Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 107173
Transcription
Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 107173
Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 107173 Bedienungsanleitung Solar Maulwurfvertreiber SW-280 Artikel Nr. 69 39 52 Instruction Manual Solar powered Mole Repeller SW-280 Article No. 69 39 52 Sehr geehrte Damen und Herren Der Westfalia Maulwurfvertreiber macht sich den exzellenten Hörsinn von Maulwürfen zu Nutze. Durch die Verwendung von Schallwellen ist er wirksam gegen Untergrundnagetiere wie z. B. Maulwürfe, Wühl- und Spitzmäuse. Diese Wellen gaukeln Nagetieren eine Gefahr vor, wodurch sie das mit Vibrationen beschallte Gebiet schnellstmöglich verlassen. Der Maulwurfvertreiber sendet ca. alle 20 Sekunden Schallwellen für ca. 1 Sekunde aus. Das erzeugte Geräusch beschallt eine Fläche bis zu 800 m2. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben! Bitte lesen Sie alle Sicherheits-hinweise! Diese sollen Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und Ihnen helfen, Missverständnissen und Schäden vorzubeugen. Dear Customers The Westfalia mole repeller makes use of the excellent hearing of moles. The emitted sound waves are effective against various underground rodents such as moles, voles or shrews. The sound emissions signal danger to the animals and cause them to flee the area. The mole repeller emits sound waves for one second every 20 seconds. The sound emission covers an area of up to 800 m2. This operating instruction contains important details for handling the unit. Please pass it on along with the unit if it is handed over to a third party! Please read all safety instructions! These instructions will make it easier for you to handle the unit and help prevent misunderstandings and possible damage or injury. II Übersicht | Overview 3 1 4 2 5 6 III Übersicht | Overview 1 Verbindungskabel Connection Cable 2 Erdspieß aus Aluminium Aluminium Pole 3 Netzadapter/Steckernetzgerät (nicht enthalten) Power Converter/Power Supply Unit (not included) 4 Anschlussbuchse Connector Socket 5 Solarmodul Solar Module 6 Druckknopf Push Button IV Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise......................................................... Seite 2 Standort auswählen......................................................... Seite 3 Vor der ersten Benutzung ............................................... Seite 3 Zusammenbau ................................................................ Seite 3 Erdspieß in den Boden einsetzen ................................... Seite 4 Funktionsweise................................................................ Seite 4 Austausch der Akkus....................................................... Seite 5 Fehlerbehebung .............................................................. Seite 5 Reinigung und Lagerung ................................................. Seite 6 Technische Daten ........................................................... Seite 7 Table of Contents Safety Notes ....................................................................Page 8 Location for the Mole Repeller ........................................Page 9 Before first Use................................................................Page 9 Assembly .........................................................................Page 9 Setting the Pole ...............................................................Page 10 Working ...........................................................................Page 10 Replacing the Batteries ...................................................Page 10 Troubleshooting...............................................................Page 11 Cleaning and Storing.......................................................Page 11 Technical Data ................................................................Page 12 1 Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise: Der Artikel ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Artikel spielen. Um Stolpergefahren zu vermeiden, nehmen Sie für Wartungsund Reinigungszwecke des Maulwurfvertreibers auch den Erdspieß aus der Erde. Betreiben Sie den Solar Maulwurfvertreiber ausschließlich mit NiMH-Akkus 1,2 V mit mindestens 600 mAh des Typs HR6 (AA). Akkus dürfen nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. Unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Nehmen Sie den Wühlmausvertreiber im Winter aus dem Boden, um Beschädigungen durch Frost zu vermeiden. Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Sie können sie kostenlos an uns zurücksenden oder bei örtlichen Geschäften oder Batteriesammelstellen abgeben. 2 Aufbau und Bedienung Standort auswählen Der Maulwurfvertreiber sendet ständig Vibrationen in alle Richtungen aus. Der Weg der Schallwellen sollte nicht durch Gebäude, Mauern oder ähnliches blockiert werden. Es wird empfohlen, zwei Einheiten im Abstand von bis zu 30 Metern dort einzubauen, wo die Nagetiere am häufigsten erscheinen. Plazieren Sie den Maulwurfvertreiber so, dass die Solarzelle eine maximale Sonneneinstrahlung erhält, um eine optimale Leistung zu erhalten. Vor der ersten Benutzung Der Maulwurfvertreiber enthält zwei 1,2 V (AA) 600 mAh NiMH Akkus. Laden Sie die Akkus vor der ersten Benutzung bei direktem Sonnenlicht auf oder benutzen Sie zum Laden einen passenden Netzadapter (9 V , mind. 30 mA). Laden Sie die Akkus mit einem Netzadapter max. 12 Stunden! Das Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. Zusammenbau Zum Lieferumfang gehören der Maulwurfvertreiber mit Solarmodul und eingebauter Kontrolleinheit und ein grüner Erdspieß mit Kunststoffspitze. 1. Verbinden Sie den Kabelstecker mit dem Erdspieß (2). 2. Um den Maulwurfvertreiber mit dem Erdspieß zu verbinden, drücken Sie erst beide seitlichen Druckknöpfe (6) und lassen Sie den Erdspieß in den Maulwurfvertreiber gleiten. Achten Sie darauf, dass die Druckknöpfe nach dem Einsetzen in die Öffnungen einrasten. 3 Aufbau und Bedienung Erdspieß in den Boden einsetzen Je nach Bodenbeschaffenheit muss vor dem Einsetzen des Erdspießes ein 25 cm tiefes Loch in den Boden gebohrt werden. Um Beschädigungen zu vermeiden, üben Sie beim Eintreiben in den Boden unter keinen Umständen zuviel Kraft auf die Einheit aus. Stecken Sie den Erdspieß senkrecht in den Boden. Schlagen Sie dabei den Erdspieß nicht mit einem Hammer oder Ähnlichem hinein und setzen Sie den Maulwurfvertreiber auf den Erdspieß. Ziehen Sie die Schutzfolie vom Solarmodul ab. Funktionsweise Tagsüber wandelt das integrierte Solarmodul (5) das Licht in Elektrizität um und speichert diese in den beiden Akkus. Mit dieser gespeicherten Energie kann der Maulwurfvertreiber dann Tag und Nacht betrieben werden. Natürlich wirken sich die Wetterverhältnisse, sowie saisonale Schwankungen auf die Lichtmenge und damit auf den Ladezustand der Akkus aus. Laden Sie den Maulwurfvertreiber vor der ersten Benutzung vollständig auf. Bei voll geladenen Akkus (nach ca. 12 Std. bei hellem Sonnenlicht oder 12 Std. Anschluss an einen Netzadapter), kann der Maulwurfvertreiber 100 Stunden ununterbrochen arbeiten. Schon 25 % der Akkukapazität reichen aus, um ihn 24 Std. betreiben zu können. Zum Aufladen der Akkus via Solarzellen ohne Vibrationsbetrieb, nehmen Sie das Verbindungskabel (1) aus der Steckverbindung im Oberteil heraus. Zum Aufladen der Akkus mittels Steckernetzgerät trennen Sie den Maulwurfvertreiber vom Erdspieß. Im Oberteil befindet sich die Anschlussbuchse (4). Verwenden Sie ein 9 V Steckernetzgerät (3), das mit einem passenden 4 Aufbau und Bedienung Stecker ausgerüstet ist, um sicher zu gehen, dass die Akkus komplett aufgeladen sind. Achten Sie auf die richtige Polarität. Das Steckernetzgerät mit der Artikelnummer 55 79 18 ist zum Laden geeignet und kann bei Westfalia separat bestellt werden. Austausch der Akkus Nach ca. 1 bis 1½ Jahren verlieren die Akkus an Kapazität. Dann sollten sie gegen neue ausgetauscht werden. 1. Lösen Sie dazu die 6 Schrauben auf der Rückseite des Maulwurfvertreibers. Jetzt können Sie den hinteren Teil vorsichtig abziehen. 2. Die Akkus befinden sich im Kopf und werden durch einen Riegel aus Plexiglas fixiert. Entfernen Sie erst diesen Riegel. Tauschen Sie nun die Akkus aus. Achten Sie darauf, dass die Akkus polrichtig eingesetzt werden. 3. Setzen Sie den Maulwurfvertreiber wieder ordnungsgemäß zusammen. Achten Sie besonders auf den Verlauf der Kabel. Sie dürfen nicht gequetscht werden. Fehlerbehebung Sollte der Solar Maulwurfvertreiber auch nach mehreren vollen Sonnentagen nicht funktionieren, kann es folgende Gründe haben: Die internen Akkus sind nicht vollständig aufgeladen. Suchen Sie einen Standort mit direkter Sonneneinstrahlung. Das Solarmodul ist verschmutzt. Reinigen Sie das Solarmodul. Die internen Akkus sind lose oder verbraucht. Kontrollieren Sie die Akkus auf richtigen Sitz oder ersetzen Sie die Akkus. Das Verbindungskabel ist nicht in der Anschlussbuchse. Stecken Sie das Verbindungskabel in die Buchse. 5 Reinigung und Lagerung Reinigung und Lagerung Reinigen Sie von Zeit zu Zeit die Kunststoffabdeckung des Solarmoduls. Durch Schmutz wird das Solarmodul daran gehindert, optimal das Sonnenlicht aufzunehmen und die Akkus wirkungsvoll zu laden. Verwenden Sie dazu ein feuchtes, weiches Tuch. Aggressive Reiniger oder Lösungsmittel würden die Oberfläche des Acrylglases beschädigen. Der Maulwurfvertreiber ist spritzwassergeschützt, aber nicht strahlwassergeschützt oder wasserdicht. Entfernen Sie daher den Maulwurfvertreiber, wenn Sie in der Nähe mit Hochdruckreinigern arbeiten, die Fläche bewässern oder wenn die Gefahr einer Überflutung besteht. Um Frostschäden zu vermeiden, nehmen Sie den Wühlmausvertreiber im Winter heraus. 6 Technische Daten Typ: SW-280 Gesamthöhe: 475 mm Schutzklasse: III Schutzgrad: IP44 Akkus: NiMH 1.2 V / 600 mAh Stückzahl der Akkus: 2 Max. Wirkungsfläche: 800 m2 Schallwellenintervalle: 20 Sekunden Schallwellendauer: 1 Sekunde Wellenfrequenz: 400 Hz Ladebuchse: 9V 7 , 30 mA Assembly and Operation Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: This unit it not a toy. Do not allow children to play with the solar spotlight. To avoid tripping hazard, always remove the ground pole from the soil while maintaining or cleaning the mole repeller. Please only use 1.2 V NiMH rechargeable batteries with at least 600 mAh, size HR6 (AA) for operating the mole repeller. Do not disassemble, burn or short-circuit rechargeable batteries. Do not attempt to repair the mole repeller yourself. In winter time remove the mole repeller from the soil to avoid damages due to freezing. Rechargeable batteries do not belong in household garbage. For battery disposal, please check with your local council. 8 Assembly and Operation Location for the Mole Repeller The mole repeller constantly emits vibrations in all directions. No buildings, heavy walls or similar should be in the path of these vibrations. It is advisable to install two units no more than 30 metres apart in infested areas. Furthermore, place the repeller in an area where it is exposed to direct sunlight as long as possible for best performance. Before first Use The mole repeller contains two rechargeable 1.2V (AA) 600 mAh NiMH batteries. Before first use, charge the batteries in direct sunlight or use a suitable power converter (9 V , min. 30 mA). Charge the batteries with the power converter for max. 12 hours! The power converter is not included in delivery. Assembly The package contains a head with solar module and build-in control unit and a green aluminium pole with plastic point. 1. Connect the protruding cable to the corresponding socket in the pole (2). 2. To attach the head to the pole, press both buttons (6) on the sides and slide the head over the end of the pole. Make sure the buttons can lock into the openings in the pole. Setting the Pole Depending on the soil the pole can be set with or without drilling a pilot hole with a depth of 25 cm. Be very careful when exerting pressure on the unit. Excessive pressure may destroy the unit. 9 Assembly and Operation Insert the pole vertically into the soil. Do not beat with a hammer or similar on the pole. Place the solar repeller on the pole. Remove the transparent film from the solar module. Working In daylight the build-in solar module (5) converts light into electricity, which is stored in the rechargeable batteries. With this stored energy the mole repeller can be operated day and night. Of course the changing seasons with their shifts in sunlight have an effect on the charging state of the batteries. Therefore, it is advisable to expose the mole repeller to the sun for some time before operation to fully charge the batteries. After the batteries have been fully charged, i.e. after 12 hours in full sunlight or when using a power converter, the mole repeller will work continuously for 100 hours. A 25% charge is sufficient to power the mole repeller for 24 hours. To charge the batteries without operating the mole repeller at the same time, unplug the head from the vibrating pole. To charge the batteries with a power supply unit, remove the head. Inside the head you will find the charging socket (4). Use a 9 V power mains adapter (3) only to make sure the batteries are correctly charged. Pay attention to the proper polarity of the batteries. The power supply unit with the article no. 55 79 18 is suitable for charging the mole repeller. It can be ordered separately from Westfalia. Replacing the Batteries After 1 to 1½ years the batteries loose their capacity. In this case they should be replaced. 1. Remove the 6 screws on the underside of the head. Now the bottom can be removed carefully. 10 Assembly and Operation 2. The batteries are located in the head and secured by a Plexiglas retainer. This retainer must be removed to replace the batteries. Replace the batteries and pay attention to the proper polarity when inserting new batteries into the housing. 3. Carefully reassemble the unit, be careful not to squeeze any cables in the housing. Troubleshooting If the mole repeller does not function, it may be due to one of the following reasons: The batteries are not fully charged. Select a suitable location with direct sunlight. The solar module is dirty. Clean the solar module. The batteries are loose or spent. Check the batteries for right fit or replace the batteries. The connection cable is not properly inserted into the socket. Insert the cable into the socket. Cleaning and Storing Clean the plastic cover of the solar module from time to time. Dirt on the plastic cover will decrease the performance and cause longer charging times. Use a soft, moist cloth to clean the unit. Aggressive chemicals or solvents will damage the plastic cover. The mole repeller is rain proof, but not waterproof. Please remove it when watering the area or when flooding is expected. To avoid damages due to freezing, remove the mole repeller over the winter. 11 Technical Data Type: SW-280 Total Height: 475 mm Protection Class: III Protection Degree: IP44 Rechargeable Batteries: NiMH 1.2 V / 600 mAh Number of Rechargeable Batteries: 2 Max. Protected Range: 800 m2 Sound Wave Intervals: 20 Seconds Sound Wave Time: 1 Second Wave Frequency: 400 Hz Charging Socket: 9V 12 , 30 mA EG-Konformitätserklärung Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Solar-Maulwurfvertreiber, SW-280 Artikel Nr. 69 39 52 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) und deren Änderungen festgelegt sind. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen: 2004/108/EG EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007 Hagen, den 12. Januar 2010 (Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter) EC-Declaration of Conformity We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, declare by our own responsibility that the product Solar Powered Mole Repeller, SW-280 Article No. 69 39 52 is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility (EMC) and their amendments. For the evaluation of conformity, the following harmonized standards were consulted: 2004/108/EC EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007 th Hagen, January 12 , 2010 (Thomas Klingbeil, QA Representative V Kundenbetreuung | Customer Services Deutschland Westfalia Werkzeugstraße 1 D-58093 Hagen Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Österreich Westfalia Moosham 31 A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at Schweiz Westfalia Utzenstorfstraße 39 CH-3425 Koppigen Telefon: (034) 4 13 80 00 Telefax: (034) 4 13 80 01 Internet: www.westfalia-versand.ch UK Westfalia Freepost RSBS-HXGG-ZJSC 8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD Phone: (0844) 5 57 50 70 Fax: (0870) 0 66 41 48 Internet: www.westfalia.net Entsorgung | Disposal Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu. Dear Customer, Please help avoid waste materials. If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt VI © Westfalia 01/10