Club News - daifc/gaiwc

Transcription

Club News - daifc/gaiwc
Deutsch-Amerikanischer und Internationaler Frauenclub Kaiserslautern e.V.
German-American and International Women‘s Club Kaiserslautern e.V.
www.daifc.de — www.gaiwc.com
Club
News
Januar-January 2013
58. Jahrgang Ausgabe 1
“Share the Holiday Spirit”
Am 30. November haben Mitglieder des Clubs gemeinsam geholfen, das Fisher House in Landstuhl für die
Weihnachtszeit zu dekorieren. Vielen Dank den freiwilligen Helfern, dass sie ihre Zeit aufgewandt haben und
sie die Bewohner des Hauses in weihnachtliche Stimmung versetzen konnten.
On November 30th, club members enjoyed decorating the Fisher House on Landstuhl for the Christmas season. Thank you to our volunteers for donating their time and delicious holiday treats for the residents and
staff of the Fisher House!
DER VORSTAND WÜNSCHT IHNEN ALLES GUTE FÜR DAS JAHR 2013 !
HAPPY NEW YEAR !
Wir wünschen allen Clubmitgliedern und ihren Familien ein frohes neues Jahr! Auch im nächsten
Jahr wollen wir uns wieder für die Erhaltung der deutsch-amerikanischen Freundschaft und für
regionale Spendenaktionen sowie die Möglichkeiten von kulturellem Austausch untereinander
einsetzen. Außerdem wollen wir allen Mitgliedern und Chairpersons, die viele tolle Events
während der Festtagszeit organisiert haben, herzlich danken. —Der Vorstand
We would like to thank those club members and chairpersons who organized so many great
events during the holiday season. Best wishes to all in the New Year! Let’s continue our great work
fostering German-American and international friendship, supporting regional welfare programs,
and providing opportunities for cultural and student exchange. --The board
CLUB WEBSITE, EMAIL, & FACEBOOK
Haben Sie schon auf die Website www.DAIFC.de geschaut? Herzlichen Dank an Inez Stevenson
für das Update der Homepage. Sie finden dort Artikel, Fotos der Club Events und den Terminkalender. Wenn Sie die Club News online erhalten wollen, kontaktieren Sie bitte
[email protected]. Mitgliederlisten erhalten Sie von Heinke Balzulat, Tel. 0631-3633399 oder
[email protected]. Vergessen Sie nicht auf der Facebook-Seite
http://www.facebook.com/DAIFC.Kaiserslautern, “gefällt mir” anzukreuzen.
Have you checked out www.gaiwc.com recently?! A huge thank you to our webmaster, Inez Stevenson for her dedication and great work keeping our website updated. Throughout the month,
you’ll find articles and photos from our most recent club events. You can also click on the “Event
Calendar” or download the latest Club News or membership form. If you are not yet receiving the
Club News each month by email and would like to, sign up or email [email protected] . Please
send updates for the membership directory to Heinke Balzulat, 0631-3633399 or [email protected]. Also, don’t forget to “Like” our Facebook page at
!!!
„Feier des Clubgeburtstags - Club Anniversary“
!!!
Wir feiern am 26. Januar 2013 ab 18:00 Uhr den 57. Clubgeburtstag im Rathaus-Restaurant
Twenty-one in Kaiserslautern und möchten alle Mitglieder herzlich dazu einladen.
Eine separate Einladung mit Informationen und Programm wird Ihnen noch zugeschickt. Wir freuen uns auf Ihr Kommen.
We will celebrate on 26 January 2013 our 57th club birthday in the Rathaus-Restaurant Twentyone in Kaiserslautern; all club members are warmly invited.
A separate invitation with more information and the program will be mailed later. We look forward
to seeing you there.
Info Fair Vogelweh
Fisher House
VORSTAND—BOARD
Präsidentin/President
Katie Pelletier [email protected]
Tel. 06383-9266018
Vizepräsidentin/Vice President 1
Heinke Balzulat, [email protected],
Tel.0631-3633399
Caitlin Goodale-Porter, [email protected]
Vizepräsidentin/Vice President 2
Eva Estornell-Borull, [email protected],
Martina Anctil [email protected] Tel.0631-41239031
Protokollführerin/Recording Secretary
Heike Clemens, [email protected], 06301-794711
[email protected]
Schriftführerin/Corresponding
Secretary
Cordula Ebner, [email protected], 0631-3109235
[email protected],
Schatzmeisterin/Treasurer
Bruni Pütz, [email protected],
Tel. 0631-76679
Vertretung der gewählten Schatzmeisterin/Assistant Treasurer
Celeste Judge,
[email protected], Tel.06371599382 & Marianne Krahl, [email protected]
Tel.06318428058
Bankverbindung / Bank Accounts
Kreissparkasse Kaiserslautern
Konto Nr. 60970, BLZ 54050220
Stadtsparkasse Kaiserslautern
Konto Nr. 136 507, BLZ 54050110.
1
Interessengruppen – Interest Groups
Deadline für Februar Club News - Deadline for February CN
Please submit your meetings with – bitte melden Sie Ihre Termine bei
Cordula Ebner: [email protected]
Gisela Kau
Kein Treffen im Januar
Kulturgruppe
[email protected]
No event in January
Culture Group
She speaks English
Stammtisch
Monthly Get-Together
Gourmetgruppe
Gourmet Group
Konversationsgruppe
Conversation Group
Sprachgruppe Französisch/
French Class
Deutsch-Amerikanische
Literaturgruppe
German American Literature
Group
Sprachgruppe Englisch
English Class
Sprachgruppe Deutsch
German Class
Kunstgruppe
Art Group
Handarbeitsgruppe
Needlework Group
Jugendarbeit
Teen and Youth Group
Age: 12 –18
Krabbelgruppe
Toddler Playgroup
Eltern-Kind-Gruppe
Parents Children Group
Sportgruppe
Sport Group
15. Jan. 2013
Heike Clemens, Jutta Pfeifer,
[email protected]
Kein Stammtisch im Januar, kommen Sie zur Clubgeburtstagsfeier am
26.01.2013
Carol Moldenhauer, Tel.06372 7255
[email protected]
Caitlin Goodale-Porter
No Stammtisch in January. Please join us for the birthday celebration on
26 January 2013
Grünkohlessen am 16.2.2013 18.00 Uhr im Aktuell, Kaiserslautern
Christel Rötter
Green Cabbage Dinner Feb 16 2013 at 6 pm in the Aktuell, Kaiserslautern
Tel. 0631 3407876, [email protected] Anmeldung / RSVP Christel Rötter
Annetta Hammel
Tel. 0631 72287, [email protected]
Am 7.1.13 um 9:30 Uhr bei Annetta Hammel, Turmstraße 22, Kaiserslautern; am 21.1.13 um 9:30 Uhr bei Uta Conrad, Drei Linden 3, 67657
Kaiserslautern, Anmeldung bei Annetta Hammel.
7 Jan 13. at 9:30am at Annetta Hammel, Turmstraße 22, Kaiserslautern ;
21 Jan 13 9:30am at Uta Conrad, Drei Linden 3, 67657 Kaiserslautern.
Please RSVP to Mrs Hammel
14-tägig, montags um 10.00 Uhr.
Nicole Regine Chetkovich
Tel. 06305 8396
Every other Monday at 10.00 am.
14-tägig, Dienstagmorgen um 9:30 Uhr; rufen Sie Frau Weiß an.
Heather Weiß
Tel. 0631 50535
Gudrun Koehlen,
Tel. 0631 3606670
[email protected]
Every two weeks on Tuesday morning at 9:30 am; call Mrs. Weiss for the
next meeting. (She speaks English)
14-tägig, Donnerstagnachmittag
Information bei Brigitte Mees, 0631 50475
Gertraud Rolshausen,
Rufen Sie für den nächsten Termin an.
Homburg/Waldmohr Gruppe
Call for the next meeting time.
06841 72151, [email protected]
Ursula-Waleska Lang
Rufen Sie für den nächsten Termin an.
Tel. 0631 72299
Call for the next meeting time.
Maria Rosa Moser
06371 404696
Ulrike Näumann
Tel. 06353-936896
e-mail: [email protected]
Am 23.1.13 um 9:30 Uhr bei Inga Assel, Albert-Einstein-Straße, 67657
Kaiserslautern. Um Anmeldung wird gebeten.
23 Jan 13 at 9:30 am at Inga Assel, Albert-Einstein-Straße, 67657 Kaiserslautern, please RSVP
Skifreizeit Benediktbeuern vom 8.– 12.2. 2013, Anmeldefrist 7.Januar
Ski trip Benediktbeuern 8 - 12 February 2013, Sign-up deadline 7 Jan 13
Katie Pelletier
14-tägig, montags von 15:30 - 17 Uhr , nächste Treffen am 14.1.13
Tel. 06383 9266018, [email protected] und am 28.1.13
Caitlin Goodale-Porter
e-mail: [email protected]
Marlein Auge
Lena Himbert
0631 37345117, l.himbert @ gmx.de
Jennifer Hoppe
0631-37340014, [email protected]
Next meetings 14 Jan and 28 Jan 2013, 3.30 - 5pm
13.1.13 um 12:45Uhr, Schlittschuhlaufen in der Eishalle Gartenschau
Ice Skating at the Gartenschau, Sunday 13 January at 12.45 PM
Anmeldung/RSVP Caitlin Goodale-Porter (Tel. 032 212274977) or e-mail
[email protected]
16.1.13, 18Uhr Schwimmen im Monte Mare, Kosten: 5€
16 Jan 13, 6pm, Swimming in Monte Mare, Price: 5€
Anmeldung/RSVP ([email protected])
KENNENLERNEN DER NEUEN MITGLIEDER
11.01.2013 11 Uhr / 11 January 2013 11am
To start the New Year off right, the board has planned a special Newcomers’ Lunch. We hope new members and anyone interested in joining DAIFC/GAIWC will
gather with us on Friday, 11 Jan at 11am, at Café Goldinger, Von-Richthofen-Str. 18, 66849 Landstuhl. Please take this opportunity to meet other new club members, and bring your suggestions or ideas as well! Interest Group chairpersons or club members excited to welcome our latest members and are also encouraged
to attend. We hope to answer any questions about DAIFC/GAIWC, explain our “club year,” and recommend ways to get involved. We look forward to meeting
and seeing you there! Please RSVP by 9 Jan to Katie Pelletier, 06383 9266018 or [email protected].
Treffen für neue Mitglieder und Interessengruppenleiter sowie alle anderen Mitglieder. Bitte melden Sie sich bei Heinke Balzulat, 0631-3633399 or [email protected]
2
NEWCOMERS’ LUNCHEON
2013 Basar-Erinnerung/Pfennig Bazaar Reminders
Liebe Mitglieder und Hobbybäckerinnen,
ein Highlight des Pfennigbasars ist für viele Besucher unser Kuchenbuffet. Ich
möchte Sie daher bereits heute um Ihre Mithilfe bitten, um eine möglichst große
Auswahl anbieten zu können. Viele Kuchen lassen sich problemlos über mehrere
Wochen einfrieren. Sie können also, wann immer Sie Zeit finden, Ihre Backlust
entfalten, den Kuchen einfrieren und an den Basartagen bei uns abgeben.
Wir freuen uns auf Ihre Kuchen, Cookies, Muffins und andere Bäckereien (bitte keine Sahnetorten da wir
keine Kühlmöglichkeit haben!).
Fragen beantworte ich Ihnen jederzeit gerne: [email protected] oder 06301-794711
Dear members and amateur bakers,
26. Januar/January 2013
Clubgeburtstag im Twenty-one
57th Club Anniversary
Lagersammeltage/ cellar
collection dates
Jan 4 & 5 2013
Jan 18 & 19 2013
Feb 1 & 2 20
Feb 15 & 16
for many visitors, one highlight of the Pfennig Bazaar is our cake buffet. I would like to ask for your help in
offering the widest selection possible. Whenever you find time to bake, remember many cakes or baked goods
can be easily frozen for several weeks. Then drop them off during the Bazaar days.
We appreciate and look forward to receiving your cakes, cookies, muffins and other goodies! (Please, no
cream cakes, as we have no possibility of cooling.)
Anmeldeformulare:
Bitte vergessen Sie nicht Ihre Anmelde-Formulare für den Pfennigbasar, die Ihnen mit der letzten Clubzeitung zugeschickt wurden, bis zum 15. Januar 2013 an die angegebene Adresse zurück zu schicken.
Reminder sign-up sheets:
Please don't forget to send back the Pfenning Bazaar sign-up sheet that was included with the last Club
News; we need it by 15 January 2013.
SPENDENEMPFÄNGER 2012 / DONATIONS 2012
In addition to the large donations approved by the club membership after the annual Pfennig Bazaar, the
board is often able to approve other, smaller donations throughout the year with remaining proceeds and
funds. It is an honor for DAIFC/GAIWC to assist such worthy causes, in both the German and American local
communities. Below you will find a list of organizations who received donations from our club in 2012. Please
contact the board with any questions. Recently, a DAIFC/GAIWC “Welfare Request Form” was created, in
both English and German language versions. It can be downloaded off our club website at www.GAIWC.com
and submitted to the board for consideration.
Zusätzlich zu den bei der Mitgliederversammlung abgestimmten Spendenanträgen kann der Vorstand kleinere Spenden von dem noch vorhandenen Gewinn aus dem Pfennigbasar vergeben. Es ist eine Ehre für die
Mitglieder des DAIFC, gemeinnützigen Organisationen mit Spenden zu helfen. Unten finden Sie eine Liste
der Spendenempfänger 2012. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Vorstand. Unter
www.DAIFC.de finden Sie ein Spendenantragsformular. Es kann heruntergeladen und als Antrag an den
Vorstand geschickt werden.
Deutsche Organisationen
VDAC Student Exchange
VDAC Youth Work
Lichtblick 2000 e.V.
Förderverein Theodor-Zink-Museum
Kinderschutzbund
Ökologie Programm KL
Mehrgenerationenhaus
Neue Arbeit Westpfalz
Kinderunfall Kommision (KUK-KL)
Singschule Stiftskirchengemeinde
CVJM
Sozialdienst kath. Frauen
Pfälzischer Verein für Rechtspflege
Atlantische Akademie DA Tag
Jugendzentrum Otterbach
FEG Ramstein
Hobby Singers
Freunde der Gartenschau
Jugenarbeit DAIFC
WICHTIGE TERMINE
FÜR IHREN KALENDER
IMPORTANT DATES FOR
YOUR CALENDAR
HELP NEEDED
As advertised last summer when
Jennifer Collister moved back to
the States, we really need an
American/International Corresponding Secretary to assist with
the Club News editing. Fluency in
German is not required! If you
are interested in this important
board position which could be
appointed, please contact Katie
Pelletier at 06383-9266018 or
[email protected]. In the
meantime, student Benjamin
Göttel has stepped up to help
with the Club News layout each
month. We can’t thank him
enough for his assistance and
expertise!
Da Jennifer Collister in die USA
zurückging, suchen wir eine
amerikanisch-internationale
Schriftführerin, die bei der Erstellung der Club News unterstützend mitwirkt. Wenn Sie
interessiert sind, bitte kontaktieren Sie Katie Pelletier unter
06383-9266018 oder [email protected]. Wir danken
dem Schüler Benjamin Göttel,
das er uns jeden Monat mit dem
Layout aushilft. Herzlichen Dank.
American Organizations
American Red Cross
CGOC Ramstein
BOSS Baumholder
USO Landstuhl
USO Ramstein
Fisher House Landstuhl
Girl Scouts Vogelweh
Girl Scouts Sembach
American Kindergraves
Parent and Children Group GAIWC
Four Girl Scouts
Postadresse
Mailing address
DAIFC Kaiserslautern e.V.
Postfach 2034
67608 Kaiserslautern
3
WEITERE KONTAKTE
ADDITIONAL CONTACTS
Mitgliederbetreuung
Membership
Heinke Balzulat,
[email protected]
Club News
Cordula Ebner,
[email protected]
N.N. [email protected]
Layout
Benjamin Göttel
[email protected]
Studentenbetreung
College Student Exchange
Lena Himbert,
[email protected]
Amerikanische Kindergräber
American Children‘s graves
Kassi Piggee, Bruni Pütz
[email protected]
Jugendarbeit / Youth
Work
Ulrike Näumann
u.nä[email protected]
Eltern und Kinder Gruppe
Parents & children group
Marlein Auge,
Caitlin Goodale-Porter
Pfennig Basar
Charity Bazaar
Martina Anctil,
[email protected]
Parliamentarian
Wanda Wirthlin
Web Master
Inez Stevenson
www.gaiwc.com
Wir begrüßen die neuen
Mitglieder
We welcome the new members
Ina Henning
Arabella Noh
WWW.DAIFC.DE
WWW.GAIWC.COM
Jugendgruppe - Youth Group
Der 1. FCK hatte die Jugendgruppe des DAIFC zusammen mit ihrer Jugendbeauftragten Ulrike Näumann zum
Fußballspiel am 27. November in das Fritz-Walter-Stadion eingeladen. Alle hatten viel Spaß, ein großer Dank gilt
dem 1. FCK, der uns die Tickets geschenkt hatte.
Das gemeinsame Backen der Weihnachtsplätzchen am 9. Dezember in der Volkshochschule Kaiserslautern von
deutschen und amerikanischen Jugendlichen war ein großer Erfolg! Alle Rezepte waren auf deutsch und mussten
übersetzt werden. Während die Plätzchen im Backofen waren, war viel Zeit, sich gegenseitig kennenzulernen. Das
USO Warrior Center in Landstuhl bekam eine Hälfte der Plätzchen, die andere konnten die Jugendlichen mit nach
Hause nehmen. Vielen Dank dem DAIFC und dem Förderverein FGAC für die großzügige Unterstützung dieses
Projekts.
Wie jedes Jahr lädt der Verband der Deutsch Amerikanischen Clubs Jugendliche (14-18) zu einer Skifreizeit nach
Benediktbeuern vom 8. - 12. Februar 2013 ein. Anmeldeschluss ist der 7.Januar 2013. Bitte die Anmeldung direkt
an die Jugendbeauftragte des VDAC Rosemarie Kelle senden, Email [email protected]. Der Flyer und das Anmeldeformular kann unter http://www.gaiwc.com/jugendgruppe_youth_group0.aspx heruntergeladen werden. Für
Rückfragen steht Ihnen gerne auch Ulrike Näumann, 06353-936896, [email protected] zur Verfügung.
German American International Women's Club together with their Youth Work Chairperson, Ulrike Näumann,
were treated to a 1 FCK game on a tuesday night in november. Being together at the Fritz-Walter-Stadion watching
the soccer game was a lot of fun and everyone had a good time. We would like to thank 1.FCK and especially Lisa
Netzhammer for providing us complementary tickets.
The cookie baking december 9th at the Volkshochschule Kaiserslautern with German and American kids was a
great success! The kids of both nationalities were mixed and communicated. All the recipes were in German and
had to be translated. While the cookies were baking, everyone had time to get to know each other. The soldiers in
the USO Warrior Center Landstuhl got half of the cookies, and the other half were for the kids to enjoy. The cookies tasted really good! Thank you to the GAIFC and the Booster Club FGAC who sponsored this fun event.
There is an upcoming annual ski trip and youth seminar sponsored by the Federation of German American Clubs
(www.vdac.de) to Benediktbeuern (Bavaria), 8-12 Feb 2013 for ages 14-18. The registration deadline is Jan 7,
2013 to VDAC Youth Work Chairperson Rosemarie Kelle, Tel. 0521-335590, Email [email protected]. To view
the event flyer or download the registration form, visit http://www.gaiwc.com/jugendgruppe_youth_group0.aspx.
For questions, contact the Kaiserslautern German American International Women's Club (DAIFC/GAIWC) Youth
Work Chairperson Ulrike Näumann, 06353-936896, [email protected].
Ulrike Näumann, Youth Group Chairperson
Rückblicke / Reviews
Ramstein Air Base Tour
Am 27.11.2012 stand der Besuch der Air Base Ramstein an. Treffpunkt war um 13:00 Uhr am West Gate. Nach der Begrüßung durch Frau Goodale - Porter fuhren wir mit dem Bus durch die Air Base. Dort
wurden uns die wichtigsten und interessantesten Punkte gezeigt und zusätzlich noch kurz erklärt . Einer
der Höhepunkte der Tour war aber sicherlich die Besichtigung eines der größten Transportflugzeuge der
US Air Force. Zum Abschluss der Base-Besichtigung konnten wir uns noch einen Überblick über die
Wohnsiedlung machen. Insgesamt war der Besuch der Ramstein Air Base eine gelungene Aktion, die
viele interessante Einblicke in das Leben der amerikanischen Nachbarn auf der Air Base gewährte.
On 27th of November, our Ramstein Air Base tour took place. Meeting point was at 1pm at the West
Gate. After a little introduction by Mrs. Goodale-Porter we entered the bus to tour the Ramstein Air
Base. There we were shown many interesting places and we also enjoyed some explanations. One of the
highlights of our tour was certainly the visit of one of the largest aircraft of the US Air Force. Finally we
were shown around in the Housing neighbourhood. To sum up we can say that this tour on the Ramstein Air Base was a very special and interesting experience.
Benjamin Göttel
Besuch auf dem Weihnachtsmarkt / Visit of the Christmas Market
Wir bummelten über den Kulturmarkt in der Fruchthalle, um uns in weihnachtliche Stimmung zu versetzen. Wir danken unserem Mitglied Rosemarie
Henn-Nickel für die Einladung zum adventlichen Umtrunk in der Kaminstube.
We strolled through the cultural market in the Fruchthalle, to get the Christmas Spirit. We thank our member Rosemarie Henn-Nickel for the invitation
into the Kaminstube to enjoy an advent drink. Thank you Marianne Krahl for the organization.
Web- Master Inez Stevenson www.daifc.de —— www.gaiwc.com
4