kugelführung ball guidance - Brütsch/Rüegger Werkzeuge AG

Transcription

kugelführung ball guidance - Brütsch/Rüegger Werkzeuge AG
BALL GUIDANCE
KUGELFÜHRUNG
PRODUCT DESCRIPTION
PRODUKTBESCHREIBUNG
BALL GUIDE BUSH
KUGELFÜHRUNGSBUCHSE
BOLEXP
ball guidance bushes are made
up of an aus
outereiner
casing
of steel for
rolling,aus
hardened
and ground,
which holds
Die
Bolexp-Kugelführungsbuchsen
bestehen
äußeren
Buchse
gehärtetem
und geschliffenem
fixed inside a high-resistance
bronze cage for
the balls running
the cage.The
translation
system consists
Wälzlagerstahl,
auf deren Außenseite
einguiding
hochbeständiger,
ausalong
Bronze
gefertiger
Kugelführungskäfig
fest
of severalinrows
precision
balls circulating
endlessly.
aufsitzt,
demofsich
die Kugeln
bewegen.
The great
novelty of BOLEXP
guidance
bushesReihen
is that balls
not run aligned, with
translation motion,
at
Die
Fortbewegung
erfolgt ball
mittels
mehrerer
von doPräzisionskugeln
imthe
Endlosumlauf.
Die but
großbe
a
slight
angle,
thus
enlarging
the
contact
area
with
the
shaft
and
enabling
greater
load
capacity.
This
patented
system
Neuheit der BOLEXP-Kugelbuchsen besteht darin, daß die Kugeln sich nicht ausgerichtet auf die
represents an utter innovation in the linear guidance market. An all-metal structure makes bushes extremely resistant to
Laufrichtung bewegen, sondern mit einer geringfügigen Neigung, wodurch eine größere Kontaktfläche mit
high temperatures. BOLEXP bushes are supplied in a variety of three outer forms, all of them equipped with the same
der Achse erzielt und eine höhere Belastung gestattet wird. Dieses patentierte System stellt eine Innovation
inside structure.
auf dem Markt der Linearführung dar. Dank seiner Bauart unter ausschließlicher Verwendung von Metall ist
dieses System äußerst beständig gegenüber hohen Temperaturen.
Die BOLEXP-Buchsen sind in drei Außenausführungen mit jeweils gleichem inneren Aufbau lieferbar.
BRW 830442
Ball Guidance
without zur
locating shoulder
Buchse
mit zylindrischem Mantelwith
mitcollar,
Endwulst
Modell
801
BOLEXP Modell 801
Befestigung.
BRW 830444
Modell 802
Ball Guidance
BOLEXP Modell 802, 812
with collar and locating shoulder
Buchse mit zwei zylindrischen Mänteln und Mittelwulst
BRW 830446 zurBall
Guidance zwischen zwei Platten.
without collar
Befestigung
BOLEXP Modell 803
BRW 830448
Modell
803
BRW 830450
Ball Guidance Typ E
with collar and locating shoulder
Ball Guidance INOX
BOLEXP Modell 852
with collar and locating shoulder
Buchse
mit Modell
völlig 844,
zylindrischem
Mantel und zwei Rillen
BOLEXP
845
an den Enden zur Befestigung mit elastischen
Sicherungsringen.
GUIDE COLUMN
FÜHRUNGSSÄULE
BOLEXP
guide column is made of
with surface
hardening, obtaining a Rockwellhärte
hardness of 62-64
RHc,RHC
and a -depth
Die
BOLEXP-Führungssäule
iststeel
aus 1.5732
1,5732-Stahl
mit Oberflächenhärtugn
62-64
und
from 1.00
to 1.20 mm.,
the 1,20
shaft mm
core gefertigt,
soft so thatwodurch
it can absorb
the bending itzur
might
be required
In guide
einer
Eindringtiefe
vonleaving
1,00 bis
der Achsenkern
Aufnahme
derto.
erforderlichen
manufacturing,
somebleibt.
features
areder
considered
to be essential,
includingsind
the quality
of steel, surfacedie
hardness
and precision
Biegungen
weich
Bei
Herstellung
der Führungen
die Stahlqualität,
Oberflächenhärte,
and qualityund
of the
finish. der Fertigbearbeitung als wesentliche Merkmale anzusehen.
Präzision
Qualität
Brütsch / Rüegger Werkzeuge AG
Heinrich Stutz-Strasse 20 | Postfach | 8902 Urdorf
Tel. +41 44 736 63 63 | Fax +41 44 736 63 00
www.brw.ch | [email protected]
FEATURES
MERKMALE
Determining
the adequate
ball bush
size
is based onKugelbuchse
the requirements
the tool
be constructed
and the
Bei
der Festlegung
der Größe
der
geeigneten
gehtofman
vontoden
Anforderungen
anload
das zu
bauende
Werkzeug,
deras
erforderlichen
Belastung,
Lebensdauer
und Betriebssicherheit der Buchse aus.
capacity needed,
as well
bush lifetime and
operating
security.
Zur
Tabelle I mit
denlisted
empfohlenen
Höchstbelastungen
Use Berechnung
the maximumwird
recommended
loads
in Table I below
for calculations.verwendet.
Made in accordance with report by L.G.A.I. (Generalitat
de Catalunya)
TABELLE 1
MODEL
Maximum Recommended Load (N)
MODEL
Maximum Recommended Load (N)
830442.0010
1.25
830444.0080
1.25
830442.0020
1.25
830444.0090
1.915
830442.0030
1.985
830444.0110
1.25
830442.0040
2.721
830444.0120
830442.0050
1.691
830442.0060
MODEL
Maximum Recommended Load (N)
830446.0020
882
830446.0030
1.25
830446.0040
1.25
1.985
830446.0050
1.912
830444.0130
2.721
830446.0060
1.25
3.015
830444.0140
3.456
830446.0070
1.985
830442.0070
1.691
830444.0160
2.574
830446.0080
2.721
830442.0080
3.015
830444.0170
3.897
830446.0090
1.691
830444.0040
882
830444.0180
2.574
830446.0100
3.015
830444.0050
882
830444.0190
3.897
830446.0110
1.691
830444.0060
1.25
830446.0010
882
830446.0120
3.015
Use the following formula to calculate nominal life for ball bushes.
Lh = (833/H*Nosc)*(C/P) in hours
Lh=
H=
Nosc=
C=
P=
Nominal lifetime in operating hours
Single-way length of oscillatory motion travel in m.
Come-and-go motion frequence in 1/min.
Load capacity in N.
Equivalent rolling load in N.
Calculation example:
An
mouldeiner
expulsion
is guided
by four
reference
830444.0120 (C=1,985).
load on each
bush Die
Dasinjection
Auswerfen
Spritzform
wird
von bushes
vier Buchsen
Artikelnummer
B8022535The
(C=1,985)
gelenkt.
is
of P=200N,
column
travelbeträgt
is of H=0.25
motion
frequence
of Nosc=10
1/min.
Nominal
Belastung
aufthe
jede
Buchse
P=200m.,
N,the
dercome-and-go
Säulenhub ist
H=0,25
m, dieisFrequenz
der
Vorwärts-und
lifetime
has to be calculated.
Rückwärtsbewegung
Nosc 10 1/min. Es ist die nominale Lebensdauer ist zu bestimmen.
Solution:
Lösung:
Lh=
= 300,000
hours Stunden
Lh =(833/0.25*10)*(1,985/200)
(833/0,25*10)*(1,985/200)
= 300.000
Load
and angegebenen
lifetime calculations
forfür
bushes
shown here above are
applicable
under precisely
condiDie incapacities
der Tabelle
Werte
die Belastungsfähigkeit
und
die Berechnungen
der defined
Lebensdauer
tions.
Any adverse
condition
reduce significantly
measurements.
der Buchsen
gelten
untermay
eindeutig
definiertenboth
Bedingungen;
jedwede hiervon abweichende negative
Bedingung hat möglicherweise eine wesentliche Verringerung dieser Werte zur Folge.
TRAVEL
ACCURACY
LAUFGENAUIGKEIT
Travel
accuracy with a guidance
system
using shafts with
linear rolling
dependsKugellagern
on several factors,
such
Die Laufgenauigkeit
bei einem
Führungssystem
mit BOLEXP
Hilfe vonball
Achsen
mit linearen
BOLEXP
as
the positioning
precision of Faktoren
bushes or shafts,
quality
of shafts, free
length between shaft supports
and length of
the
hängt
von verschiedenen
ab, wie
beispielsweise
Positionierungspräzision
der Buchsenoder
bush
in relation to the
area toder
be Achsen,
slid. Thesefreie
influences
basically
on theder
typeAchse,
of application
load to be
Achsenstellung,
Qualität
Längedepend
zwischen
Auflagen
Längeand
derthe
Buchse
im
supported.
Verhältnis zur Gleitfläche usw. Diese Einflüsse hängen grundsätzlich von der Anwendungsart und der
Belastung ab.
On
whole, the required
travel accuracy
ensured
by the features andund
design
of the assembly,
as well
as by
Diethe
erforderliche
Laufgenauigkeit
mußmust
alsobedurch
Montagemerkmale
planung
sowie eine
präzise
the
precise der
manufacture
of adjacent
pieces.
anliegenden
Teile gewährleistet
werden.
Fertigung
Insbesondere im Fall hoher Belastungen empfiehlt sich -sofern das Projekt es gestattet - die Befestigung der
Fixing
at its
two ends is recommended, particularly in the case of high loads, whenever the project allows it.
Achsethe
anshaft
beiden
Enden.
Brütsch / Rüegger Werkzeuge AG
Heinrich Stutz-Strasse 20 | Postfach | 8902 Urdorf
Tel. +41 44 736 63 63 | Fax +41 44 736 63 00
www.brw.ch | [email protected]
LUBRICATION
SCHMIERUNG
In order to ensure long durability for BOLEXP ball bushes, proper lubrication and maintenance are a must. The channels
Zur
Erzielung
Standzeit
der
BOLEXPKugelbuchsen
eine angemessene
Schmierung
that the
balls runeiner
alonghohen
must be
free of any
interfering
particles.
Moreover,sind
it is recommended
to use oil
lubrication sound
as
Wartung
to ensure unerläßlich.
proper lubrication for the whole of rolling items and, if necessary, to remove all impurities.
Die Kugellaufbahnen müssen frei von Partikeln sein, die ihre Funktion beeinträchtigen könnten; es empfiehlt
sich,
Ölschmierung
um eine
ordnungsgemäße
Schmierung
aller from
Stellen
zu
We suggest
the use ofanzuwenden,
CLP oils according
to DIN
51524, within the range
of viscosities
ISOder
VGrollenden
64 to 100. Teile
Although
gewährleisten
nötigenfalls
kleinethis
Schmutzpartikel
zu entfernen.
grease can alsound
be used
for lubrication,
is not highly recommended
as it fixes dirt particles much more easily.
Es wird die Verwendung von CLP-Ölen gemäß Din 51524 mit Viskositätsbereichen ISO VG 68 - 100
empfohlen.
Eine Fettschmierung
ist itsebenfalls
möglich,
nicht when
besonders
anzuraten,
da die
BOLEXP ball bushes
are supplied oiled for
conservation
and mustjedoch
be lubricated
necessary.
The conservancy
fluid is compatible damit
and can
beleichter
mixed with
mineral-based
Schmutzpartikel
viel
fixiert
werden. lubricants, making it unneccessary to wash bushes before
assembling
them.Konservierung sind die BOLEXP-Kugelbuchsen bei ihrer Auslieferung geölt und sind
Zwecks
ihrer
erforderlichenfalls zu schmieren. Das Konservierungsmittel ist kompatibel und kann mit Schmiermitteln auf
Mineralbasis gemischt werden; deshalb erübrigt sich das Waschen der Buchse vor ihrem Einbau.
SHAFT
EXECUTION
AUSFÜHRUNG
DER ACHSEN
Shafts for BOLEXP ball bushes must be hardened and ground. The ends require a tapering so that rollings cannot be
Die Achse,
auf der die BOLEXP-Kugelbuchsen
gleiten,
müssenaccuracy
gehärtet undload
geschliffen
sein. Die ball
Enden
damaged
during thezuassembling.
order
to fully benefit der
fromLager
high travel
capacity
of BOLEXPUm
haben abgefast
sein, um In
eine
Beschädigung
während desand
Einbaus
zu vermeiden.
den
bushes,
the shafts
around
slid must exhibitder
the best
quality and
a properly hardvoll
layer.
hochpräzisen
Lauf
undwhich
die bushes
Belastungsfähigkeit
BOLEXPKugelbuchsen
zu nutzen, ist eine
erstklassige Qualität und eine angemessene harte Schicht der Achsen, auf denen sie laufen, unerläßlich.
Es dürfen auf keinen Fall Achsen mit Schmiernuten eingesetzt werden, da deren Eigenschaften die
Laufelemente beeinträchtigen.
ASSEMBLING
FIXING
EINBAU UNDAND
BEFESTIGUNG
BOLEXP ball bushes can be mounted either in holes with tolerance H7
Die BOLEXP-Kugelbuchsen können in Löcher mit H7-Toleranz
or in such a way that they can be manually slid into their cartridge. Never
eingebaut
werden oder aber in der Weise, daß man sie von Hand in
hit them with hammers or any other impacting tool. Otherwise, the bush
ihre
Lagerung
gleiten
lassen kann. Zum Einbau dürfen keinesfalls
structure could be
damaged.
Hämmer oder Schlagwerkzeuge verwendet werden, welche die
Buchsenstruktur
können.
It is recommendedbeschädigen
to mount at least
two units in parallel disposal so as to
avoid possible rotation motions in the travelling of items. Bush length is
Zur
Vermeidung
beim Laufen
also suggested
to bemöglicher
at least twiceRotationsbewegungen
its diameter in order to minimize
the
empfiehlt
sichofder
parallele
von jeweils mindestens zwei
rotation motion
balls,
wheneverEinbau
this is possible.
Elementen.
Soweit
möglich
die ofBuchsenlänge
außerdem
Rotation motions
are not
advised sollte
in this type
bushes, whose function
is
that of translation.
mindestens
das Zweifache des Duchmessers betragen, um die
Rotation der Kugeln auf ein Minimum zu reduzieren.
Bei diesem Buchsentyp sind Rotationsbewegungen nicht ratsam da
ihre Aufgabe die geradlinige Fortbewegung ist.
Brütsch / Rüegger Werkzeuge AG
Heinrich Stutz-Strasse 20 | Postfach | 8902 Urdorf
Tel. +41 44 736 63 63 | Fax +41 44 736 63 00
www.brw.ch | [email protected]