kugelführung ball guidance - Brütsch/Rüegger Werkzeuge AG
Transcription
kugelführung ball guidance - Brütsch/Rüegger Werkzeuge AG
BALL GUIDANCE KUGELFÜHRUNG PRODUCT DESCRIPTION PRODUKTBESCHREIBUNG BALL GUIDE BUSH KUGELFÜHRUNGSBUCHSE BOLEXP ball guidance bushes are made up of an aus outereiner casing of steel for rolling,aus hardened and ground, which holds Die Bolexp-Kugelführungsbuchsen bestehen äußeren Buchse gehärtetem und geschliffenem fixed inside a high-resistance bronze cage for the balls running the cage.The translation system consists Wälzlagerstahl, auf deren Außenseite einguiding hochbeständiger, ausalong Bronze gefertiger Kugelführungskäfig fest of severalinrows precision balls circulating endlessly. aufsitzt, demofsich die Kugeln bewegen. The great novelty of BOLEXP guidance bushesReihen is that balls not run aligned, with translation motion, at Die Fortbewegung erfolgt ball mittels mehrerer von doPräzisionskugeln imthe Endlosumlauf. Die but großbe a slight angle, thus enlarging the contact area with the shaft and enabling greater load capacity. This patented system Neuheit der BOLEXP-Kugelbuchsen besteht darin, daß die Kugeln sich nicht ausgerichtet auf die represents an utter innovation in the linear guidance market. An all-metal structure makes bushes extremely resistant to Laufrichtung bewegen, sondern mit einer geringfügigen Neigung, wodurch eine größere Kontaktfläche mit high temperatures. BOLEXP bushes are supplied in a variety of three outer forms, all of them equipped with the same der Achse erzielt und eine höhere Belastung gestattet wird. Dieses patentierte System stellt eine Innovation inside structure. auf dem Markt der Linearführung dar. Dank seiner Bauart unter ausschließlicher Verwendung von Metall ist dieses System äußerst beständig gegenüber hohen Temperaturen. Die BOLEXP-Buchsen sind in drei Außenausführungen mit jeweils gleichem inneren Aufbau lieferbar. BRW 830442 Ball Guidance without zur locating shoulder Buchse mit zylindrischem Mantelwith mitcollar, Endwulst Modell 801 BOLEXP Modell 801 Befestigung. BRW 830444 Modell 802 Ball Guidance BOLEXP Modell 802, 812 with collar and locating shoulder Buchse mit zwei zylindrischen Mänteln und Mittelwulst BRW 830446 zurBall Guidance zwischen zwei Platten. without collar Befestigung BOLEXP Modell 803 BRW 830448 Modell 803 BRW 830450 Ball Guidance Typ E with collar and locating shoulder Ball Guidance INOX BOLEXP Modell 852 with collar and locating shoulder Buchse mit Modell völlig 844, zylindrischem Mantel und zwei Rillen BOLEXP 845 an den Enden zur Befestigung mit elastischen Sicherungsringen. GUIDE COLUMN FÜHRUNGSSÄULE BOLEXP guide column is made of with surface hardening, obtaining a Rockwellhärte hardness of 62-64 RHc,RHC and a -depth Die BOLEXP-Führungssäule iststeel aus 1.5732 1,5732-Stahl mit Oberflächenhärtugn 62-64 und from 1.00 to 1.20 mm., the 1,20 shaft mm core gefertigt, soft so thatwodurch it can absorb the bending itzur might be required In guide einer Eindringtiefe vonleaving 1,00 bis der Achsenkern Aufnahme derto. erforderlichen manufacturing, somebleibt. features areder considered to be essential, includingsind the quality of steel, surfacedie hardness and precision Biegungen weich Bei Herstellung der Führungen die Stahlqualität, Oberflächenhärte, and qualityund of the finish. der Fertigbearbeitung als wesentliche Merkmale anzusehen. Präzision Qualität Brütsch / Rüegger Werkzeuge AG Heinrich Stutz-Strasse 20 | Postfach | 8902 Urdorf Tel. +41 44 736 63 63 | Fax +41 44 736 63 00 www.brw.ch | [email protected] FEATURES MERKMALE Determining the adequate ball bush size is based onKugelbuchse the requirements the tool be constructed and the Bei der Festlegung der Größe der geeigneten gehtofman vontoden Anforderungen anload das zu bauende Werkzeug, deras erforderlichen Belastung, Lebensdauer und Betriebssicherheit der Buchse aus. capacity needed, as well bush lifetime and operating security. Zur Tabelle I mit denlisted empfohlenen Höchstbelastungen Use Berechnung the maximumwird recommended loads in Table I below for calculations.verwendet. Made in accordance with report by L.G.A.I. (Generalitat de Catalunya) TABELLE 1 MODEL Maximum Recommended Load (N) MODEL Maximum Recommended Load (N) 830442.0010 1.25 830444.0080 1.25 830442.0020 1.25 830444.0090 1.915 830442.0030 1.985 830444.0110 1.25 830442.0040 2.721 830444.0120 830442.0050 1.691 830442.0060 MODEL Maximum Recommended Load (N) 830446.0020 882 830446.0030 1.25 830446.0040 1.25 1.985 830446.0050 1.912 830444.0130 2.721 830446.0060 1.25 3.015 830444.0140 3.456 830446.0070 1.985 830442.0070 1.691 830444.0160 2.574 830446.0080 2.721 830442.0080 3.015 830444.0170 3.897 830446.0090 1.691 830444.0040 882 830444.0180 2.574 830446.0100 3.015 830444.0050 882 830444.0190 3.897 830446.0110 1.691 830444.0060 1.25 830446.0010 882 830446.0120 3.015 Use the following formula to calculate nominal life for ball bushes. Lh = (833/H*Nosc)*(C/P) in hours Lh= H= Nosc= C= P= Nominal lifetime in operating hours Single-way length of oscillatory motion travel in m. Come-and-go motion frequence in 1/min. Load capacity in N. Equivalent rolling load in N. Calculation example: An mouldeiner expulsion is guided by four reference 830444.0120 (C=1,985). load on each bush Die Dasinjection Auswerfen Spritzform wird von bushes vier Buchsen Artikelnummer B8022535The (C=1,985) gelenkt. is of P=200N, column travelbeträgt is of H=0.25 motion frequence of Nosc=10 1/min. Nominal Belastung aufthe jede Buchse P=200m., N,the dercome-and-go Säulenhub ist H=0,25 m, dieisFrequenz der Vorwärts-und lifetime has to be calculated. Rückwärtsbewegung Nosc 10 1/min. Es ist die nominale Lebensdauer ist zu bestimmen. Solution: Lösung: Lh= = 300,000 hours Stunden Lh =(833/0.25*10)*(1,985/200) (833/0,25*10)*(1,985/200) = 300.000 Load and angegebenen lifetime calculations forfür bushes shown here above are applicable under precisely condiDie incapacities der Tabelle Werte die Belastungsfähigkeit und die Berechnungen der defined Lebensdauer tions. Any adverse condition reduce significantly measurements. der Buchsen gelten untermay eindeutig definiertenboth Bedingungen; jedwede hiervon abweichende negative Bedingung hat möglicherweise eine wesentliche Verringerung dieser Werte zur Folge. TRAVEL ACCURACY LAUFGENAUIGKEIT Travel accuracy with a guidance system using shafts with linear rolling dependsKugellagern on several factors, such Die Laufgenauigkeit bei einem Führungssystem mit BOLEXP Hilfe vonball Achsen mit linearen BOLEXP as the positioning precision of Faktoren bushes or shafts, quality of shafts, free length between shaft supports and length of the hängt von verschiedenen ab, wie beispielsweise Positionierungspräzision der Buchsenoder bush in relation to the area toder be Achsen, slid. Thesefreie influences basically on theder typeAchse, of application load to be Achsenstellung, Qualität Längedepend zwischen Auflagen Längeand derthe Buchse im supported. Verhältnis zur Gleitfläche usw. Diese Einflüsse hängen grundsätzlich von der Anwendungsart und der Belastung ab. On whole, the required travel accuracy ensured by the features andund design of the assembly, as well as by Diethe erforderliche Laufgenauigkeit mußmust alsobedurch Montagemerkmale planung sowie eine präzise the precise der manufacture of adjacent pieces. anliegenden Teile gewährleistet werden. Fertigung Insbesondere im Fall hoher Belastungen empfiehlt sich -sofern das Projekt es gestattet - die Befestigung der Fixing at its two ends is recommended, particularly in the case of high loads, whenever the project allows it. Achsethe anshaft beiden Enden. Brütsch / Rüegger Werkzeuge AG Heinrich Stutz-Strasse 20 | Postfach | 8902 Urdorf Tel. +41 44 736 63 63 | Fax +41 44 736 63 00 www.brw.ch | [email protected] LUBRICATION SCHMIERUNG In order to ensure long durability for BOLEXP ball bushes, proper lubrication and maintenance are a must. The channels Zur Erzielung Standzeit der BOLEXPKugelbuchsen eine angemessene Schmierung that the balls runeiner alonghohen must be free of any interfering particles. Moreover,sind it is recommended to use oil lubrication sound as Wartung to ensure unerläßlich. proper lubrication for the whole of rolling items and, if necessary, to remove all impurities. Die Kugellaufbahnen müssen frei von Partikeln sein, die ihre Funktion beeinträchtigen könnten; es empfiehlt sich, Ölschmierung um eine ordnungsgemäße Schmierung aller from Stellen zu We suggest the use ofanzuwenden, CLP oils according to DIN 51524, within the range of viscosities ISOder VGrollenden 64 to 100. Teile Although gewährleisten nötigenfalls kleinethis Schmutzpartikel zu entfernen. grease can alsound be used for lubrication, is not highly recommended as it fixes dirt particles much more easily. Es wird die Verwendung von CLP-Ölen gemäß Din 51524 mit Viskositätsbereichen ISO VG 68 - 100 empfohlen. Eine Fettschmierung ist itsebenfalls möglich, nicht when besonders anzuraten, da die BOLEXP ball bushes are supplied oiled for conservation and mustjedoch be lubricated necessary. The conservancy fluid is compatible damit and can beleichter mixed with mineral-based Schmutzpartikel viel fixiert werden. lubricants, making it unneccessary to wash bushes before assembling them.Konservierung sind die BOLEXP-Kugelbuchsen bei ihrer Auslieferung geölt und sind Zwecks ihrer erforderlichenfalls zu schmieren. Das Konservierungsmittel ist kompatibel und kann mit Schmiermitteln auf Mineralbasis gemischt werden; deshalb erübrigt sich das Waschen der Buchse vor ihrem Einbau. SHAFT EXECUTION AUSFÜHRUNG DER ACHSEN Shafts for BOLEXP ball bushes must be hardened and ground. The ends require a tapering so that rollings cannot be Die Achse, auf der die BOLEXP-Kugelbuchsen gleiten, müssenaccuracy gehärtet undload geschliffen sein. Die ball Enden damaged during thezuassembling. order to fully benefit der fromLager high travel capacity of BOLEXPUm haben abgefast sein, um In eine Beschädigung während desand Einbaus zu vermeiden. den bushes, the shafts around slid must exhibitder the best quality and a properly hardvoll layer. hochpräzisen Lauf undwhich die bushes Belastungsfähigkeit BOLEXPKugelbuchsen zu nutzen, ist eine erstklassige Qualität und eine angemessene harte Schicht der Achsen, auf denen sie laufen, unerläßlich. Es dürfen auf keinen Fall Achsen mit Schmiernuten eingesetzt werden, da deren Eigenschaften die Laufelemente beeinträchtigen. ASSEMBLING FIXING EINBAU UNDAND BEFESTIGUNG BOLEXP ball bushes can be mounted either in holes with tolerance H7 Die BOLEXP-Kugelbuchsen können in Löcher mit H7-Toleranz or in such a way that they can be manually slid into their cartridge. Never eingebaut werden oder aber in der Weise, daß man sie von Hand in hit them with hammers or any other impacting tool. Otherwise, the bush ihre Lagerung gleiten lassen kann. Zum Einbau dürfen keinesfalls structure could be damaged. Hämmer oder Schlagwerkzeuge verwendet werden, welche die Buchsenstruktur können. It is recommendedbeschädigen to mount at least two units in parallel disposal so as to avoid possible rotation motions in the travelling of items. Bush length is Zur Vermeidung beim Laufen also suggested to bemöglicher at least twiceRotationsbewegungen its diameter in order to minimize the empfiehlt sichofder parallele von jeweils mindestens zwei rotation motion balls, wheneverEinbau this is possible. Elementen. Soweit möglich die ofBuchsenlänge außerdem Rotation motions are not advised sollte in this type bushes, whose function is that of translation. mindestens das Zweifache des Duchmessers betragen, um die Rotation der Kugeln auf ein Minimum zu reduzieren. Bei diesem Buchsentyp sind Rotationsbewegungen nicht ratsam da ihre Aufgabe die geradlinige Fortbewegung ist. Brütsch / Rüegger Werkzeuge AG Heinrich Stutz-Strasse 20 | Postfach | 8902 Urdorf Tel. +41 44 736 63 63 | Fax +41 44 736 63 00 www.brw.ch | [email protected]