirm by pressing the ENTER button (€)
Set the desired language with the arrow buttons (ž and )
Confirm the selected language with the ENTER button (€)
or revoke with the ESC button
Réglage de la langue
Tenir appuyée la touche MENU pendant quelques
secondes
Sélectionner l’option 1 Einstellungen avec les touches
pourvues de flèches (ž et ) puis confirmer avec la touche
ENTREE (€)
Sélectionner l’option Sprache avec les touches pourvues
de flèches (ž et ) puis confirmer avec la touche ENTREE
(€)
Régler la langue souhaitée avec les touches pourvues de
flèches (ž et )
Confirmer la langue avec la touche ENTREE (€) ou rejeter
la sélection avec la touche ECHAP
Nastavitev jezika
Nastavení jazyka
Stisknte na nČkolik sekund klávesu MENU.
Zvolte bod menu 1 Einstellungen pomocí kláves se šipkami
(ž a ) a potvrćte jej stisknutím klávesy ENTER (€).
Zvolte bod podmenu Sprache pomocí kláves se šipkami
(ž a ) a potvrćte jej stisknutím klávesy ENTER (€), dokud
nepĜeskoþí kurzor na nastavení hodnoty.
Nastavte potĜebné jazyky pomocí kláves se šipkami
(ž a ).
Potvrćte zvolené jazyky klávesou ENTER (€) nebo je
zrušte klávesou ESC.
Ustawienia jĊzyka
Przycisk MENU wcisnąü i przytrzymaü na kilka sekund
Wybór punktu menu 1 Einstellungen przy pomocy klawiszy
strzaáek (ž i ) i potwierdzenie wciĞniĊciem klawisza
ENTER (€)
Wybór punktu podmenu Sprache przy pomocy klawiszy
strzaáek (ž i ) i potwierdzenie wciĞniĊciem klawisza
ENTER (€) aĪ kursor przeskoczy na wartoĞü ustawianą
Ustawiü poĪądany jĊzyk klawiszami strzaáek (ž i )
Potwierdziü poĪądany jĊzyk klawiszem ENTER (€) lub
porzuciü wciĞniĊciem klawisza ESC
䈣䀶䇴㖤
MENI -Tipko GUåLPR nekaj sekund pritisnjeno.
ᣝԣ㦰ऩ䬂޴⾦䩳
Izbiro tipk za meni 1 Einstellungen s pomoþjo tipk (ž in ) in
potrjujemo s pomoþjo tipke ENTER (€).
㦰ऩ⚍乍ⱘ䗝ᢽ “1 Einstellungen” 䇗Ϟϟㆁ༈䬂
(ž ੠ )ˈ✊ৢᣝ⹂䅸䬂 (€) ⹂䅸
Pojem izbiramo s pomoþjo tipk oznaþenih s pušþico (ž in )
in potrjujemo s pomoþjo tipke ENTER (€), dokler se
pušþica ne postavi na izbrano mesto.
⃵㑻㦰ऩ⚍乍ⱘ䗝ᢽ “Sprache” 䇗Ϟϟㆁ༈䬂 (ž ੠ )ˈ
✊ৢᣝ⹂䅸䬂 (€) Ⳉࠄ‫ܝ‬ᷛ䏇ࠄ䇗ᭈؐ
äeleni jezik uravnavamo s tipkama (ž in ).
Izbrani jezik s tipko ENTER (€) potrdimo ali s tipko ESC
odklonimo.
Impostare la lingua
Tenere premuto per qualche secondo il pulsante MENUE
Selezionare la voce di menu 1 Einstellungen con i pulsanti
a freccia (ž e ), confermare premendo il pulsante INVIO
(€)
Selezionare la voce sottomenu Sprache con i pulsanti a
freccia (ž e ), confermare premendo pulsante INVIO (€)
finché il cursore si troverà sul valore dell’impostazione
Settare la lingua desiderata con i pulsanti a freccia (ž e )
Con il pulsante INVIO (€) confermare la lingua selezionata
oppure annullare con il pulsante ESC.
䇗Ϟϟㆁ༈䬂 (ž ੠ ) ᴹ䆒㕂᠔䳔䇁㿔
⫼⹂䅸䬂 (€) ᴹ⹂䅸᠔䗝䇁㿔ˈ៪㗙䗮䖛 ESC- 䬂ᢦ㒱ᇍ䖭
Ͼ䇁㿔ⱘ䗝ᢽDŽ
Definição do idioma
Manter a tecla MENUE premida durante alguns segundos
Selecção do ponto do menu 1 Einstellungen através das
teclas de setas (ž e ) e confirmar premindo a tecla
ENTER (€)
Selecção do ponto do submenu Sprache das teclas de
setas (ž e ) e confirmar premindo a tecla ENTER (€) até
o cursor saltar para o valor de definição
Definir o idioma pretendido através das teclas de setas
(ž e )
Confirmar o idioma seleccionado através da tecla ENTER
(€) ou cancelar através da tecla ESC
Instelling van de taal
Seleccionar el idioma
Houd de MENUE-toets enkele seconden lang ingedrukt
Mantener pulsada la tecla MENUE durante algunos
segundos
En kies het menupunt 1 Einstellungen met de
pijltjestoetsen (ž en ) en bevestig dit door op de ENTERtoets (€) te drukken
Seleccionar la opción 1 Einstellungen con las teclas de
flecha (ž y ) y confirmar pulsando la tecla ENTER (€)
Keuze van het ondermenu Sprache met de pijltjestoetsen
(ž en ) en bevestig dit door op de ENTER-toets (€) te
drukken, tot de cursor naar de instelwaarde springt
Seleccionar la subopción Sprache con las teclas de flecha
(žy ) y confirmar pulsando la tecla ENTER (€) hasta que
el cursor salte al valor de ajuste
De gewenste taal met de pijltjestoetsen (ž en ) instellen
Configurar el idioma deseado con las teclas de flecha
(ž y )
De gekozen taal met de ENTER-toets (€) bevestigen of
met de ESC-toets annuleren
FI
Kielen valinta
Pidä MENUE-painiketta alhaalla muutaman sekunnin ajan
Valita valikkokohta 1 Einstellungen nuolipainikkeiden
(ž ja ) avulla ja vahvista painamalla ENTER (€)
Valita alivalikkokohta Sprache nuolipainikkeiden (ž ja )
avulla ja vahvista painamalla ENTER (€), kunnes osoitin
siirtyy asetusarvoon
Valitse haluamasi kieli nuolipainikkeiden (ž ja ) avulla
Vahvista kielen valinta painamalla ENTER (€) tai hylkää
asetus painamalla ESC.
DK
Confirmar el idioma elegido con la tecla ENTER (€) o
desechar la selección de idioma pulsando la tecla ESC
Indstilling af sprog
Tryk på MENUE-knappen og hold den nede i et par
sekunder
Valg af menupunkt 1 Einstellungen med pileknapperne (ž
og ) og bekræft ved at trykke på ENTER-knappen (€)
Valg af menupunkt Sprache med pileknapperne (ž og ) og
bekræft ved at trykke på ENTER-knappen (€) indtil
cursoren når frem til indstillingsværdien.
Indstil det ønskede sprog ved hjælp af pileknapperne
(ž og ).
Bekræft det valgte sprog med ENTER-knappen (€) eller
fortryd ved at trykke på ESC.
NO
Språkinnstilling
Trykk på MENUE-tasten, og hold den inne i noen
sekunder.
Velg menypunkt 1 Einstellungen med piltastene (ž og og bekreft ved å trykke på ENTER-tasten (€)
Velg undermenypunktet Sprache med piltastene (ž og )
og bekreft ved å trykke på ENTER-tasten (€), til markøren
hopper til innstillingsverdien.
Still inn språket du ønsker med piltastene (ž og )
Bekreft det valgte språket med ENTER-tasten (€
ellerforkast det med ESC-tasten.
Inhaltsverzeichnis
1 Wichtige Hinweise ....................................................................................................................................... DE-2
2 Lieferumfang Wärmepumpenmanager zum Heizen und Kühlen............................................................. DE-2
3 Allgemein...................................................................................................................................................... DE-2
4 Montage ........................................................................................................................................................ DE-2
4.1 Befestigung des wandmontierten Wärmepumpenmanagers Heizen / Kühlen............................................................................DE-2
4.2 Temperaturfühler (Heizungsregler N1) .......................................................................................................................................DE-3
4.2.1 Heizungsregler mit abnehmbaren Bedienteil......................................................................................................................DE-3
4.2.2 Temperaturfühler (Kühlregler N17).....................................................................................................................................DE-3
4.2.3 Montage des Außentemperaturfühlers ...............................................................................................................................DE-3
4.2.4 Montage der Anlegefühler ..................................................................................................................................................DE-4
4.2.5 Verteilsystem Hydraulik ......................................................................................................................................................DE-4
4.3 Wärmemengenzähler WMZ ........................................................................................................................................................DE-5
4.3.1 Allgemeine Beschreibung ...................................................................................................................................................DE-5
4.3.2 Hydraulische und elektrische Einbindung des Wärmemengenzählers...............................................................................DE-5
5 Elektrische Anschlussarbeiten Wärmepumpe.......................................................................................... DE-6
5.1 Elektrische Anschlussarbeiten ....................................................................................................................................................DE-6
5.1.1 Elektrische Anschlussarbeiten............................................................................................................................................DE-6
5.2 Anschluss von elektronisch geregelten Umwälzpumpen ............................................................................................................DE-7
6 Sonderzubehör............................................................................................................................................. DE-7
6.1 Fernbedienung ............................................................................................................................................................................DE-7
6.2 Fern Diagnose System (FDS) .....................................................................................................................................................DE-8
6.3 Raumklimastation........................................................................................................................................................................DE-8
6.4 Gebäudeleittechnik .....................................................................................................................................................................DE-8
6.5 Wärmemengenzähler..................................................................................................................................................................DE-8
6.6 Pumpenmodul CB 4-1.8..............................................................................................................................................................DE-8
Anhang / Appendix / 附録 .........................................................................A-I
Technische Geräteinformationen / Technical device information / 技術的な製品情報 ...............A-II
Maßbild / Dimension drawing / 寸法図 .........................................................A-III
Stromlaufpläne / Circuit diagrams / 寸法図 ......................................................A-IV
452114.66.93 FD 9506
DE-1
Deutsch
WPMJ EconPlus-MD
WPMJ EconPlus-MD
Deutsch
1 Wichtige Hinweise
 Bei der Inbetriebnahme sind die länderspezifischen sowie
die
einschlägigen
VDE-Sicherheitsbestimmungen,
insbesondere
VDE 0100
und
die
Technischen
Anschlussbedingungen
der
Energieversorgungsunternehmen
(EVU)
und
der
Versorgungsnetzbetreiber zu beachten!
 Der Wärmepumpenmanager ist nur in trockenen Räumen
mit Temperaturen zwischen 0 °C und 35 °C zu betreiben.
Eine Betauung ist unzulässig.
 Alle Fühler-Anschlussleitungen können bei einem
Leiterquerschnitt von 0,75 mm² bis maximal 40 m verlängert
werden.
Fühlerleitungen
nicht
gemeinsam
mit
stromführenden Leitungen verlegen.
 Zur Gewährleistung der Frostschutzfunktion darf der
Wärmepumpenregler nicht spannungsfrei geschaltet und
die Wärmepumpe muss durchströmt werden.
 Die Schaltkontakte der Ausgangsrelais sind entstört.
Deshalb wird abhängig vom Innenwiderstand eines
Messinstruments auch bei nicht geschlossenen Kontakten
eine Spannung gemessen, die aber weit unterhalb der
Netzspannung liegt.
 An den Klemmen J1 bis J11, J20 und J23, sowie der
Klemmleiste X3 des Heizreglers N1 liegt Kleinspannung an.
Wenn wegen eines Verdrahtungsfehlers an diese Klemmen
Netzspannung
angelegt
wird,
wird
der
Wärmepumpenmanager zerstört.
2 Lieferumfang Wärmepumpenmanager zum Heizen und Kühlen
Zum
Lieferumfang
des
Wandmontage gehören:
Wärmepumpenmanagers
für
 Wärmepumpenmanager mit Gehäuse
 Dübel (6 mm) mit Schrauben für Wandmontage
 Fühler für die Außentemperatur
 Bedienungs- und Gebrauchsanweisung für den Benutzer
 Montage- und
Installateur
Inbetriebnahmeanweisung
für
den
3 Allgemein
Der Wärmepumpenmanager regelt bei einer reversiblen
Wärmepumpe, sowohl den Heiz- als auch den Kühlbetrieb
(„Aktive Kühlung“). Die Heizungsregelung übernimmt der
Wärmepumpenmanager N1. Die Kühlregelung wird durch zwei
Erweiterungsmodule (N17) realisiert, die sich durch die
Netzwerkadressen
unterscheiden.
Bei
aktiver
Netzwerkverbidung werden die Erweiterungmodule N17.1 und
N17.2 in den Betriebsdaten angezeigt.
4 Montage
4.1
Befestigung des wandmontierten Wärmepumpenmanagers Heizen /
Kühlen
Der Regler wird mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln
(6 mm) an der Wand befestigt. Damit der Regler nicht
verschmutzt oder beschädigt wird, ist wie folgt zu verfahren:
 Dübel für die oberen Befestigungsösen in Bedienhöhe
anbringen (Abstand siehe Abb. 2 auf S. III)
 Schraube so weit in den Dübel einschrauben, dass der
Regler noch eingehängt werden kann.
 Regler an den oberen Befestigungsösen einhängen.
 Lage der seitlichen Befestigungsbohrungen markieren.
 Regler wieder aushängen.
 Dübel für die seitlichen Befestigungsbohrungen setzen.
 Regler oben wieder einhängen und festschrauben.
DE-2
452114.66.93 FD 9506
4.2
Temperaturfühler (Heizungsregler N1)
Je nach Wärmepumpentyp sind folgende Temperaturfühler
bereits eingebaut bzw. müssen zusätzlich montiert werden:
 Vorlauftemperatur (R9), als Frostschutzfühler bei Luft/
Wasser-Wärmepumpen
 Außentemperatur (R1) (siehe Kap. 4.2.3 auf S. 3)
 Austrittstemperatur Wärmequelle bei Sole- und Wasser/
Wasser-Wärmepumpen
 Temperatur 1., 2. und 3. Heizkreis (R2, R5 und R13)
(siehe Kap. 4.2.4 auf S. 4)
 Warmwassertemperatur (R3)
 Temperatur regenerativer Wärmespeicher (R13)
Temperatur in °C
-20
-15
NTC-2 in k
14,6
11,4
8,9
7,1
5,6
4,5
3,7
2,9
NTC-10 in k
67,7
53,4
42,3
33,9
27,3
22,1
18,0
14,9
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
2,4
2,0
1,7
1,4
1,1
1,0
0,8
0,7
0,6
12,1
10,0
8,4
7,0
5,9
5,0
4,2
3,6
3,1
Heizungsregler mit abnehmbaren Bedienteil
Die an den Heizungsregler mit abnehmbaren Bedienteil
anzuschließenden Temperaturfühler müssen der in Abb. 4.2 auf
S. 3 gezeigten Fühlerkennlinie entsprechen. Einzige Ausnahme
ist der im Lieferumfang der Wärmepumpe befindliche
Außentemperaturfühler (siehe Kap. 4.2.3 auf S. 3)
:LGHUVWDQGVZHUW>N2KP@
4.2.1
-10
$X‰HQWHPSHUDWXU>ƒ&@
Abb. 4.2: Fühlerkennlinie NTC-10
Abb. 4.1: Abnehmbares Bedienteil
4.2.2
Temperaturfühler (Kühlregler N17)
Alle an den zusätzlichen Kühlregler anzuschließenden
Temperaturfühler entsprechen der gezeigten Fühlerkennlinie
(siehe Abb. 4.2 auf S. 3). (z.B. Raumtemperaturfühler der
Raumklimastation)
4.2.3
Montage des Außentemperaturfühlers
Der Temperaturfühler muss so angebracht werden, dass
sämtliche Witterungseinflüsse erfasst werden und der Messwert
nicht verfälscht wird.
 an der Außenwand möglischst an der Nord- bzw.
Nordwestseite anbringen
 nicht in „geschützter Lage“ (z.B. in einer Mauernische oder
unter dem Balkon) montieren
 nicht in der Nähe von Fenstern, Türen, Abluftöffnungen,
Außenleuchten oder Wärmepumpen anbringen
 zu keiner Jahreszeit direkter Sonneneinstrahlung aussetzen
:LGHUVWDQGVZHUW>N2KP@
Montage:
$X‰HQWHPSHUDWXU>ƒ&@
Abb. 4.3: Fühlerkennlinie NTC-2 nach DIN 44574
Fühlerleitung: Länge max. 40 m
Adernquerschnitt: min. 0,75 mm2
Außendurchmesser des Kabels: 4–8 mm
452114.66.93 FD 9506
DE-3
Deutsch
WPMJ EconPlus-MD
WPMJ EconPlus-MD
Montage der Anlegefühler
Die Montage der Anlegefühler ist nur notwendig, falls diese im
Lieferumfang der Wärmepumpe enthalten, aber nicht eingebaut
sind.
6FKODXFKVFKHOOH
Die Anlegefühler können als Rohranlegefühler montiert oder in
die Tauchhülse des Kompaktverteilers eingesetzt werden.
 Heizungsrohr von Lack, Rost und Zunder säubern
:lUPHLVROLHUXQJ
$QOHJHIKOHU
 Gereinigte Fläche mit Wärmeleitpaste bestreichen (dünn
auftragen)
 Fühler mit Schlauchschelle befestigen (gut festziehen, lose
Fühler führen zu Fehlfunktionen) und thermisch isolieren
Abb. 4.4: Montage eines Rohranlegefühlers
Deutsch
4.2.4
Abb. 4.5: Abmessungen Anlegefühler NTC-10 im Kunststoffgehäuse
4.2.5
Verteilsystem Hydraulik
Kompaktverteiler und doppelt differenzdruckloser Verteiler
fungieren als Schnittstelle zwischen der Wärmepumpe, dem
Heizungsverteilsystem, dem Pufferspeicher und evtl. auch dem
Warmwasserspeicher.
Dabei
wird
statt
vieler
Einzelkomponenten ein kompaktes System verwendet, um die
Installation zu vereinfachen. Weitere Informationen sind der
jeweiligen Montageanweisung zu entnehmen.
Kompaktverteiler
Der Rücklauffühler kann in der Wärmepumpe verbleiben oder ist
in die Tauchhülse einzubringen. Der noch vorhandene Hohlraum
zwischen Fühler und Tauchhülse muss mit Wärmeleitpaste
vollständig ausgefüllt sein.
Doppelt differenzdruckloser Verteiler
Der Rücklauffühler muss in die Tauchhülse des doppelt
differenzdrucklosen Verteilers eingebaut werden, um von den
Heizkreispumpen der Erzeuger- und Verbraucherkreise
durchströmt zu werden.
DE-4
452114.66.93 FD 9506
4.3
4.3.1
Wärmemengenzähler WMZ
Allgemeine Beschreibung
Der Wärmemengenzähler (WMZ 25/32) dient bei reversiblen
Wärmepumpen mit Zusatzwärmetauscher dazu, die über den
Zusatzwärmetauscher abgegebene Wärmemenge genau zu
erfassen. Er ist als Zubehör erhältlich.
Sensoren im Vor- und Rücklauf der Zusatzwärmetauscherleitung
und ein Elektronikmodul erfassen die gemessenen Werte und
übertragen ein Signal an den Wärmepumpenmanager, der
abhängig von der aktuellen Betriebsart der Wärmepumpe
4.3.2
Deutsch
WPMJ EconPlus-MD
(Warmwasser/Schwimmbad) die Wärmemenge in kWh
aufsummiert und im Menü Betriebsdaten und Historie zur
Anzeige bringt.
HINWEIS
Der Wärmemengenzähler entspricht den Qualitätsanforderungen des
deutschen Marktanreizprogramms zur Förderung von effizienten
Wärmepumpen. Er unterliegt nicht der Eichpflicht und ist deshalb nicht
zur Heizkostenabrechnung verwendbar!
Hydraulische und elektrische Einbindung des Wärmemengenzählers
Zur Datenerfassung benötigt der Wärmemengenzähler zwei
Messeinrichtungen.
 Das Messrohr für die Durchflussmessung 
Dieses ist in den Wärmepumpenvorlauf des ZusatzWärmetauschers
vor
dem
Abzweig
der
Warmwasserbereitung (Durchflussrichtung beachten) zu
montieren.
 Einen Temperatursensor (Kupferrohr mit Tauchhülse)
Dieser
ist
im
Wärmepumpenrücklauf
des
Zusatzwärmetauschers zu montieren.
Der Einbauort der beiden Messrohre sollte sich möglichst nahe
an der Wärmepumpe im Erzeugerkreis befinden.
Der Abstand zu Pumpen, Ventilen und anderen Einbauten ist zu
vermeiden, da Verwirbelungen zu Verfälschungen bei der
Wärmemengenzählung führen können (empfohlen wird eine
Beruhigungsstrecke von 50 cm).
:0=*HKlXVH(OHNWURQLN
/13(
9+]
;*
,PSXOV:lUPHPHQJHQ]lKOHU
;1
LP
9RUODXI
LP
5FNODXI
Abb. 4.6: Hydraulische und elektrische Komponenten des Wärmemengenzählers
452114.66.93 FD 9506
DE-5
WPMJ EconPlus-MD
Deutsch
5 Elektrische Anschlussarbeiten Wärmepumpe
5.1
Elektrische Anschlussarbeiten
Sämtliche elektrische Anschlussarbeiten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft oder einer Fachkraft für festgelegte Tätigkeiten
unter Beachtung der
 Montage- und Gebrauchsanweisung,
 länderspezifischen Installationsvorschriften z.B. VDE 0100
 technischen Anschlussbedingungen der Energieversorgerund Versorgungsnetzbetreiber (z.B. TAB) und
durchgeführt werden.
1)
Die Schaltkontakte der Ausgangsrelais sind entstört. Deshalb
wird abhängig vom Innenwiderstand eines Messinstruments
auch bei nicht geschlossenen Kontakten eine Spannung
gemessen, die aber weit unterhalb der Netzspannung liegt.
An den Regler-Klemmen von N1 und N17 und der Klemmleiste
X3
liegt
Kleinspannung
an.
Wenn
wegen
eines
Verdrahtungsfehlers an diese Klemmen Netzspannung angelegt
wird, wird der Wärmepumpenmanager zerstört.
 örtlicher Gegebenheiten
5.1.1
Zur Gewährleistung der Frostschutzfunktion darf der
Wärmepumpenmanager nicht spannungsfrei geschaltet und die
Wärmepumpe muss durchströmt werden.
Elektrische Anschlussarbeiten
Die 4-adrige Versorgungsleitung für den Leistungsteil der
Wärmepumpe wird vom Stromzähler der Wärmepumpe in
die Wärmepumpe geführt (Lastspannung siehe Anweisung
Wärmepumpe).
Anschluss der Lastleitung am Schaltblech der Wärmepumpe über Klemmen X1: L1/L2/L3/ und PE.
7)
Alle installierten Leitungen müssen als dauerhafte und feste
Verdrahtung ausgeführt sein.
8)
Die Heizungsumwälzpumpe (M13) wird über ein
Koppelrelais (Spulenspannung 24 V AC) angesteuert. Das
Koppelrelais wird zwischen den Klemmen X3.3/3 und X3.3/
G0 angeschlossen. Optional können auch DrehstromUmwälzpumpen verwendet werden. Dann ist das
Pumpenmodul CB 4-1.8 zu verwenden, das als Zubehör
erhältlich ist. Die Heizungsumwälzpumpe ist im
Pumpenmodul
an
den
Klemmen
X2:
1/2/3/PE
anzuschließen.
9)
Die Warmwasserladepumpe (M18) wird über ein
Koppelrelais (Spulenspannung 24 V AC) angesteuert. Das
Koppelrelais wird zwischen den Klemmen X3.3/4 und X3.3/
G0 angeschlossen. Optional können auch DrehstromUmwälzpumpen verwendet werden. Dann ist das
Pumpenmodul CB 4-1.8 zu verwenden, das als Zubehör
erhältlich ist. Die Warmwasserladepumpe ist im
Pumpenmodul
an
den
Klemmen
X2:
4/5/6/PE
anzuschließen.
ACHTUNG!
Beim Anschluss der Lastleitungen auf Rechtsdrehfeld achten (bei
falschem Drehfeld bringt die Wärmepumpe keine Leistung, ist sehr laut
und es kann zu Verdichterschäden kommen).
In der Leistungsversorgung für die Wärmepumpe ist eine
allpolige
Abschaltung
mit
mindestens
3
mm
Kontaktöffnungsabstand
(z.B.
EVU-Sperrschütz,
Leistungsschütz), sowie ein allpoliger Sicherungsautomat, mit
gemeinsamer Auslösung aller Außenleiter, vorzusehen
(Auslösestrom und Charakteristik gemäß Geräteinformation).
2)
Die 3-adrige elektrische Versorgungsleitung für den
Wärmepumpenmanager (Heizungsregler N1) wird in die
Wärmepumpe (Geräte mit integriertem Regler) oder zum
späteren Montageplatz des Wärmepumpenmanagers
(WPM) geführt.
Die Versorgungsleitung (2~/PE 200 V AC, 50 Hz) für den
WPM muss an Dauerspannung liegen und ist aus diesem
Grund vor dem EVU-Sperrschütz abzugreifen bzw. an den
Haushaltsstrom anzuschließen, da sonst während der EVUSperre wichtige Schutzfunktionen außer Betrieb sind.
3)
Der Schließer-Kontakt des EVU-Sperrschütz (K22) wird von
Klemmleiste X3.1/G zur Klemme X3.1/3 geschleift.
VORSICHT! Kleinspannung!
4)
Das Schütz (K20) für den Tauchheizkörper (E10) ist bei
monoenergetischen Anlagen (2.WE) entsprechend der
Heizkörperleistung auszulegen und bauseits beizustellen.
Die
Ansteuerung
(24 V AC)
erfolgt
aus
dem
Wärmepumpenmanager über die Klemmen X3.3/2 und
X3.3/G0
5)
6)
Das Schütz (K21) für die Flanschheizung (E9) im
Warmwasserspeicher
ist
entsprechend
der
Heizkörperleistung auszulegen und bauseits beizustellen.
Die Ansteuerung (24 V AC) erfolgt über die Klemmen X3.3/
8 und X3.3/G0.
Die Schütze der Punkte 3;4;5 werden in die
Elektroverteilung eingebaut. Die Lastleitung für die
eingebaute Rohrheizung ist gemäß den gültigen Normen
und Vorschriften auszulegen und abzusichern.
DE-6
10) Bei Luft/Wasser-Wärmepumpen für Außenaufstellung ist
der Rücklauffühler (R2) integriert und wird über die
Steuerleitung zum Wärmepumpenmanager geführt. Der
Anschluss ist an den Klemmen: X3.2/3 und X3.2/GND. Beim
Einsatz eines doppelt differenzdrucklosen Verteilers muss
der Rücklauffühler (R2.1) in der Tauchhülse im Verteiler
eingebaut werden. Dann werden die Einzeladern an den
Klemmen X3.2/2 und X3.2/GND angeklemmt. Die Brücke,
die im Auslieferungszustand zwischen X3.2/2 und X3.2/3
sitzt, muss dann entnommen werden und zwischen X3.2/3
und X3.2/12 eingesetzt werden.
11) Der Außenfühler (R1) wird an den Klemmen X3.2/1 und
X3.2/GND angeklemmt.
12) Der
Warmwasserfühler
(R3)
liegt
dem
Warmwasserspeicher bei und wird an den Klemmen X3.2/4
und X3.2/GND angeklemmt.
ACHTUNG!
Die Steuerleitung ist ein funktionsnotwendiges Zubehör für
außenaufgestellte Luft/Wasser-Wärmepumpen. Steuer- und Lastleitung
sind getrennt zu verlegen. Eine bauseitige Verlängerung der
Steuerleitung ist nicht zulässig
452114.66.93 FD 9506
F1
Sicherung Steuerung
F2
Sicherung intern
F3
Sicherung extern
N1
Wärmepumpenmanager
Deutsch
WPMJ EconPlus-MD
N14 Bedienteil
N17.1Modul „Kühlung allgemein“
N17.2Modul „Kühlung aktiv
Q4
Motorschutzschalter Steuerspannung
T1
Sicherheitstransformator 200 / 24 V AC
X1
Klemmleiste Einspeisung (200 V AC)
X3.1 Klemmleiste Kleinspannung Schaltkontakte
X3.2 Klemmleiste Kleinspannung 5 V DC
X3.3 Klemmleiste Kleinspannung Relais
X3.4 Klemmleiste Kleinspannung Analogsignal
X5
Klemmleiste Kleinspannung Kommunikation
X12 Stecker Verbindungsleitung 
Regler - Wärmepumpe 24 V AC
X13.1Stecker Verbindungsleitung 
Regler - Wärmepumpe < 25 V AC
X13.2Stecker Verbindungsleitung 
Regler - Wärmepumpe < 25 V AC
X16 Stecker Verbindungsleitung Regler -
Conductorbox CB 4-1.8
HINWEIS
Die detaillierten Anschlusspläne befinden sich im Anhang, Kap. 3.
HINWEIS
Abb. 5.1: Wandmontierter Wärmepumpenmanager Heizen und Kühlen
5.2
Es sind drei Verbindungsleitungen zwischen Wärmepumpenmanager
und Wärmepumpe zu verlegen. Eine ist die Kommunikationsleitung und
die anderen beiden sind Steuerleitungen (<24V). 
Eine weitere Verbindungsleitung ist notwendig, wenn das Pumpenmodul
CB 4-1.8 verwendet wird. Sie verbindet das Pumpenmodul und den
Wärmepumpenmanager miteinander. Diese Verbindungsleitung liegt
dem Pumpenmodul bei (Länge ca. 0,5 m).
Anschluss von elektronisch geregelten Umwälzpumpen
Elektronisch
geregelte
Umwälzpumpen
weisen
hohe
Anlaufströme auf, die unter Umständen die Lebenszeit des
Wärmepumpenmanagers verkürzen können. Aus diesem Grund,
ist zwischen dem Ausgang des Wärmepumpenmanagers und
der elektronisch geregelten Umwälzpumpe ein Koppelrelais zu
installieren bzw. installiert. Dies ist nicht erforderlich, wenn der
zulässige Betriebsstrom von 2 A und ein maximaler Anlaufstrom
von 12 A der elektronisch geregelte Umwälzpumpe nicht
überschritten werden, oder es liegt eine ausdrückliche Freigabe
des Pumpenherstellers vor.
ACHTUNG!
Es ist nicht zulässig über einen Relaisausgang mehr als eine elektronisch
geregelte Umwälzpumpe zu schalten.
6 Sonderzubehör
6.1
Fernbedienung
Als
Komforterweiterung
ist
im
Sonderzubehör
eine
Fernbedienstation erhältlich. Bedienung und Menüführung sind
identisch mit denen des Wärmepumpenmanagers. Der
Anschluss
erfolgt
über
ein
6-adriges
Telefonkabel
(Sonderzubehör) mit Westernsteckern.
HINWEIS
Bei Heizungsreglern mit abnehmbarem Bedienteil (siehe Kap. 4.2.1 auf
S. 3) kann dieses direkt als Fernbedienstation genutzt werden.
452114.66.93 FD 9506
DE-7
WPMJ EconPlus-MD
Deutsch
6.2
Fern Diagnose System (FDS)
Das Fern Diagnose System (FDS) wurde entwickelt, um einen
Zugriff auf den Wärmepumpenmanager über PC zu
ermöglichen. Die Software ermöglicht es in Verbindung mit
einem „internetfähigen“ PC und den separat zu beziehenden
Hardwarepaketen, Benutzereinstellungen auszulesen und bei
Bedarf zu verändern. Die Software ist so programmiert, dass ein
ständiger Austausch von Daten zwischen WPM und PC erfolgt.
Änderungen sind sowohl am WPM als auch im Programm
möglich.
Die Software startet sich über einen auf dem PC vorhandenen
Internet-Browser und wurde für die Betriebssysteme Windows
2000, XP optimiert.
6.3
 Ferndiagnose vor Ort (z.B. mit Laptop): Lokal Diagnose
System (LDS). Direkte Kabelverbindung eines PC’s über
das LDS Hardwarepaket zum Wärmepumpenmanager
(WPM).
 Ferndiagnose über Modemverbindung: Remote Diagnose
System (RDS). Das RDS stellt ein nützliches Instrument dar,
um den Betrieb einer entfernt stehenden Anlage zu
überprüfen
und
Benutzereinstellungen
am
Wärmepumpenmanager vorzunehmen.
Raumklimastation
Bei der Kühlung über Flächenheiz-/kühlsysteme erfolgt die
Regelung nach der an der Raumklimastation gemessenen
Raumtemperatur und Luftfeuchte.
Am Wärmepumpenmanager wird dazu die gewünschte
Raumtemperatur
eingestellt.
Aus
der
gemessenen
Raumtemperatur und Luftfeuchte des Referenzraumes wird die
minimal mögliche Kühlwassertemperatur berechnet. Das
Regelverhalten der Kühlung wird durch die aktuell erfasste
Raumtemperatur und die eingestellte Raumsolltemperatur
beeinflusst.
6.4
Es werden zwei Varianten angeboten:
Abb. 6.1: Raumklimastation
Gebäudeleittechnik
Der Wärmepumpenmanager kann durch die Ergänzung der
jeweiligen Schnittstellen-Steckkarte an ein Netzwerk eines
Gebäudeleitsystems angeschlossen werden. Für den genauen
Anschluss und die Parametrierung der Schnittstelle muss die
ergänzende Montageanweisung der Schnittstellenkarte beachtet
werden. 
Für
den
Wärmepumpenmanager
sind
folgende
Netzwerkverbindungen möglich:
ACHTUNG!
Bei einer externen Ansteuerung der Wärmepumpe bzw. der
Umwälzpumpen ist ein zusätzlicher Durchflussschalter vorzusehen, der
das Einschalten des Verdichters bei fehlendem Volumenstrom
verhindert.
 Modbus
 EIB, KNX
 Ethernet
6.5
Wärmemengenzähler
Zur Ermittlung der Wärmemenge können an den
Wärmepumpenmanager maximal 1 Wärmemengenzähler
angeschlossen werden. Als Wärmemengenzähler ist entweder
der WMZ25 oder der WMZ32 erhältlich. Für die Installation und
die Parametrierung muss die ergänzende Montageanweisung
des Wärmemengenzählers beachtet werden.
6.6
Pumpenmodul CB 4-1.8
ACHTUNG!
Das Pumpenmodul CB 4-1.8 muss über die Steckerleiste X16 mit dem
Wärmepumpenmanager verbunden werden. Die Verbindungsleitung ist
dem Pumpenmodul beigelegt
DE-8
Das Pumpenmodul (inklusive Motorschutzschalter) dient als
vorgefertigte
Lösung
um
Umwälzpumpen
an
den
Wärmepumpenmanager anzuschließen, die für Drehstrom
geeignet sind. Es ist für die einfache Einbindung der
Heizungsumwälzpumpe (M13), der Warmwasserladepumpe
(M18),
der
Zusatzumwälzpumpe
(M16)
und
der
Kühlumwälzpumpe (M17) vorgesehen. Das Pumpenmodul kann
direkt an den Wärmepumpenmanager über ein beiliegendes
Schnittstellenkabel (Länge ca. 0,5m) angeschlossen werden.
452114.66.93 FD 9506
WPMJ EconPlus-MD
Table of contents
1 Important Information.................................................................................................................................. EN-2
3 General.......................................................................................................................................................... EN-2
4 Installation .................................................................................................................................................... EN-2
4.1 Attaching the wall-mounted heat pump manager heating/cooling ..............................................................................................EN-2
4.2 Temperature sensor (heating controller N1) ...............................................................................................................................EN-3
4.2.1 Heating controller with removable control panel.................................................................................................................EN-3
4.2.2 Temperature sensor (cooling controller N17) .....................................................................................................................EN-3
4.2.3 Mounting the outside temperature sensor ..........................................................................................................................EN-3
4.2.4 Installing the strap-on sensor..............................................................................................................................................EN-4
4.2.5 Hydraulic distribution system ..............................................................................................................................................EN-4
4.3 Thermal energy meter WMZ .......................................................................................................................................................EN-5
4.3.1 General description.............................................................................................................................................................EN-5
4.3.2 Hydraulic and electrical integration of the thermal energy meter........................................................................................EN-5
5 Electrical installation work for the heat pump .......................................................................................... EN-6
5.1 Electrical installation work ...........................................................................................................................................................EN-6
5.1.1 Electrical installation work...................................................................................................................................................EN-6
5.2 Connection of electronically regulated circulating pumps ...........................................................................................................EN-7
6 Special accessories..................................................................................................................................... EN-7
6.1 Remote control............................................................................................................................................................................EN-7
6.2 Remote diagnostic system (FDS) ...............................................................................................................................................EN-8
6.3 Room climate station...................................................................................................................................................................EN-8
6.4 Building management system .....................................................................................................................................................EN-8
6.5 Thermal energy meter.................................................................................................................................................................EN-8
6.6 Pump module CB 4-1.8...............................................................................................................................................................EN-8
Anhang / Appendix / 附録 .........................................................................A-I
Technische Geräteinformationen / Technical device information / 技術的な製品情報 ...............A-II
Maßbild / Dimension drawing / 寸法図 .........................................................A-III
Stromlaufpläne / Circuit diagrams / 寸法図 ......................................................A-IV
452114.66.93 FD 9506
EN-1
English
2 Scope of supply heat pump manager for heating and cooling ............................................................... EN-2
WPMJ EconPlus-MD
1 Important Information
English
 During commissioning, observe the respective national
safety regulations and the applicable VDE safety
regulations, particularly VDE 0100, as well as the technical
connection requirements of the utility companies (EVU) and
network operators!
 The heat pump manager should only be operated in dry
rooms with temperatures ranging between 0 °C and 35 °C.
Ensure that no condensation forms on the device.
 All sensor connecting cables with a conductor cross-section
of 0.75 mm² can be extended to a maximum of 40 m. Sensor
leads should not be installed next to power cables.
 To ensure that the frost protection function of the heat pump
works properly, the heat pump controller must remain
connected to the power supply and the flow must be
maintained through the heat pump at all times.
 The switching contacts of the output relay are interferencesuppressed. Therefore, depending on the internal
resistance of the measuring instrument, a voltage can also
be measured when the contacts are open. However, this will
be much lower than the line voltage.
 Terminals J1 to J11, J20 and J23, and the terminal strip X3
of the N1 heating controller are connected to a low voltage
supply. If, due to a wiring error, the line voltage is mistakenly
connected to these terminals, the heat pump manager will
be destroyed.
2 Scope of supply heat pump manager for heating and cooling
The scope of supply of the wall-mounted heat pump manager
includes:
 Heat pump manager with casing
 Dowels (6 mm) with screws for wall mounting
 Outside temperature sensor
 Operator's manual and operating instructions for users
 Installation and commissioning instructions for technicians
3 General
With a reversible heat pump, the heat pump manager controls
both the heating and cooling operation ("Active cooling"). The
heating in controlled by the heat pump manager N1. Cooling is
controlled with two extension modules (N17) with different
network addresses. The extension modules N17.1 and N17.2
are shown in the operating data when the network connection is
active.
4 Installation
4.1
Attaching the wall-mounted heat pump manager heating/cooling
The controller is attached to the wall with the screws and dowels
(6 mm) included in the scope of supply. The following installation
procedure must be followed to avoid soiling or damaging the
controller:
 Mount the dowels for the upper fastening eyelets at operator
level (for distance, see Fig. 2 on p. III)
 Screw the screw into the dowel so that the controller can be
mounted.
 Mount the controller by the upper fastening eyelets.
 Mark the position of the side drill-holes.
 Unhook the controller.
 Mount the dowels for the side drill-holes.
 Remount the controller at the top and tighten the screws.
EN-2
452114.66.93 FD 9506
WPMJ EconPlus-MD
Temperature sensor (heating controller N1)
Depending on the heat pump type used, the following
temperature sensors are already installed or must be additionally
mounted:
 Flow temperature (R9), as a frost protection sensor in the
case of air-to-water heat pumps
 Outlet temperature of the heat source in the case of brine-towater and water-to-water heat pumps
 Outside temperature (R1) (see Chap. 4.2.3 on p. 3)
 Temperature 1st, 2nd and 3rd heating circuit (R2, R5 and
R13) (see Chap. 4.2.4 on p. 4)
 Domestic hot water temperature (R3)
 Temperature of renewable heat accumulator (R13)
Temperature in °C
-20
-15
NTC-2 in k
14,6
11,4
8,9
7,1
5,6
4,5
3,7
2,9
NTC-10 in k
67,7
53,4
42,3
33,9
27,3
22,1
18,0
14,9
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
2,4
2,0
1,7
1,4
1,1
1,0
0,8
0,7
0,6
12,1
10,0
8,4
7,0
5,9
5,0
4,2
3,6
3,1
Heating controller with removable control panel
All temperature sensors to be connected to the heating controller
with removable control panel must correspond to the sensor
characteristic curve shown in Fig. 4.2 on p. 3. The only exception
is the outside temperature sensor included in the scope of supply
of the heat pump (see Chap. 4.2.3 on p. 3)
5HVLVWDQFHYDOXH>N2KP@
4.2.1
-10
2XWVLGHWHPSHUDWXUH>ƒ&@
Fig. 4.2:
Fig. 4.1:
4.2.2
Sensor characteristic curve NTC-10
Removable control panel
Temperature sensor (cooling controller N17)
All temperature sensors to be connected to the supplementary
cooling controllers have the illustrated sensor characteristic
curve (see Fig. 4.2 on p. 3). (e.g. room temperature sensor for
room climate station)
4.2.3
Mounting the outside temperature sensor
The temperature sensor must be mounted in such a way that all
weather conditions are taken into consideration and the
measured value is not falsified.
 Mount on the external wall on the north or north-west side
where possible
 Do not install in a “sheltered position" (e.g. in a wall niche or
under a balcony)
 Not in the vicinity of windows, doors, exhaust air vents,
external lighting or heat pumps
 Not to be exposed to direct sunlight at any time of year
5HVLVWDQFHYDOXH>N2KP@
Installation:
2XWVLGHWHPSHUDWXUH>ƒ&@
Fig. 4.3:
Sensor characteristic curve, NTC-2 according to DIN 44574
Sensor lead: Max. length 40 m
Core cross-section: min. 0.75 mm2
External diameter of the cable: 4–8 mm
452114.66.93 FD 9506
EN-3
English
4.2
WPMJ EconPlus-MD
4.2.4
Installing the strap-on sensor
It is only necessary to mount the strap-on sensors if they are
included in the scope of supply of the heat pump but have not yet
been installed.
+RVHFOLS
7KHUPDOLQVXODWLRQ
 Remove paint, rust and scale from heating pipe.
6WUDSRQVHQVRU
 Coat the cleaned surface with heat transfer compound
(apply sparingly).
 Attach the sensor with a hose clip (tighten firmly, as loose
sensors can cause malfunctions) and thermally insulate.
Fig. 4.4:
Mounting a pipe-mounted sensor
English
The strap-on sensors can be fitted as pipe-mounted sensors or
installed in the immersion sleeve of the compact manifold.
Fig. 4.5:
4.2.5
Dimensions of the NTC-10 strap-on sensor in a plastic casing
Hydraulic distribution system
The compact manifold and the dual differential pressureless
manifold function as an interface between the heat pump, the
heating distribution system, the buffer tank and, in some cases,
even the domestic hot water cylinder. A compact system is used
to simplify the installation process, so that a lot of different
components do not have to be installed individually. Further
information can be found in the relevant installation instructions.
Compact manifold
The return sensor can remain in the heat pump, or should be
installed in the immersion sleeve. The remaining empty space
between the sensor and the immersion sleeve must be filled
completely with heat transfer compound.
Dual differential pressureless manifold
In order for the heating circuit pumps of the generator and
consumer circuits to supply the flow to the return sensor, this
must be installed in the immersion sleeve of the dual differential
pressureless manifold.
EN-4
452114.66.93 FD 9506
WPMJ EconPlus-MD
4.3.1
Thermal energy meter WMZ
General description
The thermal energy meter (WMZ 25/32) on reversible heat
pumps with an additional heat exchanger is for calculating
precisely the quantity of thermal energy given off by the
additional heat exchanger. It is available as an accessory.
Sensors in the flow and return of the additional heat exchanger
line and an electronics module acquire the measured values and
transmit a signal to the heat pump manager, which, depending
on the current operating mode of the heat pump (DHW/
swimming pool), totals the thermal energy in kWh and displays it
in the operating data and history menu.
4.3.2
NOTE
The thermal energy meter complies with the quality requirements of the
German market incentive programme subsidizing efficient heat pumps.
The thermal energy meter is not subject to obligatory calibration, and can
therefore not be used for the heating cost billing procedure!
Hydraulic and electrical integration of the thermal energy meter
The thermal energy meter requires two measuring devices for
data acquisition.
The installation locations for both measuring tubes should be as
close to the heat pump as possible in the generator circuit.
 The measuring tube for the flow measurement 
This must be installed in the heat pump flow of the additional
heat exchanger upstream of the branch for domestic hot
water preparation (observe flow direction).
To avoid eddying effects which could lead to incorrect
measurements, there should be a gap of 50 cm between the
measuring devices and other installed components such as
pumps or valves.
 A temperature sensor (copper pipe with immersion sleeve)
This must be installed in the heat pump return of the
additional heat exchanger.
7KHUPDOHQHUJ\PHWHUFDVLQJHOHFWURQLFV
/13(
9+]
;*
3XOVHWKHUPDOHQHUJ\PHWHU
;1
LQWKHKHDWLQJIORZ
LQWKHKHDWLQJUHWXUQIORZ
Fig. 4.6:
Hydraulic and electrical components of the thermal energy meter
452114.66.93 FD 9506
EN-5
English
4.3
WPMJ EconPlus-MD
5 Electrical installation work for the heat pump
5.1
Electrical installation work
English
All electrical installation work must be carried out by a trained
electrician or a specialist for the specified tasks in accordance
with the
 installation and operating instructions,
 country-specific installation regulations (e.g. VDE 0100),
 technical connection conditions of the energy suppliers and
supply grid operators (e.g. TAB) and
 local conditions.
To ensure that the frost protection function of the heat pump
works properly, the heat pump manager must remain connected
to the power supply and the flow must be maintained through the
heat pump at all times.
The switching contacts of the output relay are interferencesuppressed. Therefore, depending on the internal resistance of
the measuring instrument, a voltage can also be measured when
the contacts are open. However, this will be much lower than the
line voltage.
Low voltage is applied on the control terminals of N1 and N17
and the terminal strip X3. If, due to a wiring error, the line voltage
is mistakenly connected to these terminals, the heat pump
manager will be destroyed.
5.1.1
1)
Electrical installation work
The four-core supply cable for the heat pump power part is
fed from the heat pump electricity meter into the heat pump
(for supply voltage, see heat pump manual).
The mains cable is connected to the heat pump contact
plate via terminals X1: L1/L2/L3/ and PE.
7)
All cables must be installed as permanent wiring.
8)
The heat circulating pump (M13) is controlled via a coupling
relay (coil voltage 24 V AC). The coupling relay is connected
between the terminals X3.3/3 and X3.3/G0. There is also the
option of using three-phase current circulating pumps. In this
case, the pump module CB 4-1.8 must be used, which is
available as an accessory. The heat circulating pump must
be connected in the module to terminals X2: 1/2/3/PE.
9)
The domestic hot water circulating pump (M18) is controlled
via a coupling relay (coil voltage 24 V AC). The coupling
relay is connected between the terminals X3.3/4 and X3.3/
G0. There is also the option of using three-phase current
circulating pumps. In this case, the pump module CB 4-1.8
must be used, which is available as an accessory. The
domestic hot water circulating pump must be connected in
the module to terminals X2: 4/5/6/PE.
ATTENTION!
Ensure the rotary field is clockwise when connecting the mains cables (if
the rotary field is not clockwise, the heat pump will not work properly, is
very loud and may cause damage to the compressor).
An all-pole disconnecting device with a contact gap of at least 3
mm (e.g. utility company blocking contactor or power contactor)
as well as an all-pole circuit breaker with common tripping for all
external conductors must be installed in the power supply for the
heat pump (tripping current and characteristic in compliance with
the device information).
2)
The three-core electricity supply cable for the heat pump
manager (heating controller N1) is fed into the heat pump
(devices with integrated controller) or to the future mounting
location of the heat pump manager (WPM).
The (2~/PE 200 V AC, 50 Hz) supply cable for the heat
pump manager must have a constant voltage. For this
reason, it should be tapped upstream from the utility
company blocking contactor or be connected to the
household current, as important protection functions may
otherwise be lost during a utility block.
3)
The NO contact of the utility company blocking contactor
(K22) is looped from terminal strip X3.1/G to terminal X3.1/
3. CAUTION! Low voltage!
4)
The contactor (K20) for the immersion heater (E10) of mono
energy systems (HG2) should be dimensioned according to
the radiator output and must be supplied by the customer. It
is controlled (24 V AC) by the heat pump manager via
terminals X3.3/2 and X3.3/G0.
5)
The contactor (K21) for the flange heater (E9) in the
domestic hot water cylinder should be dimensioned
according to the radiator output and must be supplied by the
customer. It is controlled (24 V AC) by the heat pump
manager via terminals X3.3/8 and X3.3/G0.
6)
The contactors mentioned above in points 3, 4 and 5 are
installed in the electrical distribution system. The mains
cable for the installed pipe heater must be laid and secured
in accordance with the valid standards and regulations.
EN-6
10) The return sensor (R2) is integrated into air-to-water heat
pumps for outdoor installation, and is connected to the heat
pump manager via the control cable. The connection takes
place on the terminals: X3.2/3 and X3.2/GND. The return
flow sensor (R2.1) must be installed in the immersion sleeve
in the manifold when a dual differential pressureless
manifold is used. The single-core wires are then connected
to terminals X3.2/2 and X3.2/GND. The link cable located
between X3.2/2 and X3.2/3 as factory default, must be
removed and inserted between X3.2/3 and X3.2/12.
11) The external sensor (R1) is connected to terminals X3.2/1
and X3.2/GND.
12) The domestic hot water sensor (R3) is included with the
domestic hot water cylinder and is connected to terminals
X3.2/4 and X3.2/GND.
ATTENTION!
The control cable is essential for the operation of air-to-water heat pumps
for outdoor installation. The control cable and mains cable are to be
routed separately. It is not permissible for the customer to extend the
control cable.
452114.66.93 FD 9506
WPMJ EconPlus-MD
F1
Control circuit breaker
F2
Internal circuit breaker
F3
External circuit breaker
N1
Heat pump manager
English
N14 Control panel
N17.1"General cooling" module
N17.2"Cooling active" module
Q4
Motor circuit breaker control voltage
T1
Safety transformer 200 / 24 V AC
X1
Terminal strip infeed (200 V AC)
X3.1 Terminal strip low voltage switching contacts
X3.2 Terminal strip low voltage 5 V DC
X3.3 Terminal strip low voltage relay
X3.4 Terminal strip low voltage analogue signal
X5
Terminal strip low voltage communication
X12 Plug connecting cable 
controller - heat pump 24 V AC
X13.1Plug connecting cable 
controller - heat pump < 25 V AC
X13.2Plug connecting cable 
controller - heat pump < 25 V AC
X16 Plug connecting cable controller - conductor box CB 4-1.8
NOTE
Detailed connection diagrams can be found in the Appendix Kap. 3.
NOTE
Three connecting cables must be routed between the heat pump manager
and the heat pump. One is the communication cable and the other two are
control cables (<24V). 
A further connecting cable is required if the pump module CB 4-1.8 is
used. It connects the pump module with the heat pump manager. This
connecting cable is supplied with the pump module (length approx.
0.5 m).
Fig. 5.1:
Wall-mounted heat pump manager heating and cooling
5.2
Connection of electronically regulated circulating pumps
Electronically regulated circulating pumps have high starting
currents, which may shorten the service life of the heat pump
manager. For this reason, a coupling relay is installed or must be
installed between the output of the heat pump manager and the
electronically regulated circulating pump. This is not necessary if
the permissible operating current of 2 A and a maximum starting
current of 12 A are not exceeded in the electronically regulated
circulating pump or if express approval has been issued by the
pump manufacturer.
ATTENTION!
It is not permitted to connect more than one electronically regulated
circulating pump via a relay output.
6 Special accessories
6.1
Remote control
A remote display adds convenience and is available as a special
accessory. Operation and menu navigation are identical to those
of the heat pump manager. Connection is made using a 6-core
telephone cable (special accessory) with modular plugs.
NOTE
In the case of heating controllers with removable control panels (see
Chap. 4.2.1 on p. 3), the control panel can also be used directly as a
remote display.
452114.66.93 FD 9506
EN-7
WPMJ EconPlus-MD
6.2
Remote diagnostic system (FDS)
English
The remote diagnostic system (Fern Diagnose System - FDS)
was developed to enable access to the heat pump manager via
PC. In combination with an "Internet-compatible" PC and the
separately available hardware packages, the software enables
the user settings to be read out and changed as required. The
software is programmed to allow a constant exchange of data
between the heat pump manager and the PC. Changes are
possible both at the heat pump manager and in the program.
The software is started via an Internet browser on the PC and
has been optimized for the Windows 2000 and XP operating
systems.
6.3
Two versions are available:
 Remote diagnostics on-site (e.g. with a laptop): Local
Diagnostic System (LDS). Direct connection of the PC cable
via the LDS hardware package to the heat pump manager
(WPM).
 Remote diagnostics via a modem connection: Remote
Diagnostic System (RDS). RDS is a useful tool for checking
the operation of a remotely located plant and for adjusting
the user settings on the heat pump manager.
Room climate station
With cooling using panel heating/cooling systems, regulation is
carried out according to the room temperature and air humidity
measured by the room climate station.
The desired room temperature is set on the heat pump manager.
The minimum possible cooling water temperature is calculated
from the room temperature and air humidity measured in the
reference room. The control response of the cooling system is
influenced by the currently measured room temperature and the
set room set temperature.
Fig. 6.1:
6.4
Room climate station
Building management system
The heat pump manager can be connected to a building
management system network via supplementation of the
relevant interface plug-in card. The supplementary installation
instructions of the interface card must be consulted regarding the
exact connection and parameterisation of the interface. 
The following networkconnections are possible with the heat
pump manager:
ATTENTION!
If the heat pump or circulating pumps are controlled externally, an
additional flow rate switch is required to prevent the compressor from
being switched on when there is no volume flow.
 Modbus
 EIB, KNX
 Ethernet
6.5
Thermal energy meter
A maximum of 1 thermal energy meters can be connected to the
heat pump manager for thermal energy measurement. Available
thermal energy meters are the WMZ25 and the WMZ32. The
6.6
supplementary installation instructions of the thermal energy
meter must be consulted regarding its installation and
parameterisation.
Pump module CB 4-1.8
ATTENTION!
The pump module CB 4-1.8 must be connected with the heat pump
manager via connector strip X16. The connecting cable is supplied with
the pump module
The pump module (including motor circuit breaker) acts as a
prefabricated solution for connecting circulating pumps, which
are suitable for three-phase currents, to the heat pump manager.
It is designed for simple integration of the heat circulating pump
(M13), the domestic hot water circulating pump (M18), the
auxiliary circulating pump (M16) and the cooling circulating pump
(M17). The pump module can be connected to the heat pump
manager via an accompanying interface cable (length approx.
0.5m).
EN-8
452114.66.93 FD 9506
WPMJ EconPlus-MD
目次
1
重要情報.......................................................................... JAP-2
2
暖房および冷房用ヒートポンプマネージャーの付属品.................................. JAP-2
3
一般事項.......................................................................... JAP-2
4
取付け............................................................................ JAP-2
4.2.1 取外しのできる操作パネルを備えた暖房コントローラー .........................................
4.2.2 温度センサー(冷房コントローラー N17).......................................................
4.2.3 外気温度センサーの取り付け .................................................................
4.2.4 ストラップオンセンサーの取付け .............................................................
4.2.5 油圧マニホールド ...........................................................................
JAP-3
JAP-3
JAP-3
JAP-4
JAP-4
4.3 熱量計 WMZ............................................................................ JAP-5
4.3.1 一般的な説明 ............................................................................... JAP-5
4.3.2 熱量計の油圧式および電気的配管統合 ......................................................... JAP-5
5
ヒートポンプの電気接続作業........................................................ JAP-6
5.1 電気接続作業.......................................................................... JAP-6
5.1.1 電気接続作業 ............................................................................... JAP-6
5.2 電気制御循環ポンプの接続.............................................................. JAP-7
6
特殊付属品........................................................................ JAP-7
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
リモートコントロール..................................................................
リモート診断システム(RDS)............................................................
温湿度センサー........................................................................
ビル制御技術..........................................................................
熱量計................................................................................
ポンプモジュール CB 4-1.8 .............................................................
JAP-7
JAP-8
JAP-8
JAP-8
JAP-8
JAP-8
Anhang / Appendix / 附録 ............................................................... A-I
Technische Geräteinformationen / Technical device information / 技術的な製品情報 ..............A-II
Maßbild / Dimension drawing / 寸法図 ........................................................A-III
Stromlaufpläne / Circuit diagrams / 寸法図.....................................................A-IV
452114.66.93 • FD 9506
JAP-1
注意
4.1 壁面取付けの暖房 / 冷房用ヒートポンプマネージャーの固定............................... JAP-2
4.2 温度センサー(暖房コントローラー N1).................................................. JAP-3
WPMJ EconPlus-MD
1 重要情報
 始運転に際しては、国別ならびに関連する VDE 安全規制、特
に VDE 0100 および電力会社(EVU)と送電系統運用者の技
術的接続要件を遵守すること。
 凍結防止機能を保証するためには、ヒートポンプコント
ローラーをオフにしてはならず、ヒートポンプは流動して
いる必要があります。
 ヒートポンプマネージャーは、温度が0 °C~35 °Cの乾燥
した室内でのみ作動させることができます。結露は許可さ
れていません。
 出力リレーの切替接点は抑制されます。そのため測定機器
の内部抵抗に応じて、クローズではない接点においても電
圧が測定されますが、それは電源電圧よりはるかに低いも
のです。
 全センサーの接続ケーブルは断面積が 0.75 mm2 の場合、最
大 40 m まで延長することができます。センサーケーブルは、
電流ケーブルと一緒には敷設されません。
注意
 端子 J1 ~ J11、
J20 および J23、ならびに加熱調節器 N1 の端
子板 X3 には低電圧がかかっています。配線ミスによってこ
れらの端子に電源電圧がかかってしまうと、ヒートポンプ
マネージャーは破壊されます。
2 暖房および冷房用ヒートポンプマネージャーの付属品
壁面取付け用ヒートポンプマネージャーの付属品には以下が含
まれています:
 ケーシング付きヒートポンプマネージャー
 壁面取付け用ネジ付きドエルピン(6 mm)
 外気温度用センサー
 操作および取扱説明書(使用者用)
 取付けおよび始運転説明書(配管工用)
3 一般事項
ヒートポンプマネージャーは、 リバーシブルヒートポンプの場
合、暖房および冷房運転(「アクティブ冷房」)の両方を制御し
ます。暖房制御は、ヒートポンプマネージャー N1 が行います。
冷 房 制 御 は、ネ ッ ト ワ ー ク ア ド レ ス が 異 な る 二 つ の 拡 張 モ
ジュール(N17)によって実現されます。ネットワーク接続が有
効な場合、拡張モジュール N17.1 および N17.2 が運転データに
表示されます。
4 取付け
4.1 壁面取付けの暖房 / 冷房用ヒートポンプマネージャーの固定
コントローラーは、付属のネジおよびドエルピン(6 mm)で壁
に固定します。 コントローラーが汚れたり、損傷したりしない
ように、下記の手順を踏んでください:
 上部の固定用アイボルトに使用するドエルピンを操作する
高さに取付けます(離隔距離については、図 2/ III ページ
参照)
 ネジをドエルピンに差し込み、コントローラーを吊るすこ
とができる深さまで締め付けます。
 コントローラーを上部の固定リングに吊るします
 側面の固定穴の位置に印をつけます。
 コントローラーを再び取り外します。
 側面の固定穴に使用するドエルピンをセットします。
 コントローラーを上部に再び吊るし、ネジで固定します。
JP-2
452114.66.93 FD 9506
WPMJ EconPlus-MD
4.2 温度センサー(暖房コントローラー N1)
 空気熱ヒートポンプの凍結防止センサーとしての流動温度
(R9)
以下の温度センサーは、ヒートポンプタイプに応じて、すでに
内蔵されているかまたは追加で取付ける必要があります。
 外気温度(R1)(章 4.2.3、ページ 3 参照)
 地中熱ヒートポンプおよび水 / 水ヒートポンプの場合の熱
源出口温度
 温度 1、2 および暖房回路 3(R2、R5 および R13)
(章 4.2.4、ページ 4 参照)
 給湯温度(R3)
 再生可能蓄熱器(R13)の温度
°C
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
NTC-2 k
14,6
11,4
8,9
7,1
5,6
4,5
3,7
2,9
2,4
2,0
1,7
1,4
1,1
1,0
0,8
0,7
0,6
NTC-10 k
67,7
53,4
42,3
33,9
27,3
22,1
18,0
14,9
12,1
10,0
8,4
7,0
5,9
5,0
4,2
3,6
3,1
4.2.1 取外しのできる操作パネルを備えた暖房コントローラー
取り外しのできる操作パネルを備えた暖房コントローラーに接
続する温度センサーは、図 4.2/ 3 ページに表示されているセン
サー特性に対応していなければなりません。唯一の例外は、ヒー
トポンプの付属品に含まれている外気温度センサーです
(章 4.2.3、ページ 3 参照)
ᇉᆺ‫>ځ‬N2KP@
௎ឪᣬ໒>ƒ&@
図 4.2:
図 4.1:
NTC-10 センサー特性
取外し可能な操作パネル
4.2.2 温度センサー(冷房コントローラー N17)
冷房コントローラーに接続される温度センサーはすべて、図の
センサー特性に対応します(図 4.2/ 3 ページ 参照)。(例えば
温湿度センサーの室温センサー)
4.2.3 外気温度センサーの取り付け
温度センサーは、すべての気象条件を検知し、測定値が歪まな
いように取り付けなくてはなりません。
取付け:
 「保護された場所」(例えば壁の隙間またはバルコニーの下
など)には取付けないでください
 窓、ドア、排気口、屋外灯またはヒートポンプの近くに取
付けないでください
 一年を通して直射日光が当たらないようにしてください
ᇉᆺ‫>ځ‬N2KP@
 暖房される居住空間の外壁そして可能な限り北または北西
側に取り付けます
௎ឪᣬ໒>ƒ&@
図 4.3:
DIN 44574 に準拠した NTC-2 センサー特性
センサー配線:最長 40 m
ケーブル断面積:最小 0.75 mm2
ケーブル外径:4-8 mm
452114.66.93 FD 9506
JP- 3
注意
温度
WPMJ EconPlus-MD
4.2.4 ストラップオンセンサーの取付け
ストラップオンセンサーの取付けは、ヒートポンプの付属品に
これが含まれておらず、内蔵されていない場合にのみ必要とな
ります。
@ПO(<
接触センサーは、パイプ取付け式センサーとしてコンパクトマ
ニホールドの投入スリーブ内に取付けることができます。
፽᪤
 加熱管の塗料、さび、スケールなどを除去します
-N(<
 清掃した面に熱伝導グリースを塗布します(薄く塗る)
 センサーをホースクリップで固定し(しっかり締付ける、緩
んだセンサーは誤動作につながります)
、熱的に絶縁します
注意
図 4.4:
パイプ式接触センサーの取付け
図 4.5:
プラスチックケーシング内の NTC-10 ストラップオンセンサー寸法
4.2.5 油圧マニホールド
コンパクトマニホールドおよびデュアル無差圧式マニホールド
は、ヒートポンプ、加熱マニホールドシステム、バッファタン
ク、および場合によっては給湯シリンダーなどそれぞれの間で
インターフェースとして動作します。その際、取付けを簡単に
するため、多数の個々のコンポーネントの代わりにコンパクト
システムが使用されます。その他の詳細情報は、それぞれの取
付け手順を参照してください。
コンパクトマニホールド
リターンセンサーは、ヒートポンプ内に残しておくことも、投
入スリーブ内に取付けることもできます。センサーと投入ス
リーブ間にまだ存在している空洞は、熱伝導グリースでしっか
り充填しなければなりません。
デュアル無差圧式マニホールド
リターンセンサーは、熱源機回路および負荷回路の加熱回路ポ
ンプから流れるように、デュアル無差圧式マニホールドの投入
スリーブ内に取付けなくてはなりません。
JP-4
452114.66.93 FD 9506
WPMJ EconPlus-MD
4.3 熱量計 WMZ
4.3.1 一般的な説明
熱交換器管路の流量センサーおよびリターンセンサーと電子モ
ジュールは、測定された値を検出し、ヒートポンプ(給湯 / ス
イミングプール)の現在の運転モードに応じて熱エネルギー量
を kWh で蓄積し、運転データおよび履歴のメニューに表示させ
るための信号をヒートポンプマネージャーに伝送します。
注意事項
この熱量計は、効率的なヒートポンプを奨励するドイツの市場
インセンティブプログラムの品質要件を満たしています。これ
は法に定められたキャリブレーションの対象ではないため、暖
房費の算出には使用できません。
注意
熱量計(WMZ 25/32)は、補助熱交換器付きリバーシブルヒート
ポンプの場合に、補助熱交換器を介して放出される熱エネル
ギー量を正確に測定します。これは付属品として入手可能です。
4.3.2 熱量計の油圧式および電気的配管統合
熱量計は、データ検出のために 2 個の測定器を必要とします。
 流量の測定管
これは、給湯準備(流れ方向に注意)の分岐前に補助熱交
換器のヒートポンプ往きに取付けてください。
 温度センサー(投入スリーブ付き銅管)
これは、補助熱交換器のヒートポンプ還流に取付けてくだ
さい。
両方の測定管の取付け場所は、熱源機回路内のヒートポンプに
できるだけ近い場所にするべきです。
乱流が熱量計算時の歪曲につながる可能性があるため、ポンプ、
バルブ、その他の継手まで距離を開けることは避けてください
(50 cm の安定距離が推奨されます)。
:0=ϑ᪤⯙➼ϒПXQ-R0
/13(
9+]
;*
;1
6P᪤⯙➼
ྍŒ
⭈ᡖ
図 4.6:
熱量計の油圧式および電気的コンポーネント
452114.66.93 FD 9506
JP- 5
WPMJ EconPlus-MD
5 ヒートポンプの電気接続作業
5.1 電気接続作業
すべての電気接続作業は、電気技術者または決められた作業の
専門技術者によってのみ行うことが許可されており、その際以
下の項目:
 取付および取扱説明書
 国別の施工規則(例えば VDE 0100)
 電力会社および供給網運営会社(例えば TAB)の技術的な接
続条件
注意
 立地条件
凍結防止機能を保証するためには、ヒートポンプマネージャー
をオフにしてはならず、ヒートポンプは流動している必要があ
ります。
出力リレーの切替接点は抑制されます。そのため測定機器の内
部抵抗に応じて、クローズではない接点においても電圧が測定
されますが、それは電源電圧よりはるかに低いものです。
制御端子 N1 と N17 および端子板 X3 には低電圧がかかっていま
す。配線ミスによってこれらの端子に電源電圧がかかってしま
うと、ヒートポンプマネージャーは破壊されます。
に従ってください。
5.1.1 電気接続作業
1) ヒートポンプの電源ユニット用 4 芯の電源線は、ヒートポ
ンプの電気計器からヒートポンプに導引されます(供給電
圧はヒートポンプの説明書を参照)。
端子 X1 を介したヒートポンプスイッチパネルの電源ケーブ
ルの接続:L1/L2/L3/ および PE。
注意
電源ケーブル接続の際、時計回りの回転磁界に注意してくださ
い(回転磁界が間違っている場合、ヒートポンプは正常に動作
せず、大きな音がします)。
ヒートポンプ用の電源供給内には、最低 3 mm の接点ギャップ
(ユーティリティ遮断接触器、電源接触器)を持つ全極の断路装
置、ならびにすべての外部導体の共通トリガーのついた全極の
回路遮断器があります(製品情報に従ったトリップ電流および
特性)。
2) ヒートポンプマネージャー(暖房コントローラー N1)用の
3 芯の電源線は、ヒートポンプ(内蔵型コントローラー搭載
装置)またはヒートポンプマネージャー(WPM)の後の取付
け位置のために導引されます。
WPM 用の電源線(2~/PE 200 V AC、50 Hz)は連続電圧でな
ければならず、この理由からユーティリティ遮断接触器の
前にタップで取るかまたは家庭用電源に接続してくださ
い。これを行わない場合、電力会社用ロック期間中に重要
な保護機能が停止します。
3) ユーティリティ遮断接触器(K22)の NO 接点は、端子板
X3.1/G から端子 X3.1/3 にループされます。注意!低電圧!
4) 投入電熱器(E10)用の接触器(K20)は、電気ヒーター併
用システム(追加熱源機)では、ラジエター出力に応じて
配線し、現地で準備します。制御(24 V AC)は、ヒートポ
ンプマネージャーから端子 X3.3/2 および X3.3/G0 を介し
て行われます。
5) 給湯シリンダー内フランジヒーター(E9)用の接触器(K21)
は、ラジエター出力に応じて配線し、現地で準備します。制
御(24 V AC)は、端子 X3.3/8 および X3.3/GO を介して行
われます。
8) 熱循環ポンプ(M13)は、カップリングリレー(コイル電圧
24 V AC)を介して制御されます。カップリングリレーは、
端子 X3.3/3 と X3.3/G0 の間に接続します。オプションで三
相電流循環ポンプも使用できます。その場合には、付属品
のポンプモジュール CB 4-1.8 を使用してください。熱循環
ポンプは、ポンプモジュールで端子 X2:1/2/3/PE に接続し
ます。
9) 給湯循環ポンプ(M18)は、カップリングリレー(コイル電
圧 24 V AC)を介して制御されます。カップリングリレー
は、端子 X3.3/4 と X3.3/G0 の間に接続します。オプション
で三相電流循環ポンプも使用できます。その場合には、付
属品のポンプモジュール CB 4-1.8 を使用してください。給
湯循環ポンプは、ポンプモジュールで端子 X2:4/5/6/PE に
接続します。
10)屋外設置用空気熱ヒートポンプの場合は、リターンセン
サー(R2)は内蔵され、制御ラインを介してヒートポンプ
マネージャーに導引されます。接続は以下の端子にて行い
ます:X3.2/3 および X3.2/GND。デュアル無差圧式マニホー
ルドを使用する場合は、投入スリーブ内のリターンセン
サー(R2.1)はマニホールドに取付ける必要があります。そ
れにより単線は、端子 X3.2/2 および X3.2/GND に接続しま
す。出荷時に X3.2/2 と X3.2/3 の間に取付けられていたリ
ンクケーブルは取外し、X3.2/3 と X3.2/12 の間に取付ける
必要があります。
11)外部センサー(R1)は、端子 X3.2/1 および X3.2/GND に接
続します。
12)給湯センサー(R3)は給湯シリンダーに付属しており、端
子 X3.2/4 および X3.2/GND に接続します。
注意
制御ラインは、屋外設置の空気熱ヒートポンプの機能に不可欠
な付属品です。制御ラインおよび電源ケーブルは個別に敷設し
てください。現地で制御ラインを延長することは許可されてい
ません。
6) ポイント 3、4、5 の接触器は、配電系統に内蔵されていま
す。取り付けられているパイプヒーター用電源ケーブルは、
有効な規格および規制に従って配線し、安全確保してくだ
さい。
7) 敷設された全配線は、恒久的な固定配線として実装されて
いなければなりません。
JP-6
452114.66.93 FD 9506
WPMJ EconPlus-MD
F3
外部ヒューズ
N1
ヒートポンプマネージャー
N14
操作パネル
N17.1 モジュール「一般冷房」
N17.2 モジュール「アクティブ冷房」
Q4
制御電圧のモーター保護スイッチ
T1
安全変圧器 200 / 24 V AC
X1
端子板供給(200 V AC)
X3.1 切替接点の低電圧端子板
注意
X3.2 低電圧 5 V DC の端子板
X3.3 リレーの低電圧端子板
X3.4 アナログ信号の低電圧端子板
X5
通信の低電圧端子板
X12
接続ラインコネクター
コントローラー - ヒートポンプ 24 V AC
X13.1 接続ラインコネクター
コントローラー - ヒートポンプ < 25 V AC
X13.2 接続ラインコネクター
コントローラー - ヒートポンプ < 25 V AC
X16
接続ラインコネクター コントローラー - コンダクター
ボックス CB 4-1.8
注意事項
接続プランの詳細については、附録章 3 に記載されています。
注意事項
図 5.1:
壁面取付けの暖房および冷房用ヒートポンプマネージャー
F1
制御ヒューズ
F2
内部ヒューズ
ヒートポンプマネージャーとヒートポンプの間には、3 本の接続
ラインを敷設してください。そのうちの 1 本は通信ラインで、他
の 2 本は制御ラインです(<24V)
。
ポンプモジュール CB 4-1.8 を使用する場合は、さらにもう 1 本
の接続ラインが必要になります。このラインは、ポンプモジュー
ルとヒートポンプマネージャーを互いに接続します。この接続
ラインは、ポンプモジュールに付属しています(長さ 約 0.5 m)。
5.2 電気制御循環ポンプの接続
電気制御循環ポンプでは、始動電流は大きくなり、場合によっ
てはそれがヒートポンプマネージャーの寿命を縮める可能性が
あります。このため、ヒートポンプマネージャーの出力と電気
制御循環ポンプの間にはカップリングリレーを取付ける必要が
あるか、またはすでに取付けられています。ただし電気制御循
環ポンプの最大始動電流 12 A および許可動作電流 2 A を超過し
ない場合や、ポンプメーカーから明示的に許可されている場合
は必要ではありません。
注意
リレー出力を介して一個以上の電気制御循環ポンプのスイッチ
を入れることは許可されていません。
6 特殊付属品
6.1 リモートコントロール
便利な拡張機能としては、特殊付属品のリモコン装置を入手す
ることができます。操作およびメニューガイドは、ヒートポン
プマネージャーと同様です。接続は、モジュラープラグ付き 6
芯の電話ケーブル(特殊付属品)を介して実行されます。
注意事項
取外しのできる操作パネル(章 4.2.1、ページ 3 参照)を備え
た暖房コントローラーの場合、これを直接リモコン装置として
使用することができます。
452114.66.93 FD 9506
JP- 7
WPMJ EconPlus-MD
6.2 リモート診断システム(RDS)
リモート診断システム(RDS)は、PC を介したヒートポンプマ
ネージャーへのアクセスを可能にするために開発されました。
このソフトウェアは、
「インターネット可能な」PC および個別の
ハードウェアパックと一緒に使用することにより、ユーザー設
定を読み取り、必要な場合は変更することを可能にします。こ
のソフトウェアは、WPM と PC 間の絶え間ないデータ交換が行わ
れるようにプログラミングされています。変更は、WPM において
もプログラム内においても可能です。
注意
ソフトウェアは PC 上のインターネットブラウザを介して起動
し、オペレーションシステム Windows 2000 および XP のために
最適化されました。
2 つのバリエーションをご用意しています:
 現場でのリモート診断(例えばノートパソコン)
:ローカル
診断システム(LDS)
。LDS ハードウェアパックを介したヒー
トポンプマネージャー(WPM)への PC の直接ケーブル接続。
 モデム接続を介したリモート診断:リモート診断システム
(RDS)。RDS は、離れた場所にあるシステムの動作を点検し
たり、ヒートポンプマネージャーでユーザー設定を行った
りするための便利なツールです。
6.3 温湿度センサー
室内暖房 / 冷却システムを介して冷房する場合、温湿度センサー
で測定された室内温度および湿度に従って制御されます。
そのために、任意の室内温度をヒートポンプマネージャーで設
定します。基準空間の測定された室内温度と湿度から、最小の
冷却水温度が算出されます。冷却器の制御動作は、現在検知さ
れた室内温度および設定された室内の設定温度に影響されま
す。
図 6.1:
温湿度センサー
6.4 ビル制御技術
ヒートポンプマネージャーは、それぞれのプラグイン・インター
フェースカードを追加することにより、ビル制御システムに接
続することができます。インターフェースの正確な接続および
パラメータ化に関しては、インターフェースカードに付随する
取付け手順に従ってください。
ヒートポンプマネージャーには、次のネットワーク接続が可能
です:
注意
ヒートポンプまたは循環ポンプが外部制御される場合、体積流
量が欠けている場合に圧縮機のスイッチがオンになることを回
避するフロー開閉器が追加的に必要となります。
 Modbus
 EIB、KNX
 イーサネット
6.5 熱量計
熱エネルギー量を決定するために、ヒートポンプマネージャー
に最大 1 個の熱量計を接続することができます。熱量計として
は、WMZ25 または WMZ32 のどちらかが入手可能です。取付けとパ
ラメータ化に関しては、熱量計に付随する取付け手順に従って
ください。
6.6 ポンプモジュール CB 4-1.8
注意
ポンプモジュール CB 4-1.8 は、コネクターストリップ X16 を介
してヒートポンプマネージャーに接続する必要があります。接
続ラインは、ポンプモジュールに付属しています。
ポンプモジュール(モーター保護スイッチを含む)は、三相電
流に適した循環ポンプをヒートポンプマネージャーに接続する
ための既製ソリューションです。これは熱循環ポンプ(M13)、給
湯循環ポンプ(M18)、補助循環ポンプ(M16)および冷却循環ポ
ンプ(M17)を簡単に統合するために使用します。ポンプモジュー
ルは、付属のインターフェースケーブル(長さ 約 0.5m)を介し
て直接ヒートポンプマネージャーに接続することができます。
JP-8
452114.66.93 FD 9506
WPMJ EconPlus-MD
Anhang / Appendix / 附録
1 Technische Geräteinformationen / Technical device information / 技術的な製品情報 ...............A-II
2 Maßbild / Dimension drawing / 寸法図 .........................................................A-III
3 Stromlaufpläne / Circuit diagrams / 寸法図 ......................................................A-IV
3.1 Einspeisung Steuerspannung / Infeed control voltage / 制御電圧供給 .................................................A-IV
3.2 Regelung pCO3 large / Regulation pCO3 large / 調整 pCO3 大 .......................................................A-V
3.3 Regelung pCOe / Regulation pCOe / 調整 pCOe ...................................................................A-VI
3.4 Steuerkreis / Control circuit / 制御回路 : DI - N1 ......................................................................................................................... A-VII
3.5 Steuerkreis / Control circuit / 制御回路 : DI / AI / AO - N1.......................................................................................................... A-VIII
3.6 Steuerkreis / Control circuit / 制御回路 : DI - N17 ........................................................................................................................ A-IX
3.7 Steuerkreis / Control circuit / 制御回路 : AI - N1 ........................................................................................................................... A-X
3.9 Steuerkreis / Control circuit / 制御回路 : DO - N1 ....................................................................................................................... A-XII
3.10 Steuerkreis / Control circuit / 制御回路 : DO - N1 ...................................................................................................................... A-XIII
3.11 Steuerkreis / Control circuit / 制御回路 : DO - N17 ....................................................................................................................A-XIV
3.12 Steuerkreis / Control circuit / 制御回路 : AO ...............................................................................................................................A-XV
3.13 Stecker Schnittstellen / Plug interfaces / インターフェースコネクター...............................................A-XVI
3.14 Legende / Legend / 凡例 ......................................................................................A-XVII
452114.66.93 FD 9506
A-I
Anhang · Appendix · 附録
3.8 Steuerkreis / Control circuit / 制御回路 : NI - N17 ........................................................................................................................ A-XI
WPMJ EconPlus-MD
1 Technische Geräteinformationen / Technical device
information / 技術的な製品情報
Netzspannung
Line voltage
電源電圧
200 V AC 50 Hz
Spannungsbereich
Voltage range
電圧範囲
177 bis / to / ~ 229 V AC
Leistungsaufnahme
Power consumption
消費電力
etwa / approx. / 約 < 250 VA
Schutzart nach
EN 60529
Degree of protection
according to EN 60529
EN 60529 に従った保護等級
IP 20
Schaltvermögen der
Ausgänge
Switching capacity of
outputs
出力のスイッチング容量
最大 2 A (2 A) cos () = 0,6 LRA = 12 A
bei / at / の場合 230 V
Anhang · Appendix · 附録
Ausschaltvermögen
Switch-off capacity
遮断容量
P1,5 kA
Betriebstemperatur
Operating temperature
動作温度
0 °C bis / to / ~ +35 °C
Lagerungstemperatur
Storage temperature
保存温度
-15 °C bis / to / ~ +60 °C
Gewicht
Weight
重量
-
Wirkungsweise
Function
作用形態
Type 1.C / Type 1.C / タイプ 1.C
Verschmutzungsgrad
Degree of soiling
汚染度
2
Wärme-/
Feuerbeständigkeit
Heat/fire resistance
耐熱性 / 耐火性
Kategorie D / Category D / カテゴリー D
Temperatur für
Kugeldruckprüfung
Temperature for ball
pressure test
ボールプレッシャー試験用温度
125 °C
max. rel. Luftfeuchte
Max. relative humidity
最高相対湿度
85 % nicht Kondensierend /
non-condensing / 凝縮なし
A-II
452114.66.93 FD 9506
WPMJ EconPlus-MD
Anhang · Appendix · 附録
[P
[P
2 Maßbild / Dimension drawing / 寸法図
452114.66.93 FD 9506
A-III
WPMJ EconPlus-MD
3 Stromlaufpläne / Circuit diagrams / 寸法図
3.1
Einspeisung Steuerspannung / Infeed control voltage / 制御電圧供給
Anhang · Appendix · 附録
A-IV
452114.66.93 FD 9506
WPMJ EconPlus-MD
Regelung pCO3 large / Regulation pCO3 large / 調整 pCO3 大
Anhang · Appendix · 附録
3.2
452114.66.93 FD 9506
A-V
WPMJ EconPlus-MD
3.3
Regelung pCOe / Regulation pCOe / 調整 pCOe
Anhang · Appendix · 附録
A-VI
452114.66.93 FD 9506
WPMJ EconPlus-MD
Steuerkreis / Control circuit / 制御回路 : DI - N1
Anhang · Appendix · 附録
3.4
452114.66.93 FD 9506
A-VII
WPMJ EconPlus-MD
3.5
Steuerkreis / Control circuit / 制御回路 : DI / AI / AO - N1
Anhang · Appendix · 附録
A-VIII
452114.66.93 FD 9506
WPMJ EconPlus-MD
Steuerkreis / Control circuit / 制御回路 : DI - N17
Anhang · Appendix · 附録
3.6
452114.66.93 FD 9506
A-IX
WPMJ EconPlus-MD
3.7
Steuerkreis / Control circuit / 制御回路 : AI - N1
Anhang · Appendix · 附録
A-X
452114.66.93 FD 9506
WPMJ EconPlus-MD
Steuerkreis / Control circuit / 制御回路 : NI - N17
Anhang · Appendix · 附録
3.8
452114.66.93 FD 9506
A-XI
WPMJ EconPlus-MD
3.9
Steuerkreis / Control circuit / 制御回路 : DO - N1
Anhang · Appendix · 附録
A-XII
452114.66.93 FD 9506
WPMJ EconPlus-MD
Anhang · Appendix · 附録
3.10 Steuerkreis / Control circuit / 制御回路 : DO - N1
452114.66.93 FD 9506
A-XIII
WPMJ EconPlus-MD
3.11 Steuerkreis / Control circuit / 制御回路 : DO - N17
Anhang · Appendix · 附録
A-XIV
452114.66.93 FD 9506
WPMJ EconPlus-MD
Anhang · Appendix · 附録
3.12 Steuerkreis / Control circuit / 制御回路 : AO
452114.66.93 FD 9506
A-XV
WPMJ EconPlus-MD
3.13 Stecker Schnittstellen / Plug interfaces / インターフェースコネクター
Anhang · Appendix · 附録
A-XVI
452114.66.93 FD 9506
WPMJ EconPlus-MD
3.14 Legende / Legend / 凡例
Darstellung / View / ⛜Ṷ
Kommentar
Comment
⠾Ꮐ
-A1
/7.B3
Brücke: "EVU-Sperre"
Link cable: "Utility block"
OXП;Pϖ μ⸐ࠡ‫׌‬Ṻ᰻R(ν
-A2
/7.B3
Brücke "externe Sperre"
Link cable "external block"
OXП;Pμ௎⭷⸐ࠡߠⶋν
-B2
/7.B5
Pressostat Niederdruck Primärkreis
Low-pressure controller, primary circuit
ӹᜑ‫ڬ‬઎⧊ų‫&(ૂץ‬
-B3
/7.B2
Thermostat Warmwasser
Domestic hot water thermostat
℗ᤒПG$(-
-B4
/7.B2
Thermostat Schwimmbadwasser
Swimming pool water thermostat
DX<ПPПG$(-
-E13
/13.D4
2. Kälteerzeuger
Second refrigerator
ᾨ2‫∌✖࣎ކ‬
-F1
/1.C7
Sicherung Steuerung
Control circuit breaker
ߠྪ7JП
-F2
/1.C6
Sicherung intern
Internal circuit breaker
‫⭷ݔ‬7JП
-F3
/1.C6
Sicherung extern
External circuit breaker
௎⭷7JП
-H5
/13.D3
Leuchte Störfernanzeige
Remote fault indicator
⬤ⶺጬⷂ⛜Ṷ੗NX<
-K20
/11.D4
Schütz 2. Wärmeerzeuger
Contactor for 2nd heat generator
⫋ࠦ᪤ᤣᛂቝ➱੗
-K21
/12.D3
Schütz Flanschheizung
Contactor for flange heater
:NX7П$Пቝ➱੗
-K22
/7.B2
EVU-Sperrschütz
Utility company blocking contactor
KП+O+⬲፽ቝ➱੗
-K23
/7.B3
Relais externe Sperre
Relay external block
OQП ௎⭷;R(
-K28
/8.B2
externe Umschaltung "Betriebsart Kühlen"
External switching to "Cooling" operation
௎⭷޼Əᑮōμ⬏⨸GП. ‫ކ‬ᆂν
-K31.1
/1.B5
Anorderung Zirkulation
Circulation arrangement
ྭ᯼❹ឺ
-KM13
/13.D2
Schütz Heizungspumpe
Contactor heating pump
ࠦ᪤BX<ቝ➱੗
-KM14
/13.D2
Schütz Heizungspumpe 1. Heizkreis
Contactor heating pump heating circuit 1
ᐠᆂ઎⧊ 1ųࠦ᪤BX<ቝ➱੗
-KM15
/12.D4
Schütz Heizungspumpe 2. Heizkreis
Contactor heating pump heating circuit 2
ᐠᆂ઎⧊ 2ųࠦ᪤BX<ቝ➱੗
-KM16
/12.D4
Schütz Zusatzumwälzpumpe
Contactor auxiliary circulating pump
✠࠯ྭ᯼BX<ቝ➱੗
-KM17
/13.D2
Schütz Kühlumwälzpumpe
Contactor cooling circulating pump
‫ྭ࣎ކ‬᯼BX<ቝ➱੗
-KM18
/9.D4
Schütz Warmwasserladepumpe
Contactor domestic hot water circulating pump
℗ᤒྭ᯼BX<ቝ➱੗
-KM19
/13.D7
Schütz Schwimmbadumwälzpumpe
Contactor swimming pool circulating pump
DX<ПP᰻ྭ᯼BX<ቝ➱੗
-KM20
/13.D3
Schütz Heizungspumpe 2. Heizkreis
Contactor heating pump heating circuit 2
ᐠᆂ઎⧊ 2ųࠦ᪤BX<ቝ➱੗
-KM24
/13.D3
Schütz Zirkulationspumpe
Contactor circulating pump
ྭ᯼BX<ቝ➱੗
-M21
/11.D7
Mischer Hauptkreis / 3. Heizkreis
Mixer for main circuit or heating circuit 3
FX઎⧊ / ᐠᆂ઎⧊ 3ųᣉळ༒
-M22
/12.D5
Mischer 2. Heizkreis
Mixer heating circuit 2
ᐠᆂ઎⧊ 2ųᣉळ༒
-N1
/5.B2
Wärmepumpenmanager
Heat pump manager
7П-BX<C2ПHП
-N14
/5.C6
Bedienteil
Control panel
ዦ‫׳‬62P
-N17.1
/6.B2
pCOe-Modul "Kühlen allgemein"
pCOe module "Cooling general"
pCOeGJПPμӹ⎽‫࣎ކ‬ν
-N17.2
/6.B5
pCOe-Modul "aktiv Kühlen"
pCOe module "active cooling"
pCOeGJПPμ+;‫࣎ކ‬ν
-N20.1
/7.B7
Wärmemengenzähler 1
Thermal energy meter 1
᪤⯙➼ 1
-N20.2
/7.B7
Wärmemengenzähler 2
Thermal energy meter 2
᪤⯙➼ 2
-N3
/10.B2
Raum-Klima-Station 1
Room climate station 1
ᣬᤛ໒
XП 1
-N4
/10.B3
Raum-Klima-Station 2
Room climate station 2
ᣬᤛ໒
XП 2
-N5
/8.B4
Taupunktwächter
Dew point monitor
⸹ᩍG0$П
-N9
/13.D8
Raumtemperaturregler
Room temperature controller
ഈᣬX-RПNП
-NH5
/12.D3
analoge Werte Störung
analogue value fault
/Rߠྪ
-NM2
/12.D2
analoge Steuerung -M2
analogue control -M2
/Rߠྪ -M2
-NM13
/7.B3
analoge Steuerung -M13
analogue control -M13
/Rߠྪ -M13
-NM16
/7.B3
analoge Steuerung -M16
analogue control -M16
/Rߠྪ -M16
-NM18
/5.B3
analoge Steuerung -M18
analogue control -M18
/Rߠྪ -M18
-Q4
/1.A5
Motorschutzschalter Steuerspannung
Motor circuit breaker control voltage
ߠྪ⸐ૂųGП$П‫ه‬⣛(&
-R1
/9.B2
Außenfühler
External sensor
௎⭷
-R13
/9.B7
Fühler regnerativ / Raumfühler / 3. HK
-R2.1
/9.A2
Rücklauffühler im DDV
Regenerative sensor / room sensor / heating circuit ‫ݜ‬ᰲठ⌉ XП / ഈ‫ ݔ‬XП / ᐠᆂ઎⧊ 3
3 eturn sensor in the DDV
R
DDV‫ݔ‬ųO$ПX XП
-R20
/10.B6
Schwimmbadfühler
Swimming pool sensor
DX<ПP
-R3
/9.A3
Warmwasserfühler
Domestic hot water sensor
℗ᤒ
-R5
/9.B6
Fühler 2. Heizkreis
Sensor, heating circuit 2
ᐠᆂ઎⧊ 2ų
-T1
/1.B5
Transformator 230V / 24V
Transformer 230V / 24V
௅ૂ੗ 230V / 24V
-Y12
/13.D6
externes 4-Wege-Heizkreis-Umschaltventil
external four-way heating circuit reversing valve
௎֞Ŗ4ᎃᐠᆂ઎⧊⫔⨸༒
452114.66.93 FD 9506
XП
XП
XП
XП
A-XVII
Anhang · Appendix · 附録
Betriebsmittel / Equipment / ✖∌
WPMJ EconPlus-MD
Anhang · Appendix · 附録
A-XVIII
452114.66.93 FD 9506
Anhang · Appendix · 附録
WPMJ EconPlus-MD
452114.66.93 FD 9506
A-XIX
Garantiebedingungen
und
Kundendienstadresse
Montage- und Gebrauchsanweisung Wärmepumpe.
siehe
For the terms of the guarantee and after-sales service
addresses, please refer to the Installation and Operating
Instructions for Heat Pumps.
保証期間およびサービスアドレスについてはヒートポンプの取付お
よび取扱説明書を参照してください。 .
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
Subject to alterations and errors.
誤りがある可能性および変更される可能性があります。 .

Documents pareils