Club News - daifc/gaiwc
Transcription
Club News - daifc/gaiwc
Deutsch-Amerikanischer und Internationaler Frauenclub Kaiserslautern e.V. German-American and International Women‘s Club Kaiserslautern e.V. www.daifc.de — www.gaiwc.com Club News Januar-January 2013 58. Jahrgang Ausgabe 1 “Share the Holiday Spirit” Am 30. November haben Mitglieder des Clubs gemeinsam geholfen, das Fisher House in Landstuhl für die Weihnachtszeit zu dekorieren. Vielen Dank den freiwilligen Helfern, dass sie ihre Zeit aufgewandt haben und sie die Bewohner des Hauses in weihnachtliche Stimmung versetzen konnten. On November 30th, club members enjoyed decorating the Fisher House on Landstuhl for the Christmas season. Thank you to our volunteers for donating their time and delicious holiday treats for the residents and staff of the Fisher House! DER VORSTAND WÜNSCHT IHNEN ALLES GUTE FÜR DAS JAHR 2013 ! HAPPY NEW YEAR ! Wir wünschen allen Clubmitgliedern und ihren Familien ein frohes neues Jahr! Auch im nächsten Jahr wollen wir uns wieder für die Erhaltung der deutsch-amerikanischen Freundschaft und für regionale Spendenaktionen sowie die Möglichkeiten von kulturellem Austausch untereinander einsetzen. Außerdem wollen wir allen Mitgliedern und Chairpersons, die viele tolle Events während der Festtagszeit organisiert haben, herzlich danken. —Der Vorstand We would like to thank those club members and chairpersons who organized so many great events during the holiday season. Best wishes to all in the New Year! Let’s continue our great work fostering German-American and international friendship, supporting regional welfare programs, and providing opportunities for cultural and student exchange. --The board CLUB WEBSITE, EMAIL, & FACEBOOK Haben Sie schon auf die Website www.DAIFC.de geschaut? Herzlichen Dank an Inez Stevenson für das Update der Homepage. Sie finden dort Artikel, Fotos der Club Events und den Terminkalender. Wenn Sie die Club News online erhalten wollen, kontaktieren Sie bitte [email protected]. Mitgliederlisten erhalten Sie von Heinke Balzulat, Tel. 0631-3633399 oder [email protected]. Vergessen Sie nicht auf der Facebook-Seite http://www.facebook.com/DAIFC.Kaiserslautern, “gefällt mir” anzukreuzen. Have you checked out www.gaiwc.com recently?! A huge thank you to our webmaster, Inez Stevenson for her dedication and great work keeping our website updated. Throughout the month, you’ll find articles and photos from our most recent club events. You can also click on the “Event Calendar” or download the latest Club News or membership form. If you are not yet receiving the Club News each month by email and would like to, sign up or email [email protected] . Please send updates for the membership directory to Heinke Balzulat, 0631-3633399 or [email protected]. Also, don’t forget to “Like” our Facebook page at !!! „Feier des Clubgeburtstags - Club Anniversary“ !!! Wir feiern am 26. Januar 2013 ab 18:00 Uhr den 57. Clubgeburtstag im Rathaus-Restaurant Twenty-one in Kaiserslautern und möchten alle Mitglieder herzlich dazu einladen. Eine separate Einladung mit Informationen und Programm wird Ihnen noch zugeschickt. Wir freuen uns auf Ihr Kommen. We will celebrate on 26 January 2013 our 57th club birthday in the Rathaus-Restaurant Twentyone in Kaiserslautern; all club members are warmly invited. A separate invitation with more information and the program will be mailed later. We look forward to seeing you there. Info Fair Vogelweh Fisher House VORSTAND—BOARD Präsidentin/President Katie Pelletier [email protected] Tel. 06383-9266018 Vizepräsidentin/Vice President 1 Heinke Balzulat, [email protected], Tel.0631-3633399 Caitlin Goodale-Porter, [email protected] Vizepräsidentin/Vice President 2 Eva Estornell-Borull, [email protected], Martina Anctil [email protected] Tel.0631-41239031 Protokollführerin/Recording Secretary Heike Clemens, [email protected], 06301-794711 [email protected] Schriftführerin/Corresponding Secretary Cordula Ebner, [email protected], 0631-3109235 [email protected], Schatzmeisterin/Treasurer Bruni Pütz, [email protected], Tel. 0631-76679 Vertretung der gewählten Schatzmeisterin/Assistant Treasurer Celeste Judge, [email protected], Tel.06371599382 & Marianne Krahl, [email protected] Tel.06318428058 Bankverbindung / Bank Accounts Kreissparkasse Kaiserslautern Konto Nr. 60970, BLZ 54050220 Stadtsparkasse Kaiserslautern Konto Nr. 136 507, BLZ 54050110. 1 Interessengruppen – Interest Groups Deadline für Februar Club News - Deadline for February CN Please submit your meetings with – bitte melden Sie Ihre Termine bei Cordula Ebner: [email protected] Gisela Kau Kein Treffen im Januar Kulturgruppe [email protected] No event in January Culture Group She speaks English Stammtisch Monthly Get-Together Gourmetgruppe Gourmet Group Konversationsgruppe Conversation Group Sprachgruppe Französisch/ French Class Deutsch-Amerikanische Literaturgruppe German American Literature Group Sprachgruppe Englisch English Class Sprachgruppe Deutsch German Class Kunstgruppe Art Group Handarbeitsgruppe Needlework Group Jugendarbeit Teen and Youth Group Age: 12 –18 Krabbelgruppe Toddler Playgroup Eltern-Kind-Gruppe Parents Children Group Sportgruppe Sport Group 15. Jan. 2013 Heike Clemens, Jutta Pfeifer, [email protected] Kein Stammtisch im Januar, kommen Sie zur Clubgeburtstagsfeier am 26.01.2013 Carol Moldenhauer, Tel.06372 7255 [email protected] Caitlin Goodale-Porter No Stammtisch in January. Please join us for the birthday celebration on 26 January 2013 Grünkohlessen am 16.2.2013 18.00 Uhr im Aktuell, Kaiserslautern Christel Rötter Green Cabbage Dinner Feb 16 2013 at 6 pm in the Aktuell, Kaiserslautern Tel. 0631 3407876, [email protected] Anmeldung / RSVP Christel Rötter Annetta Hammel Tel. 0631 72287, [email protected] Am 7.1.13 um 9:30 Uhr bei Annetta Hammel, Turmstraße 22, Kaiserslautern; am 21.1.13 um 9:30 Uhr bei Uta Conrad, Drei Linden 3, 67657 Kaiserslautern, Anmeldung bei Annetta Hammel. 7 Jan 13. at 9:30am at Annetta Hammel, Turmstraße 22, Kaiserslautern ; 21 Jan 13 9:30am at Uta Conrad, Drei Linden 3, 67657 Kaiserslautern. Please RSVP to Mrs Hammel 14-tägig, montags um 10.00 Uhr. Nicole Regine Chetkovich Tel. 06305 8396 Every other Monday at 10.00 am. 14-tägig, Dienstagmorgen um 9:30 Uhr; rufen Sie Frau Weiß an. Heather Weiß Tel. 0631 50535 Gudrun Koehlen, Tel. 0631 3606670 [email protected] Every two weeks on Tuesday morning at 9:30 am; call Mrs. Weiss for the next meeting. (She speaks English) 14-tägig, Donnerstagnachmittag Information bei Brigitte Mees, 0631 50475 Gertraud Rolshausen, Rufen Sie für den nächsten Termin an. Homburg/Waldmohr Gruppe Call for the next meeting time. 06841 72151, [email protected] Ursula-Waleska Lang Rufen Sie für den nächsten Termin an. Tel. 0631 72299 Call for the next meeting time. Maria Rosa Moser 06371 404696 Ulrike Näumann Tel. 06353-936896 e-mail: [email protected] Am 23.1.13 um 9:30 Uhr bei Inga Assel, Albert-Einstein-Straße, 67657 Kaiserslautern. Um Anmeldung wird gebeten. 23 Jan 13 at 9:30 am at Inga Assel, Albert-Einstein-Straße, 67657 Kaiserslautern, please RSVP Skifreizeit Benediktbeuern vom 8.– 12.2. 2013, Anmeldefrist 7.Januar Ski trip Benediktbeuern 8 - 12 February 2013, Sign-up deadline 7 Jan 13 Katie Pelletier 14-tägig, montags von 15:30 - 17 Uhr , nächste Treffen am 14.1.13 Tel. 06383 9266018, [email protected] und am 28.1.13 Caitlin Goodale-Porter e-mail: [email protected] Marlein Auge Lena Himbert 0631 37345117, l.himbert @ gmx.de Jennifer Hoppe 0631-37340014, [email protected] Next meetings 14 Jan and 28 Jan 2013, 3.30 - 5pm 13.1.13 um 12:45Uhr, Schlittschuhlaufen in der Eishalle Gartenschau Ice Skating at the Gartenschau, Sunday 13 January at 12.45 PM Anmeldung/RSVP Caitlin Goodale-Porter (Tel. 032 212274977) or e-mail [email protected] 16.1.13, 18Uhr Schwimmen im Monte Mare, Kosten: 5€ 16 Jan 13, 6pm, Swimming in Monte Mare, Price: 5€ Anmeldung/RSVP ([email protected]) KENNENLERNEN DER NEUEN MITGLIEDER 11.01.2013 11 Uhr / 11 January 2013 11am To start the New Year off right, the board has planned a special Newcomers’ Lunch. We hope new members and anyone interested in joining DAIFC/GAIWC will gather with us on Friday, 11 Jan at 11am, at Café Goldinger, Von-Richthofen-Str. 18, 66849 Landstuhl. Please take this opportunity to meet other new club members, and bring your suggestions or ideas as well! Interest Group chairpersons or club members excited to welcome our latest members and are also encouraged to attend. We hope to answer any questions about DAIFC/GAIWC, explain our “club year,” and recommend ways to get involved. We look forward to meeting and seeing you there! Please RSVP by 9 Jan to Katie Pelletier, 06383 9266018 or [email protected]. Treffen für neue Mitglieder und Interessengruppenleiter sowie alle anderen Mitglieder. Bitte melden Sie sich bei Heinke Balzulat, 0631-3633399 or [email protected] 2 NEWCOMERS’ LUNCHEON 2013 Basar-Erinnerung/Pfennig Bazaar Reminders Liebe Mitglieder und Hobbybäckerinnen, ein Highlight des Pfennigbasars ist für viele Besucher unser Kuchenbuffet. Ich möchte Sie daher bereits heute um Ihre Mithilfe bitten, um eine möglichst große Auswahl anbieten zu können. Viele Kuchen lassen sich problemlos über mehrere Wochen einfrieren. Sie können also, wann immer Sie Zeit finden, Ihre Backlust entfalten, den Kuchen einfrieren und an den Basartagen bei uns abgeben. Wir freuen uns auf Ihre Kuchen, Cookies, Muffins und andere Bäckereien (bitte keine Sahnetorten da wir keine Kühlmöglichkeit haben!). Fragen beantworte ich Ihnen jederzeit gerne: [email protected] oder 06301-794711 Dear members and amateur bakers, 26. Januar/January 2013 Clubgeburtstag im Twenty-one 57th Club Anniversary Lagersammeltage/ cellar collection dates Jan 4 & 5 2013 Jan 18 & 19 2013 Feb 1 & 2 20 Feb 15 & 16 for many visitors, one highlight of the Pfennig Bazaar is our cake buffet. I would like to ask for your help in offering the widest selection possible. Whenever you find time to bake, remember many cakes or baked goods can be easily frozen for several weeks. Then drop them off during the Bazaar days. We appreciate and look forward to receiving your cakes, cookies, muffins and other goodies! (Please, no cream cakes, as we have no possibility of cooling.) Anmeldeformulare: Bitte vergessen Sie nicht Ihre Anmelde-Formulare für den Pfennigbasar, die Ihnen mit der letzten Clubzeitung zugeschickt wurden, bis zum 15. Januar 2013 an die angegebene Adresse zurück zu schicken. Reminder sign-up sheets: Please don't forget to send back the Pfenning Bazaar sign-up sheet that was included with the last Club News; we need it by 15 January 2013. SPENDENEMPFÄNGER 2012 / DONATIONS 2012 In addition to the large donations approved by the club membership after the annual Pfennig Bazaar, the board is often able to approve other, smaller donations throughout the year with remaining proceeds and funds. It is an honor for DAIFC/GAIWC to assist such worthy causes, in both the German and American local communities. Below you will find a list of organizations who received donations from our club in 2012. Please contact the board with any questions. Recently, a DAIFC/GAIWC “Welfare Request Form” was created, in both English and German language versions. It can be downloaded off our club website at www.GAIWC.com and submitted to the board for consideration. Zusätzlich zu den bei der Mitgliederversammlung abgestimmten Spendenanträgen kann der Vorstand kleinere Spenden von dem noch vorhandenen Gewinn aus dem Pfennigbasar vergeben. Es ist eine Ehre für die Mitglieder des DAIFC, gemeinnützigen Organisationen mit Spenden zu helfen. Unten finden Sie eine Liste der Spendenempfänger 2012. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Vorstand. Unter www.DAIFC.de finden Sie ein Spendenantragsformular. Es kann heruntergeladen und als Antrag an den Vorstand geschickt werden. Deutsche Organisationen VDAC Student Exchange VDAC Youth Work Lichtblick 2000 e.V. Förderverein Theodor-Zink-Museum Kinderschutzbund Ökologie Programm KL Mehrgenerationenhaus Neue Arbeit Westpfalz Kinderunfall Kommision (KUK-KL) Singschule Stiftskirchengemeinde CVJM Sozialdienst kath. Frauen Pfälzischer Verein für Rechtspflege Atlantische Akademie DA Tag Jugendzentrum Otterbach FEG Ramstein Hobby Singers Freunde der Gartenschau Jugenarbeit DAIFC WICHTIGE TERMINE FÜR IHREN KALENDER IMPORTANT DATES FOR YOUR CALENDAR HELP NEEDED As advertised last summer when Jennifer Collister moved back to the States, we really need an American/International Corresponding Secretary to assist with the Club News editing. Fluency in German is not required! If you are interested in this important board position which could be appointed, please contact Katie Pelletier at 06383-9266018 or [email protected]. In the meantime, student Benjamin Göttel has stepped up to help with the Club News layout each month. We can’t thank him enough for his assistance and expertise! Da Jennifer Collister in die USA zurückging, suchen wir eine amerikanisch-internationale Schriftführerin, die bei der Erstellung der Club News unterstützend mitwirkt. Wenn Sie interessiert sind, bitte kontaktieren Sie Katie Pelletier unter 06383-9266018 oder [email protected]. Wir danken dem Schüler Benjamin Göttel, das er uns jeden Monat mit dem Layout aushilft. Herzlichen Dank. American Organizations American Red Cross CGOC Ramstein BOSS Baumholder USO Landstuhl USO Ramstein Fisher House Landstuhl Girl Scouts Vogelweh Girl Scouts Sembach American Kindergraves Parent and Children Group GAIWC Four Girl Scouts Postadresse Mailing address DAIFC Kaiserslautern e.V. Postfach 2034 67608 Kaiserslautern 3 WEITERE KONTAKTE ADDITIONAL CONTACTS Mitgliederbetreuung Membership Heinke Balzulat, [email protected] Club News Cordula Ebner, [email protected] N.N. [email protected] Layout Benjamin Göttel [email protected] Studentenbetreung College Student Exchange Lena Himbert, [email protected] Amerikanische Kindergräber American Children‘s graves Kassi Piggee, Bruni Pütz [email protected] Jugendarbeit / Youth Work Ulrike Näumann u.nä[email protected] Eltern und Kinder Gruppe Parents & children group Marlein Auge, Caitlin Goodale-Porter Pfennig Basar Charity Bazaar Martina Anctil, [email protected] Parliamentarian Wanda Wirthlin Web Master Inez Stevenson www.gaiwc.com Wir begrüßen die neuen Mitglieder We welcome the new members Ina Henning Arabella Noh WWW.DAIFC.DE WWW.GAIWC.COM Jugendgruppe - Youth Group Der 1. FCK hatte die Jugendgruppe des DAIFC zusammen mit ihrer Jugendbeauftragten Ulrike Näumann zum Fußballspiel am 27. November in das Fritz-Walter-Stadion eingeladen. Alle hatten viel Spaß, ein großer Dank gilt dem 1. FCK, der uns die Tickets geschenkt hatte. Das gemeinsame Backen der Weihnachtsplätzchen am 9. Dezember in der Volkshochschule Kaiserslautern von deutschen und amerikanischen Jugendlichen war ein großer Erfolg! Alle Rezepte waren auf deutsch und mussten übersetzt werden. Während die Plätzchen im Backofen waren, war viel Zeit, sich gegenseitig kennenzulernen. Das USO Warrior Center in Landstuhl bekam eine Hälfte der Plätzchen, die andere konnten die Jugendlichen mit nach Hause nehmen. Vielen Dank dem DAIFC und dem Förderverein FGAC für die großzügige Unterstützung dieses Projekts. Wie jedes Jahr lädt der Verband der Deutsch Amerikanischen Clubs Jugendliche (14-18) zu einer Skifreizeit nach Benediktbeuern vom 8. - 12. Februar 2013 ein. Anmeldeschluss ist der 7.Januar 2013. Bitte die Anmeldung direkt an die Jugendbeauftragte des VDAC Rosemarie Kelle senden, Email [email protected]. Der Flyer und das Anmeldeformular kann unter http://www.gaiwc.com/jugendgruppe_youth_group0.aspx heruntergeladen werden. Für Rückfragen steht Ihnen gerne auch Ulrike Näumann, 06353-936896, [email protected] zur Verfügung. German American International Women's Club together with their Youth Work Chairperson, Ulrike Näumann, were treated to a 1 FCK game on a tuesday night in november. Being together at the Fritz-Walter-Stadion watching the soccer game was a lot of fun and everyone had a good time. We would like to thank 1.FCK and especially Lisa Netzhammer for providing us complementary tickets. The cookie baking december 9th at the Volkshochschule Kaiserslautern with German and American kids was a great success! The kids of both nationalities were mixed and communicated. All the recipes were in German and had to be translated. While the cookies were baking, everyone had time to get to know each other. The soldiers in the USO Warrior Center Landstuhl got half of the cookies, and the other half were for the kids to enjoy. The cookies tasted really good! Thank you to the GAIFC and the Booster Club FGAC who sponsored this fun event. There is an upcoming annual ski trip and youth seminar sponsored by the Federation of German American Clubs (www.vdac.de) to Benediktbeuern (Bavaria), 8-12 Feb 2013 for ages 14-18. The registration deadline is Jan 7, 2013 to VDAC Youth Work Chairperson Rosemarie Kelle, Tel. 0521-335590, Email [email protected]. To view the event flyer or download the registration form, visit http://www.gaiwc.com/jugendgruppe_youth_group0.aspx. For questions, contact the Kaiserslautern German American International Women's Club (DAIFC/GAIWC) Youth Work Chairperson Ulrike Näumann, 06353-936896, [email protected]. Ulrike Näumann, Youth Group Chairperson Rückblicke / Reviews Ramstein Air Base Tour Am 27.11.2012 stand der Besuch der Air Base Ramstein an. Treffpunkt war um 13:00 Uhr am West Gate. Nach der Begrüßung durch Frau Goodale - Porter fuhren wir mit dem Bus durch die Air Base. Dort wurden uns die wichtigsten und interessantesten Punkte gezeigt und zusätzlich noch kurz erklärt . Einer der Höhepunkte der Tour war aber sicherlich die Besichtigung eines der größten Transportflugzeuge der US Air Force. Zum Abschluss der Base-Besichtigung konnten wir uns noch einen Überblick über die Wohnsiedlung machen. Insgesamt war der Besuch der Ramstein Air Base eine gelungene Aktion, die viele interessante Einblicke in das Leben der amerikanischen Nachbarn auf der Air Base gewährte. On 27th of November, our Ramstein Air Base tour took place. Meeting point was at 1pm at the West Gate. After a little introduction by Mrs. Goodale-Porter we entered the bus to tour the Ramstein Air Base. There we were shown many interesting places and we also enjoyed some explanations. One of the highlights of our tour was certainly the visit of one of the largest aircraft of the US Air Force. Finally we were shown around in the Housing neighbourhood. To sum up we can say that this tour on the Ramstein Air Base was a very special and interesting experience. Benjamin Göttel Besuch auf dem Weihnachtsmarkt / Visit of the Christmas Market Wir bummelten über den Kulturmarkt in der Fruchthalle, um uns in weihnachtliche Stimmung zu versetzen. Wir danken unserem Mitglied Rosemarie Henn-Nickel für die Einladung zum adventlichen Umtrunk in der Kaminstube. We strolled through the cultural market in the Fruchthalle, to get the Christmas Spirit. We thank our member Rosemarie Henn-Nickel for the invitation into the Kaminstube to enjoy an advent drink. Thank you Marianne Krahl for the organization. Web- Master Inez Stevenson www.daifc.de —— www.gaiwc.com 4